All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AMAZON] Taiyou yori mo Mabushii Hoshi - 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,750
"إيوا"!
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,170
"إيوا"!
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,800
هل انتهيت من الفحص؟
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,420
نعم.
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,630
وأنت يا "كاغاوا"؟ كيف كان فحصك؟
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,090
هذا أمر يخصني.
7
00:00:15,510 --> 00:00:17,510
هل ازداد وزنك قليلاً؟
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,560
لنقل إنني أشعر أنني نضجت.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,390
- أحاول مراقبة حميتي قبل الفحوصات،
- الطول 168 سنتيمتراً.
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,810
- لكن ينتهي بي المطاف بتناول الطعام.
- ازداد طولي سنتيمتراً واحداً فحسب.
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,860
كان طولي يزداد
قرابة ثلاثة سنتيمترات كل سنة.
12
00:00:27,940 --> 00:00:30,190
ربما انتهت طفرة نموي أخيراً.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,780
بالنسبة إلى وزني…
14
00:00:33,860 --> 00:00:36,320
أكلت كثيراً البارحة أيضاً،
لذا ليس باليد حيلة.
15
00:00:38,660 --> 00:00:39,740
أحسنت صنعاً.
16
00:00:39,830 --> 00:00:41,080
أحسنت صنعاً.
17
00:00:41,700 --> 00:00:42,540
ماذا؟
18
00:00:42,620 --> 00:00:44,040
"أحسنت صنعاً"؟
19
00:00:45,420 --> 00:00:48,340
أيها المعلّم،
أعطنا تحذيراً قبل أن تفتح الباب!
20
00:00:48,420 --> 00:00:49,340
هذا خطئي.
21
00:00:49,420 --> 00:00:50,340
دعني أساعدك.
22
00:00:50,420 --> 00:00:51,260
شكراً.
23
00:00:51,340 --> 00:00:53,050
هذا لصبي.
24
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
هل هذا لفتاة؟
25
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
"(كوكي كاميشيرو)،
الطول، 183.2 سم، الوزن، 71.5 كلغ"
26
00:00:58,720 --> 00:01:00,100
صادف أن رأيته.
27
00:01:00,180 --> 00:01:01,270
"قوة القبضة، 54 كلغ"
28
00:01:04,690 --> 00:01:08,310
لم أكن أظن أن "كاميشيرو"
يتمتع بقبضة بهذه القوة.
29
00:01:09,770 --> 00:01:11,780
بالمناسبة يا "إيواتا".
30
00:01:11,860 --> 00:01:15,700
معظم الفتيان الذين عرفتهم
في المدرسة الثانوية يخاطبونني بشكل رسمي.
31
00:01:16,660 --> 00:01:20,490
شكراً لأنك كنت شريكتي
في السباق الموجه في الرحلة المدرسية.
32
00:01:20,580 --> 00:01:24,080
لم أعلم مع من أركض وكنت أتجول
في الأرجاء، لذا فقد أنقذتني حقاً.
33
00:01:24,750 --> 00:01:26,420
هل كنت تتجول في الأرجاء؟
34
00:01:26,870 --> 00:01:28,540
نعم، كنت أتجول في الأرجاء.
35
00:01:29,380 --> 00:01:30,340
الجو حار جداً.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,420
- ها قد أتى صديقي.
- أعلم، صحيح؟
37
00:01:32,510 --> 00:01:34,090
"كوكي"، لننتقل إلى التالي.
38
00:01:34,170 --> 00:01:35,090
حسناً.
39
00:01:39,260 --> 00:01:41,180
ها قد ذهب صديقي.
40
00:01:45,680 --> 00:01:47,310
خلال الرحلة المدرسية…
41
00:01:48,150 --> 00:01:50,060
فُطر قلبي مرتين.
42
00:01:51,860 --> 00:01:53,190
صديقان…
43
00:03:18,320 --> 00:03:22,320
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
44
00:03:26,700 --> 00:03:29,660
"كاميشيرو" فتى شرير.
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,080
لا يمكنني تقبّل أنكما مجرد صديقين.
46
00:03:32,170 --> 00:03:35,590
لست من يجب أن تتقبل الأمر يا "سوي"،
"إيوا" من يجب أن تتقبله.
47
00:03:35,670 --> 00:03:37,460
لذا عليك أن تحترمي ذلك.
48
00:03:38,380 --> 00:03:41,550
ماذا؟ لكن صديقان؟ هذا ليس عدلاً، صحيح؟
49
00:03:41,630 --> 00:03:45,430
إن رفض التخلي عن "إيوا"،
فلا يمكنها أن تقع في حب شخص جديد!
50
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
حسناً…يمكنني فعلها.
51
00:03:48,640 --> 00:03:51,440
سأتجاوز الأمر، لا تقلقي.
