All language subtitles for Chicago.PD.S13E03.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی ::
T: @NestedSub
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,851
کنریویل، شیکاگوئه
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,395
ولی انگار یه جورایی
همزمانم نیست، میفهمی؟
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,401
تموم عمرم اینجا بوده...
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,944
هیچ جای دیگهای جز این محله.
8
00:00:28,069 --> 00:00:30,196
که وقتی بچه بودم
مثل یه شهر کوچیک بود.
9
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
بهترین خاطراتم اینجا شکل گرفت،
10
00:00:43,209 --> 00:00:46,129
پس فکر کنم اینجا
بزرگترین جای دنیا بود.
11
00:00:46,254 --> 00:00:48,465
همهچیز وقتی بچهای
بزرگتر به نظر میاد.
12
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
ولی بعد بزرگ شدم،
13
00:00:52,177 --> 00:00:56,473
و حالا اینجا برام
خیلی کوچیک و آشنا شده.
14
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
مردم چیزای آشنا رو دوست دارن
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,811
چون بهشون یاد گذشتهشون رو میده.
16
00:01:03,563 --> 00:01:05,315
حس راحتی بهشون میده.
17
00:01:12,364 --> 00:01:15,325
ولی اگه این راحتی
بهت دروغ بگه چی؟
18
00:01:27,879 --> 00:01:29,339
یا اگه...
19
00:01:29,547 --> 00:01:31,758
خودت به خودت دروغ بگی چی؟
20
00:01:41,726 --> 00:01:43,978
خب، حالا رسمی شد.
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
ریشهها دارن تو لولهها
رشد میکنن.
22
00:01:46,022 --> 00:01:49,067
مک، میدونم چرا دستشوییت گرفته.
23
00:01:49,192 --> 00:01:50,735
باید آخر هفته
لولهکش بیارم اینجا.
24
00:01:50,860 --> 00:01:52,821
وگرنه این لوله میترکه.
25
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
هی، اوم... این تو نامهها اومده.
26
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
آکادمی پارک فیرفیلد؟
27
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
این مدرسه خصوصی گرون
چطور آدرس ما رو گیر آورده؟
28
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
اوه، من... من بهشون دادم.
29
00:02:02,664 --> 00:02:04,916
یه هفته پیش
با دفتر پذیرششون تماس گرفتم؟
30
00:02:05,083 --> 00:02:06,292
واقعا؟ تو این کارو کردی؟
31
00:02:06,459 --> 00:02:07,627
آره.
32
00:02:07,669 --> 00:02:10,380
اوم، من... میخواستم بهت بگم.
33
00:02:10,463 --> 00:02:12,465
- امیدوارم.
- اوم...
34
00:02:12,590 --> 00:02:13,883
فقط اینه که
35
00:02:14,009 --> 00:02:16,344
اونا نرخ قبولی
عالی برای دانشگاه دارن
36
00:02:16,428 --> 00:02:18,513
و بیشتر از نصف دانشآموزاشون
سیاهپوستن.
37
00:02:18,638 --> 00:02:20,098
این تو حومه هست.
38
00:02:20,306 --> 00:02:21,391
یعنی هر طرف یه ساعت رانندگیه.
39
00:02:21,558 --> 00:02:22,600
ما همین الانشم به زور میرسونیمش
40
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
به برنامههاش.
41
00:02:23,977 --> 00:02:25,478
آره، میدونم.
42
00:02:25,603 --> 00:02:29,315
ولی، میدونی، هنوز
زوده تو سال تحصیلی.
43
00:02:29,441 --> 00:02:31,234
شاید وقت خوبی باشه
که محیطش رو عوض کنیم.
44
00:02:31,401 --> 00:02:32,861
دوستاش چی؟
45
00:02:32,986 --> 00:02:36,156
اون از مدرسه اش خوشش میاد.
46
00:02:36,281 --> 00:02:37,866
چرا باید چیزی که
درست کار میکنه رو عوض کنیم؟
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,998
این دیگه چه کوفتیه این وقت صبح؟
48
00:02:45,123 --> 00:02:48,877
کمی پیام داده که
یه عالمه ماشین تو خیابون والاسه.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
باشه، بیسیم رو چک میکنم.
50
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
اطلاعات.
51
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
شنیدیم یه جنازه گیرتون اومده.
52
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
با قتل طرفیم یا چی؟
53
00:03:03,600 --> 00:03:05,018
صاحبخونهها بازنشسته هستن.
54
00:03:05,143 --> 00:03:07,103
آره، ویلسونها رو می شناسیم.
ما ته خیابون زندگی میکنیم.
55
00:03:07,145 --> 00:03:09,522
45 دقیقه پیش، ویلسونها
رفتن تو زیرزمین طوفانشون
56
00:03:09,689 --> 00:03:11,775
که یه سری ابزار بردارن،
ولی به جاش یه جنازه پیدا کردن.
57
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
اوف، خانم ویلسون
خیلی عصبی به نظر میاد.
58
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
آره.
59
00:03:15,236 --> 00:03:16,738
اونا چیزی دیدن؟ چقدر دیدن؟
60
00:03:16,863 --> 00:03:18,406
زیاد نه. خیلی ترسیده بودن.
61
00:03:18,531 --> 00:03:19,741
ولی ما کل محل رو گشتیم
62
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
و مطمئن شدیم قربانی یه دختره.
63
00:03:21,493 --> 00:03:23,703
19، شاید 20 سالش باشه.
کارت شناسایی همراهش نیست.
64
00:03:23,870 --> 00:03:24,913
شاهدایی بودن که
یکی رو در حال فرار دیده باشن؟
65
00:03:25,080 --> 00:03:26,706
- نه.
- عالیه.
66
00:03:30,502 --> 00:03:32,337
افسر، میتونم چراغقوت رو قرض بگیرم؟
67
00:03:32,504 --> 00:03:34,255
- بله.
- مرسی.
68
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
خون داریم.
69
00:03:43,682 --> 00:03:46,184
و خط و خش.
70
00:04:08,832 --> 00:04:10,917
وای خدایا.
71
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
این دختر ناتالی کینگ
از ته خیابون نیست؟
72
00:04:14,504 --> 00:04:15,422
آره.
73
00:04:15,547 --> 00:04:17,590
آره، ساشا.
74
00:04:17,716 --> 00:04:18,842
ساشا کینگ.
75
00:04:29,766 --> 00:04:33,666
[ پلیس شیکاگو ]
قسمت سوم - کنریویل
76
00:04:38,090 --> 00:04:42,190
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
77
00:04:43,241 --> 00:04:47,495
اگه همه چیزی که بودیم
فقط گیر افتادن بود چی؟
78
00:04:47,662 --> 00:04:50,457
گرفتار.
79
00:04:50,582 --> 00:04:53,043
مثل مورچهها،
80
00:04:53,168 --> 00:04:54,919
گرفتار تو شیره،
81
00:04:55,003 --> 00:04:58,590
که بدجوری دلمون بخواد فرار کنیم.
82
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
ولی هیچوقت قرار نبود بریم.
83
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
همهچیز یه دروغ بود.
84
00:05:03,094 --> 00:05:06,348
اون راحتی، همه اون
چیزای کوچیک آشنا...
85
00:05:06,473 --> 00:05:10,894
فقط یه دروغ بود،
یه ترفند برای نزدیک نگهداشتنت.
86
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
اسمش ساشا کینگه. 19 سالشه.
87
00:05:17,567 --> 00:05:19,527
اهل کنریویله.
88
00:05:19,652 --> 00:05:20,862
میشناسیش؟
89
00:05:20,945 --> 00:05:22,155
زیاد نه.
90
00:05:22,238 --> 00:05:23,865
مامانش رو میشناسیم.
محله کوچیکیه.
91
00:05:24,032 --> 00:05:25,450
با مک تو یه مدرسه بود.
92
00:05:25,533 --> 00:05:26,618
تو خیابون نرمال بزرگ شده.
93
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
هنوزم خونه بود.
94
00:05:27,994 --> 00:05:30,413
باباش چند سال پیش
خودکشی کرد، درسته؟
95
00:05:30,538 --> 00:05:31,706
- آره.
- مامانش بدجوری بهم ریخت.
96
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
یه کم با الکل درگیر شد.
97
00:05:33,249 --> 00:05:34,542
علت مرگ خونریزی مغزیه
98
00:05:34,668 --> 00:05:36,419
از ضربه شدید.
99
00:05:36,586 --> 00:05:39,422
اونور در خون زیادی ریخته.
100
00:05:39,506 --> 00:05:41,758
آره، سعی کرده بود دربیاد.
101
00:05:41,883 --> 00:05:44,094
آره، وقتی قفلش کردن
اینجا زنده بود.
102
00:05:44,177 --> 00:05:45,345
زمان مرگ بین
103
00:05:45,512 --> 00:05:48,181
ساعت 10 شب تا 1 صبح دیشب بوده.
104
00:05:48,306 --> 00:05:50,558
- اینجوری پیداش کردن؟
- آره.
105
00:05:50,725 --> 00:05:52,060
منظورم اینه،
هیچ لباسی تو صحنه نیست.
106
00:05:52,185 --> 00:05:53,687
کلید نیست. گوشی، کیف پول نیست.
