Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,396 --> 00:00:06,479
? ?
2
00:00:07,036 --> 00:00:09,220
[birds chirping]
3
00:00:14,038 --> 00:00:15,459
[sighs]
4
00:00:20,658 --> 00:00:22,115
- Hi, Sharon.
- Good morning.
5
00:00:29,949 --> 00:00:32,444
[wind chimes tinkling]
6
00:00:32,549 --> 00:00:33,610
Hi, neighbor.
7
00:00:34,090 --> 00:00:35,429
I'm Sharon Norman,
8
00:00:35,430 --> 00:00:38,190
and as head of the
Neighborhood Welcome Committee,
9
00:00:38,530 --> 00:00:42,010
I welcome you
with this welcome walnut pie.
10
00:00:42,649 --> 00:00:43,699
Wow. [laughs]
11
00:00:44,130 --> 00:00:45,750
I feel very welcomed.
12
00:00:46,750 --> 00:00:48,560
[laughs]
No sugar, dairy or gluten.
13
00:00:48,690 --> 00:00:49,769
So no flavor.
14
00:00:49,770 --> 00:00:51,729
I'm kidding.
15
00:00:51,730 --> 00:00:53,274
[both laughing]
16
00:00:53,275 --> 00:00:55,390
Oh, this is so thoughtful.
17
00:00:55,889 --> 00:00:56,939
I'm Beryl.
18
00:00:57,030 --> 00:00:59,149
Oh, I know all about you,
Beryl Nix.
19
00:00:59,150 --> 00:01:01,549
Uh, or at least
what's public record.
20
00:01:01,550 --> 00:01:03,489
So my reputation precedes me.
21
00:01:03,769 --> 00:01:06,870
We like to know who's joining
our little hamlet here.
22
00:01:06,871 --> 00:01:07,629
"We"?
23
00:01:07,630 --> 00:01:10,390
We are a very close-knit
community,
24
00:01:10,750 --> 00:01:13,869
and you lucked out living
next door to me.
25
00:01:13,870 --> 00:01:16,469
I am the head
of the Garden Club,
26
00:01:16,470 --> 00:01:17,970
the PTA, the Social Committee.
27
00:01:17,971 --> 00:01:19,209
Social Committee?
28
00:01:19,210 --> 00:01:21,260
So you know where
I can get the good drugs.
29
00:01:22,389 --> 00:01:23,750
Kidding again, Sharon.
30
00:01:24,009 --> 00:01:27,288
Oh. I could tell
you were gonna be fun.
31
00:01:27,289 --> 00:01:28,750
Guilty as charged.
32
00:01:29,030 --> 00:01:31,469
But I moved here
to get away from all the fun
33
00:01:31,470 --> 00:01:33,590
of the city and its...
everything.
34
00:01:34,209 --> 00:01:38,009
The quiet nothing of here
will help me focus on my art.
35
00:01:38,350 --> 00:01:40,280
You'll find there's
a lot of life here.
36
00:01:40,850 --> 00:01:43,250
This is our community calendar.
37
00:01:43,489 --> 00:01:46,749
And while we do not have an HOA,
I put together a list
38
00:01:46,750 --> 00:01:49,750
of suggested guidelines
that we like to follow.
39
00:01:50,090 --> 00:01:52,149
Oh, can't wait
to meet this "we."
40
00:01:52,150 --> 00:01:55,188
[laughs] It's things like
outdoor light wattages,
41
00:01:55,189 --> 00:01:58,589
noise considerations
like the wind chimes
42
00:01:58,590 --> 00:02:02,188
that you put in
over the weekend on your yard.
43
00:02:02,189 --> 00:02:06,110
They haven't broken any
noise ordinances... yet.
44
00:02:07,710 --> 00:02:10,009
- Just kidding.
- You got me.
45
00:02:10,261 --> 00:02:13,859
[both laughing]
46
00:02:13,860 --> 00:02:15,370
Oh, landscape maintenance.
47
00:02:15,750 --> 00:02:19,610
You know, that big old wild tree
on our property line
48
00:02:20,030 --> 00:02:22,320
blocks a lot of
the natural light to my studio.
49
00:02:23,090 --> 00:02:26,730
Again, these are just
suggested guidelines.
50
00:02:27,310 --> 00:02:29,208
This is our Towering Maple,
51
00:02:29,209 --> 00:02:32,409
and it has been sort of
grandfathered in.
52
00:02:32,410 --> 00:02:33,460
Is it?
53
00:02:34,969 --> 00:02:36,916
We find that very convenient.
54
00:02:37,907 --> 00:02:42,462
Anyway, thank you for the pie,
rules and hopefully drugs.
55
00:02:43,155 --> 00:02:44,707
Just kidding, neighbor.
56
00:02:44,807 --> 00:02:47,415
[wind chimes tinkling]
57
00:02:49,857 --> 00:02:51,937
? ?
58
00:02:53,026 --> 00:02:54,182
[exhales]
59
00:03:01,114 --> 00:03:04,184
[wind chimes tinkling loudly]
60
00:03:12,140 --> 00:03:14,616
[birds chirping]
61
00:03:16,300 --> 00:03:18,160
Do we have new blossoms?
62
00:03:20,060 --> 00:03:22,100
Ugh. I am buying her shades.
63
00:03:22,740 --> 00:03:24,960
Phil will open up his shop
early for me.
64
00:03:25,500 --> 00:03:26,550
It's not a big deal.
65
00:03:26,551 --> 00:03:28,899
I was looking at the painting.
It's not bad.
66
00:03:28,900 --> 00:03:30,100
The '60s are dead, honey.
67
00:03:30,380 --> 00:03:31,760
She's not even a real artist.
68
00:03:31,780 --> 00:03:33,399
She's just rich and bored.
69
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
And cold, apparently.
70
00:03:35,920 --> 00:03:37,700
I see more nudity
at work every day.
71
00:03:37,860 --> 00:03:39,910
The sordid life
of an anesthesiologist.
72
00:03:40,240 --> 00:03:41,290
Indeed.
73
00:03:41,720 --> 00:03:42,860
Have a good day, please.
74
00:03:42,960 --> 00:03:44,010
I always do.
75
00:03:49,259 --> 00:03:51,152
[line ringing]
76
00:03:56,251 --> 00:04:01,499
- Beryl is having a party again.
- [muffled music playing]
77
00:04:01,500 --> 00:04:03,059
LUCAS:
We're invited. Could be fun.
78
00:04:03,060 --> 00:04:04,110
Ugh.
79
00:04:04,111 --> 00:04:05,418
Hard pass.
80
00:04:05,419 --> 00:04:07,529
And she's again asking us
to trim the tree.
81
00:04:07,639 --> 00:04:09,659
"The Towering is overpowering."
82
00:04:09,939 --> 00:04:12,018
[chuckling]:
Rad. Doughnuts.
83
00:04:12,019 --> 00:04:14,119
Absolutely not.
No, this is bribery.
84
00:04:14,217 --> 00:04:16,329
Put that back.
85
00:04:18,800 --> 00:04:21,279
Take an apple. Go upstairs.
This is adult stuff.
86
00:04:22,100 --> 00:04:23,819
Seems pretty childish to me.
87
00:04:23,921 --> 00:04:26,331
[muffled music continues]
88
00:04:28,879 --> 00:04:30,669
? ?
89
00:04:30,806 --> 00:04:33,629
- [lively chatter]
- [rhythmic drumming]
90
00:04:34,800 --> 00:04:36,790
The only thing worse
than wind chimes:
91
00:04:37,760 --> 00:04:38,810
drum circles.
92
00:04:39,699 --> 00:04:41,449
She's keeping me awake
on purpose.
93
00:04:42,079 --> 00:04:44,069
LUCAS:
Well, at least she's on the beat.
94
00:04:44,300 --> 00:04:45,350
Come back to bed.
95
00:04:45,466 --> 00:04:47,133
[kisses]
96
00:04:47,300 --> 00:04:49,520
It's so funny to you.
97
00:04:49,521 --> 00:04:52,279
You're gone all day,
and I'm dealing with
98
00:04:52,280 --> 00:04:54,340
this tension and harassment.
99
00:04:54,620 --> 00:04:56,199
Honey, I'm in an operating room.
100
00:04:58,300 --> 00:05:01,098
And how many years
have I come home to you
101
00:05:01,099 --> 00:05:03,019
fired up about noise
102
00:05:03,020 --> 00:05:05,158
or too many cars parked
on the street or the...
103
00:05:05,159 --> 00:05:06,440
the arbor rights fight?
104
00:05:07,240 --> 00:05:09,000
The maple is a bit unruly.
105
00:05:09,400 --> 00:05:11,759
Do you remember
when we found this house?
106
00:05:13,439 --> 00:05:15,139
We walked up that drive,
107
00:05:15,660 --> 00:05:18,000
we saw that tree,
108
00:05:19,460 --> 00:05:20,760
and we both knew
109
00:05:21,820 --> 00:05:24,260
that we were gonna make
this house our home.
110
00:05:24,700 --> 00:05:27,780
And under that unruly maple...
111
00:05:30,080 --> 00:05:32,339
...we'd lie there
and you'd read to me
112
00:05:32,340 --> 00:05:33,840
with my belly out to here.
113
00:05:34,240 --> 00:05:36,290
That's where Avery took
her first steps.
114
00:05:36,439 --> 00:05:38,309
That's where she tested
her bravery
115
00:05:38,340 --> 00:05:41,699
and she climbed higher and
higher under our watchful gaze.
116
00:05:42,000 --> 00:05:45,360
And when I see our...
117
00:05:46,680 --> 00:05:49,400
Towering Maple on the horizon,
118
00:05:50,080 --> 00:05:53,580
I know that I am almost home.
119
00:05:55,819 --> 00:05:59,740
It grows, and it grows with us.
120
00:06:03,399 --> 00:06:06,000
I didn't realize how important
that tree is to you.
121
00:06:06,919 --> 00:06:07,969
It's family.
122
00:06:10,250 --> 00:06:13,650
And no member
of our family will ever,
123
00:06:14,130 --> 00:06:16,730
ever be touched by that woman.
124
00:06:16,731 --> 00:06:18,869
SAWYER:
Your tree is dead.
125
00:06:18,870 --> 00:06:20,910
But how? What happened?
126
00:06:21,110 --> 00:06:22,160
It's nature, man.
127
00:06:22,930 --> 00:06:24,550
It sucks sometimes.
128
00:06:24,551 --> 00:06:26,329
Oh, Sharon.
129
00:06:26,330 --> 00:06:27,380
I'm so sorry.
130
00:06:28,610 --> 00:06:31,470
It was such a massive presence
in all our lives.
131
00:06:31,579 --> 00:06:34,412
[chain saw revving]
132
00:06:34,558 --> 00:06:36,845
?
133
00:06:40,430 --> 00:06:43,329
And the final Halloween event
on the agenda is
134
00:06:43,330 --> 00:06:44,689
the Haunted Maze.