52
00:03:51,940 --> 00:03:54,520
حقاً؟ أظن أنه لا بأس إذاً.
53
00:03:55,060 --> 00:03:56,820
ما الذي لا بأس به يا "سوي"؟
54
00:03:58,150 --> 00:04:02,070
ظننت أنه بعيد المنال، ولم تكن لديّ فرصة،
55
00:04:02,150 --> 00:04:06,160
لذا من الرائع أن أعلم أنه يعتبرني صديقة.
56
00:04:07,790 --> 00:04:13,960
ستُقام مباراة قفز الحبل الشهيرة بين الصفوف
في الثانوية الشمالية يوم الجمعة!
57
00:04:15,500 --> 00:04:16,960
"حسناً…"
58
00:04:17,040 --> 00:04:19,340
ألا تقيم مدرستنا الكثير من الفعاليات؟
59
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
هل كل المدارس الثانوية هكذا؟
60
00:04:21,340 --> 00:04:22,970
شهيرة؟ لم أسمع بها قط.
61
00:04:23,470 --> 00:04:25,970
إنها على موقع المدرسة.
62
00:04:26,430 --> 00:04:28,350
تفقدوا جدول الفعاليات.
63
00:04:28,430 --> 00:04:31,680
يجب أن يؤرجح الحبل فتى وفتاة.
64
00:04:31,770 --> 00:04:33,390
بالنسبة إلى الفتاة…
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,310
ربما "إيواتا" ستكون خياراً جيداً؟
66
00:04:37,150 --> 00:04:38,440
هلّا تفعلين ذلك.
67
00:04:41,110 --> 00:04:42,190
نعم.
68
00:04:42,280 --> 00:04:47,120
بالنسبة إلى الفتى…ربما شخص
من ناد رياضي سيكون خياراً جيداً؟
69
00:04:47,200 --> 00:04:50,410
حسناً، أنا لست عضواً في ناد رياضي.
70
00:04:51,450 --> 00:04:55,250
لا أعرف الشباب خارج مجموعتي.
71
00:04:58,380 --> 00:05:01,510
"كاميشيرو"، هل يمكنك فعلها؟
72
00:05:04,470 --> 00:05:08,100
ربما يكفي أن نكون صديقين.
73
00:05:08,850 --> 00:05:11,890
"إيزاوا"، أنت الذي ستعدّ.
74
00:05:11,970 --> 00:05:13,310
ماذا؟
75
00:05:13,390 --> 00:05:14,230
حسناً.
76
00:05:16,350 --> 00:05:19,940
إن كان "كاميشيرو" يراني كصديقة…
77
00:05:20,940 --> 00:05:22,940
فأريد أن أكون صديقة جيدة.
78
00:05:25,530 --> 00:05:27,570
ماذا؟ هل نحن أول الواصلين إلى هنا؟
79
00:05:27,660 --> 00:05:29,320
سنتدرب هنا، أليس كذلك؟
80
00:05:29,830 --> 00:05:30,950
الجو حار جداً، أليس كذلك؟
81
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
إنه كذلك.
82
00:05:34,080 --> 00:05:36,040
النوافذ مُغلقة.
83
00:05:36,540 --> 00:05:38,040
الجو حار حقاً.
84
00:05:38,580 --> 00:05:39,840
سأرتدي سروالاً قصيراً.
85
00:05:40,590 --> 00:05:45,050
لن أقلق إن لم أبد بمظهر أنيق
أمام "كاميشيرو" بعد الآن.
86
00:05:46,590 --> 00:05:48,430
في النهاية، نحن صديقان.
87
00:05:48,510 --> 00:05:49,680
عجباً!
88
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
ماذا؟
89
00:05:53,600 --> 00:05:56,100
أنا أرتدي سروالاً قصيراً تحته.
90
00:05:56,190 --> 00:05:59,150
نعم، بالطبع! آسف، كانت صرخة عفوية.
91
00:05:59,610 --> 00:06:02,230
ظننت أن الأمر سيكون
على ما يُرام بما أننا صديقان.
92
00:06:02,320 --> 00:06:03,150
آسفة.
93
00:06:03,230 --> 00:06:05,400
صحيح، صديقان…
94
00:06:06,820 --> 00:06:09,660
البوح بذلك علناً مجدداً
يبدو محرجاً نوعاً ما.
95
00:06:12,530 --> 00:06:15,160
ابتسامة صديقي…
96
00:06:19,830 --> 00:06:24,760
"أنشطة جماعية في صف لم ينسجم أفراده بعد
يعني أن الجميع في حالة من الجمود"
97
00:06:24,840 --> 00:06:27,720
هيا، يمر الوقت بسرعة.
98
00:06:27,800 --> 00:06:29,130
تقدموا.
