All language subtitles for [S1-E6]Its Okay To not be okay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,526 --> 00:01:29,401
Sang-tae.
2
00:01:31,070 --> 00:01:31,904
Sang-tae.
3
00:02:39,305 --> 00:02:40,556
How long have you known?
4
00:02:41,974 --> 00:02:43,726
When did you figure out who I am?
5
00:02:47,062 --> 00:02:48,522
You said my eyes reminded you of her.
6
00:02:49,190 --> 00:02:50,274
You're not running away.
7
00:02:50,774 --> 00:02:51,650
You're not avoiding me either.
8
00:02:52,234 --> 00:02:53,611
You grew up to be a great guy.
9
00:02:53,986 --> 00:02:56,614
I'd say you didn't just grow,
you went through an evolution.
10
00:02:58,407 --> 00:02:59,241
I probably knew
11
00:03:00,659 --> 00:03:01,660
the moment
12
00:03:02,703 --> 00:03:04,204
I first looked into your eyes.
13
00:03:11,211 --> 00:03:13,005
You really know how to put on an act.
14
00:03:14,506 --> 00:03:15,758
You could easily win an Oscar.
15
00:03:16,926 --> 00:03:18,218
Was it fun?
16
00:03:18,886 --> 00:03:21,347
You pretended not to know anything.
How despicable of you.
17
00:03:21,931 --> 00:03:23,057
How dare you fool me?
18
00:03:26,518 --> 00:03:28,312
-You also did the same--
-I...
19
00:03:32,441 --> 00:03:34,360
I didn't pretend I didn't know you.
20
00:03:34,443 --> 00:03:35,527
I know.
21
00:03:37,488 --> 00:03:38,739
You wanted me to recognize you.
22
00:03:41,408 --> 00:03:42,451
But I wanted to avoid you.
23
00:03:43,869 --> 00:03:46,288
I wanted to keep acting like
I didn't know and ignore you.
24
00:03:46,372 --> 00:03:47,206
Why?
25
00:03:50,334 --> 00:03:51,710
I already told you the other night.
26
00:03:53,379 --> 00:03:54,880
She saved my life,
27
00:03:56,674 --> 00:03:57,967
but I ran.
28
00:04:00,261 --> 00:04:01,387
Like a coward.
29
00:04:02,721 --> 00:04:05,349
And I've been running away since then.
30
00:04:05,432 --> 00:04:07,601
Did you get sick of putting on
your despicable act?
31
00:04:07,685 --> 00:04:09,645
Why are you suddenly opening up?
32
00:04:13,315 --> 00:04:14,566
So that I can properly end this.
33
00:04:17,319 --> 00:04:18,153
Thank you
34
00:04:20,990 --> 00:04:21,991
for saving me that day
35
00:04:22,783 --> 00:04:24,576
at the frozen river.
36
00:04:26,495 --> 00:04:27,705
I'm sorry
37
00:04:28,330 --> 00:04:30,958
for running away
when I was the one who liked you first.
38
00:04:32,751 --> 00:04:35,504
-I regretted it the moment I turned away--
-Cut it out.
39
00:04:38,007 --> 00:04:39,508
I didn't get to say this to you
40
00:04:41,135 --> 00:04:43,220
-that day when I came here.
-Stop talking.
41
00:04:43,595 --> 00:04:44,972
That kept bothering me,
42
00:04:47,599 --> 00:04:49,435
and I think that's why
I couldn't get over you.
43
00:04:51,020 --> 00:04:52,521
So you no longer have feelings for me?
44
00:04:54,398 --> 00:04:56,066
My brother is already a handful.
45
00:04:57,901 --> 00:04:59,194
That's more than enough for me.
46
00:05:04,450 --> 00:05:06,035
You care for your brother, so why not me?
47
00:05:06,410 --> 00:05:08,412
Take care of me, too.
I need you as much as he does.
48
00:05:12,958 --> 00:05:17,212
I'm done with being someone
who is needed by others.
49
00:05:30,434 --> 00:05:31,977
You can't reject me.
50
00:05:32,061 --> 00:05:34,438
I saved your life.
I let you live that day.
51
00:05:36,106 --> 00:05:37,399
And I thanked you for that.
52
00:05:37,775 --> 00:05:39,526
Because you saved my life that day,
53
00:05:39,777 --> 00:05:41,445
I've been living a fucked up life.
54
00:05:47,701 --> 00:05:49,119
I'll kill you if you go.
55
00:05:51,622 --> 00:05:53,665
You can't run away. You're mine.
56
00:06:05,552 --> 00:06:07,554
Have you lost it?
Do you want to get yourself killed?
57
00:06:09,014 --> 00:06:09,932
Don't go.
58
00:06:12,684 --> 00:06:14,269
Let's live together.
59
00:06:16,522 --> 00:06:17,356
Let me go.
60
00:06:19,066 --> 00:06:20,234
Gang-tae?
61
00:06:22,778 --> 00:06:23,779
Sang-tae.
62
00:06:25,322 --> 00:06:26,156
Are you okay?
63
00:06:26,698 --> 00:06:27,616
Are you feeling better?
64
00:06:27,866 --> 00:06:28,700
Yes.
65
00:06:29,284 --> 00:06:31,203
Why did you drink?
66
00:06:31,870 --> 00:06:32,955
Let's go home.
67
00:06:33,038 --> 00:06:36,708
This... This is... This is my home now.
68
00:06:37,835 --> 00:06:38,669
What?
69
00:06:38,752 --> 00:06:41,088
I need... I need to live here now.
70
00:06:41,171 --> 00:06:43,465
I... I made a promise.
71
00:06:44,508 --> 00:06:45,926
What are you talking about?
72
00:06:46,009 --> 00:06:49,930
I... Ms. Ko... I'm also...
73
00:06:50,013 --> 00:06:53,475
I'm... I'm also an illustrator now.
74
00:06:57,312 --> 00:07:00,023
-Give me that.
-No, it's... It's mine.
75
00:07:00,107 --> 00:07:01,400
He signed a deal with me.