135
00:06:44,690 --> 00:06:47,430
And this year,
it goes to Beryl Nix.
136
00:06:47,520 --> 00:06:48,969
[whooping, laughter]
137
00:06:49,090 --> 00:06:52,509
I will email you the names
of the high school volunteers
138
00:06:52,510 --> 00:06:54,029
who are going to help, and...
139
00:06:54,030 --> 00:06:55,780
Well, Sharon,
we've been talking.
140
00:06:55,781 --> 00:06:56,689
"We"?
141
00:06:56,690 --> 00:06:57,889
The ladies and I
142
00:06:57,890 --> 00:07:00,550
think this year
I should amp up the maze.
143
00:07:01,070 --> 00:07:03,010
Make it really, really scary,
144
00:07:03,449 --> 00:07:06,250
unlike past- no offense-
boring years.
145
00:07:06,590 --> 00:07:07,640
OTHERS:
No offense.
146
00:07:07,850 --> 00:07:08,900
None taken. [laughs]
147
00:07:10,190 --> 00:07:12,630
But we don't want
to traumatize the kids.
148
00:07:12,631 --> 00:07:14,249
Brayden had to sleep in bed
149
00:07:14,250 --> 00:07:16,128
with you for a week
after last year's.
150
00:07:16,129 --> 00:07:18,479
That's because he saw
a real spider in the maze.
151
00:07:18,730 --> 00:07:21,429
I think Beryl has a great idea-
spice it up.
152
00:07:21,430 --> 00:07:22,480
Okay.
153
00:07:23,130 --> 00:07:24,489
What did you have in mind?
154
00:07:24,490 --> 00:07:25,409
BERYL:
Oh, you know me.
155
00:07:25,410 --> 00:07:28,410
I take inspiration here,
there, everywhere, so...
156
00:07:28,950 --> 00:07:31,370
I haven't settled
on my vision just yet,
157
00:07:31,629 --> 00:07:36,449
but I do see me in the center
in a fabulous display.
158
00:07:36,450 --> 00:07:37,609
SHARON:
Where are you going to get
159
00:07:37,610 --> 00:07:40,080
your costumes, props,
lighting, fog machines?
160
00:07:40,190 --> 00:07:41,750
You know, there isn't much time.
161
00:07:42,350 --> 00:07:43,400
[groans] My brain.
162
00:07:43,670 --> 00:07:46,440
I don't have the space to think
of all the nuts and bolts.
163
00:07:46,610 --> 00:07:48,969
To realize the horror and gore
164
00:07:48,970 --> 00:07:51,470
deserving of our community,
I'll need help.
165
00:07:52,170 --> 00:07:53,220
- Ah. Ah!
- Anyone?
166
00:07:53,266 --> 00:07:54,773
- [laughter]
- I'd love to.
167
00:07:54,870 --> 00:07:56,920
- BERYL: You? You, too?
- NEIGHBOR: Yeah.
168
00:07:57,090 --> 00:07:59,090
- Oh, every... Oh, great.
- Yeah.
169
00:07:59,350 --> 00:08:00,400
Fine. I'll help.
170
00:08:02,250 --> 00:08:04,889
I'm very busy,
but I live next door,
171
00:08:04,890 --> 00:08:08,090
and my event is locked in.
[laughs]
172
00:08:08,389 --> 00:08:10,079
Well, you're the best
of the best.
173
00:08:10,430 --> 00:08:11,480
Thank you, Sharon.
174
00:08:12,110 --> 00:08:13,160
You're welcome.
175
00:08:13,161 --> 00:08:14,729
- Great.
- [squeals]
176
00:08:14,730 --> 00:08:16,069
I'm gonna be so excited.
177
00:08:16,070 --> 00:08:17,469
BERYL:
Do you know what I'm thinking,
178
00:08:17,470 --> 00:08:18,990
is some found objects.
179
00:08:18,991 --> 00:08:20,746
- NEIGHBOR: Yeah.
- BERYL: And material,
180
00:08:20,747 --> 00:08:22,395
like, from the neighborhood.
181
00:08:22,505 --> 00:08:24,373
- [growling]
- [howling]
182
00:08:25,472 --> 00:08:27,925
- [snarls]
- [screaming]
183
00:08:29,061 --> 00:08:32,101
[eerie laughter]
184
00:08:32,102 --> 00:08:34,408
- Congratulations.
- [screaming]
185
00:08:34,409 --> 00:08:35,929
You're halfway there.
186
00:08:36,370 --> 00:08:37,849
Collect your candy.
187
00:08:37,850 --> 00:08:39,096
[bell jingling]
188
00:08:39,097 --> 00:08:41,669
The maze is closing
for the costume contest.
189
00:08:42,090 --> 00:08:44,970
Hurry, or the Headless Horseman
will catch you.
190
00:08:45,073 --> 00:08:48,059
- [chain saw buzzing]
- [laughing evilly]
191
00:08:50,496 --> 00:08:52,693
[insects trilling]
192
00:08:58,322 --> 00:08:59,661
Boo!
193
00:08:59,799 --> 00:09:00,849
[laughing]:
Mom.
194
00:09:01,299 --> 00:09:02,600
You do this every year.
195
00:09:02,799 --> 00:09:05,029
Because Jump-Scare-Crow works
every year.
196
00:09:05,030 --> 00:09:07,119
- Mm-hmm.
- Hey, where's your costume?
197
00:09:07,120 --> 00:09:08,170
Um...
198
00:09:11,000 --> 00:09:12,900
See? Are you happy?
199
00:09:13,289 --> 00:09:14,395
Purr-fectly.
200
00:09:14,396 --> 00:09:16,644
- Mm-hmm.
- Okay. Go have fun. Be safe.
201
00:09:18,650 --> 00:09:21,175
[owl hooting]
202
00:09:24,427 --> 00:09:26,641
?
203
00:09:34,251 --> 00:09:36,430
[chain saw revving]
204
00:09:40,027 --> 00:09:41,204
Sharon?
205
00:09:41,342 --> 00:09:43,175
[chain saw buzzing]
206
00:09:47,256 --> 00:09:49,575
- [birds chirping]
- [wind chimes jingling]
207
00:09:52,100 --> 00:09:53,150
Good morning.
208
00:09:54,920 --> 00:09:56,920
Hi. Can I help you?
209
00:09:57,420 --> 00:09:58,470
I'm good.
210
00:09:58,920 --> 00:10:00,020
Classic Beryl.
211
00:10:00,240 --> 00:10:02,799
After a wild night,
she usually isn't awake
212
00:10:02,800 --> 00:10:04,740
or home until later.
213
00:10:05,600 --> 00:10:08,190
Uh, well, we're just here
to clean up the maze props.
214
00:10:08,540 --> 00:10:09,590
We've got a schedule.
215
00:10:10,120 --> 00:10:11,460
Oh. Go ahead.
216
00:10:11,461 --> 00:10:13,119
I hereby grant you permission
217
00:10:13,120 --> 00:10:15,770
as president of the
Neighborhood Events Committee.
218
00:10:15,820 --> 00:10:17,659
A signature would do better.
219
00:10:18,320 --> 00:10:19,370
You got it.
220
00:10:21,040 --> 00:10:22,090
Happy Halloween.
221
00:10:24,491 --> 00:10:26,196
? ?
222
00:10:26,339 --> 00:10:28,612
[wind chimes jingling]
223
00:10:30,281 --> 00:10:32,520
[loud chatter]
224
00:10:33,799 --> 00:10:35,179
Why do we have an extra head?
225
00:10:40,200 --> 00:10:41,250
Oh, my God.
226
00:10:41,251 --> 00:10:43,119
- [chuckling]: You're a genius.
- [scoffs]
227
00:10:43,120 --> 00:10:44,980
Not my design, but I'll take it.
228
00:10:45,759 --> 00:10:47,720
Hey, Rivers, check this out.
229
00:10:47,721 --> 00:10:49,359
If you hold down the space bar,
230
00:10:49,360 --> 00:10:51,299
you can move your cursor
wherever you want.
231
00:10:51,300 --> 00:10:52,440
How did I not know that?
232
00:10:52,441 --> 00:10:54,139
You know,
I'll be impressed with IT
233
00:10:54,140 --> 00:10:56,280
when you guys upgrade our Wi-Fi.
234
00:10:56,281 --> 00:10:57,559
IT?
235
00:10:57,560 --> 00:10:59,079
Desk duty wouldn't be
half as bad
236
00:10:59,080 --> 00:11:01,340
if our Internet wasn't
Stone Age dial-up.
237
00:11:01,480 --> 00:11:04,200
Well, you know, in IT, we say
that patience is a virtue.
238
00:11:04,201 --> 00:11:05,679
It builds character.
239
00:11:05,680 --> 00:11:08,820
Something someone on desk duty
may need.
240
00:11:08,821 --> 00:11:10,895
ELSBETH [Cockney accent]:
Out of my way, love.
241
00:11:10,896 --> 00:11:12,661
Out of my way.
242
00:11:12,800 --> 00:11:14,140
I love it.
243
00:11:14,340 --> 00:11:15,850
[normal accent]:
Hey, Julia.
244
00:11:16,220 --> 00:11:17,560
To what do we owe the honor?
245
00:11:17,561 --> 00:11:18,799
JULIA:
You know, just here
246
00:11:18,800 --> 00:11:20,339
- helping the old man.
- WAGNER: Hi, hon.
247
00:11:20,340 --> 00:11:22,660
- Right on time.
- Hi, Daddy. And you're not.
248
00:11:22,661 --> 00:11:25,019
Head into my office.
I'll be in there in a second.
249
00:11:25,020 --> 00:11:26,179
- Oh.
- [Donnelly mouthing]
250
00:11:26,180 --> 00:11:28,459
ELSBETH [Cockney accent]:
Not without these.
251
00:11:28,460 --> 00:11:29,780
Thank you, Eliza.
252
00:11:30,720 --> 00:11:31,810
WAGNER:
We got a call.
253
00:11:31,811 --> 00:11:33,219
It's a case outside the city.
254
00:11:33,220 --> 00:11:34,270
They found a...
255
00:11:35,540 --> 00:11:37,659
Halloween is over.
What's going on?
256
00:11:37,660 --> 00:11:41,195
Cap'n, 'alloween ain't
just one day.
257
00:11:41,340 --> 00:11:42,390
In here, it is.
258
00:11:42,391 --> 00:11:44,039
[normal accent]:
Okay, the truth is
259
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
my costumes arrived late.
260
00:11:45,660 --> 00:11:48,479
But how do you pick just one
My Fair Ladycostume?
261
00:11:48,480 --> 00:11:51,900
You can't,
so I'm doing Halloweek.
262
00:11:52,120 --> 00:11:53,680
I thought you were from Newsies.
263
00:11:53,681 --> 00:11:55,459
WAGNER:
Either way, you're gonna love this.
264
00:11:55,460 --> 00:11:56,699
They found a severed head.
265
00:11:56,700 --> 00:11:57,759
[gasps]
266
00:11:57,760 --> 00:11:59,941
[Cockney accent]:
Oh!