99
00:06:29,220 --> 00:06:31,350
شكلوا طابوراً هكذا.
100
00:06:31,430 --> 00:06:32,850
هيا، ابقوا في الطابور.
101
00:06:32,930 --> 00:06:35,430
اصطفوا حسب الطول، طوال القامة في المنتصف.
102
00:06:35,520 --> 00:06:38,520
"إيزاوا" يأخذ زمام المبادرة،
إنه يساعد كثيراً.
103
00:06:39,060 --> 00:06:41,150
سأبذل قصارى جهدي بالحبل.
104
00:06:42,150 --> 00:06:43,320
هيا بنا.
105
00:06:43,400 --> 00:06:44,780
استعداد، انطلاق!
106
00:06:44,860 --> 00:06:49,610
…1، 2، 3، 4
107
00:06:49,700 --> 00:06:52,530
سأبقي المقدمة منخفضة قدر الإمكان.
108
00:06:56,080 --> 00:07:00,540
الناس حول "أيوكاوا" طوال القامة،
لذا سأبقيه مرتفعاً عند أرجحته للأعلى.
109
00:07:00,920 --> 00:07:02,170
!10
110
00:07:04,500 --> 00:07:07,460
…11، 12
111
00:07:07,550 --> 00:07:10,550
آمل أن يكون من السهل
على جميع من في الصف أن يقفزوا.
112
00:07:13,970 --> 00:07:17,850
حسناً، كانت المحاولة الأولى فحسب،
مجدداً، استعداد، انطلاق!
113
00:07:26,860 --> 00:07:27,940
…6
114
00:07:28,030 --> 00:07:28,860
مهلاً!
115
00:07:29,320 --> 00:07:31,110
آسفة، كنت أنا السبب.
116
00:07:31,200 --> 00:07:32,990
حسناً.
117
00:07:33,820 --> 00:07:37,120
حسناً، لنستجمع قوانا، استعداد، انطلاق!
118
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
…1
119
00:07:40,000 --> 00:07:42,330
آسفة، كنت أنا السبب مجدداً.
120
00:07:42,750 --> 00:07:43,920
!1
121
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
آسفة.
122
00:07:46,960 --> 00:07:48,210
!1
123
00:07:48,300 --> 00:07:49,210
- هيا…
- هيا…
124
00:07:51,380 --> 00:07:52,340
آسفة.
125
00:07:53,090 --> 00:07:55,100
- "كاغاوا"…
- 30 قفزة!
126
00:07:55,180 --> 00:07:56,930
حقاً؟ 30 قفزة؟
127
00:07:57,010 --> 00:07:58,600
أليس صفنا فوضوياً نوعاً ما؟
128
00:07:58,680 --> 00:08:00,770
جميل، مذهل!
129
00:08:00,850 --> 00:08:02,480
انتهى الوقت.
130
00:08:03,020 --> 00:08:05,150
ليتنا تدربنا أكثر.
131
00:08:13,910 --> 00:08:15,990
"كاغاوا" تعثرت كل…
132
00:08:16,530 --> 00:08:17,530
مؤلم!
133
00:08:21,120 --> 00:08:23,080
لم يكن الأمر متعمداً!
134
00:08:24,500 --> 00:08:25,330
حسناً…
135
00:08:26,040 --> 00:08:27,170
إنها الحقيقة.
136
00:08:44,310 --> 00:08:47,610
"قفزات"
137
00:08:48,150 --> 00:08:50,940
ماذا تفعلين يا "كاغاوا"؟
138
00:08:51,030 --> 00:08:52,610
أتدرب على القفز بالحبل.
139
00:08:53,030 --> 00:08:56,780
إن تعثرت، فسأسبب المشاكل للجميع.
140
00:08:57,200 --> 00:08:58,660
هل أنت ذاهبة إلى تدريب النادي يا "إيوا"؟
141
00:08:58,740 --> 00:08:59,580
نعم.
142
00:08:59,660 --> 00:09:00,740
أراك لاحقاً.
143
00:09:00,830 --> 00:09:01,750
حسناً.
144
00:09:19,220 --> 00:09:20,930
"كاغاوا"!
145
00:09:21,520 --> 00:09:24,390
سمحت لي المعلّمة باستعارة حبل قصير.
146
00:09:24,480 --> 00:09:27,190
قابلت "إيوا" في الرواق، سأنضم أيضاً!
147
00:09:27,690 --> 00:09:30,690
ألن يزعجك ذلك؟
148
00:09:31,230 --> 00:09:32,570
هل ستتدربن؟
149
00:09:33,860 --> 00:09:35,820
ألن يكون من الأفضل أن ننضم أيضاً؟
150
00:09:39,780 --> 00:09:41,370
ربيع العمر؟
151
00:09:43,370 --> 00:09:46,370
"كاغاوا"، التوقيت!