76
00:07:02,317 --> 00:07:03,944
I hired him as my illustrator
for my books.
77
00:07:05,654 --> 00:07:06,697
He'll be working here.
78
00:07:07,239 --> 00:07:11,785
"The employee... The employee will live
in the employer's studio
79
00:07:11,869 --> 00:07:14,079
and draw illustrations from there."
80
00:07:15,622 --> 00:07:16,874
I told you, didn't I?
81
00:07:17,916 --> 00:07:19,501
You can't run away from me.
82
00:07:22,296 --> 00:07:23,213
Give me that, Sang-tae.
83
00:07:23,505 --> 00:07:25,340
No, it's mine. No.
84
00:07:25,883 --> 00:07:27,801
That's no good.
You're being taken advantage of.
85
00:07:28,385 --> 00:07:30,888
-Give me that. Give it.
-No, it's... It's mine.
86
00:07:30,971 --> 00:07:32,681
-Give it to me.
-I want to be an illustrator.
87
00:07:32,764 --> 00:07:34,099
-I want to live here.
-Sang-tae.
88
00:07:34,183 --> 00:07:36,268
This is our home now.
89
00:07:36,351 --> 00:07:38,020
This is not our home!
90
00:07:46,612 --> 00:07:49,573
No! No, that belongs to Sang-tae!
91
00:07:49,656 --> 00:07:51,700
It's mine! No! That's mine!
92
00:07:51,783 --> 00:07:53,744
That's mine!
93
00:07:53,827 --> 00:07:55,329
-Sang-tae.
-It belongs to Moon Sang-tae!
94
00:07:55,412 --> 00:07:57,706
I belong to myself! You don't own me!
95
00:07:57,789 --> 00:07:59,333
Sang-tae!
96
00:08:01,585 --> 00:08:04,046
No, it's mine! Mine!
97
00:08:04,254 --> 00:08:07,382
No!
98
00:08:07,466 --> 00:08:10,177
I belong to myself!
99
00:08:10,260 --> 00:08:13,680
Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae!
100
00:08:14,181 --> 00:08:17,601
I'm not yours! I belong to myself!
101
00:08:18,101 --> 00:08:20,020
I belong to myself!
102
00:08:20,103 --> 00:08:22,272
Moon Sang-tae! I belong to myself!
103
00:08:22,356 --> 00:08:23,690
-Stop it.
-It's mine!
104
00:08:23,774 --> 00:08:25,526
I'm not yours!
105
00:08:25,609 --> 00:08:27,861
No! It's not yours!
106
00:08:27,945 --> 00:08:30,864
-Stop it.
-You don't own me!
107
00:08:42,125 --> 00:08:43,126
Sang-tae.
108
00:08:43,919 --> 00:08:45,337
Go back inside.
109
00:08:48,215 --> 00:08:49,967
I...
110
00:08:52,719 --> 00:08:53,554
Go on.
111
00:08:56,390 --> 00:08:57,224
Go on.
112
00:08:58,684 --> 00:09:01,478
Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae.
I don't belong to you.
113
00:09:01,562 --> 00:09:02,938
I'm not yours.
114
00:09:09,695 --> 00:09:11,405
I belong to myself.
115
00:09:11,572 --> 00:09:14,032
Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae.
116
00:09:14,116 --> 00:09:15,033
I'm not yours!
117
00:09:36,555 --> 00:09:38,265
Your brother abandoned you.
118
00:09:39,850 --> 00:09:41,226
Now, it's your turn to choose.
119
00:09:42,519 --> 00:09:45,105
Will you also abandon your brother,
120
00:09:47,065 --> 00:09:49,276
or will you let him lock you down
your entire life?
121
00:09:52,779 --> 00:09:53,864
Don't end up
122
00:09:54,906 --> 00:09:57,200
being fickle about it
like you were back then.
123
00:10:46,458 --> 00:10:49,753
CHAPTER 6 BLUEBEARD'S SECRET
124
00:11:10,315 --> 00:11:11,233
Mom!
125
00:11:12,234 --> 00:11:13,360
Mom!
126
00:11:16,154 --> 00:11:19,908
Mom, I got my red belt today...
127
00:11:21,743 --> 00:11:22,702
Gang-tae!
128
00:11:23,912 --> 00:11:24,913
Why did you do that?
129
00:11:25,288 --> 00:11:26,498
Why?
130
00:11:26,957 --> 00:11:28,542
Why did you send your brother home first?
131
00:11:29,126 --> 00:11:31,211
You should've stayed with him all day!
132
00:11:31,962 --> 00:11:33,880
What were you doing
when he was getting beaten up?
133
00:11:34,297 --> 00:11:37,092
I let you learn martial arts
so you could protect your brother.
134
00:11:37,175 --> 00:11:39,845
How could you let him come home
looking like that? Goodness.
135
00:11:39,928 --> 00:11:42,305
MOON GANG-TAE
136
00:11:46,184 --> 00:11:47,144
My job
137
00:11:48,353 --> 00:11:50,313
isn't to protect Sang-tae.
138
00:11:51,690 --> 00:11:52,649
What?
139
00:11:53,942 --> 00:11:56,319
I don't belong to Sang-tae!
140
00:11:56,820 --> 00:11:58,405
I belong to myself!
141
00:11:58,488 --> 00:12:01,450
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae!
142
00:12:08,457 --> 00:12:09,708
What did you say?
143
00:12:11,543 --> 00:12:12,669
What did you just say?
144
00:12:12,836 --> 00:12:14,004
"Moon Gang-tae
145
00:12:15,714 --> 00:12:17,132
belongs to Moon Gang-tae!"
146
00:12:24,723 --> 00:12:25,724
I just want
147
00:12:27,893 --> 00:12:30,061
my brother to die!
148
00:12:35,192 --> 00:12:36,026
Gang-tae.
149
00:12:37,944 --> 00:12:39,279
This belongs to Moon Gang-tae!
150
00:12:40,280 --> 00:12:41,448
This belongs to Moon Gang-tae!