267
00:12:00,220 --> 00:12:01,550
[chuckling]:
Whoa, cool.
268
00:12:01,680 --> 00:12:03,490
But you're never gonna
guess where.
269
00:12:03,491 --> 00:12:04,630
[normal accent]:
Great Neck?
270
00:12:04,631 --> 00:12:06,502
[siren wailing]
271
00:12:06,503 --> 00:12:07,798
[indistinct police radio
chatter]
272
00:12:07,799 --> 00:12:10,359
I thought we picked up
all of our props.
273
00:12:10,360 --> 00:12:12,718
We just kind of scoop
and then sort 'em later
274
00:12:12,719 --> 00:12:14,780
- at our warehouse in the city.
- ELSBETH: Mm.
275
00:12:14,781 --> 00:12:16,098
Well, with the owner dead,
276
00:12:16,099 --> 00:12:17,779
who let you in
to do all the scooping?
277
00:12:17,780 --> 00:12:19,650
- SHARON: Who's in charge here?
- Ugh.
278
00:12:20,419 --> 00:12:21,469
Her.
279
00:12:22,300 --> 00:12:23,619
Now, if you'll excuse me,
280
00:12:23,620 --> 00:12:25,670
these nice suburban ladies
freak me out.
281
00:12:25,939 --> 00:12:28,658
[sighs] Where is Sheriff Pete?
Why is the NYPD here?
282
00:12:28,659 --> 00:12:29,919
We are all terrified.
283
00:12:29,920 --> 00:12:32,673
Well, I'm Detective Donnelly,
and this is Elsa?
284
00:12:32,674 --> 00:12:34,121
SHARON and ELSBETH:
Eliza.
285
00:12:34,122 --> 00:12:35,199
Thank you.
286
00:12:35,380 --> 00:12:37,060
But really, Elsbeth Tascioni.
287
00:12:37,061 --> 00:12:38,838
And you are?
288
00:12:38,839 --> 00:12:40,540
Sharon Norman.
I live next door,
289
00:12:40,541 --> 00:12:42,938
and I am president of the
Neighborhood Safety Committee,
290
00:12:42,939 --> 00:12:44,939
so I demand to know,
what is going on here?
291
00:12:44,940 --> 00:12:46,750
Well, we found a body
in Manhattan,
292
00:12:46,751 --> 00:12:48,939
which is why we're, uh,
covering the case.
293
00:12:48,940 --> 00:12:51,410
And that body appears
to have come from this maze.
294
00:12:51,411 --> 00:12:52,858
Beryl Nix.
295
00:12:52,859 --> 00:12:54,485
[gasps]
296
00:12:54,486 --> 00:12:55,559
SHARON:
Not Beryl.
297
00:12:56,259 --> 00:12:59,379
I knew that she should not
have hired those outsiders.
298
00:12:59,679 --> 00:13:00,799
Who are those men?
299
00:13:00,959 --> 00:13:02,459
Uh, well, he goes by Chop.
300
00:13:03,419 --> 00:13:04,499
[scoffs] Enough said.
301
00:13:04,539 --> 00:13:06,769
He said it's because
he likes chopped salad.
302
00:13:06,959 --> 00:13:08,939
Do you know how Beryl died?
303
00:13:09,079 --> 00:13:10,899
Because you didn't even ask
304
00:13:10,900 --> 00:13:12,818
before going straight
to blaming Chop.
305
00:13:12,819 --> 00:13:14,519
[scoffs]
Well, it is simple math.
306
00:13:14,520 --> 00:13:16,918
Somebody died
with people like that around?
307
00:13:16,919 --> 00:13:20,459
I was not raised to be nosy,
but I-I have to know-
308
00:13:21,379 --> 00:13:22,429
what happened?
309
00:13:22,919 --> 00:13:25,379
We found her head,
then her body.
310
00:13:25,380 --> 00:13:27,056
- Oh...
- How long have you been neighbors?
311
00:13:27,057 --> 00:13:29,506
SHARON:
Heavens. Uh...
312
00:13:29,719 --> 00:13:32,159
Let's see. It's, uh...
it's hard to think.
313
00:13:32,248 --> 00:13:33,993
[chimes tinkling loudly]
314
00:13:34,114 --> 00:13:35,559
Uh... [sighs]
315
00:13:35,649 --> 00:13:37,470
She moved in, um...
316
00:13:39,610 --> 00:13:41,629
...May 3, 2022.
317
00:13:42,909 --> 00:13:44,730
Were you friends?
318
00:13:44,970 --> 00:13:46,170
[stammers] You close or...
319
00:13:46,310 --> 00:13:49,270
No, but we were neighborly.
320
00:13:49,590 --> 00:13:52,120
And let's just say she had
a different lifestyle,
321
00:13:52,510 --> 00:13:54,470
but I respected her
322
00:13:54,870 --> 00:13:56,669
and she respected...
323
00:13:56,778 --> 00:13:58,640
- [sighs]
- [tinkling stops]
324
00:13:58,750 --> 00:13:59,830
I'm so sorry.
325
00:14:00,190 --> 00:14:01,689
I'm just on edge, and...
326
00:14:01,690 --> 00:14:03,650
this is very, very scary.
327
00:14:03,651 --> 00:14:05,349
I have to alert the neighborhood
328
00:14:05,350 --> 00:14:07,100
that there is
a killer on the loose.
329
00:14:07,870 --> 00:14:08,920
Can you believe it?
330
00:14:10,234 --> 00:14:12,996
Someone beheaded
in Sleepy Hollow?
331
00:14:13,095 --> 00:14:15,025
- [sighs]
- [chimes tinkling]
332
00:14:15,125 --> 00:14:16,820
[tinkling stops]
333
00:14:16,821 --> 00:14:19,883
[Cockney accent]:
Abso-bloomin'-lutely.
334
00:14:19,983 --> 00:14:22,711
? ?
335
00:14:25,207 --> 00:14:26,836
[bats squeaking]
336
00:14:29,200 --> 00:14:32,579
All right, Dad, so, once again,
we're going up here and-
337
00:14:32,580 --> 00:14:33,699
I-I-I got it.
338
00:14:33,700 --> 00:14:34,750
Okay. Let's see.
339
00:14:35,795 --> 00:14:37,077
[printer whirring]
340
00:14:37,203 --> 00:14:38,423
[groans] What the...
341
00:14:38,424 --> 00:14:41,708
- I did everything right.
- Because you went to print,
342
00:14:41,709 --> 00:14:43,519
but you have to choose
"Save as PDF."
343
00:14:43,520 --> 00:14:45,054
Well, how does that make
any sense?
344
00:14:45,055 --> 00:14:46,935
[chuckles, scoffs]
345
00:14:48,000 --> 00:14:49,150
- [knocking]
- Come in.
346
00:14:49,180 --> 00:14:51,459
Captain, I have an update
on the, um...
347
00:14:51,460 --> 00:14:54,119
I'm sorry. I can come back if...
348
00:14:54,120 --> 00:14:56,100
No. Uh, I welcome
the interruption.
349
00:14:56,101 --> 00:14:58,398
This is my daughter, Julia.
Julia, Cameron.
350
00:14:58,399 --> 00:14:59,449
He's one of our MEs.
351
00:14:59,700 --> 00:15:00,750
- Hi.
- Hi.
352
00:15:00,751 --> 00:15:02,298
- [chuckles]
- Uh, you were saying?
353
00:15:02,299 --> 00:15:03,839
Yes. So, um, we established
354
00:15:03,840 --> 00:15:07,119
Beryl Nix's exact time of death
from her wrist fitness tracker's
355
00:15:07,120 --> 00:15:08,099
heart rate monitor.
356
00:15:08,100 --> 00:15:09,700
Exact? Uh, that's helpful.
357
00:15:09,701 --> 00:15:12,038
The PPG tech
with optical heart rate sensors
358
00:15:12,039 --> 00:15:14,138
used in fitness trackers
is pretty accurate.
359
00:15:14,139 --> 00:15:15,619
Certainly makes my job
a lot easier.
360
00:15:15,620 --> 00:15:16,619
[chuckles]
361
00:15:16,620 --> 00:15:17,519
Do you have one?
362
00:15:17,520 --> 00:15:19,279
No. I'm a software engineer
363
00:15:19,280 --> 00:15:21,270
who avoids exercise
if at all possible.
364
00:15:21,271 --> 00:15:23,229
- [Julia and Cameron laugh]
- She's here to help
365
00:15:23,230 --> 00:15:24,600
her old man with, uh,
366
00:15:24,880 --> 00:15:26,080
some tech issues.
367
00:15:26,081 --> 00:15:28,219
I'm the most patient
of all his kids.
368
00:15:28,220 --> 00:15:30,639
I don't like the way
the IT guys here talk to me,
369
00:15:30,640 --> 00:15:31,739
like I don't know
what I'm doing.
370
00:15:31,740 --> 00:15:32,790
No, I-I get it. Um...
371
00:15:32,791 --> 00:15:35,519
I've been trying to update
my department's software,
372
00:15:35,520 --> 00:15:36,960
but, I mean, I'm afraid to ask.
373
00:15:37,039 --> 00:15:38,849
And I don't even know
where to start.
374
00:15:38,850 --> 00:15:39,999
I can help.
375
00:15:40,000 --> 00:15:41,639
If you're looking
for a better CMS,
376
00:15:41,640 --> 00:15:43,200
there's some good COTS options.
377
00:15:44,291 --> 00:15:46,339
Right.
378
00:15:46,340 --> 00:15:47,846
[laughs]
379
00:15:47,938 --> 00:15:49,230
How about this? Uh...
380
00:15:49,231 --> 00:15:50,459
Let's grab lunch today.
381
00:15:50,460 --> 00:15:51,659
Uh, we're having lunch.
382
00:15:51,660 --> 00:15:53,159
Right.
383
00:15:53,160 --> 00:15:54,939
Well, how about coffee
before work
384
00:15:54,940 --> 00:15:56,740
- day after tomorrow?
- Great. Yes.
385
00:15:56,741 --> 00:15:59,056
I will brush up
on my acronyms before then.
386
00:15:59,057 --> 00:16:00,482
[laughs]
387
00:16:00,620 --> 00:16:01,670
Here's my number.
388
00:16:01,799 --> 00:16:02,860
Just text me.
389
00:16:02,967 --> 00:16:04,411
Here you go.
390
00:16:04,519 --> 00:16:06,279
Will do. Thanks, Julia.
391
00:16:06,620 --> 00:16:07,670
JULIA:
Mm-hmm.
392
00:16:07,720 --> 00:16:08,770
Captain.
393
00:16:11,500 --> 00:16:12,550
What?
394
00:16:13,520 --> 00:16:15,330
Come on. Back to it,
Captain Luddite.
395
00:16:15,331 --> 00:16:16,919
Come on.
396
00:16:16,920 --> 00:16:19,570
ELSBETH: Thank you so much
for letting me talk to you.