راقبي حركات "إيواتا" أو حركاتي.
152
00:09:46,460 --> 00:09:48,960
…13، 14
153
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
.15
154
00:09:50,130 --> 00:09:51,170
محاولة جيدة!
155
00:09:51,250 --> 00:09:52,250
هل أنت متعبة؟
156
00:09:52,340 --> 00:09:54,590
أنا بخير، شكراً لك.
157
00:09:55,010 --> 00:09:56,220
كانت تلك محاولة جيدة!
158
00:09:56,630 --> 00:09:58,390
أليس لديكما تدريب في النادي؟
159
00:09:58,470 --> 00:10:01,100
لا بأس، إنه تدريب ذاتي اليوم فحسب.
160
00:10:01,180 --> 00:10:03,970
سأذهب لأخبر زملائي الأكبر سناً.
161
00:10:04,060 --> 00:10:05,180
أراكم لاحقاً.
162
00:10:07,350 --> 00:10:09,900
سأتغيب عن تدريب النادي اليوم،
لديّ نشاط في الصف.
163
00:10:09,980 --> 00:10:11,190
لا عليك.
164
00:10:13,360 --> 00:10:14,570
أنا آسفة.
165
00:10:15,400 --> 00:10:17,570
هذا ممتع، أشعر وكأنها فترة ربيع العمر.
166
00:10:17,650 --> 00:10:21,990
أدركت أن "كاميشيرو"
و"إيواتا" أقوى بكثير مما ظننت.
167
00:10:22,080 --> 00:10:25,540
حقاً؟ حسناً، أنا و"إيواتا"
نشارك في النوادي الرياضية.
168
00:10:26,080 --> 00:10:28,580
هل كانت "إيوا" هكذا دائماً؟
169
00:10:29,120 --> 00:10:31,540
إنهم يتحدثون عني.
170
00:10:31,630 --> 00:10:33,420
هكذا؟ ماذا تقصدين؟
171
00:10:34,130 --> 00:10:36,760
كانت "إيوا" من استعارت الحبل من أجلي.
172
00:10:37,260 --> 00:10:38,930
لطالما كانت هكذا.
173
00:10:39,510 --> 00:10:44,140
في المدرسة الابتدائية، كانت "إيواتا"
الصديقة التي علّمتني كيف أقفز بالحبل.
174
00:10:44,640 --> 00:10:48,690
أنا في ذكرياته كصديقة.
175
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
هل تتباهى بطول فترة صداقتكما؟
176
00:10:51,190 --> 00:10:52,610
لست كذلك!
177
00:10:53,440 --> 00:10:54,980
تأخرت "إيواتا"!
178
00:10:56,940 --> 00:10:59,700
لقد عادت، حسناً، لنفعل ذلك!
179
00:11:01,490 --> 00:11:03,830
هدفنا هو 100 قفزة!
180
00:11:04,990 --> 00:11:06,830
…11، 12
181
00:11:06,910 --> 00:11:08,210
…13
182
00:11:10,750 --> 00:11:11,580
آسفة.
183
00:11:11,670 --> 00:11:13,920
أنا من تعثرت!
184
00:11:14,000 --> 00:11:16,630
مرة أخرى! استعداد، انطلاق!
185
00:11:24,300 --> 00:11:27,220
"- هل أنت بخير؟
- هيا، يمكنك شربه كله.
186
00:11:29,310 --> 00:11:32,230
- أشعر بحرّ شديد، أريد أن أحلق رأسي فحسب!
- سيليق بك المظهر."
187
00:11:45,830 --> 00:11:48,660
عجباً، حل الظلام قبل أن أدرك حتى.
188
00:11:50,120 --> 00:11:54,130
"إيواتا"، هل كنت تعلمين؟ يقدّم متجر الرامن
عند الزاوية خصماً للطلاب.
189
00:11:54,210 --> 00:11:55,500
الوعاء بـ300 ين فحسب.
190
00:11:55,840 --> 00:11:57,300
ماذا؟ حقاً؟
191
00:11:57,380 --> 00:12:01,380
أذهب إلى هناك أحياناً بعد التمرين،
رأيت بعض أعضاء نادي كرة المضرب أيضاً.
192
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
أريد تذوقه.
193
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
النودلز الإضافية بـ50 ين فحسب.
194
00:12:04,760 --> 00:12:07,680
إن نسيت بطاقتك الطلابية،
فستدفعين السعر الكامل.
195
00:12:08,720 --> 00:12:14,060
يظن "كاميشيرو" أنني شخص يحب الطعام حقاً.
196
00:12:14,560 --> 00:12:17,070
يخبرني عن عرض الرامن.
197
00:12:18,280 --> 00:12:19,820
لأننا صديقان.