151
00:12:41,865 --> 00:12:43,033
This belongs to Moon Gang-tae!
152
00:12:54,336 --> 00:12:55,504
Gang-tae!
153
00:12:55,587 --> 00:12:56,755
Gang-tae!
154
00:13:00,217 --> 00:13:01,760
This belongs to Moon Gang-tae!
155
00:13:05,722 --> 00:13:07,182
This belongs to Moon Gang-tae.
156
00:13:18,527 --> 00:13:19,986
This belongs to Moon Gang-tae.
157
00:13:21,196 --> 00:13:22,072
MOON GANG-TAE
158
00:13:23,031 --> 00:13:24,157
Get up.
159
00:13:32,290 --> 00:13:33,959
This belongs to Moon Gang-tae.
160
00:13:51,226 --> 00:13:53,186
-That's mine.
-Come and get it.
161
00:13:55,063 --> 00:13:57,107
That's mine. It's mine.
162
00:14:02,779 --> 00:14:03,613
Give me that.
163
00:14:16,585 --> 00:14:18,169
Give me that. Give it to me.
164
00:14:18,253 --> 00:14:19,170
Give it back.
165
00:14:20,797 --> 00:14:21,631
There!
166
00:14:25,010 --> 00:14:26,094
Come on!
167
00:14:28,680 --> 00:14:31,057
Sang-tae, don't... Goodness.
168
00:14:31,141 --> 00:14:32,183
Sang-tae.
169
00:14:32,267 --> 00:14:33,393
Sang-tae.
170
00:14:44,821 --> 00:14:45,989
This belongs to Moon Sang-tae!
171
00:14:48,366 --> 00:14:50,243
This belongs to Moon Sang-tae!
172
00:14:57,250 --> 00:14:58,126
Sang-tae!
173
00:15:00,921 --> 00:15:02,631
-Sang-tae...
-Gang-tae!
174
00:15:03,548 --> 00:15:05,759
Gang-tae!
175
00:15:06,343 --> 00:15:07,385
Gang-tae!
176
00:15:09,220 --> 00:15:12,015
Gang-tae! Help!
177
00:15:12,098 --> 00:15:14,309
Gang-tae!
178
00:15:16,269 --> 00:15:19,773
I just want my brother to die!
179
00:15:22,484 --> 00:15:24,069
Gang... Gang-tae!
180
00:15:24,945 --> 00:15:25,862
Gang-tae!
181
00:15:27,364 --> 00:15:29,074
Gang-tae!
182
00:15:29,658 --> 00:15:30,909
Gang-tae!
183
00:15:32,077 --> 00:15:32,911
Gang-tae!
184
00:15:34,037 --> 00:15:35,246
Gang...
185
00:15:35,956 --> 00:15:38,750
Gang-tae!
186
00:15:38,917 --> 00:15:40,877
-Keep going.
-Gang-tae!
187
00:15:46,049 --> 00:15:47,050
Just go.
188
00:16:00,897 --> 00:16:01,856
Just leave him.
189
00:16:08,029 --> 00:16:12,033
Gang-tae!
190
00:16:12,117 --> 00:16:13,243
Help!
191
00:16:13,743 --> 00:16:14,869
Climb up the ice, Sang-tae!
192
00:16:15,370 --> 00:16:16,579
Sang-tae!
193
00:16:17,664 --> 00:16:18,581
Go up!
194
00:16:18,665 --> 00:16:19,833
How boring.
195
00:16:20,458 --> 00:16:21,501
Sang-tae.
196
00:16:24,963 --> 00:16:27,215
-Gang... Gang-tae.
-Sang-tae!
197
00:16:27,882 --> 00:16:28,717
Sang-tae!
198
00:16:29,426 --> 00:16:31,177
Sang-tae, hold my hand.
199
00:16:33,304 --> 00:16:34,431
Sang-tae!
200
00:16:34,681 --> 00:16:36,558
Sang-tae, help me get out!
201
00:16:36,683 --> 00:16:37,934
Help!
202
00:16:38,018 --> 00:16:40,186
Sang-tae! Help me!
203
00:16:40,270 --> 00:16:41,104
Sang-tae!
204
00:16:44,983 --> 00:16:45,817
Sang-tae.
205
00:16:46,526 --> 00:16:47,360
Sang-tae!
206
00:16:56,995 --> 00:16:58,121
Shall I help him?
207
00:17:02,125 --> 00:17:03,209
Or not?
208
00:17:10,050 --> 00:17:11,301
Shall I help him?
209
00:17:22,562 --> 00:17:23,688
Or not?
210
00:18:26,876 --> 00:18:27,710
Wait.
211
00:19:10,044 --> 00:19:11,754
Because you saved my life that day,
212
00:19:11,838 --> 00:19:13,673
I've been living a fucked up life.
213
00:19:21,014 --> 00:19:22,015
Sang-tae.
214
00:19:24,559 --> 00:19:25,560
Don't worry.
215
00:19:27,228 --> 00:19:28,479
He won't be able to abandon you.
216
00:19:56,257 --> 00:19:58,468
The employee will live
in the employer's studio
217
00:19:58,551 --> 00:19:59,886
and draw illustrations from there.
218
00:20:01,137 --> 00:20:04,849
The employer will acknowledge the employee
as the best illustrator in the world.
219
00:20:06,476 --> 00:20:08,770
The employer will buy the employee
220
00:20:08,853 --> 00:20:11,231
a walk through van camping car
instead of paying him.
221
00:20:11,314 --> 00:20:14,901
The employee has a little brother
who doesn't like to move.
222
00:20:19,781 --> 00:20:21,115
KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE
223
00:21:17,422 --> 00:21:18,673
Excuse me.
224
00:21:18,756 --> 00:21:22,969
I'll take this, this, and this.
225
00:21:23,052 --> 00:21:24,220
I want this one.
226
00:21:24,304 --> 00:21:26,723
I'll take everything except for this one.
227
00:21:29,600 --> 00:21:32,312
Do you think she'll accept you
just because you buy her this?
228
00:21:32,395 --> 00:21:36,065
That's not the problem.