397
00:16:19,820 --> 00:16:22,599
Everyone says
you're "the person who'd know"
398
00:16:22,600 --> 00:16:24,339
when it comes
to the neighborhood.
399
00:16:24,340 --> 00:16:26,559
I do like to stay connected.
400
00:16:26,664 --> 00:16:29,110
- [chuckles]
- Your yard is...
401
00:16:29,216 --> 00:16:30,917
[Cockney accent]:
oh so loverly.
402
00:16:31,059 --> 00:16:33,538
Thank you. I have won
Green Thumb of the Year
403
00:16:33,539 --> 00:16:34,619
six years running.
404
00:16:34,620 --> 00:16:35,559
Congratulations.
405
00:16:35,560 --> 00:16:37,520
My grandmother
had a green thumb.
406
00:16:37,820 --> 00:16:38,870
She adored violets.
407
00:16:39,059 --> 00:16:41,620
I'm more of a "sell-uh"
than a "grow-uh."
408
00:16:41,820 --> 00:16:43,419
Well, it relaxes me. Which is...
409
00:16:43,420 --> 00:16:45,299
[sighs] ...what I need
at a time like this.
410
00:16:45,300 --> 00:16:47,770
Have those maze roustabouts
been arrested yet?
411
00:16:48,179 --> 00:16:49,229
"Roustabouts"?
412
00:16:49,419 --> 00:16:51,289
You are really convinced
it was them.
413
00:16:51,440 --> 00:16:54,840
Well, all I know is that,
one day, our community is safe
414
00:16:54,841 --> 00:16:56,859
and, the next day,
there is a loose head.
415
00:16:56,860 --> 00:16:59,340
And the only thing
that changed was them.
416
00:16:59,341 --> 00:17:00,959
So, the sooner you arrest them,
417
00:17:00,960 --> 00:17:02,720
the sooner
we will be safe again.
418
00:17:03,539 --> 00:17:06,880
Well, Chop and his crew were
on break when Beryl died.
419
00:17:06,881 --> 00:17:08,139
Getting high, no doubt.
420
00:17:08,140 --> 00:17:09,240
On cheese.
421
00:17:10,020 --> 00:17:12,319
They were sharing the cutest
422
00:17:13,040 --> 00:17:15,499
little Halloween-themed
charcuterie board
423
00:17:15,500 --> 00:17:17,358
on their truck.
One of the workers
424
00:17:17,359 --> 00:17:19,079
is in culinary school.
425
00:17:19,400 --> 00:17:20,920
It had these little olive...
426
00:17:22,040 --> 00:17:23,090
eyeballs.
427
00:17:23,091 --> 00:17:24,179
Little teeth.
[mutters]
428
00:17:24,180 --> 00:17:25,230
Anyway,
429
00:17:26,839 --> 00:17:28,380
we are looking local now.
430
00:17:28,381 --> 00:17:29,836
Where were you on Halloween?
431
00:17:29,837 --> 00:17:31,957
[wind chimes tinkling]
432
00:17:33,000 --> 00:17:36,019
Wow, those wind chimes
carry, huh?
433
00:17:36,640 --> 00:17:37,690
I don't even notice.
434
00:17:39,079 --> 00:17:40,859
Um, if you need to know,
435
00:17:41,000 --> 00:17:44,900
on Halloween, I was doing
my customary Jump-Scare-Crow.
436
00:17:44,901 --> 00:17:47,798
[chuckles]
Which everybody loves.
437
00:17:47,799 --> 00:17:49,339
I, uh, sit on my front porch,
438
00:17:49,340 --> 00:17:51,721
and then when kids come
to trick-or-treat, I jump!
439
00:17:51,722 --> 00:17:52,932
- [yelps]
- [chuckles]
440
00:17:53,118 --> 00:17:54,168
And scare them.
441
00:17:54,251 --> 00:17:55,301
[laughs]
442
00:17:55,372 --> 00:17:57,152
- See? I got you.
- [laughs]
443
00:17:57,153 --> 00:17:58,879
SHARON:
So you can ask any of the kids
444
00:17:58,880 --> 00:18:00,920
who were brave enough
to visit my porch.
445
00:18:01,339 --> 00:18:02,389
Oh. Right.
446
00:18:02,479 --> 00:18:04,200
Uh, speaking of your porch,
447
00:18:04,780 --> 00:18:06,180
I noticed the plaque.
448
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
"Towering Maple."
449
00:18:09,319 --> 00:18:10,369
Was that the maple?
450
00:18:10,579 --> 00:18:11,819
Your home's namesake?
451
00:18:13,850 --> 00:18:16,550
You must have been devastated
to lose that.
452
00:18:17,969 --> 00:18:19,019
It's nature.
453
00:18:19,569 --> 00:18:20,810
It sucks sometimes.
454
00:18:23,350 --> 00:18:26,609
You know,
things just come and go
455
00:18:26,610 --> 00:18:28,870
and live and die, but...
456
00:18:30,090 --> 00:18:32,408
...our house will
remain Towering Maple
457
00:18:32,409 --> 00:18:33,770
with or without that tree.
458
00:18:34,569 --> 00:18:35,619
Well, that's sweet.
459
00:18:36,250 --> 00:18:37,690
Speaking of coming and going...
460
00:18:38,989 --> 00:18:41,949
...as I said,
I am not one to be nosy,
461
00:18:42,090 --> 00:18:45,270
but have the police talked
to any of the many men
462
00:18:45,965 --> 00:18:47,619
that would visit Beryl
463
00:18:47,620 --> 00:18:49,071
at all hours of the night?
464
00:18:49,072 --> 00:18:53,028
Some marriages may last longer
now that she's gone.
465
00:18:53,029 --> 00:18:55,689
Well, we'll definitely look
into that.
466
00:18:56,429 --> 00:18:58,908
[Cockney accent]:
'Cause I am nosy.
467
00:18:58,909 --> 00:19:01,310
[both chuckling]
468
00:19:02,285 --> 00:19:03,485
Oh.
469
00:19:03,600 --> 00:19:05,940
ELSBETH:
Lots of neighborhood husbands,
470
00:19:06,260 --> 00:19:07,310
according to Sharon.
471
00:19:07,311 --> 00:19:08,779
DONNELLY:
Yeah, lots of suspects,
472
00:19:08,780 --> 00:19:09,830
according to me.
473
00:19:09,831 --> 00:19:11,678
ELSBETH:
You know, Sharon knows
474
00:19:11,679 --> 00:19:13,098
everything about her neighbors.
475
00:19:13,099 --> 00:19:15,449
And, meanwhile,
I haven't even met one of mine.
476
00:19:16,859 --> 00:19:18,259
How does that work?
477
00:19:18,260 --> 00:19:20,339
Well, that's the beauty
of New York,
478
00:19:20,340 --> 00:19:22,090
is everyone minds
their business.
479
00:19:22,159 --> 00:19:24,209
You're only separated
by a wall or floor.
480
00:19:24,580 --> 00:19:26,460
In these small towns
and suburbs,
481
00:19:26,461 --> 00:19:28,439
you get more space
but less privacy.
482
00:19:28,440 --> 00:19:29,560
Mm.
483
00:19:29,561 --> 00:19:30,759
I suppose.
484
00:19:31,159 --> 00:19:35,540
But I'd like to know who I'm
sharing walls and floors with.
485
00:19:36,180 --> 00:19:37,819
I accidentally dropped one
486
00:19:37,820 --> 00:19:39,690
of Gonzo's favorite toys
in the hall.
487
00:19:39,820 --> 00:19:43,020
I put up notices,
and no one reached out.
488
00:19:43,021 --> 00:19:45,959
Well, just because you don't
know your neighbors doesn't mean
489
00:19:45,960 --> 00:19:47,358
that they're not looking out
for you.
490
00:19:47,359 --> 00:19:48,409
You'll see.
491
00:19:49,000 --> 00:19:51,099
That's very optimistic of you.
492
00:19:51,519 --> 00:19:53,079
Must be all the Halloween candy.
493
00:19:54,799 --> 00:19:56,000
No costume today?
494
00:19:57,659 --> 00:19:58,709
Never mind.
495
00:19:59,159 --> 00:20:00,209
Do we have any leads?
496
00:20:00,399 --> 00:20:01,449
Maybe too many.
497
00:20:01,450 --> 00:20:03,684
Whittle them down
and keep me posted.
498
00:20:03,685 --> 00:20:05,707
Oh, uh, Cap'n?
499
00:20:05,849 --> 00:20:07,161
Cap'n.
500
00:20:10,000 --> 00:20:13,279
I've been trying not to ask,
but any update on Kaya?
501
00:20:13,660 --> 00:20:14,710
Oh. No.
502
00:20:14,940 --> 00:20:16,440
But I'm sure she's fine.
503
00:20:16,900 --> 00:20:18,460
She's probably on her next case.
504
00:20:18,540 --> 00:20:20,350
This is the life
of undercover work.
505
00:20:20,500 --> 00:20:21,550
I understand.
506
00:20:21,680 --> 00:20:23,160
I just... I miss my friend.
507
00:20:23,480 --> 00:20:25,300
And I'm worried about her.
508
00:20:25,900 --> 00:20:27,800
Well, I know one thing.
509
00:20:29,279 --> 00:20:30,859
Kaya would love your costume.
510
00:20:32,660 --> 00:20:34,230
[posh accent]:
What costume?
511
00:20:34,279 --> 00:20:35,489
DONNELLY:
Who's that?
512
00:20:38,621 --> 00:20:42,909
BERYL:
I should've known better than to trust you.
513
00:20:42,910 --> 00:20:44,469
Psycho.
I thought you were chill.
514
00:20:44,470 --> 00:20:46,249
I am chill. Until I'm not.
515
00:20:46,250 --> 00:20:47,350
And now I'm not.
516
00:20:47,650 --> 00:20:49,190
Don't come back! Ever!
517
00:20:49,287 --> 00:20:50,431
YOUNG MAN:
I won't!
518
00:20:50,530 --> 00:20:52,160
Me and Ave would
hang at Beryl's.
519
00:20:52,290 --> 00:20:55,170
We could eat, watch,
smoke what we wanted.
520
00:20:55,430 --> 00:20:56,990
Our parents are uptight as hell.
521
00:20:57,370 --> 00:20:58,870
- "Ave"?
- Avery.
522
00:20:59,410 --> 00:21:01,640
- Avery Norman.
- Sharon Norman's daughter?
523
00:21:01,810 --> 00:21:02,950
Queen Uptight herself.
524
00:21:03,350 --> 00:21:05,280
Are you supposed
to be Cruella de Vil?
525
00:21:05,470 --> 00:21:07,129
- Oh. Come on.
- DONNELLY: We have
526
00:21:07,130 --> 00:21:09,259
footage of you running
from Beryl's
527
00:21:09,260 --> 00:21:11,810
and her chasing after you
and yelling.
528
00:21:11,930 --> 00:21:15,079
You're the only person
that left Beryl's unhappy.
529
00:21:15,080 --> 00:21:16,169
Lovers' quarrel?