198
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
199
00:12:22,740 --> 00:12:23,570
- مفاجأة!
- مفاجأة!
200
00:12:23,660 --> 00:12:25,910
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
201
00:12:26,740 --> 00:12:32,410
،19، 20، 21، 22
202
00:12:32,870 --> 00:12:34,830
…23، 24
203
00:12:36,590 --> 00:12:40,010
لا تقلقوا، أنتم تبلون حسناً، الرقم يتحسن!
204
00:12:40,090 --> 00:12:41,420
آسفة.
205
00:12:41,510 --> 00:12:42,880
- لا بأس.
- لا بأس.
206
00:12:42,970 --> 00:12:44,380
ما من مشكلة!
207
00:12:44,800 --> 00:12:45,890
لا عليك!
208
00:12:46,300 --> 00:12:48,640
- "كاغاوا"، تحسنت قفزاتك!
- "هاكونا ماتاتا".
209
00:12:48,720 --> 00:12:51,100
كنت تتدربين البارحة، أليس كذلك؟
210
00:12:51,180 --> 00:12:54,140
- أنت مذهلة، تأثرت بصراحة.
- فليكن ما يكن.
211
00:12:54,600 --> 00:12:58,230
لم أظن أنك ستأخذين هذا النوع
من الأمور على محمل الجد يا "أونوديرا".
212
00:12:58,320 --> 00:13:01,030
ظننت أنك أكثر كسلاً، آسفة بشأن ذلك.
213
00:13:01,110 --> 00:13:03,070
حقاً؟ أنا ملتزمة جداً!
214
00:13:03,150 --> 00:13:06,160
لنبذل جميعاً قصارى جهدنا
من أجل اليوم الكبير!
215
00:13:06,240 --> 00:13:07,530
- مرحى!
- مرحى!
216
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
فهمت.
217
00:13:09,830 --> 00:13:13,750
ربما الغرض من هذا النوع من الفعاليات
هو مساعدتنا على توطيد علاقتنا كزملاء صف.
218
00:13:13,830 --> 00:13:15,460
قد تكونين محقة.
219
00:13:15,540 --> 00:13:17,710
من السهل القفز
وأنت تلوحين بالحبل يا "إيواتا".
220
00:13:17,790 --> 00:13:20,960
يبقى مشدوداً ويؤدي تأرجحاً واسعاً.
221
00:13:21,050 --> 00:13:22,550
أنت و"كاميشيرو" منسجمان.
222
00:13:23,050 --> 00:13:25,970
تبدوان كصديقين.
223
00:13:27,090 --> 00:13:29,100
"نبدو كصديقين"…
224
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
فهمت.
225
00:13:31,430 --> 00:13:33,640
ينظر الناس إلينا كأصدقاء.
226
00:13:34,060 --> 00:13:36,310
هيا، لنر المزيد من القفز!
227
00:13:36,390 --> 00:13:37,520
"أهذه بداية معركتنا؟"
228
00:13:37,600 --> 00:13:39,480
"إيزاوا" مثل…
229
00:13:39,560 --> 00:13:41,190
من أي مدرسة إعدادية هو؟
230
00:13:41,270 --> 00:13:42,360
إنه لغز.
231
00:13:42,440 --> 00:13:43,650
بالتأكيد.
232
00:13:43,740 --> 00:13:47,700
لكن من المفيد أنه يتولى القيادة،
أليس كذلك؟
233
00:13:48,740 --> 00:13:49,700
"انتهت حصة التربية البدنية"
234
00:13:49,780 --> 00:13:50,660
"انتهت"
235
00:13:50,740 --> 00:13:53,660
"- قفزنا كثيراً.
- أنا متعرق جداً."
236
00:13:53,750 --> 00:13:55,830
عجباً! يداك حمراوان يا "إيوا".
237
00:13:55,910 --> 00:13:58,670
أرجحت الحبل كثيراً اليوم، لذا…
238
00:13:58,750 --> 00:14:00,670
لديّ مرهم لليدين.
239
00:14:03,050 --> 00:14:05,300
شعور جميل، شكراً.
240
00:14:05,380 --> 00:14:07,550
هل تحملينه معك دائماً يا "سوي"؟
241
00:14:07,630 --> 00:14:10,850
لديّ مرطب للشفاه أيضاً،
ورذاذ مزيل لرائحة العرق و…
242
00:14:11,350 --> 00:14:13,350
هل يمكنني أن أعطي بعضاً
من هذا لـ"كاميشيرو"؟
243
00:14:13,430 --> 00:14:14,270
بالطبع.
244
00:14:14,350 --> 00:14:15,390
شكراً لك.
245
00:14:16,690 --> 00:14:17,690
"كاميشيرو"!