She can't write if she's low on sugar.
229
00:21:36,149 --> 00:21:39,694
We need to make sure she gets her fix
every now and then. How much is it?
230
00:21:39,777 --> 00:21:42,030
-It's 52,200 won.
-Why can't he be nice to me as well?
231
00:21:49,662 --> 00:21:51,622
Something doesn't feel right.
232
00:21:52,206 --> 00:21:53,666
That's why your business went under.
233
00:21:53,750 --> 00:21:55,126
You darn brat.
234
00:21:56,753 --> 00:21:59,839
We need to get there first
before she brings someone else
235
00:22:00,590 --> 00:22:02,133
to that cursed castle.
236
00:22:02,216 --> 00:22:03,134
Hurry up and eat.
237
00:22:07,096 --> 00:22:08,097
Gosh, it's so hot.
238
00:22:15,521 --> 00:22:16,522
My goodness.
239
00:22:20,526 --> 00:22:22,445
-Today's your day off, right?
-Yes.
240
00:22:22,945 --> 00:22:25,573
My parents sent me some potatoes,
so I boiled...
241
00:22:28,409 --> 00:22:29,952
What happened to your face?
242
00:22:31,496 --> 00:22:32,955
Did a patient throw a fit?
243
00:22:33,039 --> 00:22:34,373
No, it's nothing like that.
244
00:22:35,041 --> 00:22:36,084
Did you fight with someone?
245
00:22:38,127 --> 00:22:38,961
Did you?
246
00:22:40,088 --> 00:22:41,714
I had an argument with my brother.
247
00:22:41,798 --> 00:22:43,132
An argument, my foot.
248
00:22:43,216 --> 00:22:44,759
It looks like he beat you up.
249
00:22:45,635 --> 00:22:46,803
My goodness.
250
00:22:49,097 --> 00:22:50,348
Sang-tae!
251
00:22:50,681 --> 00:22:53,101
If you hit your brother like that
one more time,
252
00:22:53,184 --> 00:22:55,103
I'll have to give you a scolding.
Do you hear me?
253
00:22:56,687 --> 00:22:59,440
-He's not home.
-He even ran away?
254
00:23:03,694 --> 00:23:05,029
No, that's not it.
255
00:23:05,363 --> 00:23:08,658
My goodness, that's great.
256
00:23:08,991 --> 00:23:11,911
Does that mean
Sang-tae is an illustrator now?
257
00:23:15,665 --> 00:23:18,167
Do you really think it's a good thing?
258
00:23:18,251 --> 00:23:21,003
Of course it's a good thing.
259
00:23:21,379 --> 00:23:23,589
I'd like to thank that person
260
00:23:23,673 --> 00:23:27,593
for giving Sang-tae
such a great opportunity.
261
00:23:32,515 --> 00:23:33,683
Gang-tae.
262
00:23:35,226 --> 00:23:37,145
You should root for him.
263
00:23:38,938 --> 00:23:41,524
You took good care of him until now.
264
00:23:41,816 --> 00:23:45,653
Now, it's time for you
to let him do what he wants.
265
00:23:48,614 --> 00:23:51,242
You shouldn't stop people
from doing what they want
266
00:23:52,285 --> 00:23:53,911
or liking someone.
267
00:23:54,328 --> 00:23:55,788
Plus, it's impossible.
268
00:24:34,994 --> 00:24:36,871
-Who...
-Gosh.
269
00:24:43,878 --> 00:24:45,880
-Who was that?
-It's that guy.
270
00:24:45,963 --> 00:24:48,257
He's that caregiver's older brother.
271
00:24:48,841 --> 00:24:50,801
The guy who caused a scene
at the bookstore.
272
00:24:50,885 --> 00:24:53,387
My gosh, it's that caregiver again?
273
00:24:53,471 --> 00:24:56,474
Hey, Mun-yeong. Open the door.
274
00:24:56,974 --> 00:24:59,685
Hey, open the door. Let me in.
275
00:24:59,936 --> 00:25:03,564
Okay, fine. I'll just break the door. One.
276
00:25:03,648 --> 00:25:05,274
Who's being so loud?
277
00:25:05,816 --> 00:25:07,485
Two, three.
278
00:25:15,159 --> 00:25:16,160
Why are you here?
279
00:25:19,038 --> 00:25:21,582
-Kick him out of here right now.
-But I live here.
280
00:25:21,666 --> 00:25:23,834
-What?
-He's right. We're living together.
281
00:25:24,460 --> 00:25:26,671
We live together.
We're not married, but we live together.
282
00:25:26,754 --> 00:25:28,172
-We're not married.
-My gosh.
283
00:25:28,256 --> 00:25:30,216
You're living with this guy?
284
00:25:30,299 --> 00:25:33,636
"The employee will live
in the employer's studio
285
00:25:33,719 --> 00:25:35,930
-and draw illustrations from there."
-What illustrations?
286
00:25:36,013 --> 00:25:38,224
Say hello to my exclusive illustrator.
287
00:25:38,808 --> 00:25:40,518
Hello. I'm Moon Sang-tae, 35 years old.
288
00:25:40,601 --> 00:25:42,853
My blood type is AB,
and I was born in the year of the rat.
289
00:25:42,937 --> 00:25:44,397
I have autism spectrum disorder.
290
00:25:44,480 --> 00:25:46,524
But I have no problem
taking care of myself.
291
00:25:47,400 --> 00:25:50,444
I'm Yoo Seung-jae, the art director
who's in charge of illustrations--
292
00:25:50,528 --> 00:25:52,363
No, I'm against this team!
293
00:25:52,446 --> 00:25:53,864
-I'm all for it.
-Me too.
294
00:25:53,948 --> 00:25:55,032
Me too.
295
00:25:56,534 --> 00:25:57,827
Mun-yeong.
296
00:25:57,910 --> 00:26:00,496
You cause trouble
because you can't even control yourself.
297
00:26:00,579 --> 00:26:02,206
So how are you going to care for him?
298
00:26:02,290 --> 00:26:04,125
What if both of you end up
causing trouble?