107
00:05:53,770 --> 00:05:55,897
لباس زیرش یه کم پاره شده.
108
00:05:56,064 --> 00:05:57,649
- ممکنه با یه تجاوز طرف باشیم.
- آره.
109
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
تازه با ویلسونها حرف زدم.
110
00:05:59,651 --> 00:06:00,735
صبح زود برگشتن خونه
111
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
بعد از اینکه شب رو
با پسرشون تو اوک پارک بودن.
112
00:06:02,904 --> 00:06:05,240
داستانشون جور درمیاد.
اونا قاتل نیستن.
113
00:06:05,407 --> 00:06:07,867
نه، هیچوقت نبودن.
ویلسونها آدمای خوبی هستن
114
00:06:07,992 --> 00:06:09,536
باشه، تورس،
تو پرسوجو رو شروع کن،
115
00:06:09,619 --> 00:06:13,123
دوربینهای خیابونی رو چک کن،
ببین میتونی گوشی ساشا رو ردیابی کنی.
116
00:06:13,206 --> 00:06:16,584
یه جدول زمانی کامل
از همه حرکتاش دیشب میخوام.
117
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
شماها برین به مامانش بگین
دخترش رو از دست داده.
118
00:06:34,686 --> 00:06:36,354
خبرا زود پخش میشن.
119
00:06:43,194 --> 00:06:45,280
آره. هی.
120
00:06:45,447 --> 00:06:46,948
دنی. خوبی؟
121
00:06:48,908 --> 00:06:50,368
سلام، ناتالی.
122
00:06:50,452 --> 00:06:52,370
نیازی به خبر دادن تو نیست، آدام.
123
00:06:52,495 --> 00:06:54,914
میدونم دخترم مُرده.
124
00:06:55,040 --> 00:06:57,709
چرا یکی باید بخواد
به ساشا صدمه بزنه؟
125
00:06:57,834 --> 00:06:58,626
میدونی کی این کارو کرده؟
126
00:06:58,710 --> 00:06:59,961
نه، هنوز نه.
127
00:07:00,086 --> 00:07:01,004
هنوز داریم اطلاعات جمع میکنیم،
128
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
ولی پیداشون میکنیم.
129
00:07:02,505 --> 00:07:04,174
ناتالی.
130
00:07:04,299 --> 00:07:06,134
اشکالی نداره اگه...
یه نگاهی اینور اونور بندازم؟
131
00:07:06,217 --> 00:07:07,761
آره.
132
00:07:07,927 --> 00:07:11,097
میشه خصوصی حرف بزنیم؟ بیا.
133
00:07:11,222 --> 00:07:15,185
شنیدی اون ضربالمثل رو،
«قناری تو معدن زغالسنگ»؟
134
00:07:15,310 --> 00:07:17,812
دقیقا مثل اونه.
135
00:07:17,979 --> 00:07:19,397
قناریها رو میذاشتن تو معدنها
136
00:07:19,564 --> 00:07:22,359
تا به معدنچیا درباره
مسمومیت مونوکسید کربن هشدار بدن.
137
00:07:28,281 --> 00:07:31,534
اول آواز خوندنشون قطع میشد...
138
00:07:34,120 --> 00:07:36,331
بعد شروع میکردن به خفه شدن...
139
00:07:47,008 --> 00:07:49,386
تا وقتی که
از روی میلهشون میافتادن.
140
00:07:49,511 --> 00:07:52,681
مُرده، همینجوری یهویی.
141
00:07:52,764 --> 00:07:55,266
بدون هیچ هشداری.
142
00:07:55,350 --> 00:07:58,895
فقط یه مرگ سریع و وحشتناک.
143
00:08:22,711 --> 00:08:25,255
آخرین بار ساشا رو
دیروز صبح حدود ساعت 8 دیدم.
144
00:08:25,380 --> 00:08:27,716
کسی رو میشناسی که
بخواد به ساشا صدمه بزنه؟
145
00:08:27,841 --> 00:08:29,217
نه.
146
00:08:29,342 --> 00:08:31,469
پسرای جدید تو زندگیش چی؟
147
00:08:31,553 --> 00:08:34,556
نه. تا جایی که من میدونم، هیچکس.
148
00:08:39,102 --> 00:08:40,895
لیلی، درسته؟ دختر افسر والش.
149
00:08:41,021 --> 00:08:42,105
آره.
150
00:08:42,188 --> 00:08:43,565
حالت چطوره؟
151
00:08:43,732 --> 00:08:45,066
دیدمت با ساشا که باهم میگشتین.
152
00:08:45,191 --> 00:08:46,943
شما دوتا دوست بودین؟
153
00:08:47,068 --> 00:08:50,572
آره. بهترین دوستا.
154
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
آخرین بار کی دیدیش؟
155
00:08:54,534 --> 00:08:56,327
اوم...
156
00:08:56,453 --> 00:08:58,955
چند روز پیش.
157
00:08:59,122 --> 00:09:02,250
مدتی بود که
دیگه باهم نگشته بودیم.
158
00:09:06,671 --> 00:09:09,174
- متاسفم.
- نه، اشکالی نداره.
159
00:09:09,841 --> 00:09:11,259
از کلاس دوم
بهترین دوستای هم بودیم.
160
00:09:11,384 --> 00:09:13,345
فقط...
161
00:09:13,511 --> 00:09:15,388
اخیرا خیلی گرفتار شده بودیم.
162
00:09:15,513 --> 00:09:18,600
اون خیلی برای کمپین کار میکرد.
163
00:09:18,767 --> 00:09:21,394
باشه، برای کمپین کی کار میکرد؟
164
00:09:21,478 --> 00:09:23,646
گرگ ویتمن.
برای فرمانداری کاندید شده.
165
00:09:23,730 --> 00:09:25,523
اونجا مشکلی داشت؟
کسی اذیتش میکرد؟
166
00:09:25,607 --> 00:09:28,818
نه. همه اونجا دوستش داشتن.
167
00:09:28,985 --> 00:09:30,362
ناتالی.
168
00:09:32,572 --> 00:09:35,116
این دوستپسر ساشاست؟
169
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
نه، این برادرمه.
170
00:09:39,537 --> 00:09:42,332
ساشا و تامی
یه وقتایی باهم میگشتن.
171
00:09:42,415 --> 00:09:44,626
میدونی، یه جورایی باهم بودن.
172
00:09:44,709 --> 00:09:45,877
عادی بود.
173
00:09:46,044 --> 00:09:47,629
اخیرا باهم بودن؟
174
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
نمیدونم.
175
00:09:49,589 --> 00:09:52,592
رابطشون یه وقتایی بود، یه وقتایی نبود.
176
00:09:52,759 --> 00:09:54,969
- چیز مهمی نبود.
- مطمئنی.
177
00:09:55,095 --> 00:09:57,097
میدونی رابطهشون چطور تموم شد؟
178
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
لیلی گفت رابطه ساشا
179
00:10:04,562 --> 00:10:07,607
با برادرش خوب تموم شده،
ولی تامی والش، منظورم اینه،
180
00:10:07,774 --> 00:10:09,693
این بچه داره یه کم خراب میشه.
181
00:10:09,859 --> 00:10:10,902
سابقهش حسابی پره.
182
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
24سالشه،
183
00:10:12,779 --> 00:10:14,823
پسر فرانک والشه، پلیس بازنشسته.
184
00:10:14,948 --> 00:10:17,534
دو تا سابقه داره،
یکی برای نگهداری با نیت توزیع.
185
00:10:17,617 --> 00:10:19,661
یکی دیگه برای حمله
به یه زن که پروندهش بسته شد
186
00:10:19,744 --> 00:10:21,413
چون قربانی درست نبود.
187
00:10:21,496 --> 00:10:22,956
یا شاید فرانک والش
کاری کرد که بسته بشه.
188
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
نه، نه. فرانک پلیس درستیه.
189
00:10:25,625 --> 00:10:27,043
از قدیم میشناسمش.
190
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
تو آکادمی هوامو داشت.
آدم درستیه.
191
00:10:29,629 --> 00:10:31,339
اون یه پدرم هست.
192
00:10:31,464 --> 00:10:32,757
هی.
193
00:10:32,841 --> 00:10:34,634
هنوز منتظر نتیجه دیانای
194
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
از نمونه دهانی و کیت تجاوزم.
195
00:10:36,511 --> 00:10:39,347
زیرزمین یه کم طول میکشه.
دیانای غریبه زیاده.
196
00:10:39,514 --> 00:10:41,349
ولی دادههای برج مخابراتی
197
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
گوشی ساشا از دیشب رو داریم.
198
00:10:42,642 --> 00:10:44,269
گوشیش ساعت 7 عصر خاموش شده.
199
00:10:44,436 --> 00:10:46,229
دادههای قدیمی نشون میده
گوشیش همیشه خاموش میشده،
200
00:10:46,312 --> 00:10:47,355
پس چیز عجیبی نیست.
201
00:10:47,480 --> 00:10:48,648
قبل از اینکه گوشیش خاموش بشه،
202
00:10:48,732 --> 00:10:50,650
چندین تماس از تامی والش
دریافت کرده
203
00:10:50,734 --> 00:10:52,235
بین ساعت 5 تا 7 عصر.
204
00:10:52,402 --> 00:10:53,778
پیامای متنی هم داریم.