246
00:14:19,350 --> 00:14:21,310
أليست يداك حمراوين؟
247
00:14:21,400 --> 00:14:24,070
أعطتني "سوي" مرهماً لليدين،
إنه لطيف جداً على البشرة.
248
00:14:24,150 --> 00:14:25,240
حقاً؟
249
00:14:26,070 --> 00:14:28,700
يريدني أن أضع بعضاً منه على يديه؟
250
00:14:30,570 --> 00:14:32,620
أصابعه طويلة.
251
00:14:32,700 --> 00:14:34,870
صحيح، قبضته قوية.
252
00:14:35,580 --> 00:14:38,160
أصبحت يداه كبيرتين جداً، صحيح؟
253
00:14:39,460 --> 00:14:40,290
"إيواتا".
254
00:14:41,000 --> 00:14:42,790
"عصرة"
255
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
لست متأكداً،
256
00:14:45,630 --> 00:14:48,090
لكن هل يُفترض أن تستخدمي
كل هذه الكمية من مرهم اليدين؟
257
00:14:48,590 --> 00:14:49,630
لا على الأرجح!
258
00:14:49,720 --> 00:14:52,050
كُتب عليه كمية بحجم قطعة 500 ين…
259
00:14:53,390 --> 00:14:54,600
خذي نصفه إذاً.
260
00:15:01,440 --> 00:15:03,110
ما هذه الرائحة؟
261
00:15:03,190 --> 00:15:05,320
تفوح منا رائحة فاكهة قوية الآن، صحيح؟
262
00:15:07,360 --> 00:15:09,570
إلى أي مدى يُعتبر الأمر مقبولاً؟
263
00:15:11,110 --> 00:15:13,410
ما المشاعر التي يُسمح لي أن أكنّها؟
264
00:15:17,790 --> 00:15:20,210
"بطولة القفز بالحبل الجماعية"
265
00:15:20,290 --> 00:15:21,790
لنفز بها!
266
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
- هيا!
- هيا!
267
00:15:23,170 --> 00:15:25,090
- لنفز بها!
- لنفز بها!
268
00:15:25,170 --> 00:15:27,420
"الطلاب من الصف الأعلى متحمسون"
269
00:15:27,510 --> 00:15:28,380
الصف "1 إيه"!
270
00:15:28,470 --> 00:15:29,420
- ماذا؟
- ماذا؟
271
00:15:29,510 --> 00:15:31,890
لنفز بهذه المباراة!
272
00:15:31,970 --> 00:15:33,640
- حسناً…
- حسناً…
273
00:15:34,800 --> 00:15:37,470
الصف "1 إيه"، ادخلوا رجاءً.
274
00:15:37,560 --> 00:15:41,900
فعلنا ما كان علينا فعله،
لنفعل ما جئنا إلى هنا لإنجازه.
275
00:15:41,980 --> 00:15:43,060
نعم!
276
00:15:43,150 --> 00:15:44,810
حسناً، هيا بنا!
277
00:15:44,900 --> 00:15:47,190
- حسناً!
- هيا بنا!
278
00:15:47,650 --> 00:15:49,740
الفتيات في صفنا متحمسات.
279
00:15:49,820 --> 00:15:50,650
نعم، أليس كذلك؟
280
00:15:52,070 --> 00:15:54,950
حسناً، لنفعل هذا، استعداد، انطلاق!
281
00:15:55,370 --> 00:15:58,580
…1، 2
282
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
- وصلوا إلى الـ80.
- حقاً؟
283
00:16:06,750 --> 00:16:09,300
طلاب السنة الأولى يجيدون القفز بالتأكيد!
284
00:16:13,090 --> 00:16:13,930
!93
285
00:16:18,770 --> 00:16:20,020
!114
286
00:16:26,190 --> 00:16:28,610
الصف "1 إيه"، 178 قفزة.
287
00:16:28,690 --> 00:16:30,240
مرحى!
288
00:16:30,320 --> 00:16:32,570
مرحى، نجحنا!
289
00:16:39,910 --> 00:16:42,210
أظن أننا نجحنا! أظن أننا أبلينا حسناً!
290
00:16:42,290 --> 00:16:43,870
أحسنت يا "كاغاوا"!
291
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
كنت متحمسة جداً!
292
00:16:45,130 --> 00:16:46,920
سنفوز حتماً!
293
00:16:47,420 --> 00:16:49,800
رأيناك، كان ذلك مذهلاً!
294
00:16:49,880 --> 00:16:52,470
دورنا هو التالي، لذا شجعنا!
295
00:16:52,880 --> 00:16:53,930
التالي، الصف "بي".
296
00:16:54,010 --> 00:16:55,470
- حسناً.
- حسناً.
297
00:16:55,550 --> 00:16:57,100
اقفز بشكل صحيح يا "تاكويا".