299
00:26:08,963 --> 00:26:09,922
My safety pin.
300
00:26:10,006 --> 00:26:11,090
What? What pin?
301
00:26:11,173 --> 00:26:13,384
I have my safety pin, so don't worry.
302
00:26:20,975 --> 00:26:21,934
Gang-tae.
303
00:26:22,101 --> 00:26:25,021
My brother.
He's... He's my little brother.
304
00:26:25,146 --> 00:26:27,606
-We met him last time.
-He's my little brother.
305
00:26:27,690 --> 00:26:30,401
He may be a coward,
but he's still my little brother.
306
00:26:31,319 --> 00:26:32,653
Are you okay?
307
00:26:34,613 --> 00:26:35,489
I'm sorry.
308
00:26:37,575 --> 00:26:38,868
It's okay. Let's go inside.
309
00:26:38,951 --> 00:26:39,785
Okay.
310
00:26:45,708 --> 00:26:46,709
Mun-yeong.
311
00:26:47,668 --> 00:26:48,627
Mun-yeong. Hey...
312
00:26:53,883 --> 00:26:56,218
A collaboration between an author
with a personality disorder
313
00:26:56,302 --> 00:26:58,637
and an illustrator
who has a developmental disorder.
314
00:26:59,388 --> 00:27:02,308
Sir, this will either be a huge success
or a complete disaster.
315
00:27:03,017 --> 00:27:04,352
My gosh.
316
00:27:07,938 --> 00:27:08,981
What?
317
00:27:11,692 --> 00:27:12,735
Give me your car keys.
318
00:27:15,446 --> 00:27:17,323
My car keys? Why?
319
00:27:18,032 --> 00:27:20,451
The mountain road is pretty rough,
so I need an SUV.
320
00:27:20,534 --> 00:27:22,536
It's my car anyway. Goodbye then.
321
00:27:43,974 --> 00:27:46,143
My goodness gracious.
322
00:27:46,435 --> 00:27:47,895
I must've been crazy.
323
00:27:47,978 --> 00:27:52,024
I can't believe
I said those things to him.
324
00:27:52,108 --> 00:27:54,902
My goodness. Oh, by the way,
325
00:27:54,985 --> 00:27:58,656
what's the name of the writer
that Sang-tae will be working with?
326
00:28:00,282 --> 00:28:01,784
Ms. Ko Mun-yeong.
327
00:28:02,201 --> 00:28:03,369
You've met her once.
328
00:28:03,452 --> 00:28:04,870
Ko Mun-yeong...
329
00:28:04,954 --> 00:28:06,705
He shouted only her name.
330
00:28:06,789 --> 00:28:09,083
My gosh, what is wrong with me?
331
00:28:09,166 --> 00:28:11,710
My goodness, why?
332
00:28:13,170 --> 00:28:15,798
I feel so bad for my daughter.
333
00:28:17,049 --> 00:28:20,302
-Mom.
-My goodness, my heart.
334
00:28:23,222 --> 00:28:24,390
Why are you so startled?
335
00:28:24,473 --> 00:28:26,892
What... What are you talking about?
336
00:28:27,643 --> 00:28:29,812
Get me a cup of water
so I can take my medicine.
337
00:28:38,362 --> 00:28:40,656
I'll have them ready.
338
00:28:40,739 --> 00:28:42,241
It'll only take five minutes.
339
00:28:42,950 --> 00:28:44,160
Five minutes.
340
00:28:46,162 --> 00:28:47,955
You chose your brother again.
341
00:28:50,624 --> 00:28:52,209
I have a few conditions.
342
00:28:52,293 --> 00:28:54,712
Did I play a part in helping you
come to a decision?
343
00:28:58,466 --> 00:28:59,925
He can stay during the weekdays.
344
00:29:00,593 --> 00:29:02,094
I'll take him home every weekend.
345
00:29:02,178 --> 00:29:03,387
Did I not play a part?
346
00:29:06,474 --> 00:29:07,475
There.
347
00:29:08,809 --> 00:29:09,852
If Sang-tae wishes to quit,
348
00:29:10,352 --> 00:29:11,520
I'll take him back whenever.
349
00:29:11,604 --> 00:29:12,646
Not even just a little bit?
350
00:29:14,190 --> 00:29:15,191
And...
351
00:29:17,985 --> 00:29:19,779
I want you to respect him
as much as you can.
352
00:29:24,700 --> 00:29:26,243
Okay, I will.
353
00:29:26,827 --> 00:29:27,661
How can I trust you?
354
00:29:27,745 --> 00:29:30,498
-Should I write a blood contract?
-You said promises are like trash.
355
00:29:32,333 --> 00:29:33,417
I'll keep my word.
356
00:29:34,710 --> 00:29:36,462
Because it's a promise I made to you.
357
00:29:48,474 --> 00:29:49,934
No, please...
358
00:29:51,936 --> 00:29:52,937
No, please.
359
00:29:54,313 --> 00:29:55,397
Gang-tae! Moon Gang-tae!
360
00:30:03,906 --> 00:30:04,907
They're gone.
361
00:30:06,784 --> 00:30:08,744
Hey, do you have a death wish?
362
00:30:09,245 --> 00:30:11,205
Do you want to be stabbed again or what?
363
00:30:11,288 --> 00:30:13,749
I've warned you
not to go anywhere near that bitch.
364
00:30:13,833 --> 00:30:15,960
I can't believe you packed up
and moved in with her.
365
00:30:16,043 --> 00:30:18,003
Have you lost your mind? Are you insane?
366
00:30:18,087 --> 00:30:20,089
You'd better get back here
before it's too late.
367
00:30:21,382 --> 00:30:24,176
Come back to me, please!
368
00:30:27,555 --> 00:30:29,807
-That blabbermouth.
-Mom.
369
00:30:30,724 --> 00:30:32,643
What's with Jae-su? Is he drunk?
370
00:30:32,726 --> 00:30:35,938
Oh, the thing is...
371
00:30:37,064 --> 00:30:37,898
Well...