205
00:10:53,862 --> 00:10:55,613
«بیا ساشا، اینقدر ادا درنیار.»
206
00:10:55,697 --> 00:10:57,240
«میدونم میخوای. بیا ببینمت.»
207
00:10:57,407 --> 00:10:58,533
«با این بازیایی که درمیاری،
بالاخره با یکی
208
00:10:58,700 --> 00:11:00,702
غلط گیر میکنی.»
209
00:11:00,827 --> 00:11:02,203
اینا حسابی مشکوکه.
210
00:11:02,287 --> 00:11:05,373
مشکوکتر اینه که
آخرین پینگ برج مخابراتی ساشا
211
00:11:05,457 --> 00:11:07,375
دو تا خیابون اونورتر
از خونه تامی والش
212
00:11:07,500 --> 00:11:10,712
تو کنریویله.
213
00:11:10,795 --> 00:11:12,881
باشه، کیم، آدام،
میخوام برین دنبالش.
214
00:11:13,006 --> 00:11:14,924
فقط یادتون باشه
اون پسر یه پلیسه.
215
00:11:15,091 --> 00:11:16,885
سریع و بیسروصدا.
216
00:11:17,091 --> 00:11:22,885
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
217
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
جای باحالیه.
218
00:11:32,150 --> 00:11:34,069
اوناهاش.
219
00:11:39,824 --> 00:11:41,659
هی، تامی.
220
00:11:43,244 --> 00:11:44,579
چی میخوای؟
221
00:11:44,704 --> 00:11:46,373
پلیس شیکاگو.
میخوایم چند تا سوال بپرسیم.
222
00:11:47,999 --> 00:11:49,250
درباره چی؟
223
00:11:49,417 --> 00:11:51,086
همهچیز اوکیه، رفیق.
فقط باید گپ بزنیم.
224
00:11:53,171 --> 00:11:54,631
- دارمش.
- من شمال رو میگیرم.
225
00:12:08,353 --> 00:12:10,105
کیم، تازه از پشتبوم
خونه جوسی پرید.
226
00:12:10,230 --> 00:12:11,981
میخواد پشت خونه
براکتونها بپره پایین.
227
00:12:12,107 --> 00:12:14,109
فهمیدم
228
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
کامی وانتش رو اون پشت پارک کرده.
229
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
مجبورش میکنه بره غرب.
من میرم جلوش رو بگیرم.
230
00:12:18,196 --> 00:12:19,322
فهمیدم.
231
00:12:21,991 --> 00:12:23,868
- ولم کن!
- تامی، دست از تقلا بردار.
232
00:12:23,993 --> 00:12:25,537
گفتم ولم کن!
233
00:12:25,704 --> 00:12:26,955
آره، آره، آره.
234
00:12:27,038 --> 00:12:28,581
تامی، چیزی همراهته
که به من صدمه بزنه؟
235
00:12:28,707 --> 00:12:30,166
ها؟
236
00:12:35,380 --> 00:12:37,132
این چیه؟
237
00:12:37,215 --> 00:12:39,009
این چیه؟
238
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
دارم به آدمای نزدیکم فکر میکنم.
239
00:12:54,983 --> 00:12:57,152
کسایی که
تو بیشتر اولینهام بودن...
240
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
که باعث شدن
حس راحتی و امنیت کنم.
241
00:13:06,995 --> 00:13:09,831
وقتی همهچیز خوبه،
حس خوبی داره، میفهمی؟
242
00:13:14,336 --> 00:13:18,340
ولی واقعا، اونا
یه چیز کثیف رو قایم کردن،
243
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
حتی خطرناک.
244
00:13:21,092 --> 00:13:23,803
و یه روز،
245
00:13:23,970 --> 00:13:27,390
همه چیزی که میبینم
یه غریبه آشناست.
246
00:13:27,515 --> 00:13:30,727
و این چهره یکیه که
هیچوقت دلم نمیخواست بشناسم.
247
00:13:33,021 --> 00:13:35,648
اینو میشناسی؟
248
00:13:35,732 --> 00:13:37,734
ساشا کلی از این نوارا درست کرده، تامی.
249
00:13:37,901 --> 00:13:40,945
تموم زندگیش رو ضبط کرده.
250
00:13:41,071 --> 00:13:43,490
داره درباره تو حرف میزنه، نه؟
251
00:13:43,656 --> 00:13:45,700
تو همون غریبه آشنایی، درسته؟
252
00:13:47,744 --> 00:13:49,454
ما اینو میدونیم، تامی.
253
00:13:49,579 --> 00:13:51,206
میدونیم دیشب ساشا رو دیدی.
254
00:13:51,373 --> 00:13:53,583
در واقع، فکر میکنیم
آخرین نفری بودی که باهاش بود.
255
00:13:53,708 --> 00:13:56,127
خب چی شد؟
256
00:13:56,252 --> 00:13:57,420
دیگه نمیخواست باهات باشه؟
257
00:13:57,545 --> 00:13:59,923
این عصبانیت کرد؟
258
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
میفهمم، واقعا میفهمم.
259
00:14:02,550 --> 00:14:04,135
تموم عمرت می شناختیش.
260
00:14:10,850 --> 00:14:13,728
تو پسر یه پلیسی.
261
00:14:13,812 --> 00:14:15,855
باید بدونی اگه
اینجا جلومون نشستی
262
00:14:16,022 --> 00:14:19,526
یه دلیل خیلی محکم داریم.
263
00:14:19,609 --> 00:14:21,486
داریم پروندهای
برای تجاوز و قتل میسازیم.
264
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
من نه کسی رو تجاوز کردم، نه کشتم!
265
00:14:22,987 --> 00:14:24,072
بشین.
266
00:14:28,326 --> 00:14:30,412
خب بهمون بگو چی شد.
267
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
نمیدونم تو اون نوار
درباره چی حرف میزد
268
00:14:32,997 --> 00:14:36,543
و نمیتونستمم بدونم.
269
00:14:36,668 --> 00:14:38,211
ساشا حالا برام زیادی خوب بود.
270
00:14:38,378 --> 00:14:40,005
هوم.
271
00:14:40,130 --> 00:14:41,840
و با این حال، دیشب باهاش بودی.
272
00:14:46,970 --> 00:14:49,681
هنک، بیا پایین.
273
00:14:52,517 --> 00:14:53,560
فرانک، بیا تو دفتر.
274
00:14:53,643 --> 00:14:55,520
نه! نه! میخوام پسرم رو ببینم!
275
00:14:55,687 --> 00:14:57,022
میفهمم. میدونی که میفهمم.
276
00:14:57,147 --> 00:14:59,107
- فقط بذار...
- نه. این کارو نکن.
277
00:14:59,232 --> 00:15:00,859
نمیتونستی یه احترام بذاری، آدام؟
278
00:15:01,026 --> 00:15:02,318
من پلیسم. منو میشناسی.
279
00:15:02,444 --> 00:15:03,820
فرانک...
280
00:15:03,987 --> 00:15:04,904
چند بار منو تو، تو کلی رفتیم
281
00:15:05,030 --> 00:15:05,905
مشروب خوردیم، ها؟
282
00:15:06,031 --> 00:15:07,574
فرانک. من گروهبان ویتم...
283
00:15:07,741 --> 00:15:09,576
آره، همهچیز درباره تو میدونم،
هنک ویت.
284
00:15:09,701 --> 00:15:11,453
خب، پس حتما میدونی
285
00:15:11,536 --> 00:15:14,664
که پلیس شیکاگو حق داره
با وکیل یا بدون وکیل نگه داره.
286
00:15:14,789 --> 00:15:16,916
- 72 ساعت وقت داریم.
- آره، 48.
287
00:15:17,000 --> 00:15:19,252
دو گرم هروئین
از تامی پیدا کردیم، فرانک.
288
00:15:19,336 --> 00:15:20,712
قاضی کلارکسون
یه تمدید بهمون داده.
289
00:15:20,879 --> 00:15:22,339
داری شوخی میکنی؟
290
00:15:22,464 --> 00:15:23,840
ببین، چیزی شخصی نیست.
ما داریم کارمون رو میکنیم.
291
00:15:24,007 --> 00:15:25,091
میدونی که اینو میفهمی.
292
00:15:25,216 --> 00:15:26,384
- چیزی شخصی نیست؟
- نه.
293
00:15:26,551 --> 00:15:28,011
اون پسر لعنتیمه!
294
00:15:28,094 --> 00:15:29,095
اون کسی رو نکشته.
295
00:15:29,179 --> 00:15:30,430
فرانک.
296
00:15:30,555 --> 00:15:32,223
اون میمونه.
297
00:15:33,683 --> 00:15:34,684
آره؟
298
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
خب، پس منم میمونم.
299
00:15:36,644 --> 00:15:39,189
تا وقتی تامی نره، منم نمیرم.
300
00:15:39,272 --> 00:15:41,274
و دارم به وکیلم زنگ میزنم.
301
00:15:41,358 --> 00:15:44,361
اگه قبل از رسیدن وکیلم
برین سراغ پسرم،
302
00:15:44,527 --> 00:15:45,945
همه نشاناتون رو میگیرم.
303
00:15:46,029 --> 00:15:47,489
باشه.
304
00:15:48,615 --> 00:15:49,991
یه سرنخ درباره ساشا داریم.