530
00:21:16,170 --> 00:21:17,220
Dude. No.
531
00:21:17,590 --> 00:21:19,400
She caught me taking
her pain pills.
532
00:21:19,401 --> 00:21:21,429
She had so many,
I didn't think she'd notice.
533
00:21:21,430 --> 00:21:23,360
But she did,
and you saw what happened.
534
00:21:23,370 --> 00:21:24,730
We certainly did, Xander.
535
00:21:25,430 --> 00:21:26,480
What do you mean?
536
00:21:27,370 --> 00:21:28,450
Detective Donnelly
537
00:21:29,150 --> 00:21:31,970
is under the assumption that...
538
00:21:33,230 --> 00:21:35,009
[posh accent]:
whomever stole
539
00:21:35,010 --> 00:21:39,590
their pain pills did make them
meet their demise.
540
00:21:39,591 --> 00:21:41,229
What? [stammers]
541
00:21:41,230 --> 00:21:44,390
I didn't make anybody
meet their demise.
542
00:21:44,890 --> 00:21:45,940
What is that accent?
543
00:21:46,070 --> 00:21:47,470
If anybody, it was Ave.
544
00:21:47,570 --> 00:21:48,650
She wanted to kill her.
545
00:21:48,850 --> 00:21:50,600
- Why don't I believe you?
- I swear.
546
00:21:50,670 --> 00:21:51,720
Look at these texts.
547
00:21:55,100 --> 00:21:58,340
"Oh, God, if that bitch
calls the cops on you,
548
00:21:58,341 --> 00:21:59,438
I'll kill her."
549
00:21:59,439 --> 00:22:02,579
[Cockney accent]:
Garn...
550
00:22:07,262 --> 00:22:09,093
- "Save as"?
- [knocking]
551
00:22:09,200 --> 00:22:10,620
You wanted to see me?
552
00:22:10,779 --> 00:22:11,829
Yes.
553
00:22:12,140 --> 00:22:13,190
Close the door.
554
00:22:15,861 --> 00:22:17,271
[door closes]
555
00:22:19,500 --> 00:22:21,720
I know you can't tell me much,
but...
556
00:22:22,459 --> 00:22:23,509
how's Kaya?
557
00:22:24,359 --> 00:22:26,559
Correct. Um, I can't.
558
00:22:26,820 --> 00:22:28,280
But as far as I know,
559
00:22:28,540 --> 00:22:29,640
she's fine.
560
00:22:29,920 --> 00:22:32,030
And I'm sure
she'd appreciate you asking.
561
00:22:32,460 --> 00:22:33,720
Well, that's good to hear.
562
00:22:34,680 --> 00:22:38,499
Out of sight
but not out of mind, right?
563
00:22:38,500 --> 00:22:39,547
[chuckles]
564
00:22:39,548 --> 00:22:42,940
Because some other people
arein sight.
565
00:22:43,859 --> 00:22:44,940
You know what I mean?
566
00:22:46,160 --> 00:22:47,210
Sir?
567
00:22:47,540 --> 00:22:49,470
There are two people
that I care about
568
00:22:49,500 --> 00:22:50,940
that I don't want to see hurt-
569
00:22:51,911 --> 00:22:53,959
Kaya...
570
00:22:53,960 --> 00:22:55,010
...and Julia.
571
00:22:55,960 --> 00:22:58,078
Sir, no, our coffee...
572
00:22:58,079 --> 00:22:58,838
[laughs]
573
00:22:58,839 --> 00:23:00,200
...it's purely professional.
574
00:23:00,319 --> 00:23:01,369
I know my daughter.
575
00:23:01,619 --> 00:23:04,299
That may not be true
on both ends, so...
576
00:23:04,300 --> 00:23:07,020
why don't we simplify things
577
00:23:07,679 --> 00:23:08,900
for everyone involved?
578
00:23:10,180 --> 00:23:11,380
I understand, sir.
579
00:23:12,240 --> 00:23:14,039
Sorry for any misunderstanding.
580
00:23:14,147 --> 00:23:15,310
Mm.
581
00:23:16,220 --> 00:23:17,270
Not at all.
582
00:23:26,450 --> 00:23:27,500
AMY:
We all got
583
00:23:27,570 --> 00:23:29,429
Ring cameras because you said,
584
00:23:29,430 --> 00:23:30,809
"More eyes, less crimes."
585
00:23:30,810 --> 00:23:33,489
- And look how that worked out.
- And you found the maze crew.
586
00:23:33,490 --> 00:23:37,400
- The call is coming from inside the house, Sharon.
- That's very interesting,
587
00:23:37,401 --> 00:23:39,188
- Sharon.
- I mean, am I wrong? Now she has nothing to say.
588
00:23:39,189 --> 00:23:42,199
- Now she has nothing to say.
- [indistinct chatter] - Quiet!
589
00:23:42,630 --> 00:23:43,950
How dare you?
590
00:23:45,370 --> 00:23:49,110
I have dedicated my life
to this neighborhood.
591
00:23:51,070 --> 00:23:52,430
And it was safe.
592
00:23:53,550 --> 00:23:54,600
Until now.
593
00:23:54,930 --> 00:23:56,250
So what changed?
594
00:23:57,050 --> 00:23:58,770
Hmm? Exactly.
595
00:23:59,410 --> 00:24:04,550
I think we have all learned
a very valuable lesson.
596
00:24:05,509 --> 00:24:07,130
Have the police made an arrest?
597
00:24:07,510 --> 00:24:08,590
I can't say.
598
00:24:08,591 --> 00:24:10,369
But I'm in close communication
with them,
599
00:24:10,370 --> 00:24:11,470
and it should be soon.
600
00:24:14,530 --> 00:24:17,009
[posh accent]:
Do pardon our intrusion.
601
00:24:17,010 --> 00:24:18,429
DONNELLY:
Ladies.
602
00:24:18,430 --> 00:24:20,150
We need to talk to Sharon alone.
603
00:24:20,151 --> 00:24:22,749
[chuckles softly] Well, we're
in the middle of a meeting, so-
604
00:24:22,750 --> 00:24:24,889
We're gonna need to talk
to you about some texts.
605
00:24:24,890 --> 00:24:25,940
And Avery.
606
00:24:26,470 --> 00:24:27,520
Avery?
607
00:24:27,641 --> 00:24:29,689
Avery?
608
00:24:29,690 --> 00:24:31,790
I swear I was not at Beryl's
on Halloween.
609
00:24:32,310 --> 00:24:34,830
- But you did write those texts?
- Well, yeah.
610
00:24:35,010 --> 00:24:36,410
But I didn't mean anything.
611
00:24:36,910 --> 00:24:39,089
You went to Beryl's? When?
612
00:24:39,090 --> 00:24:42,970
Avery, where were you
on Halloween at 8:47 p.m.?
613
00:24:42,971 --> 00:24:45,729
- [chuckles nervously]
- It's okay.
614
00:24:45,730 --> 00:24:47,649
You can tell them.
You were volunteering
615
00:24:47,650 --> 00:24:48,790
at the costume contest.
616
00:24:49,090 --> 00:24:50,140
But I wasn't.
617
00:24:50,141 --> 00:24:52,829
SHARON:
Avery, were you with that Xander boy?
618
00:24:52,830 --> 00:24:54,549
- I am gonna make you go upstairs
right now. - No. Oh, my God.
619
00:24:54,550 --> 00:24:55,610
I was with Dad.
620
00:24:56,009 --> 00:24:57,070
I hate costumes.
621
00:24:57,071 --> 00:24:58,638
I don't even like Halloween.
622
00:24:58,639 --> 00:25:00,269
I haven't liked it
since I was 12.
623
00:25:00,270 --> 00:25:01,289
ELSBETH:
That must have been
624
00:25:01,290 --> 00:25:04,410
so tough for a girl growing up
in Sleepy Hollow.
625
00:25:04,910 --> 00:25:06,590
Again, where were you?
626
00:25:07,990 --> 00:25:10,070
My dad and I go out to eat
on Halloween.
627
00:25:10,071 --> 00:25:11,669
SHARON:
Excuse me. [stammers]
628
00:25:11,670 --> 00:25:13,950
Your father was supposedly
working late.
629
00:25:14,950 --> 00:25:16,210
Do you have proof of this?
630
00:25:22,950 --> 00:25:25,110
You were at Splitz's Diner?
631
00:25:26,130 --> 00:25:28,750
- By the mall?
- You never let me do anything fun.
632
00:25:28,890 --> 00:25:32,250
Why is the photo album
titled "MFT"?
633
00:25:34,710 --> 00:25:37,549
Go ahead. It's not like
it could get any worse.
634
00:25:38,250 --> 00:25:39,300
Um...
635
00:25:39,490 --> 00:25:40,570
"Mom-Free Time."
636
00:25:40,670 --> 00:25:43,020
It's stuff my dad and I
do together without Mom.
637
00:25:44,470 --> 00:25:45,520
Sorry, Mom.
638
00:25:45,521 --> 00:25:47,309
Well, the metadata on the photo
639
00:25:47,310 --> 00:25:50,169
shows it was taken around
the same time that Beryl died.
640
00:25:50,170 --> 00:25:51,220
But...
641
00:25:51,430 --> 00:25:54,528
it is possible that, uh,
Avery could have been involved,
642
00:25:54,529 --> 00:25:56,159
- with a few minutes to spare.
- Mm.
643
00:25:57,690 --> 00:25:58,990
No, it's not possible.
644
00:26:01,500 --> 00:26:03,160
She doesn't know the maze.
645
00:26:03,440 --> 00:26:04,520
It would take too long.
646
00:26:05,140 --> 00:26:07,100
Well, there's only one way
to find out.
647
00:26:07,229 --> 00:26:09,083
Take methrough it.
648
00:26:10,059 --> 00:26:11,559
I'm gonna stay here with Avery.
649
00:26:13,650 --> 00:26:15,309
SHARON:
I am great
650
00:26:15,310 --> 00:26:18,209
at puzzles, and do you see
how long this is taking me?
651
00:26:18,210 --> 00:26:20,129
There is no way
that my daughter did this.
652
00:26:20,130 --> 00:26:21,890
I knew that Xander boy
was trouble.
653
00:26:22,009 --> 00:26:23,509
He only got into state schools.
654
00:26:23,510 --> 00:26:24,969
Oh, we actually cleared him.
655
00:26:24,970 --> 00:26:27,449
Yeah, he has a shoulder injury
from lacrosse,
656
00:26:27,450 --> 00:26:29,249
so he couldn't have lifted
the murder weapon.
657
00:26:29,250 --> 00:26:30,729
And that would be?
658
00:26:30,730 --> 00:26:31,569
Oh. Right.
659
00:26:31,570 --> 00:26:32,969
Um, it was a chain saw.
660
00:26:34,050 --> 00:26:37,390
Yeah. We found it
in Beryl's art studio.
661
00:26:37,509 --> 00:26:40,799
- Oh, my God.