372
00:30:45,364 --> 00:30:46,782
Ko Mun-yeong.
373
00:30:47,157 --> 00:30:49,994
You evil witch!
374
00:30:57,376 --> 00:30:59,128
This is where you'll work from now on.
375
00:30:59,503 --> 00:31:02,047
There are so many books!
376
00:31:03,424 --> 00:31:05,968
Upstairs... There are more books upstairs.
377
00:31:06,468 --> 00:31:10,514
-Be careful, Sang-tae.
-That old man is huge!
378
00:31:10,598 --> 00:31:12,391
There are so many books!
379
00:31:13,309 --> 00:31:15,019
Sang-tae loves books.
380
00:31:15,102 --> 00:31:16,103
What do you like?
381
00:31:18,606 --> 00:31:21,901
-Nothing in particular.
-Sang-tae asked me to buy a camping car.
382
00:31:22,401 --> 00:31:23,444
Do you like to travel?
383
00:31:24,028 --> 00:31:26,030
-I've never traveled anywhere.
-Not even once?
384
00:31:28,115 --> 00:31:29,992
-I'd like to travel.
-Where would you go?
385
00:31:31,243 --> 00:31:32,077
Anywhere.
386
00:31:32,870 --> 00:31:34,371
I'll travel without a set destination.
387
00:31:34,455 --> 00:31:37,541
We've never traveled,
but we've moved so many times.
388
00:31:37,625 --> 00:31:39,960
About 17 times. This is our 18th move.
389
00:31:40,044 --> 00:31:42,171
-Sang-tae.
-Why did you move so many times?
390
00:31:42,254 --> 00:31:44,840
-Because it follows me wherever I go.
-Who follows you?
391
00:31:44,924 --> 00:31:46,717
-Sang-tae.
-It follows me wherever I go...
392
00:31:47,301 --> 00:31:48,636
Come on.
393
00:31:48,969 --> 00:31:50,179
Where's our room?
394
00:31:51,972 --> 00:31:53,724
There are so many books!
395
00:32:04,652 --> 00:32:05,486
Hi!
396
00:32:12,034 --> 00:32:14,161
How pretty!
397
00:32:14,244 --> 00:32:15,955
My room is so nice.
398
00:32:16,038 --> 00:32:17,665
This was my room when I was little.
399
00:32:21,627 --> 00:32:23,212
You guys will need another bed over here.
400
00:32:23,295 --> 00:32:24,964
My room is so nice.
401
00:32:28,342 --> 00:32:29,802
You've never had a bed before?
402
00:32:32,137 --> 00:32:32,972
No.
403
00:32:37,059 --> 00:32:38,310
Darn it. These sheets...
404
00:32:39,144 --> 00:32:41,480
-When was the last time you washed them?
-About 20 years ago?
405
00:32:44,400 --> 00:32:46,026
It's true vintage.
406
00:32:46,151 --> 00:32:48,737
I can see outside from here!
407
00:32:48,821 --> 00:32:50,155
Gosh, Sang-tae!
408
00:32:50,239 --> 00:32:53,534
I'm stoked! This is so soft.
409
00:32:53,617 --> 00:32:55,202
This is very soft.
410
00:32:55,285 --> 00:32:58,247
How soft. Is this my bed?
411
00:32:58,664 --> 00:33:00,082
Gosh, it's so soft.
412
00:33:25,315 --> 00:33:26,233
No one saw you, right?
413
00:33:26,984 --> 00:33:27,985
One person saw me.
414
00:33:28,527 --> 00:33:29,903
-Who?
-Professor Ko.
415
00:33:30,487 --> 00:33:31,447
Mr. Ko Dae-hwan?
416
00:33:31,530 --> 00:33:34,408
Yes, he sat up and said...
417
00:33:34,491 --> 00:33:35,701
Where are you going?
418
00:33:39,163 --> 00:33:40,706
Are you going somewhere?
419
00:33:41,206 --> 00:33:44,126
That's what he said.
Gosh, I almost got a heart attack.
420
00:33:44,209 --> 00:33:45,919
I was so startled that I wet my pants.
421
00:33:46,587 --> 00:33:47,671
Really?
422
00:33:51,759 --> 00:33:53,969
-You need to change your underwear.
-It's okay.
423
00:34:05,731 --> 00:34:08,525
Oh, my. This tastes extra delicious
because I haven't had it for a while.
424
00:34:08,609 --> 00:34:09,860
It's sweet, isn't it?
425
00:34:11,695 --> 00:34:12,738
That's soda.
426
00:34:13,322 --> 00:34:14,907
That's the placebo effect.
427
00:34:15,157 --> 00:34:17,785
If you think that it's soju,
it'll actually taste like soju.
428
00:34:17,868 --> 00:34:20,204
Then you should've told me
after I finished this.
429
00:34:20,287 --> 00:34:23,832
I told you to just leave
if you want to drink real booze.
430
00:34:23,916 --> 00:34:25,709
Why are you not leaving and staying here?
431
00:34:27,336 --> 00:34:29,004
It's not time yet.
432
00:34:29,546 --> 00:34:30,798
You and your excuses.
433
00:34:31,381 --> 00:34:33,592
All right, tell me.
Anything new about the patients?
434
00:34:34,551 --> 00:34:37,387
But the thing is, shouldn't you
be able to pick out these things
435
00:34:37,471 --> 00:34:39,515
during your sessions with the patients
436
00:34:39,598 --> 00:34:41,183
and diagnose them?
437
00:34:41,266 --> 00:34:42,392
I mean, you're a doctor.
438
00:34:42,768 --> 00:34:44,353
There's a saying that goes like this.
439
00:34:45,229 --> 00:34:47,981
"Only those who have suffered
truly understand suffering."
440
00:34:49,274 --> 00:34:51,235
Right. Some things
you just can't learn in books.
441
00:34:51,318 --> 00:34:54,530
Yes, and there are limits to what
the patients tell me during the sessions.
442
00:34:55,114 --> 00:34:57,449
Patients often deceive their doctors.
443
00:34:57,533 --> 00:34:58,617
That's true.