305
00:15:50,116 --> 00:15:52,243
دیشب ساعت نه و بیست دقیقه
306
00:15:52,369 --> 00:15:54,371
کارت متروش رو تو ایستگاه هالستد کشیده.
307
00:15:54,537 --> 00:15:55,914
بعد از اینکه با تامی بود؟
308
00:15:56,039 --> 00:15:57,290
آره، از قطار پیاده شده
309
00:15:57,457 --> 00:15:58,917
کنار دفتر کمپین گرگ ویتمن
310
00:15:59,042 --> 00:16:00,335
تو مگ مایل، ساعت نه و چهل دقیقه.
311
00:16:00,418 --> 00:16:01,836
تامی والش هیچجا دیده نشده.
312
00:16:01,920 --> 00:16:03,838
هیچ مدرکی نیست که
دوباره سوار مترو شده باشه.
313
00:16:03,963 --> 00:16:06,174
کارتش دیگه کشیده نشده.
تو فیلمهای مترو هم چیزی نیست.
314
00:16:06,341 --> 00:16:07,509
خب، این جدول زمانی رو عوض میکنه.
315
00:16:07,592 --> 00:16:08,802
تامی رو تبرئه نمیکنه.
316
00:16:08,968 --> 00:16:10,887
آره، ولی چرا
اونقدر دیر رفت سرکار؟
317
00:16:11,054 --> 00:16:12,722
چطور برگشت کنریویل و مُرد؟
318
00:16:12,889 --> 00:16:14,057
برین دفتر ویتمن.
319
00:16:14,182 --> 00:16:15,350
بفهمین.
320
00:16:17,811 --> 00:16:20,605
خب، برو. فقط برو.
321
00:16:20,730 --> 00:16:23,191
این چیزیه که به خودم میگم.
322
00:16:23,274 --> 00:16:26,569
ولی میتونی؟
323
00:16:26,736 --> 00:16:28,822
واقعا میتونی فقط بری؟
324
00:16:28,947 --> 00:16:31,157
یا گذشته دنبالت میاد؟
325
00:16:31,324 --> 00:16:33,952
اون شیره از استخونات میچکه
326
00:16:34,077 --> 00:16:36,162
تا وقتی که دوباره بکشنت عقب؟
327
00:16:36,329 --> 00:16:38,873
سلام، کیم برجس،
کارآگاه پلیس شیکاگو.
328
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
با کی باید حرف بزنم
تا به دوربینها دسترسی پیدا کنم؟
329
00:16:51,344 --> 00:16:52,887
ببخشید.
330
00:16:53,013 --> 00:16:54,097
سلام، من افسر روزکم.
331
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
یه دقیقه وقت داری حرف بزنیم؟
332
00:16:55,473 --> 00:16:57,976
اوم، من اینجا کار نمیکنم.
333
00:16:58,143 --> 00:17:00,854
الکس فلدمن. من یه کمککنندهام.
334
00:17:00,937 --> 00:17:03,023
اومدم گِرگ رو ببینم،
ولی تازه رفت.
335
00:17:03,148 --> 00:17:05,025
باشه، وقتی گِرگ تو دفتر نیست،
کی مسئول اینجاست؟
336
00:17:05,108 --> 00:17:06,901
مدیر کمپین امروز نیست،
337
00:17:07,027 --> 00:17:09,696
پس فکر کنم... اون من میشم.
338
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
من ادنا لوپزم، مدیر میدانی.
339
00:17:12,282 --> 00:17:13,742
اوم، این درباره چیه؟
340
00:17:13,825 --> 00:17:15,160
ساشا کینگ.
341
00:17:15,326 --> 00:17:16,536
اینجا داوطلب بود، درسته؟
342
00:17:16,619 --> 00:17:17,912
آره.
343
00:17:18,038 --> 00:17:20,165
دیروز چه ساعتی اینجا رو بستین؟
344
00:17:20,331 --> 00:17:22,709
اوم، دیروز
به خاطر تجمع تو دیرفیلد
345
00:17:22,834 --> 00:17:24,627
اینجا بسته بود،
346
00:17:24,753 --> 00:17:26,713
پس نباید کسی
تو روز اینجا بوده باشه...
347
00:17:26,796 --> 00:17:29,174
ببین، متاسفم،
ولی این درباره چیه؟
348
00:17:29,341 --> 00:17:31,217
داریم قتل ساشا رو بررسی میکنیم.
349
00:17:31,384 --> 00:17:32,552
چی؟
350
00:17:32,677 --> 00:17:33,928
امروز صبح مُرده پیدا شده.
351
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
وای خدای من.
352
00:17:37,682 --> 00:17:40,435
اوم...
353
00:17:40,560 --> 00:17:42,395
ببخشید. فقط...
354
00:17:42,520 --> 00:17:44,022
فکر کنم یه دقیقه...
یه دقیقه لازم دارم.
355
00:17:44,147 --> 00:17:46,941
اوم، فقط میرم
دستشویی استفاده کنم.
356
00:17:49,694 --> 00:17:51,613
یه لحظه.
357
00:17:54,574 --> 00:17:55,992
باشه، کیم، یه زن داره میره.
358
00:17:56,159 --> 00:17:57,243
لاتین، مو قهوهای.
359
00:17:57,369 --> 00:17:58,995
داره میره سمت پارکینگ.
360
00:17:59,162 --> 00:18:01,331
هی! هی! پلیس شیکاگو!
361
00:18:01,456 --> 00:18:03,625
صبر کن! سوار ماشین نشو!
362
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
آه!
363
00:18:05,210 --> 00:18:08,171
هی، هی، هی! ماشینو نگه دار!
از ماشین پیاده شو!
364
00:18:14,344 --> 00:18:15,845
خدایا! خوبی؟
365
00:18:16,012 --> 00:18:17,138
متاسفم.
366
00:18:17,222 --> 00:18:18,431
خیلی متاسفم.
367
00:18:18,515 --> 00:18:19,557
باشه، باید از ماشین پیاده بشی.
368
00:18:19,724 --> 00:18:21,017
تقصیر منه! همهچیز تقصیر منه!
369
00:18:21,142 --> 00:18:22,060
چی؟ مستی؟
370
00:18:22,143 --> 00:18:26,272
اون به خاطر من مُرده!
371
00:18:33,822 --> 00:18:34,322
میفهمم، ادنا.
372
00:18:35,407 --> 00:18:36,950
ولی گفتی همهچیز تقصیر توئه. چرا؟
373
00:18:37,117 --> 00:18:38,576
باید کمکمون کنی بفهمیم.
374
00:18:38,702 --> 00:18:40,412
چی شد، ادنا؟ بهش صدمه زدی؟
375
00:18:40,537 --> 00:18:42,330
نه. نه، هیچوقت. نه.
376
00:18:42,455 --> 00:18:43,873
باشه، پس چرا تقصیر توئه؟
377
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
فقط... یه چیزی بهش گفتم
که نباید میگفتم، باشه؟
378
00:18:47,627 --> 00:18:49,421
باشه.
379
00:18:49,504 --> 00:18:51,172
چی بود؟ چی بهش گفتی؟
380
00:18:54,050 --> 00:18:55,719
ادنا.
381
00:18:55,802 --> 00:18:57,470
تا باهامون حرف نزنی
نمیتونی بری.
382
00:18:57,595 --> 00:19:00,098
میدونم که اینو میفهمی.
به ساشا چی گفتی؟
383
00:19:05,353 --> 00:19:08,273
من... رفتم یکی از مهمونیای الکس.
384
00:19:08,356 --> 00:19:09,816
الکس فلدمن، همون کمککنندهای که دیدی.
385
00:19:09,899 --> 00:19:10,817
باشه.
386
00:19:10,900 --> 00:19:12,485
من، اوم،
387
00:19:12,610 --> 00:19:15,655
سه شب پیش رفتم یه مهمونی.
388
00:19:15,739 --> 00:19:17,949
و بعد...
389
00:19:18,116 --> 00:19:21,619
اون منو دعوت کرد به یه افترپارتی.
390
00:19:21,786 --> 00:19:24,247
یه خونه قدیمی بود.
391
00:19:25,999 --> 00:19:29,044
مثل اینکه... بیهوش شدم.
392
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
فکر میکنی بهت
داروی بیهوشی دادن؟
393
00:19:35,592 --> 00:19:37,177
نمیدونم، واقعا نمیدونم.
394
00:19:37,260 --> 00:19:38,303
ولی...
395
00:19:40,263 --> 00:19:42,807
صبح که بیدار شدم،
حسم... عجیب بود.
396
00:19:42,974 --> 00:19:45,518
مثل اینکه بدنم... درد میکرد.
397
00:19:45,643 --> 00:19:48,646
مثل... مثل اینکه بدنم...
کوفته بود.
398
00:19:53,276 --> 00:19:56,488
ادنا، فکر میکنی، اوم...
399
00:19:56,571 --> 00:19:57,697
فکر میکنی بهت تجاوز شده؟
400
00:20:04,788 --> 00:20:07,749
فکر میکنی بتونی
بهم بگی بعدش چی شد؟
401
00:20:07,916 --> 00:20:09,250
میتونی این کارو کنی؟
402
00:20:11,378 --> 00:20:13,546
اوم...