298
00:16:57,180 --> 00:16:59,010
تتظاهر بالثقة؟ شاهدنا فحسب.
299
00:16:59,720 --> 00:17:00,850
أنا بخير.
300
00:17:01,560 --> 00:17:04,310
نحن صديقان،
لذا لا يزعجني الأمر على الإطلاق.
301
00:17:06,190 --> 00:17:09,270
نجحتم يا رفاق!
المركز الأول في فئة السنة الأولى!
302
00:17:09,690 --> 00:17:11,280
- مرحى!
- نجحنا!
303
00:17:11,360 --> 00:17:14,030
يا مؤرجحي الحبل، "إيواتا" و"كاميشيرو"…
304
00:17:14,110 --> 00:17:15,410
أين ذهب "كاميشيرو"؟
305
00:17:15,490 --> 00:17:18,830
زميله في السنة الأخيرة
في النادي أخذه إلى مكان ما.
306
00:17:18,910 --> 00:17:22,830
ماذا؟ سيُستدعى الفائزون إلى المسرح.
307
00:17:23,830 --> 00:17:25,870
- حسناً، اصعد أنت إذاً يا "أيوكاوا".
- ماذا؟
308
00:17:25,960 --> 00:17:27,710
أنت الأول على جدول الصف.
309
00:17:28,540 --> 00:17:31,880
الفائز في فئة السنة الأولى
هو الصف "إيه"، بـ178 قفزة.
310
00:17:31,960 --> 00:17:33,550
- قل شيئاً.
- حقاً؟
311
00:17:33,630 --> 00:17:35,180
اصعد إلى هناك فحسب!
312
00:17:36,180 --> 00:17:37,430
قل شيئاً.
313
00:17:37,510 --> 00:17:39,010
حسناً…
314
00:17:39,100 --> 00:17:40,260
مثل "مرحى"؟
315
00:17:40,350 --> 00:17:41,970
مرحى!
316
00:17:42,600 --> 00:17:43,980
دعني أرى الشهادة.
317
00:17:44,060 --> 00:17:44,890
بالطبع.
318
00:17:45,310 --> 00:17:48,310
لم أتوقع أن أضطر إلى قول شيء.
319
00:17:48,400 --> 00:17:49,810
لماذا "أيوكاوا"؟
320
00:17:57,660 --> 00:18:00,280
ألم يكن من المفترض
أن نكون معاً على المنصة؟
321
00:18:04,830 --> 00:18:07,040
لم نستطع إيجادك يا "كاميشيرو".
322
00:18:07,670 --> 00:18:09,500
صحيح…
323
00:18:09,580 --> 00:18:11,290
لماذا لم أبق معكم؟
324
00:18:13,460 --> 00:18:14,760
نحن صديقان.
325
00:18:15,170 --> 00:18:17,010
لا شيء سوى الصداقة بيننا.
326
00:18:18,970 --> 00:18:22,760
حقاً، أبلينا حسناً،
أبلينا حسناً تحت الضغط!
327
00:18:23,310 --> 00:18:24,810
أنا مرتاحة لأنني استطعت القفز بشكل صحيح.
328
00:18:24,890 --> 00:18:25,730
نعم.
329
00:18:25,810 --> 00:18:28,560
شكراً لبقائك معي
خلال تدريب ما بعد المدرسة.
330
00:18:28,650 --> 00:18:31,730
بفضلك أيضاً!
كان من الممتع فعل ذلك مع الجميع.
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,110
"إيوا"، حظاً موفقاً في التدريب!
332
00:18:34,190 --> 00:18:35,690
حسناً، شكراً.
333
00:18:37,400 --> 00:18:40,240
مشاهدة تلك الفيديوهات
ودراسة الهتافات أثمرت!
334
00:18:40,320 --> 00:18:42,780
كان الصف بأكمله يصرخ بصوت عال.
335
00:18:43,160 --> 00:18:44,370
"إيزاوا"، خذ.
336
00:18:44,450 --> 00:18:46,790
ماذا؟ هل كانت على الأرض؟ شكراً يا "إيوا".
337
00:18:46,870 --> 00:18:48,460
أحسنت صنعاً يا مؤرجحة الحبل.
338
00:18:50,210 --> 00:18:53,000
أحسنت صنعاً بتشجيعنا أيضاً يا "إيزاوا".
339
00:18:55,380 --> 00:18:57,380
أنت مراعية للمشاعر يا "إيوا".
340
00:18:57,470 --> 00:19:01,010
أنت ضخمة،
لكنك ظريفة نوعاً ما بطريقة غريبة.
341
00:19:01,550 --> 00:19:05,220
قد تكونين طويلة بعض الشيء،
لكن بعض الناس سيحبونك كثيراً.