- So, Xander started stealing Beryl's pain pills
662
00:26:40,800 --> 00:26:43,829
for his shoulder pain when his
doctor wouldn't prescribe more.
663
00:26:43,830 --> 00:26:45,529
Unbelievable.
It just goes to show,
664
00:26:45,530 --> 00:26:48,329
you have no idea what's going on
in your neighbor's house.
665
00:26:48,330 --> 00:26:49,630
Yeah. Or your own.
666
00:26:50,210 --> 00:26:52,329
I saw the look of pain
on your face
667
00:26:52,330 --> 00:26:54,549
when you learned
about Mom-Free Time.
668
00:26:54,550 --> 00:26:56,900
You think you're in control.
669
00:26:57,410 --> 00:26:59,289
You think you know things.
670
00:26:59,290 --> 00:27:01,649
But most things are outside
of anyone's control.
671
00:27:01,650 --> 00:27:02,890
Especially as a parent.
672
00:27:02,990 --> 00:27:04,040
Don't you agree?
673
00:27:04,130 --> 00:27:05,180
Not at all.
674
00:27:05,340 --> 00:27:07,699
That is a lazy excuse
for not being involved.
675
00:27:07,700 --> 00:27:09,899
I have dedicated my life to...
676
00:27:10,140 --> 00:27:11,220
Being involved?
677
00:27:11,691 --> 00:27:13,619
Caring.
678
00:27:13,620 --> 00:27:16,800
Now, is it left or is it right?
679
00:27:16,801 --> 00:27:19,039
- Hmm. Oh, wait.
- [spooky ringtone playing]
680
00:27:19,040 --> 00:27:20,039
So, hold on. Hold on.
681
00:27:20,040 --> 00:27:22,577
The call is pausing the timer.
682
00:27:22,578 --> 00:27:25,389
[posh accent]:
Salutations.
683
00:27:25,493 --> 00:27:26,603
[gasps]
684
00:27:26,604 --> 00:27:27,603
[normal accent]:
They're gonna charge her?
685
00:27:27,604 --> 00:27:29,180
But she's a minor.
686
00:27:29,760 --> 00:27:30,810
Avery?
687
00:27:30,940 --> 00:27:33,230
[gasps] They're cuffing her now?
On camera?
688
00:27:34,832 --> 00:27:38,139
[wind chimes tinkling]
689
00:27:38,140 --> 00:27:39,298
Wow!
690
00:27:39,299 --> 00:27:41,740
[Cockney accent]:
You move bloody fast!
691
00:27:41,919 --> 00:27:43,919
Avery?! Wh-Where is she?
692
00:27:44,180 --> 00:27:45,230
Is she under arrest?
693
00:27:45,899 --> 00:27:46,949
Avery?
694
00:27:48,139 --> 00:27:49,639
Oh. You mean the call?
695
00:27:49,640 --> 00:27:50,779
Oh, no, no, no, no.
696
00:27:50,780 --> 00:27:52,619
Detective Donnelly and I
were catching up
697
00:27:52,620 --> 00:27:54,080
on my favorite reality show
698
00:27:54,460 --> 00:27:55,510
Lavish Ladies.
699
00:27:55,620 --> 00:27:57,300
Oh, the drama never ends.
700
00:27:57,639 --> 00:27:59,220
[chuckles]:
No, Avery's fine.
701
00:27:59,619 --> 00:28:00,669
Oh, thank God.
702
00:28:01,139 --> 00:28:02,189
Oh.
703
00:28:02,659 --> 00:28:05,859
Oh, thank God. Let me just catch
my breath and we'll...
704
00:28:05,860 --> 00:28:06,719
resume the maze.
705
00:28:06,720 --> 00:28:08,480
Uh, no. Not necessary.
706
00:28:09,280 --> 00:28:10,330
I got what I needed.
707
00:28:10,520 --> 00:28:13,100
You navigated your way
in and out of that maze,
708
00:28:13,840 --> 00:28:14,890
no problem.
709
00:28:15,539 --> 00:28:16,799
So this was a test?
710
00:28:17,480 --> 00:28:19,350
- [posh accent]: Of course.
- Of what?
711
00:28:19,560 --> 00:28:21,139
My mama bear adrenaline?
712
00:28:21,579 --> 00:28:22,720
Is that all?
713
00:28:23,159 --> 00:28:25,819
You helped Beryl
organize that maze.
714
00:28:25,919 --> 00:28:28,379
No doubt,
you had a copy of the plans.
715
00:28:28,819 --> 00:28:31,479
You know every square inch
of that maze.
716
00:28:31,480 --> 00:28:32,278
[scoffs]
717
00:28:32,279 --> 00:28:35,799
You big-city cops
are unbelievable.
718
00:28:36,179 --> 00:28:37,629
[posh accent]:
I'm not a cop.
719
00:28:37,720 --> 00:28:38,799
I'm a lady.
720
00:28:39,360 --> 00:28:40,919
You come to our town
721
00:28:41,080 --> 00:28:44,060
and you accuse one
of our innocent high school boys
722
00:28:44,200 --> 00:28:47,320
and then you accuse
my innocent daughter
723
00:28:47,580 --> 00:28:48,724
and then you accuse...
724
00:28:48,725 --> 00:28:49,933
me.
725
00:28:50,066 --> 00:28:53,086
The one person
that cares the most
726
00:28:53,220 --> 00:28:55,679
about the safety
of this neighborhood.
727
00:28:55,839 --> 00:28:58,858
Well, you know, why not?
728
00:28:58,859 --> 00:29:01,240
Let's just throw it on Sharon.
729
00:29:01,679 --> 00:29:04,269
Because everybody blames
everything on me anyway.
730
00:29:04,980 --> 00:29:06,654
That's what I get for...
731
00:29:06,655 --> 00:29:08,090
[sniffles]
732
00:29:08,091 --> 00:29:09,380
...for trying to help.
733
00:29:09,639 --> 00:29:10,880
That's not true.
734
00:29:11,159 --> 00:29:13,040
A lot of good
can come from helping.
735
00:29:13,899 --> 00:29:15,019
So, help.
736
00:29:15,700 --> 00:29:17,859
Show us big-city cops
how wrong we are
737
00:29:17,860 --> 00:29:19,120
so we can focus elsewhere.
738
00:29:20,440 --> 00:29:22,100
How can I help you if...
[sniffles]
739
00:29:22,779 --> 00:29:24,060
you don't believe me?
740
00:29:24,751 --> 00:29:26,559
Well,
741
00:29:26,560 --> 00:29:30,240
you said you were
on your porch all night.
742
00:29:30,241 --> 00:29:31,678
Right?
743
00:29:31,679 --> 00:29:34,040
So don't tell us-
744
00:29:34,300 --> 00:29:35,350
show us.
745
00:29:35,600 --> 00:29:37,158
It's in your control
746
00:29:37,159 --> 00:29:38,960
to prove your innocence.
747
00:29:38,961 --> 00:29:40,898
There's...
748
00:29:40,899 --> 00:29:42,380
a Ring camera
749
00:29:43,459 --> 00:29:45,020
at your house, isn't there?
750
00:29:45,119 --> 00:29:48,336
[scoffs, chuckles]
751
00:29:49,100 --> 00:29:50,190
[posh accent]:
Yeah.
752
00:29:51,899 --> 00:29:53,399
Whatever's so funny?
753
00:29:53,400 --> 00:29:55,138
Nothing.
754
00:29:55,139 --> 00:29:57,199
I will get you that footage.
755
00:29:57,480 --> 00:30:00,300
And you will see
that I was there.
756
00:30:01,399 --> 00:30:02,449
All night.
757
00:30:10,400 --> 00:30:14,179
We saw you on Sharon Norman's
Ring camera footage
758
00:30:14,180 --> 00:30:16,350
looking very comfortable
with a chain saw.
759
00:30:16,920 --> 00:30:18,560
Well, yeah. I hope so.
760
00:30:18,660 --> 00:30:20,040
I cut down trees for a living.
761
00:30:20,320 --> 00:30:23,519
Was one of those trees
Sharon's Towering Maple?
762
00:30:23,591 --> 00:30:25,639
Yeah.
763
00:30:25,640 --> 00:30:26,900
Why did you cut that down?
764
00:30:27,680 --> 00:30:28,730
It was dead.
765
00:30:29,400 --> 00:30:30,700
How did it die?
766
00:30:30,980 --> 00:30:33,039
Old age? I don't know.
767
00:30:33,040 --> 00:30:35,460
How did Sharon feel about it?
768
00:30:35,840 --> 00:30:36,890
Feel? Fine.
769
00:30:36,891 --> 00:30:38,509
Listen, I don't get into stuff
like that.
770
00:30:38,510 --> 00:30:39,279
It's bad for business.
771
00:30:39,280 --> 00:30:41,150
DONNELLY:
So, if you spend your days
772
00:30:41,151 --> 00:30:42,639
sawing through big trees,
773
00:30:42,640 --> 00:30:44,339
it wouldn't take you long at all
774
00:30:44,340 --> 00:30:47,420
to saw through something
a little bit easier like...
775
00:30:48,060 --> 00:30:49,110
Whoa.
776
00:30:49,160 --> 00:30:50,210
What?
777
00:30:51,080 --> 00:30:53,040
Did a lady really get her head
cut off?
778
00:30:53,041 --> 00:30:55,099
And why are you dressed
like that?
779
00:30:55,100 --> 00:30:57,900
- Is this a prank show?
- It can feel like that sometimes.
780
00:30:58,120 --> 00:31:00,119
Why did you say
it was bad for business?
781
00:31:00,120 --> 00:31:02,920
Look, I like dealing
with earth stuff, not people.
782
00:31:02,921 --> 00:31:04,619
I don't want to get called in
for lawsuits.
783
00:31:04,620 --> 00:31:06,790
I cut, I dispose,
and I don't ask questions.
784
00:31:06,791 --> 00:31:08,579
What kind of questions
would there be?
785
00:31:08,580 --> 00:31:11,399
A lot of trees
that suddenly die of "old age"
786
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
are on property lines.
787
00:31:13,859 --> 00:31:16,327
? ?
788
00:31:20,400 --> 00:31:22,280
Sorry to tell you this,
789
00:31:22,440 --> 00:31:25,680
but your Towering Maple
may have been poisoned.
790
00:31:25,776 --> 00:31:28,243
[chuckles]
791
00:31:28,340 --> 00:31:29,390
Poisoned?
792
00:31:29,458 --> 00:31:31,139
Mm. No. Unlikely.
793
00:31:31,140 --> 00:31:32,640
Weren't you ever suspicious?
794
00:31:32,759 --> 00:31:35,349
It died so suddenly,
according to your tree doctor.
795
00:31:35,860 --> 00:31:39,360
If Beryl poisoned the tree, then
I'm sure it was an accident.
796
00:31:39,361 --> 00:31:41,258
Why are we talking about this?
797
00:31:41,259 --> 00:31:43,219
Didn't my Ring cam footage
show that I was here?
798
00:31:43,220 --> 00:31:45,440
I never said Beryl did it.