403
00:20:13,713 --> 00:20:17,676
ساشا روز بعد تو محل کار
404
00:20:17,842 --> 00:20:20,095
یه سری کبودی رو من دید.
405
00:20:20,220 --> 00:20:23,264
فکر کرد یه اتفاق بد افتاده.
406
00:20:23,390 --> 00:20:25,642
هی سعی میکرد
منو متقاعد کنه که گزارش بدم.
407
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
خب، اینه که چرا دیشب رفت دفتر.
408
00:20:28,228 --> 00:20:29,729
آره.
409
00:20:29,854 --> 00:20:32,107
آره، اوم...
410
00:20:32,232 --> 00:20:35,068
میخواست منو ببینه، ولی من... حسابی ترسیدم.
411
00:20:35,235 --> 00:20:37,404
میدونی، من... نمیتونم اینو قبول کنم
که این واقعی باشه، باشه؟
412
00:20:37,529 --> 00:20:39,030
مثلا، من باید با این یارو کار کنم.
413
00:20:39,155 --> 00:20:40,615
فقط... نمیتونم، نمیتونم.
پس فقط...
414
00:20:40,740 --> 00:20:42,117
میخواستم تمومش کنم، باشه؟
415
00:20:42,242 --> 00:20:43,702
واسه همین بهش گفتم که
ساشا میخواد منو ببینه،
416
00:20:43,868 --> 00:20:44,828
و قرار بود اون...
417
00:20:44,953 --> 00:20:45,870
درباره کی حرف میزنیم؟
418
00:20:45,954 --> 00:20:48,415
به کی گفتی؟
- به الکس گفتم!
419
00:20:48,540 --> 00:20:50,417
به الکس گفتم. خیلی متاسفم.
420
00:20:50,542 --> 00:20:53,461
نمیدونم، حتما به جای من با اون ملاقات کرده.
421
00:20:53,545 --> 00:20:55,463
و...
422
00:20:55,588 --> 00:20:58,133
حتما اون کشتهش.
423
00:21:04,556 --> 00:21:05,765
حرفشو باور میکنی؟
424
00:21:05,849 --> 00:21:07,017
خب، ساشا میخواست همهچیزو لو بده.
425
00:21:07,142 --> 00:21:08,101
این به الکس انگیزه میده.
426
00:21:08,226 --> 00:21:10,270
انگیزه که داره، کلی پول داره.
427
00:21:10,437 --> 00:21:11,771
چطور برگشت به کنریویل؟
428
00:21:11,855 --> 00:21:13,898
یعنی چرا الکس باید اونجا بکشتش؟
429
00:21:14,065 --> 00:21:15,817
خب، چی گیرمون اومده؟
430
00:21:15,942 --> 00:21:17,736
تموم فیلمهای کمپین رو گشتیم،
431
00:21:17,861 --> 00:21:18,945
الکس اونجا بود.
432
00:21:19,112 --> 00:21:20,488
اون و ساشا هیچوقت نرفتن داخل،
433
00:21:20,655 --> 00:21:22,907
ولی تو خیابون هر دوتاشون رو دیدیم.
434
00:21:25,618 --> 00:21:26,911
تایماستمپ داری؟
435
00:21:27,037 --> 00:21:28,997
ساعت 22:15 شب،
تقریبا همون موقع که مُرد.
436
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
خب، چی؟
437
00:21:33,710 --> 00:21:37,922
اونو برد کنریویل،
تو ماشین اوضاع بدتر شد؟
438
00:21:38,006 --> 00:21:40,175
ماشینش تو کنریویل دیده شده؟
439
00:21:40,258 --> 00:21:41,760
نه، هنوز نه.
440
00:21:41,885 --> 00:21:44,929
این برای گرفتن اطلاعات GPS
یا حکم تفتیش کافی نیست.
441
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
یه همچین آدمی، با این همه پول؟
442
00:21:48,475 --> 00:21:51,269
اگه بیاریمش،
به هیچ وجه حرف نمیزنه.
443
00:21:52,812 --> 00:21:54,439
باید بیشتر گیر بیاریم.
444
00:21:55,812 --> 00:22:00,439
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
445
00:22:03,031 --> 00:22:04,449
هی، کوین.
446
00:22:04,574 --> 00:22:05,867
پشت اوکیه؟
447
00:22:05,992 --> 00:22:08,286
آره، همهچیز روبراهه.
در پشتی رو زیر نظر دارم.
448
00:22:08,411 --> 00:22:10,705
باشه، کیم، نوبت توئه.
449
00:22:11,915 --> 00:22:13,708
باشه، فکر کنم این کافیه.
450
00:22:15,794 --> 00:22:18,546
هی، نگام کن.
451
00:22:18,713 --> 00:22:21,132
نقشه سادهست، باشه؟
452
00:22:21,257 --> 00:22:23,385
من دخترعموی بزرگترتم که
بعد طلاق میخوام خوش بگذرونم.
453
00:22:23,510 --> 00:22:24,844
تو چیکار میکنی؟
454
00:22:24,969 --> 00:22:27,305
الکس رو پیدا میکنم.
میذارم حرف بزنه.
455
00:22:27,389 --> 00:22:28,723
میخوام به قتل ساشا اعتراف کنه.
456
00:22:28,890 --> 00:22:30,225
دقیقا.
457
00:22:30,308 --> 00:22:31,559
میدونی چیکار کنی، چون قبلا حرفشو زدیم.
458
00:22:31,726 --> 00:22:33,520
باشه.
459
00:22:36,314 --> 00:22:37,774
الکسه.
460
00:22:37,899 --> 00:22:39,401
اینجاست.
461
00:22:59,879 --> 00:23:01,673
بالاخره اومدی.
462
00:23:01,798 --> 00:23:03,591
مامانتو خیلی عصبی نکردی، نه؟
463
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
خفه شو.
464
00:23:17,981 --> 00:23:18,898
این قیافه.
465
00:23:19,024 --> 00:23:21,401
تا حالا همچین قیافهای ندیده بودم.
466
00:23:21,526 --> 00:23:22,986
- خوب چیزیه.
- آره؟
467
00:23:23,111 --> 00:23:26,072
خب، این دهنم داره بهت میگه
بازومو ول کنی.
468
00:23:26,197 --> 00:23:27,824
- تا مهر نزنی ولت نمیکنم.
- چی؟
469
00:23:27,949 --> 00:23:29,659
- قیافههای جدید مهر میخورن.
- چی...
470
00:23:29,826 --> 00:23:31,578
اینجوری ما قدیمیها
471
00:23:31,661 --> 00:23:33,538
وقتی باهاتون حرف میزنیم
بهتر رفتار میکنیم.
472
00:23:33,705 --> 00:23:35,623
حرفای باحالی زدی. حالا گمشو.
473
00:23:38,418 --> 00:23:40,670
- فقط باید یکم ریلکس کنی.
- ببین، من فقط میترسم، الکس.
474
00:23:40,837 --> 00:23:42,130
چرا؟
475
00:23:42,213 --> 00:23:45,091
یعنی آره، نه،
خیلی بده که اون غیبش زده.
476
00:23:45,258 --> 00:23:48,136
ولی میدونی، این شیکاگوهه.
477
00:23:48,303 --> 00:23:50,430
جوابت اینه؟ آمار جرم تو شهر؟
478
00:23:50,555 --> 00:23:52,974
- کلی چیز گفتم، باشه؟
- الکس.
479
00:23:53,099 --> 00:23:54,642
بیخیال.
480
00:23:56,895 --> 00:23:58,104
هی، کیم. کجایی؟
481
00:23:58,188 --> 00:24:00,273
آره.
482
00:24:00,398 --> 00:24:03,068
دارم میرم سمت یه اتاق
تو بخش شرقی.
483
00:24:03,193 --> 00:24:05,403
ببخشید.
484
00:24:05,528 --> 00:24:07,489
الان دارم می بینمش.
485
00:24:07,614 --> 00:24:10,200
هی، تو.
486
00:24:10,367 --> 00:24:12,535
اسمتو یادم بیار.
487
00:24:12,660 --> 00:24:15,288
گفتی که قراره از ساشا مراقبت کنی.
488
00:24:15,413 --> 00:24:16,331
- این یعنی چی؟
- نمیدونم.
489
00:24:31,805 --> 00:24:33,598
میدونی، من کلید همه اتاقا رو دارم.
490
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
زود برمیگردم.
491
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
کیم، چی شده؟
492
00:24:37,143 --> 00:24:38,812
آدام، آدام. مهره.
493
00:24:38,937 --> 00:24:40,397
مواد زدن روش، باشه؟
494
00:24:40,522 --> 00:24:43,274
میخوام صبر کنی تا اعترافشو بگیری.
495
00:24:43,441 --> 00:24:44,693
- صبر کن.
- صبر کن.
496
00:24:44,859 --> 00:24:46,736
چی؟ چی گفتی؟ کجایی؟
497
00:24:52,784 --> 00:24:54,619
بدون هشدار.
498
00:24:54,786 --> 00:24:58,039
فقط یه مرگ سریع و وحشتناک.
499
00:25:00,667 --> 00:25:03,378
ساشا؟
500
00:25:03,503 --> 00:25:04,546
کیم؟
501
00:25:05,922 --> 00:25:07,507
اومدم پیشت. باهات صادق بودم.