342
00:19:05,310 --> 00:19:06,560
ماذا؟ لا…
343
00:19:06,640 --> 00:19:08,230
لا تكوني متواضعة…
344
00:19:10,350 --> 00:19:11,810
ماذا سأفعل بك!
345
00:19:11,900 --> 00:19:15,690
ألا يمكنك القول إن "إيواتا"
ظريفة من دون كل ذلك الهراء الإضافي؟
346
00:19:24,200 --> 00:19:25,450
لا تخفني هكذا!
347
00:19:25,870 --> 00:19:28,500
كنت أتساءل،
لكن ماذا تكون بالضبط بالنسبة إلى "إيوا"؟
348
00:19:28,580 --> 00:19:31,120
نحن صديقان!
349
00:19:31,210 --> 00:19:32,710
سأذهب إلى تدريب النادي!
350
00:19:35,170 --> 00:19:39,130
تحمرّ وجنتا "إيوا"
كلما ناداها أحد بالظريفة، صحيح؟
351
00:19:39,220 --> 00:19:41,760
ماذا؟ لم تفعل ذلك عندما قلت ذلك.
352
00:19:42,760 --> 00:19:45,010
كلامك لا يحمل المشاعر يا "يوشين".
353
00:19:46,260 --> 00:19:47,600
على أي حال، تعلّم من أخطائك.
354
00:19:47,680 --> 00:19:50,440
علمت أن "كاميشيرو" سيتدخل.
355
00:19:50,520 --> 00:19:52,810
صداقتكما وطيدة.
356
00:19:52,900 --> 00:19:54,020
هذا صحيح.
357
00:19:54,690 --> 00:19:56,230
"نحن صديقان."
358
00:19:58,690 --> 00:20:01,450
سمعت صوت "كاميشيرو" يقول ذلك.
359
00:20:03,360 --> 00:20:07,870
لكن الأصدقاء لا يتوترون كثيراً
عندما تتلامس أيديهم.
360
00:20:08,450 --> 00:20:12,870
لا يقضون اليوم بأكمله يفكرون
في لحظة تواصل بصري.
361
00:20:14,750 --> 00:20:18,340
أنا واثقة أنهم لن يدركوا
وجود صديق يقف خلفهم.
362
00:20:24,720 --> 00:20:27,600
"إيواتا"، كان ذلك مثيراً للإعجاب،
لكنها خرجت.
363
00:20:27,680 --> 00:20:28,510
نعم.
364
00:20:28,600 --> 00:20:31,140
- أبقي الكرة في الملعب، اتفقنا؟
- حسناً.
365
00:20:31,810 --> 00:20:33,730
"إيواتا" مثيرة للإعجاب.
366
00:20:33,810 --> 00:20:36,060
إنها عالقة في السياج، لا يمكنني سحبها.
367
00:20:36,150 --> 00:20:38,480
ماذا؟ آسفة، سأحضرها بنفسي!
368
00:20:38,570 --> 00:20:39,900
شكراً.
369
00:20:43,110 --> 00:20:44,610
لا يمكنني سحبها حقاً.
370
00:21:18,440 --> 00:21:21,530
نحن صديقان، لذا لا يُفترض بي أن أشعر هكذا.
371
00:21:21,610 --> 00:21:23,860
لا يُفترض بي أن أكنّ له مشاعر الإعجاب.
372
00:21:24,990 --> 00:21:25,820
أراك لاحقاً!
373
00:21:32,700 --> 00:21:34,120
هناك خطب ما…
374
00:21:34,750 --> 00:21:39,090
الفجوة في قلبي لا تُشفى.
375
00:21:45,590 --> 00:21:47,430
"إيوا".
376
00:21:47,840 --> 00:21:49,510
"إيوا".
377
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
ألست جائعة؟
378
00:21:53,220 --> 00:21:55,350
وما رأيك ببعض الكلام عن الحب؟
379
00:21:56,060 --> 00:21:58,440
ها قد أتت صديقتاي.
380
00:21:58,520 --> 00:21:59,900
ترجمة "عبد الرزاق الخضر"
381
00:23:32,490 --> 00:23:34,780
أخبروني بكلمتكم الإنكليزية المفضلة!
382
00:23:34,870 --> 00:23:35,700
"صداع المثلجات"
383
00:23:35,790 --> 00:23:37,540
- "متلألئة"!
- ماذا عنك يا "أيوكاوا"؟
384
00:23:37,620 --> 00:23:39,040
- "موزة".
- ماذا؟
385
00:23:39,120 --> 00:23:40,410
هذا عشوائي تماماً.
386
00:23:41,040 --> 00:23:44,460
- الحلقة 6، "الذكاء والقلب والشجاعة".
- الحلقة 6، "الذكاء والقلب والشجاعة".
34016