799
00:31:45,560 --> 00:31:47,790
Well, who else
could it possibly have been?
800
00:31:47,840 --> 00:31:49,359
She used chemicals in her art.
801
00:31:49,360 --> 00:31:53,420
If the tree was poisoned, then
let's just say it was Beryl.
802
00:31:53,660 --> 00:31:54,710
Okay, let's.
803
00:31:55,740 --> 00:31:57,180
Then I forgive her.
804
00:31:57,181 --> 00:32:00,199
Because there are
more important things in life.
805
00:32:00,200 --> 00:32:01,679
I'm just surprised.
806
00:32:01,680 --> 00:32:05,920
Because if someone poisoned
the namesake of my home, I'd...
807
00:32:06,350 --> 00:32:08,840
You'd have to learn
to let things go, Eliza.
808
00:32:09,560 --> 00:32:10,610
Like you said,
809
00:32:11,200 --> 00:32:13,680
not everything
is in your control.
810
00:32:14,420 --> 00:32:15,899
Now, if you don't mind?
811
00:32:15,900 --> 00:32:17,350
Oh. [posh accent]:
Of course.
812
00:32:18,580 --> 00:32:21,000
I have a ball to get to anyway.
813
00:32:27,000 --> 00:32:28,560
[normal accent]:
I just hope...
814
00:32:29,760 --> 00:32:33,140
...the poison doesn't affect
the rest of your beautiful yard.
815
00:32:34,500 --> 00:32:36,320
I appreciate your concern,
816
00:32:36,820 --> 00:32:38,180
but I'm not worried.
817
00:32:38,819 --> 00:32:41,649
What I am worried about is,
there's a killer on the loose.
818
00:32:42,160 --> 00:32:43,210
Me, too.
819
00:32:43,260 --> 00:32:45,100
But it shouldn't be much longer.
820
00:32:51,049 --> 00:32:53,129
You warned Cameron off me,
didn't you?
821
00:32:54,510 --> 00:32:55,560
Go on.
822
00:32:55,610 --> 00:32:58,260
What are you worried about?
You're the boss, right?
823
00:32:59,350 --> 00:33:00,450
Cameron has work to do.
824
00:33:00,451 --> 00:33:03,128
How it affects his social life
is up to him.
825
00:33:03,129 --> 00:33:04,450
I knew you would do this.
826
00:33:04,451 --> 00:33:06,869
You never miss the chance
to throw your power around
827
00:33:06,870 --> 00:33:08,740
- to mess with my life.
- Oh, is that so?
828
00:33:08,741 --> 00:33:09,980
- Yes.
- It's your life.
829
00:33:09,981 --> 00:33:11,331
But this precinct
and these people,
830
00:33:11,332 --> 00:33:12,972
- it's my world.
- [laughs]
831
00:33:13,069 --> 00:33:14,809
That is so classic.
832
00:33:14,810 --> 00:33:17,709
You know I'm the only one
of your kids you'd do this to.
833
00:33:17,710 --> 00:33:19,029
- Oh, come on.
- Be real, Dad.
834
00:33:19,030 --> 00:33:20,509
If one of them came in here
835
00:33:20,510 --> 00:33:22,369
and hit it off
with one of your officers,
836
00:33:22,370 --> 00:33:24,660
you'd pull that officer in
and warn them off?
837
00:33:24,661 --> 00:33:25,849
Huh?
838
00:33:25,850 --> 00:33:27,540
Look at me
and tell me that's true.
839
00:33:28,290 --> 00:33:29,340
I only...
840
00:33:30,389 --> 00:33:31,649
ever want to protect you.
841
00:33:32,049 --> 00:33:33,099
I'm 27.
842
00:33:33,100 --> 00:33:35,949
I'm not this kid
you keep framed in your desk.
843
00:33:35,950 --> 00:33:37,390
I don't need your protection.
844
00:33:37,630 --> 00:33:39,260
I may one day want
your approval.
845
00:33:39,510 --> 00:33:41,409
But only when I ask for it.
846
00:33:41,410 --> 00:33:42,929
Got it.
847
00:33:42,930 --> 00:33:43,980
You're 27.
848
00:33:44,210 --> 00:33:45,260
You know everything.
849
00:33:45,490 --> 00:33:46,540
Well, hotshot,
850
00:33:47,250 --> 00:33:50,129
why don't you tell me why
I saved this file to my desktop
851
00:33:50,130 --> 00:33:51,470
and it's not there, huh?
852
00:33:52,030 --> 00:33:53,080
I can't with you.
853
00:33:54,309 --> 00:33:55,359
Julia.
854
00:34:03,500 --> 00:34:04,550
Damn it.
855
00:34:04,551 --> 00:34:08,059
- [children laughing]
- DONNELLY: Any updates on Gonzo's toy?
856
00:34:08,060 --> 00:34:09,340
Oh. No.
857
00:34:09,639 --> 00:34:10,689
Not yet.
858
00:34:11,000 --> 00:34:13,138
This whole case has me thinking
859
00:34:13,139 --> 00:34:15,039
maybe I don't want
to know my neighbors.
860
00:34:15,040 --> 00:34:17,179
Eh. Don't get cynical
like the rest of us.
861
00:34:17,380 --> 00:34:18,430
Not yet.
862
00:34:19,239 --> 00:34:20,289
So far,
863
00:34:20,360 --> 00:34:21,800
Sharon's alibi checks out.
864
00:34:21,801 --> 00:34:24,479
- It's not helpful that
she's off-screen, but still. - [shrieking]
865
00:34:24,480 --> 00:34:25,598
Mm.
866
00:34:25,739 --> 00:34:27,579
Isn't that convenient?
867
00:34:28,820 --> 00:34:31,460
Ugh, I just know she did it.
868
00:34:32,120 --> 00:34:35,359
I watched her dig up her plants
869
00:34:35,360 --> 00:34:38,679
and replace the soil
the day after the murder.
870
00:34:38,680 --> 00:34:41,339
My grandma used to let me
help her in the garden.
871
00:34:41,340 --> 00:34:45,039
There's no reason to do all that
unless she knew
872
00:34:45,518 --> 00:34:48,559
the poison from the tree
would spread.
873
00:34:49,059 --> 00:34:50,440
But how did she kill Beryl?
874
00:34:50,570 --> 00:34:51,620
[Elsbeth groans]
875
00:34:51,780 --> 00:34:53,139
There's the time of death,
876
00:34:53,360 --> 00:34:55,880
and we haven't seen Sharon move.
877
00:34:56,699 --> 00:34:58,960
- So it seems.
- CHILDREN: One, two,
878
00:34:59,340 --> 00:35:00,659
three, four,
879
00:35:01,000 --> 00:35:03,110
- five.
- [Cockney accent]: Just you wait,
880
00:35:03,440 --> 00:35:04,659
Sharon Norman.
881
00:35:05,219 --> 00:35:06,639
Just you wait.
882
00:35:09,969 --> 00:35:11,068
[crows cawing]
883
00:35:11,171 --> 00:35:13,369
[wind chimes tinkling loudly]
884
00:35:22,297 --> 00:35:25,661
? I ?
885
00:35:26,761 --> 00:35:28,718
? I...?
886
00:35:28,821 --> 00:35:30,023
Do you mind?!
887
00:35:30,126 --> 00:35:31,396
Oh.
888
00:35:31,499 --> 00:35:34,349
I thought you didn't notice
Beryl's wind chimes.
889
00:35:34,350 --> 00:35:36,460
This is starting to feel
like harassment.
890
00:35:36,739 --> 00:35:38,589
And it was cute at first,
891
00:35:38,590 --> 00:35:39,918
with the costumes, but...
892
00:35:39,919 --> 00:35:41,879
you're doing a lot.
893
00:35:42,219 --> 00:35:43,600
Even for Sleepy Hollow.
894
00:35:43,601 --> 00:35:44,959
Halloween is over.
895
00:35:44,960 --> 00:35:47,639
Oh. It's not over just yet.
896
00:35:47,879 --> 00:35:50,279
We have one more scare.
897
00:35:50,280 --> 00:35:52,524
- We solved the murder!
- [gasps]
898
00:35:52,525 --> 00:35:53,732
[laughs]
899
00:35:53,733 --> 00:35:54,818
How?
900
00:35:54,819 --> 00:35:55,869
A fingerprint.
901
00:35:56,439 --> 00:35:57,779
Come on. I'll show you.
902
00:35:58,699 --> 00:35:59,749
In there?
903
00:36:01,949 --> 00:36:04,488
I never got a chance
to go through the maze
904
00:36:04,489 --> 00:36:05,749
when it was all dressed up.
905
00:36:05,819 --> 00:36:06,943
- So...
- [loud buzzing]
906
00:36:07,087 --> 00:36:08,826
[both screaming]
907
00:36:08,827 --> 00:36:11,799
- [laughing]
- God.
908
00:36:11,910 --> 00:36:14,470
No, this chain saw is
from Chop's crew.
909
00:36:15,350 --> 00:36:16,400
Doesn't have a chain.
910
00:36:16,569 --> 00:36:17,619
See?
911
00:36:17,929 --> 00:36:20,449
None of their chain saws
had chains.
912
00:36:20,809 --> 00:36:23,329
You assumed
that those outsider roustabouts
913
00:36:23,330 --> 00:36:24,590
didn't care about safety.
914
00:36:24,750 --> 00:36:26,310
But that was their top priority.
915
00:36:26,409 --> 00:36:28,428
So I'll give them
a good Yelp review.
916
00:36:28,429 --> 00:36:29,148
What do I care?
917
00:36:29,149 --> 00:36:31,710
You thought,
with all of their chain saws,
918
00:36:32,210 --> 00:36:34,020
they'd be blamed
for Beryl's death.
919
00:36:34,210 --> 00:36:35,780
[scoffs]
Don't be ridiculous.
920
00:36:35,929 --> 00:36:38,689
Why would I care
who is blamed for Beryl's death?
921
00:36:38,929 --> 00:36:39,979
Why, indeed.
922
00:36:40,429 --> 00:36:41,479
Shall we?
923
00:36:41,480 --> 00:36:44,249
- [buzzing]
- [both scream]
924
00:36:44,250 --> 00:36:47,750
Oh. Would you stop?
925
00:36:48,470 --> 00:36:49,520
This...
926
00:36:49,730 --> 00:36:50,850
is the murder weapon.
927
00:36:51,126 --> 00:36:52,885
Beryl's chain saw.
928
00:36:53,570 --> 00:36:55,350
You used this
929
00:36:55,890 --> 00:36:57,070
to kill her
930
00:36:57,190 --> 00:36:59,910
and then you stashed it back
in her art studio.
931
00:36:59,911 --> 00:37:02,391
And then you gave Chop's crew
permission
932
00:37:02,392 --> 00:37:03,689
to clean up the crime scene.
933
00:37:03,690 --> 00:37:05,769
Your frame job complete,
934
00:37:06,050 --> 00:37:09,630
you assumed your role
of concerned neighbor.