502
00:25:07,590 --> 00:25:09,259
وای خدایا! لعنتی! تو... صداقت؟
503
00:25:09,384 --> 00:25:11,845
آره؟ صداقت میخوای؟
این خفه ات میکنه؟
504
00:25:11,970 --> 00:25:13,513
ادنا حالش خوبه.
505
00:25:13,638 --> 00:25:15,306
نزدیکیم.
506
00:25:15,473 --> 00:25:17,308
باشه، کیم. ادنا نزدیکه.
507
00:25:17,434 --> 00:25:19,144
حالت خوبه؟ میتونی ادامه بدی؟
508
00:25:19,227 --> 00:25:20,729
کیم؟
509
00:25:23,982 --> 00:25:26,484
کیم؟ هی!
510
00:25:26,651 --> 00:25:28,737
بعضی وقتا حس میکنم مثل اون پرندهام.
511
00:25:28,862 --> 00:25:32,991
راضی، حتی هیجانزده.
512
00:25:33,158 --> 00:25:35,201
بعد یهو همهچیز عوض میشه
513
00:25:35,368 --> 00:25:38,288
و حس میکنم دوباره دارم خفه میشم.
514
00:25:38,413 --> 00:25:40,415
کیم، یه بار دیگه جواب بده.
515
00:25:42,417 --> 00:25:45,295
صبر کن. برای اعتراف صبر کن.
516
00:25:47,088 --> 00:25:48,882
سلام، عزیزم.
517
00:25:49,007 --> 00:25:50,759
کجا بودیم؟
518
00:26:00,560 --> 00:26:02,729
این دیگه چه کوفتیه، لعنتی.
519
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
کیم. هی، خوبی؟
520
00:26:10,987 --> 00:26:12,280
با منی؟ هی.
521
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
یالا. هی.
522
00:26:19,829 --> 00:26:21,164
هی.
523
00:26:21,331 --> 00:26:22,874
حرف بزن باهام.
524
00:26:23,041 --> 00:26:24,793
آمبولانس داره میاد.
525
00:26:35,470 --> 00:26:36,096
هی.
526
00:26:37,138 --> 00:26:38,807
دکتر منتظر نتیجه آزمایش خونته.
527
00:26:38,932 --> 00:26:40,975
انگار یه جور ماده دستساز پوستی بوده.
528
00:26:41,017 --> 00:26:42,686
من خوبم.
529
00:26:42,811 --> 00:26:44,104
واقعا خوبم.
530
00:26:44,229 --> 00:26:47,315
چی... چی گیرمون اومده؟
531
00:26:47,440 --> 00:26:49,317
- الکس فلدمن تو بازداشته.
- خوبه.
532
00:26:49,442 --> 00:26:51,653
اوم، ما... اعترافی که میخواستیمو نگرفتیم،
533
00:26:51,778 --> 00:26:54,614
ولی ادنا برای تجاوز شهادت میده.
534
00:26:54,739 --> 00:26:55,990
تموم مردای دیگه تو مهمونی رو آوردیم.
535
00:26:56,116 --> 00:26:57,617
قراره ازشون بازجویی کنیم.
536
00:26:57,659 --> 00:27:01,204
درباره اون یاروی دیگه،
دِین سیمونز،
537
00:27:01,413 --> 00:27:02,914
اون صاحب خونه هست.
538
00:27:03,039 --> 00:27:04,666
بهش اتهام میزنیم
به خاطر دادن مواد
539
00:27:04,791 --> 00:27:06,251
و حمله به تو.
540
00:27:06,418 --> 00:27:08,712
نزدیک بودیم اعتراف بگیریم، نه؟
541
00:27:08,837 --> 00:27:10,588
آره، بودیم،
ولی دیگه نمیتونستم صبر کنم.
542
00:27:10,755 --> 00:27:13,508
گرفتمش و دستور دادم.
543
00:27:23,977 --> 00:27:27,605
کاش اتاق این دختر کوچولو رو دیده بودی.
544
00:27:27,731 --> 00:27:29,566
آدام.
545
00:27:29,649 --> 00:27:32,402
مثل اتاق مک بود.
546
00:27:32,569 --> 00:27:35,864
همون جایزههای کاراته،
همون ژل مو، همون کتاب.
547
00:27:39,784 --> 00:27:42,620
من... باید برم.
548
00:27:42,662 --> 00:27:44,164
صبر کن. کیم، کیم، کیم، کیم.
549
00:27:44,289 --> 00:27:45,206
هی.
550
00:27:45,290 --> 00:27:46,458
من خوبم.
551
00:27:46,624 --> 00:27:48,501
برگردیم سر کار.
552
00:27:48,626 --> 00:27:49,836
آره.
553
00:27:53,173 --> 00:27:55,508
وای خدایا.
554
00:27:55,633 --> 00:27:57,260
ولی ما تو فیلم داریم
555
00:27:57,385 --> 00:27:59,095
که تو به ساشا کینگ حمله کردی
556
00:27:59,220 --> 00:28:00,096
شب قتلش.
557
00:28:00,305 --> 00:28:01,181
بهش تجاوز کردی، نه؟
558
00:28:01,306 --> 00:28:02,390
- نه.
- نه؟
559
00:28:02,515 --> 00:28:03,350
چی، فقط کشتیش؟
560
00:28:03,516 --> 00:28:04,809
نه.
561
00:28:04,934 --> 00:28:08,897
الکس، تو و دوستات فکر میکنید باحاله
562
00:28:09,064 --> 00:28:11,274
که به دخترای جوون مواد بدین
و بعد بهشون تجاوز کنید
563
00:28:11,483 --> 00:28:13,151
وقتی بیهوشن.
564
00:28:13,234 --> 00:28:14,944
حالا میخوای باور کنم
که به دختری که میخواست لو بده
565
00:28:15,111 --> 00:28:16,738
تجاوز نکردی و نکشتیش؟
566
00:28:16,863 --> 00:28:18,073
- نکردم.
- آها.
567
00:28:18,156 --> 00:28:19,783
نکردم!
568
00:28:19,824 --> 00:28:21,785
آره، گرفتمش.
569
00:28:21,951 --> 00:28:23,787
آره، تهدیدش کردم.
ولی بعد رسوندمش خونه.
570
00:28:23,995 --> 00:28:25,830
همینه، به خدا قسم.
571
00:28:25,872 --> 00:28:27,207
پس چرا مامان ساشا
572
00:28:27,290 --> 00:28:28,708
اون شب ندیدش که برگرده خونه؟
573
00:28:28,875 --> 00:28:30,210
چی؟
574
00:28:30,377 --> 00:28:32,504
چرا ساشا زنده و سرحال نیست؟
575
00:28:32,712 --> 00:28:33,838
چرا تو تختش بیدار نشد؟
576
00:28:33,963 --> 00:28:35,048
نمی... نمیدونم.
577
00:28:35,256 --> 00:28:37,050
- اینا جور درنمیاد، الکس.
- نمیدونم!
578
00:28:37,175 --> 00:28:38,885
من...
579
00:28:39,052 --> 00:28:40,762
من، اوم، هیچوقت نگفتم
که اون رفت داخل.
580
00:28:42,263 --> 00:28:43,390
من... ندیدمش که بره داخل.
581
00:28:43,515 --> 00:28:45,850
فقط... بیرون وایستاده بود.
582
00:28:46,017 --> 00:28:47,644
فقط اونجا وایستاده بود؟
583
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
آره.
584
00:28:48,895 --> 00:28:50,063
اون... تو ایوونش وایستاده بود
585
00:28:50,188 --> 00:28:51,481
و داشت به خیابون نگاه میکرد
وقتی... وقتی من رفتم.
586
00:28:51,690 --> 00:28:53,149
خب، این خیلی بهدرده.
587
00:28:53,274 --> 00:28:55,151
- دارم راستشو میگم.
- آها.
588
00:28:55,276 --> 00:28:58,238
فکر کنم GPS ماشینت
میتونه همه اینا رو تأیید کنه؟
589
00:29:00,365 --> 00:29:01,825
نه، من... خاموشش کردم.
590
00:29:01,950 --> 00:29:04,119
هوم.
591
00:29:04,244 --> 00:29:07,122
قسم میخورم نکشتمش.
592
00:29:09,916 --> 00:29:12,627
هیچ مدرکی نداریم که
الکس واقعا رسونده باشتش خونه.
593
00:29:12,836 --> 00:29:14,170
تا جایی که میدونیم،
594
00:29:14,295 --> 00:29:15,755
اون ساشا رو برده به اون زیرزمین
و کشتهش.
595
00:29:15,880 --> 00:29:17,716
آره، ولی هیچ مدرکی هم
برای این نداریم، تورس.
596
00:29:17,841 --> 00:29:19,968
هی.
597
00:29:20,135 --> 00:29:22,053
تیم پزشکی قانونی هنوز داره
روی ماشین الکس کار میکنه.
598
00:29:22,220 --> 00:29:23,304
و اثر انگشتای ساشا
همهجای ماشینشه،
599
00:29:23,430 --> 00:29:24,389
ولی خونی نیست.
600
00:29:24,597 --> 00:29:26,349
یعنی نتایجم اومده.
601
00:29:26,474 --> 00:29:29,227
مقدار کمی مایع منی
تو بدن ساشا پیدا شده.