444
00:34:59,201 --> 00:35:00,494
You know Joo Jeong-tae, right?
445
00:35:00,577 --> 00:35:02,663
-The alcoholic in my room.
-Yes.
446
00:35:02,746 --> 00:35:04,289
When he went out last week,
447
00:35:04,373 --> 00:35:06,416
he filled sanitary gloves with soju
448
00:35:06,500 --> 00:35:08,627
and hid them in his underwear
to bring them here.
449
00:35:55,048 --> 00:35:57,134
Well, down there...
450
00:35:57,217 --> 00:35:58,260
Sang-tae.
451
00:35:59,845 --> 00:36:02,014
Have you ever heard
the story of Bluebeard?
452
00:36:04,183 --> 00:36:08,562
Once upon a time,
a count with a blue beard
453
00:36:09,521 --> 00:36:11,899
lived alone in a huge castle.
454
00:36:12,941 --> 00:36:15,861
-Welcome.
-He was very wealthy,
455
00:36:16,737 --> 00:36:18,739
but everyone avoided him out of fear
456
00:36:19,573 --> 00:36:21,867
because of his blue beard.
457
00:36:23,452 --> 00:36:24,661
But one day,
458
00:36:25,287 --> 00:36:29,333
a poor woman came to the castle
459
00:36:29,750 --> 00:36:31,335
and said that she wanted to be his bride.
460
00:36:32,920 --> 00:36:36,298
Brimming with joy,
461
00:36:37,007 --> 00:36:40,302
Bluebeard brought out all the jewels
and treasures from each room
462
00:36:40,469 --> 00:36:43,347
and gave them to his wife as a gift.
463
00:36:45,224 --> 00:36:47,517
However, there was an exception.
464
00:36:49,269 --> 00:36:51,438
The room in the basement.
465
00:36:52,314 --> 00:36:56,985
He warned her to never go into that room.
466
00:36:58,070 --> 00:36:59,988
But his curious wife
467
00:37:00,447 --> 00:37:04,868
eventually opened the secret door
without telling her husband.
468
00:37:08,038 --> 00:37:10,874
Do you know what was in that room?
469
00:37:12,459 --> 00:37:15,921
Corpses of women
470
00:37:16,713 --> 00:37:18,924
were displayed on the walls.
471
00:37:20,133 --> 00:37:22,970
They were the wives of Bluebeard
who had ignored his warning
472
00:37:23,387 --> 00:37:25,138
and opened that door.
473
00:37:25,973 --> 00:37:28,350
That's how they all ended up.
474
00:37:33,605 --> 00:37:34,648
Is that how the story ends?
475
00:37:36,233 --> 00:37:37,192
Yes.
476
00:37:39,695 --> 00:37:40,696
Sang-tae.
477
00:37:41,822 --> 00:37:42,948
Don't go down
478
00:37:43,865 --> 00:37:45,784
to the basement without permission.
479
00:37:46,952 --> 00:37:48,412
This isn't our house, you know.
480
00:37:52,749 --> 00:37:55,377
But why were the villagers
481
00:37:56,295 --> 00:37:58,422
afraid of Bluebeard?
482
00:38:00,507 --> 00:38:03,510
Because he was different from them.
483
00:38:05,137 --> 00:38:06,513
His beard was blue.
484
00:38:07,764 --> 00:38:09,975
Is being different
something to be afraid of?
485
00:38:20,444 --> 00:38:21,278
I guess so.
486
00:38:21,945 --> 00:38:25,449
Do you have to live alone in a castle
when you're different?
487
00:38:26,700 --> 00:38:27,534
No.
488
00:38:30,120 --> 00:38:32,831
He will eventually find his true love
489
00:38:33,582 --> 00:38:35,083
who isn't afraid of his blue beard
490
00:38:36,084 --> 00:38:37,919
and tells him
that it's okay to be different.
491
00:38:40,088 --> 00:38:42,632
Someone who understands him for who he is.
492
00:39:24,591 --> 00:39:27,552
They didn't move out for good.
493
00:39:27,719 --> 00:39:29,262
He said they'll be back on the weekends.
494
00:39:29,346 --> 00:39:31,348
They'll go back and forth and--
495
00:39:31,431 --> 00:39:33,600
Jeez! Just pick a lane and stick with it!
496
00:39:37,646 --> 00:39:41,691
It's not like she talked Gang-tae into it
to seduce him.
497
00:39:41,775 --> 00:39:43,360
I'm sure it's strictly about work.
498
00:39:43,985 --> 00:39:47,572
Seriously! Turn on your blinker.
499
00:39:48,949 --> 00:39:51,910
Hey! Just lash out at me
and stop honking, will you?
500
00:39:51,993 --> 00:39:53,120
You have a mouth, so use it!
501
00:39:54,413 --> 00:39:56,957
I'd staple your lips together
if you weren't my mom.
502
00:39:58,875 --> 00:40:00,752
Just say it, okay?
503
00:40:01,461 --> 00:40:05,298
Honk, honk, honk!
504
00:40:05,382 --> 00:40:07,217
Honk, honk, honk!
505
00:40:08,468 --> 00:40:09,845
Have you lost your mind?
506
00:40:11,138 --> 00:40:12,055
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
507
00:40:12,139 --> 00:40:12,973
Sir.
508
00:40:14,099 --> 00:40:15,892
What is your name?
509
00:40:18,645 --> 00:40:20,522
Do you know where you are now?
510
00:40:24,317 --> 00:40:25,152
This is odd.
511
00:40:27,654 --> 00:40:29,656
His condition can change suddenly,
512
00:40:30,198 --> 00:40:31,950
so keep an eye on him and keep me updated.
513
00:40:32,033 --> 00:40:32,868
Yes, sir.
514
00:40:36,997 --> 00:40:37,914
Where have you been?
515
00:40:38,748 --> 00:40:41,710
I was feeling a little stuffy
so I went for a walk.
516
00:40:42,294 --> 00:40:43,503
This week, you've been...
517
00:40:43,587 --> 00:40:44,421
Ko...