935
00:37:10,130 --> 00:37:12,909
I am a concerned neighbor.
936
00:37:12,910 --> 00:37:14,090
You hated Beryl.
937
00:37:14,530 --> 00:37:17,009
Everyone knew it.
Your own daughter had to hide
938
00:37:17,010 --> 00:37:18,390
that she spent time with her.
939
00:37:18,391 --> 00:37:20,988
Hating your neighbor
does not make you a murderer.
940
00:37:20,989 --> 00:37:23,009
Beryl was a nuisance
to this neighborhood.
941
00:37:23,010 --> 00:37:25,009
Ask around. Everyone will agree.
942
00:37:25,010 --> 00:37:26,308
We could not stand her.
943
00:37:26,309 --> 00:37:28,239
Now, where is
this damn fingerprint?
944
00:37:29,150 --> 00:37:30,289
I did ask around.
945
00:37:32,650 --> 00:37:34,170
What are you all doing here?
946
00:37:34,950 --> 00:37:36,220
- Hi, Sharon.
- Hi, Sharon.
947
00:37:36,381 --> 00:37:38,429
Oh, honey.
948
00:37:38,430 --> 00:37:39,690
- Avery.
- AVERY: Mom.
949
00:37:40,310 --> 00:37:41,360
Beryl was cool.
950
00:37:41,530 --> 00:37:42,769
She let me be myself.
951
00:37:43,150 --> 00:37:44,240
AMY:
And we loved her.
952
00:37:44,241 --> 00:37:46,469
She had us trying fun new things
all the time.
953
00:37:46,470 --> 00:37:48,030
What are you talking about?
954
00:37:48,210 --> 00:37:50,380
She was sleeping
with all of your husbands.
955
00:37:50,410 --> 00:37:52,280
TARA:
She wasn't sleeping with them.
956
00:37:52,281 --> 00:37:54,288
She was teaching them pottery
to surprise us.
957
00:37:54,289 --> 00:37:56,009
We've all gotten ashtrays
958
00:37:56,010 --> 00:37:57,940
- for our birthdays.
- And anniversary.
959
00:37:58,370 --> 00:37:59,570
He could've done better.
960
00:37:59,571 --> 00:38:01,049
TARA:
We should have known when you
961
00:38:01,050 --> 00:38:04,270
wanted to help Beryl with
something actually fun for once.
962
00:38:04,550 --> 00:38:05,600
SHARON:
For once?
963
00:38:05,889 --> 00:38:07,070
I don't deserve this.
964
00:38:08,630 --> 00:38:10,250
Show me the evidence now.
965
00:38:10,750 --> 00:38:12,010
We did find a fingerprint.
966
00:38:12,450 --> 00:38:14,110
But it wasn't on the chain saw.
967
00:38:14,210 --> 00:38:17,580
- And it wasn't
the murderer's fingerprint. - [children laughing]
968
00:38:17,581 --> 00:38:19,388
Okay.
969
00:38:19,389 --> 00:38:20,650
That's Tommy Forst.
970
00:38:20,830 --> 00:38:22,909
- Keep watching.
- And brave little Tommy
971
00:38:22,910 --> 00:38:26,170
was dared by his friends
to hold your hand.
972
00:38:26,321 --> 00:38:28,176
- One, two...
- But the time stamp shows
973
00:38:28,177 --> 00:38:31,054
- it was the exact moment
that Beryl was murdered. - ...three, four,
974
00:38:31,055 --> 00:38:32,493
- five.
- And you didn't move.
975
00:38:32,494 --> 00:38:34,430
I don't scare everyone.
976
00:38:34,431 --> 00:38:35,808
Tommy is a sensitive boy.
977
00:38:35,809 --> 00:38:37,670
I did not want
to traumatize him.
978
00:38:37,671 --> 00:38:39,509
We found
your Jump-Scare-Crow dummy
979
00:38:39,510 --> 00:38:40,850
in the back of your garage.
980
00:38:41,289 --> 00:38:43,789
And on its rubber glove-
Tommy's fingerprints.
981
00:38:44,430 --> 00:38:47,560
Proving that you weren't on the
porch at the time of the murder.
982
00:38:48,650 --> 00:38:51,950
I probably went to the bathroom
and changed out the dummy.
983
00:38:52,690 --> 00:38:55,170
That's a perfectly reasonable
explanation.
984
00:38:55,690 --> 00:38:59,250
But the fingerprint was
just enough to get us a warrant.
985
00:38:59,769 --> 00:39:02,808
We tested the pipes
of the washing machine
986
00:39:02,809 --> 00:39:06,470
where you washed the scrubs that
you wore when you killed Beryl.
987
00:39:06,630 --> 00:39:08,510
And, well...
988
00:39:09,350 --> 00:39:11,890
we found a little bit of Beryl.
989
00:39:12,067 --> 00:39:14,825
[others gasping, groaning]
990
00:39:14,826 --> 00:39:17,509
Why didn't you just say that
from the beginning?!
991
00:39:17,510 --> 00:39:18,750
I hate mazes!
992
00:39:18,751 --> 00:39:20,409
Because...
993
00:39:20,410 --> 00:39:23,090
it's the perfect end
to Halloweek.
994
00:39:23,091 --> 00:39:26,349
- [crying]
- And it really brought the neighborhood together.
995
00:39:26,350 --> 00:39:28,450
How could you all love Beryl?!
996
00:39:28,870 --> 00:39:30,050
She was a killer!
997
00:39:30,610 --> 00:39:32,410
She was my tree killer!
998
00:39:32,930 --> 00:39:34,370
Actually, honey, that was me.
999
00:39:34,371 --> 00:39:35,609
I-I thought
1000
00:39:35,610 --> 00:39:38,929
that removing the tree would end
your petty feud with Beryl.
1001
00:39:38,930 --> 00:39:40,729
But no matter
how perfect our life was,
1002
00:39:40,730 --> 00:39:41,930
you could never be happy.
1003
00:39:43,309 --> 00:39:44,999
SHARON:
You're all gonna miss me.
1004
00:39:45,750 --> 00:39:47,800
- You're gonna regret this.
- ELSBETH: Oh...
1005
00:39:47,850 --> 00:39:50,949
[dramatic voice]:
I think Sleepy Hollow will be just fine
1006
00:39:50,950 --> 00:39:52,970
without Sharon Norman.
1007
00:39:53,118 --> 00:39:55,088
Ha.
[chuckles]
1008
00:39:55,199 --> 00:39:57,139
That was my last one. I promise.
1009
00:39:57,460 --> 00:39:58,660
I'll write up the report.
1010
00:39:59,039 --> 00:40:00,089
How's this?
1011
00:40:00,660 --> 00:40:02,960
"Trace amounts of blood
of the slain
1012
00:40:03,379 --> 00:40:05,619
stayed mainly in the drain."
1013
00:40:05,620 --> 00:40:07,073
[laughing]
1014
00:40:07,179 --> 00:40:10,619
- Needs work.
- Oh, no, it's perfect.
1015
00:40:12,390 --> 00:40:14,197
[siren chirps]
1016
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
You deleted your cloud?
1017
00:40:16,831 --> 00:40:18,559
No.
1018
00:40:18,560 --> 00:40:20,100
I don't even know what that is.
1019
00:40:21,360 --> 00:40:22,930
But I knew
it would get you here.
1020
00:40:23,659 --> 00:40:24,709
Good ploy.
1021
00:40:26,079 --> 00:40:28,420
[door closes]
1022
00:40:30,800 --> 00:40:32,039
I'm sorry, kid.
1023
00:40:32,820 --> 00:40:34,570
I know it's a clich๏ฟฝ,
but it's true.
1024
00:40:35,060 --> 00:40:36,879
It's hard...
1025
00:40:36,880 --> 00:40:39,640
...for parents to accept
their kids as adults.
1026
00:40:41,460 --> 00:40:43,620
Well, me at least.
1027
00:40:46,150 --> 00:40:49,750
Every day
I looked at this photo...
1028
00:40:51,390 --> 00:40:52,440
...on my desk...
1029
00:40:53,990 --> 00:40:55,570
...of my little girl.
1030
00:40:57,889 --> 00:41:00,349
At the girl I was raising
to be independent
1031
00:41:00,350 --> 00:41:02,390
and to make her own choices...
1032
00:41:02,570 --> 00:41:04,190
Don't take all the credit.
1033
00:41:04,849 --> 00:41:06,050
Mom did most of it.
1034
00:41:06,212 --> 00:41:08,936
- Hey now.
- [chuckles]
1035
00:41:09,100 --> 00:41:10,680
But here in front of me...
1036
00:41:12,399 --> 00:41:13,449
...is that adult.
1037
00:41:15,860 --> 00:41:18,760
Inserting myself
as if I know best
1038
00:41:19,260 --> 00:41:20,960
was me being a bad dad.
1039
00:41:27,349 --> 00:41:30,029
I'll know better moving forward.
1040
00:41:32,250 --> 00:41:34,230
How did you get
this picture printed?
1041
00:41:34,690 --> 00:41:37,590
Uh, it wasn't easy,
let me tell you.
1042
00:41:37,689 --> 00:41:38,968
[chuckles]
1043
00:41:41,300 --> 00:41:43,159
You could never be a bad dad.
1044
00:41:43,160 --> 00:41:44,980
Oh.
1045
00:41:47,326 --> 00:41:48,418
[knocking]
1046
00:41:48,419 --> 00:41:49,499
Oh. That's for me.
1047
00:41:49,500 --> 00:41:50,550
I have a dinner date.
1048
00:41:51,580 --> 00:41:53,379
Don't worry. It's not Cameron.
1049
00:41:56,251 --> 00:41:58,519
- Hey.
- Good night, Daddy.
1050
00:41:58,520 --> 00:42:00,150
RIVERS:
Good night, Dad- er, um...
1051
00:42:01,120 --> 00:42:02,170
Captain.
1052
00:42:02,441 --> 00:42:04,551
- Sir. Uh, you know, I'm...
- Mm. Mm-hmm, mm-hmm.
1053
00:42:04,579 --> 00:42:06,449
Love you.
[chuckles, clears throat]
1054
00:42:07,259 --> 00:42:08,309
Oh.
1055
00:42:09,900 --> 00:42:10,950
Damn.
1056
00:42:12,740 --> 00:42:15,040
Damn, damn, damn.
1057
00:42:16,685 --> 00:42:18,625
? ?
1058
00:42:27,561 --> 00:42:28,913
Thank you!
1059
00:42:29,853 --> 00:42:31,617
Whoever you are.
1060
00:42:32,351 --> 00:42:33,703
Gonzo.
1061
00:42:33,821 --> 00:42:35,967
- Look what I found.
- [barks]
1062
00:42:38,289 --> 00:42:40,758
Captioning sponsored by
CBS
1063
00:42:40,847 --> 00:42:43,169
and TOYOTA.
1064
00:42:43,257 --> 00:42:46,167
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1065
00:42:46,217 --> 00:42:50,767
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.