602
00:29:29,394 --> 00:29:31,938
با DNA تامی جور درمیاد.
603
00:29:32,147 --> 00:29:34,441
پزشکی قانونی نمیتونه تجاوز رو تأیید کنه.
هیچ پارگی یا خراشی نیست.
604
00:29:34,566 --> 00:29:36,401
ولی تأیید میکنه که ساشا و تامی
605
00:29:36,568 --> 00:29:38,111
قبل مرگش سکس داشتن.
606
00:29:38,153 --> 00:29:40,530
خب، داریم به چی نگاه میکنیم؟
607
00:29:40,655 --> 00:29:42,991
یعنی تامی دوباره رفت ببینتش
608
00:29:43,116 --> 00:29:44,701
بعد از اینکه الکس
نظراً رسونده بودش؟
609
00:29:44,826 --> 00:29:46,077
یا ساعت هفت دیدش، باهم بودن،
610
00:29:46,286 --> 00:29:48,371
و بعد دیگه ندیدش؟
611
00:29:48,538 --> 00:29:51,624
خب، فقط باید بیشتر گیر بیاریم.
612
00:29:51,791 --> 00:29:53,209
نیاز به مدرک داریم که چی شده
613
00:29:53,251 --> 00:29:57,505
بعد از اینکه ساشا و الکس
اون شب برگشتن کنریویل.
614
00:29:57,630 --> 00:30:00,884
هنوز چند ساعت وقت داریم
برای تامی و الکس.
615
00:30:01,092 --> 00:30:04,387
پس بگردید. فقط بگردید.
616
00:30:04,471 --> 00:30:05,680
یه چیزی کم داریم.
617
00:30:18,276 --> 00:30:22,906
دارم به آدمای نزدیکم فکر میکنم.
618
00:30:23,031 --> 00:30:25,075
کسایی که تو بیشتر اولینهام بودن.
619
00:30:27,202 --> 00:30:31,956
کسایی که باعث شدن
حس راحتی و امنیت کنم.
620
00:30:32,082 --> 00:30:34,167
وقتی همه چیز خوبه،
حس خوبی داره، میدونی؟
621
00:30:36,127 --> 00:30:37,962
ولی واقعا،
622
00:30:38,129 --> 00:30:41,049
اونا یه چیز کثیف رو قایم کردن،
623
00:30:41,216 --> 00:30:43,343
حتی خطرناک.
624
00:30:43,426 --> 00:30:47,639
و یه روز، فقط یه غریبه آشنا میبینم.
625
00:30:47,764 --> 00:30:50,892
و این قیافه یکیه که
هیچوقت نمیخواستم بشناسم.
626
00:30:57,816 --> 00:31:00,568
دارم به آدمای نزدیکم فکر میکنم.
627
00:31:00,610 --> 00:31:02,112
کسایی که تو بیشتر اولینهام بودن.
628
00:31:04,072 --> 00:31:07,534
کسایی که باعث شدن
حس راحتی و امنیت کنم.
629
00:31:11,705 --> 00:31:14,499
یه غریبه آشنا.
630
00:31:14,624 --> 00:31:18,128
و این قیافه یکییه که
هیچوقت نمیخواستم بشناسم.
631
00:31:20,088 --> 00:31:21,047
هی.
632
00:31:21,089 --> 00:31:23,216
فقط برات قهوه آوردم. چطوره؟
633
00:31:23,258 --> 00:31:25,635
اگه الکس راست گفته باشه چی؟
634
00:31:31,474 --> 00:31:34,519
خب، الکس گفت که
اونو رسونده خونه،
635
00:31:34,561 --> 00:31:35,770
ولی نرفت داخل، درسته؟
636
00:31:35,895 --> 00:31:37,522
فقط تو ایوونش وایستاده بود
637
00:31:37,647 --> 00:31:40,150
و داشت به یه چیزی تو خیابون نگاه میکرد.
638
00:31:40,233 --> 00:31:42,652
یعنی، میدونی، بیشتر این آدما
دوربین ندارن.
639
00:31:44,237 --> 00:31:46,740
شانسش کمه.
640
00:31:46,906 --> 00:31:48,783
اگه داشت به یکی نگاه میکرد چی؟
641
00:31:48,950 --> 00:31:51,578
مثلا یکی که اومده بود ببینتش؟
642
00:32:08,428 --> 00:32:09,846
کیم.
643
00:32:22,859 --> 00:32:24,152
پلیس شیکاگو.
644
00:32:24,319 --> 00:32:25,570
ماشینت دوربین ضبط داره؟
645
00:32:25,695 --> 00:32:27,530
بله
646
00:32:35,246 --> 00:32:36,998
فکر میکنی تامی؟
647
00:32:37,123 --> 00:32:40,043
نه، تامی نه.
648
00:32:40,085 --> 00:32:41,878
ساعت 22:51، اینه.
649
00:32:41,961 --> 00:32:44,172
میتونی کیفیتشو بهتر کنی؟
650
00:32:49,135 --> 00:32:52,222
دارم به اون یکی فکر میکنم
که همه اولینها رو باهاش داشت.
651
00:33:22,293 --> 00:33:23,878
- سلام.
- سلام.
652
00:33:24,004 --> 00:33:25,505
اشکال نداره بیام تو؟
653
00:33:27,007 --> 00:33:28,883
فقط یه لحظه هست.
654
00:33:32,846 --> 00:33:34,889
بابات... بابات کجاست؟
655
00:33:34,931 --> 00:33:36,516
اوه، بیرونه.
656
00:33:36,683 --> 00:33:37,934
- اوه.
- زود برمیگرده.
657
00:33:38,059 --> 00:33:39,269
چرا؟ باید باهاش حرف بزنی
658
00:33:39,394 --> 00:33:41,062
- درباره...
- اشکال نداره اینجا صبر کنم؟
659
00:33:41,104 --> 00:33:42,397
میتونم بشینم؟
660
00:33:42,439 --> 00:33:43,898
اوم، باشه.
661
00:33:52,907 --> 00:33:54,743
واقعا از این همه ماجرا متاسفم.
662
00:33:56,494 --> 00:33:57,787
حتما برات خیلی سخته.
663
00:33:57,954 --> 00:34:00,749
یعنی تو و ساشا
بهترین دوستا بودید، نه؟
664
00:34:00,874 --> 00:34:03,251
از، مثلا، کلاس دوم؟
665
00:34:04,711 --> 00:34:05,712
آره.
666
00:34:05,837 --> 00:34:07,714
دخترم، مک...
667
00:34:07,839 --> 00:34:11,051
مکایلا... اونم چند تا دوست اینجوری داره.
668
00:34:11,217 --> 00:34:12,594
آره.
669
00:34:16,264 --> 00:34:18,391
حتما سخت بوده، با این که، اوم،
670
00:34:18,558 --> 00:34:20,685
ساشا رفت سراغ چیزای دیگه، نه؟
671
00:34:20,810 --> 00:34:23,313
مثل کمپین و آدمای جدید...
672
00:34:25,065 --> 00:34:27,317
میخواست یه چیز دیگه، یه چیزی...
673
00:34:27,442 --> 00:34:28,777
نمیدونم، یه چیزی که بیشتر به خودش بیاد،
674
00:34:28,860 --> 00:34:30,695
یه چیزی...
675
00:34:30,737 --> 00:34:33,490
دور از اینجا، دور از تو...
676
00:34:33,615 --> 00:34:34,657
فکر کنم بهتره بری.
677
00:34:34,783 --> 00:34:35,992
شاید بابام بتونه کمکت کنه،
678
00:34:36,117 --> 00:34:37,702
- ولی من...
- این تویی.
679
00:34:37,827 --> 00:34:39,329
با ساشا بیرون خونه اشون بودی، نه؟
680
00:34:42,499 --> 00:34:44,334
لیلی.
681
00:34:48,588 --> 00:34:50,590
حالا قراره این بشه.
682
00:34:50,715 --> 00:34:52,300
میان تو و خونه رو میگردن
683
00:34:52,467 --> 00:34:54,886
و تو با من میای کلانتری.
684
00:34:55,011 --> 00:34:58,306
ولی هر چی الان بیشتر بگی،
کارت راحتتر میشه.
685
00:34:58,431 --> 00:35:00,100
راستشو بگو، عزیزم،
اینجا به نفعته.
686
00:35:04,479 --> 00:35:07,148
باشه.
687
00:35:07,273 --> 00:35:09,317
فکر میکنم اون شب باهم قرار گذاشتید.
688
00:35:09,442 --> 00:35:10,777
رفتید به زیرزمین طوفان،
689
00:35:10,902 --> 00:35:13,363
جایی که قبلا هزار بار باهم بودید.
690
00:35:13,488 --> 00:35:15,865
ولی دعواتون شد چون بهترین دوستت
691
00:35:15,990 --> 00:35:17,784
تو کل دنیا داشت ولت میکرد.
692
00:35:17,909 --> 00:35:19,369
همهچیز داشت عوض میشد.
693
00:35:19,494 --> 00:35:20,745
و این خیلی درد داشت، نه؟
694
00:35:23,790 --> 00:35:25,000
فکر نمیکنم قصد کشتنشو داشتی،
695
00:35:25,125 --> 00:35:27,460
ولی سرش محکم خورد به یه چیزی،
696
00:35:27,627 --> 00:35:30,338
به یه چیزی خورد
و دیگه تکون نخورد.
697
00:35:30,463 --> 00:35:32,007
لطفا بس کن.
698
00:35:32,132 --> 00:35:34,175
و ترسیدی. حالت بد شد.
699
00:35:34,300 --> 00:35:36,845
و به جای کمک کردن بهش...
به جای کمک کردن،
700
00:35:36,970 --> 00:35:39,973
لباس زیرشو پاره کردی
و جوری نشون دادی که انگار تجاوزه.
701
00:35:40,098 --> 00:35:41,391
لطفا بس کن!
702
00:35:41,433 --> 00:35:44,644
لطفا!
703
00:35:44,811 --> 00:35:46,438
بابام میگه لازم نیست باهات حرف بزنم.
704
00:35:46,646 --> 00:35:48,314
- اون داره درستش میکنه.
- خدایا، چی؟
705
00:35:48,523 --> 00:35:50,025
- نمیخوام حرف بزنیم.
- باشه، منظورت چیه؟
706
00:35:50,066 --> 00:35:51,568
منظورت چیه که
بابات داره درستش میکنه؟
707
00:35:51,735 --> 00:35:54,154
لیلی، بابات کجاست؟
708
00:35:54,320 --> 00:35:55,447
وای خدایا.
709
00:35:55,572 --> 00:35:56,656
بچهها، یه مشکل داریم.
فرانک اینجاست نیست.
710
00:35:56,781 --> 00:35:58,158
ممکنه داره مدارکو نابود کنه.
پیداش کنید.
711
00:35:58,366 --> 00:35:59,701
فهمیدم.
712
00:36:02,704 --> 00:36:04,330
باشه، ببین، فرانک سه ساعت پیش
یه تماس از لیلی گرفته
713
00:36:04,456 --> 00:36:05,957
و بلافاصله بعدش
از کلانتری زده بیرون
714
00:36:06,124 --> 00:36:08,335
و گوشیشو خاموش کرده.
715
00:36:08,460 --> 00:36:10,211
لیلی حتما ترسیده
و بهش اعتراف کرده.
716
00:36:10,337 --> 00:36:12,255
- بعدش رفت خونه.
- میدونی بعدش کجا رفت؟
717
00:36:12,380 --> 00:36:14,257
صبر کن. گمش کردم.
718
00:36:14,382 --> 00:36:16,009
باشه، اینجا، آخرین پینگش
719
00:36:16,176 --> 00:36:18,678
تقاطع پرشینگ و راسین بوده.
720
00:36:18,803 --> 00:36:21,431
آه، فرانک.
721
00:36:21,556 --> 00:36:24,184
باشه، حتما جویبار بوبلیه.
722
00:36:24,351 --> 00:36:26,603
جویبار بوبلی.
رفته مدارکو بندازه اونجا.
723
00:36:36,196 --> 00:36:38,948
فرانک.
724
00:36:39,115 --> 00:36:40,325
داری چیکار میکنی؟
از ماشین فاصله بگیر.
725
00:36:40,450 --> 00:36:41,910
تفنگو بذار زمین.
726
00:36:42,035 --> 00:36:44,579
آدام، از بچگی میشناختمت.
727
00:36:44,704 --> 00:36:46,748
منو، خانوادمو میشناسی.
728
00:36:46,873 --> 00:36:47,832
آره.
729
00:36:47,999 --> 00:36:49,876
آره، میشناسم،
پس تفنگو بذار زمین، لطفا.
730
00:36:50,001 --> 00:36:51,086
لیلی رو میشناسی.
731
00:36:51,294 --> 00:36:52,754
دختر خوبیه.
732
00:36:52,879 --> 00:36:55,215
عاشق ساشا بود.
733
00:36:55,340 --> 00:36:56,424
دوست ساشا بود.
734
00:36:56,591 --> 00:36:58,385
ساشا هیچوقت حس نمیکرد
اینجا جاشه،
735
00:36:58,510 --> 00:37:01,596
ولی با لیلی جور بود
چون لیلی باهاش خوب بود.
736
00:37:01,721 --> 00:37:02,972
- دختر خوبیه.
- میدونم، فرانک.
737
00:37:03,098 --> 00:37:04,099
و حالا بهت نیاز داره.
738
00:37:04,224 --> 00:37:05,308
نمیتونی اینجا باشی و این کارو بکنی.
739
00:37:05,433 --> 00:37:06,434
تفنگو بده به من
تا نذارم به دردسر بیفتی.
740
00:37:06,559 --> 00:37:08,311
اگه مکایلا بود چی؟
741
00:37:08,395 --> 00:37:10,397
اگه دختر تو بود چی، آدام؟
742
00:37:10,522 --> 00:37:11,856
این دختر منه.
743
00:37:11,981 --> 00:37:14,609
بچه خوبیه.
744
00:37:14,776 --> 00:37:17,278
لطفا، فقط بذار درستش کنم.
745
00:37:17,404 --> 00:37:19,531
این بهش کمک میکنه. لطفا.
746
00:37:19,656 --> 00:37:21,700
لطفا.
747
00:37:26,204 --> 00:37:28,331
لعنتی.
748
00:37:33,837 --> 00:37:35,880
باید بهت دستبند بزنم، فرانک.
749
00:37:35,922 --> 00:37:38,133
آدام.
750
00:37:38,216 --> 00:37:40,010
باید این کارو کنم.
751
00:38:07,912 --> 00:38:09,539
خب، آمادهای بریم؟
752
00:38:09,581 --> 00:38:11,291
تقریبا، آره.
753
00:38:15,211 --> 00:38:16,588
هی.
754
00:38:16,629 --> 00:38:20,175
از زندگی تو خونمون خوشت میاد؟
755
00:38:20,383 --> 00:38:22,177
آره، عاشقشم.
756
00:38:22,302 --> 00:38:25,680
یعنی، عاشق اینم که
برات چی معنی میده.
757
00:38:25,805 --> 00:38:28,224
ببین، میدونم گاهی حس میکنی
اونجا تو زمان گیر کردی.
758
00:38:28,308 --> 00:38:30,060
و انگار داره از هم میپاشه.
759
00:38:30,185 --> 00:38:33,021
آدام، مسئله خونه نیست.
760
00:38:38,234 --> 00:38:41,905
ما داریم یه بچه بزرگ میکنیم
که شبیه ما نیست.
761
00:38:42,030 --> 00:38:43,656
نمیتونیم به مک بچگی تو رو بدیم.
762
00:38:43,782 --> 00:38:45,658
یعنی نمیتونیم... ببین،
بچگی منم نمیتونیم بهش بدیم.
763
00:38:45,867 --> 00:38:48,661
هیچکدومشون براش وجود نداره.
میدونی، نه؟
764
00:38:48,828 --> 00:38:50,663
آره.
765
00:38:50,830 --> 00:38:52,332
آره.
766
00:38:54,250 --> 00:38:56,795
صبر کن. یعنی...
767
00:38:56,920 --> 00:38:58,046
اون حالش خوبه، نه؟
768
00:38:58,171 --> 00:39:00,840
شاده. درسته؟
769
00:39:01,007 --> 00:39:02,258
آره.
770
00:39:02,342 --> 00:39:03,677
عزیزم، آره، شاده.
771
00:39:03,843 --> 00:39:05,220
باشه.
772
00:39:08,139 --> 00:39:10,183
میترسم که
از خودش جدا افتاده باشه
773
00:39:10,308 --> 00:39:12,268
به یه جورایی که...
774
00:39:12,394 --> 00:39:13,895
فکر کنم خودشم نمیفهمه،
775
00:39:14,020 --> 00:39:16,856
جاهایی که شاید ما هم نفهمیم.
776
00:39:16,981 --> 00:39:18,817
ریشههامون، خونمون، محلمون،
777
00:39:18,942 --> 00:39:23,154
اونا برای اون مثل ما نیستن.
778
00:39:23,321 --> 00:39:28,243
اون به یه چیزی بیرون از ما نیاز داره.
779
00:39:28,368 --> 00:39:33,164
به یه چیزی نیاز داره
که مال خودش باشه.
780
00:39:33,206 --> 00:39:36,084
شاید بیرون از کنریویل.
781
00:39:39,671 --> 00:39:41,381
اوه.
782
00:39:56,479 --> 00:40:01,067
میترسم ولش کنم،
اینجا رو ترک کنم.
783
00:40:01,276 --> 00:40:02,485
خونم.
784
00:40:04,946 --> 00:40:06,322
مامانم.
785
00:40:08,616 --> 00:40:10,660
اون بهم نیاز داره.
786
00:40:13,329 --> 00:40:16,499
ولی فکر کنم
منم واقعا به این نیاز دارم.
787
00:40:23,340 --> 00:40:26,843
چون شاید بتونم
هر کی که میخوام باشم.
788
00:40:33,224 --> 00:40:36,353
فقط خودم باشم.
789
00:40:58,750 --> 00:41:00,794
نمیدونم همهچیز چه جوری میشه.
790
00:41:04,714 --> 00:41:06,633
ولی برای چیزی که قراره بیاد
هیجان زدهام.
791
00:41:07,714 --> 00:41:20,633
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
70112