518
00:40:45,881 --> 00:40:48,008
Dae-hwan.
519
00:40:51,011 --> 00:40:52,012
What did you say?
520
00:40:54,264 --> 00:40:55,265
She's
521
00:40:56,975 --> 00:40:58,727
so beautiful.
522
00:41:00,520 --> 00:41:01,354
She looks
523
00:41:02,939 --> 00:41:05,984
like an angel.
524
00:41:09,029 --> 00:41:10,530
Who looks like an angel?
525
00:41:20,081 --> 00:41:21,541
Mun-yeong's...
526
00:41:23,835 --> 00:41:25,045
mother.
527
00:41:31,468 --> 00:41:33,720
You shouldn't be drinking.
528
00:41:33,803 --> 00:41:35,055
I didn't drink.
529
00:41:44,814 --> 00:41:48,235
It's probably too soon
for another one-on-one with Ms. Ko, right?
530
00:41:48,902 --> 00:41:51,821
You know what happened last time
they went out for a walk together.
531
00:41:52,531 --> 00:41:54,491
But are you sure
he did that to his daughter?
532
00:41:55,450 --> 00:41:56,743
What do you mean?
533
00:41:59,746 --> 00:42:02,874
It's possible that he saw someone else
when he was looking at his daughter.
534
00:42:05,210 --> 00:42:06,044
Who?
535
00:42:07,379 --> 00:42:08,338
We'll have to find out.
536
00:42:09,464 --> 00:42:12,300
Your snitch didn't tell you
anything about that?
537
00:42:12,884 --> 00:42:15,345
I'll keep the linen room locked
from now on.
538
00:42:19,391 --> 00:42:20,559
She knows everything.
539
00:42:35,490 --> 00:42:36,533
I slept so well.
540
00:43:01,975 --> 00:43:04,185
Ms. Ko, did you sleep well?
541
00:43:04,269 --> 00:43:05,353
Oh, yes.
542
00:43:11,568 --> 00:43:13,862
We got up at 6 a.m.
We washed all the sheets,
543
00:43:13,945 --> 00:43:16,406
picked up groceries, and cleaned
544
00:43:16,489 --> 00:43:18,700
while you slept.
545
00:43:30,170 --> 00:43:31,338
Come and have breakfast.
546
00:43:32,380 --> 00:43:33,590
Sang-tae, go wash your hands.
547
00:43:35,759 --> 00:43:37,427
Hands should be washed in the bathroom.
548
00:43:43,850 --> 00:43:45,352
What do you usually eat for breakfast?
549
00:43:45,769 --> 00:43:47,520
We usually just have rice for breakfast.
550
00:43:49,648 --> 00:43:50,482
Do you prefer bread?
551
00:43:52,359 --> 00:43:53,193
No, rice.
552
00:43:54,277 --> 00:43:55,111
Okay.
553
00:44:07,957 --> 00:44:09,084
I want a lot.
554
00:44:23,056 --> 00:44:24,057
Do you want more?
555
00:44:24,557 --> 00:44:25,392
Sure.
556
00:44:32,315 --> 00:44:34,359
Don't just say that you'll be here.
557
00:44:34,567 --> 00:44:36,695
Come today, okay?
558
00:44:38,113 --> 00:44:41,282
PUBLIC PHONE
559
00:44:44,244 --> 00:44:45,829
This guy is a real catch.
560
00:44:47,372 --> 00:44:49,416
Remember your blind date in Dogok-dong?
561
00:44:49,499 --> 00:44:51,668
That plastic surgeon
who looked like an octopus.
562
00:44:51,751 --> 00:44:54,504
This guy is 1,000 times
more handsome than him.
563
00:44:56,673 --> 00:44:59,134
You only care about looks
because you take after me.
564
00:45:01,594 --> 00:45:02,637
Really?
565
00:45:05,014 --> 00:45:06,182
You'll come today?
566
00:45:07,934 --> 00:45:12,313
So you're saying Ms. Kang Eun-ja
hasn't paid you back
567
00:45:12,397 --> 00:45:15,275
for all the snacks she borrowed from you?
568
00:45:15,358 --> 00:45:16,609
That's right.
569
00:45:17,026 --> 00:45:18,945
Talk about stealing from the poor.
570
00:45:19,028 --> 00:45:20,613
I mean, she's rich. What's with her?
571
00:45:21,698 --> 00:45:24,451
She asked for money and said she'd
pay me back when her daughter visits.
572
00:45:24,534 --> 00:45:27,620
Right, she even took my chocolate.
My chocolate and chips--
573
00:45:27,704 --> 00:45:29,539
She's in a crisis. Be careful.
574
00:45:29,622 --> 00:45:31,708
Call the cops.
I want to talk to the manager.
575
00:45:31,833 --> 00:45:33,877
-Let me talk to the director.
-All right.
576
00:45:33,960 --> 00:45:37,839
We heard you. We'll look into it.
577
00:45:38,631 --> 00:45:40,467
So please return to your rooms for now.
578
00:45:40,675 --> 00:45:41,634
Go on.
579
00:45:43,553 --> 00:45:45,054
My daughter is...
580
00:45:48,641 --> 00:45:49,684
Have a nice day.
581
00:45:56,983 --> 00:45:58,026
She doesn't look too crazy
582
00:45:58,359 --> 00:45:59,944
when you look at her.
583
00:46:05,575 --> 00:46:06,409
What?
584
00:46:06,493 --> 00:46:09,162
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
585
00:46:23,968 --> 00:46:27,263
Let's come separately next time.
People will get the wrong idea.
586
00:46:27,347 --> 00:46:29,390
When are you done?
Let's go home together. I'll wait.
587
00:46:29,474 --> 00:46:33,061
Does your car run on gasoline or diesel?
I smell gasoline.
588
00:46:38,858 --> 00:46:42,153
Pay me depending on what you think.
589
00:46:46,574 --> 00:46:48,034
That's odd.
590
00:46:48,368 --> 00:46:49,994
It's missing something.
591
00:46:52,330 --> 00:46:53,164
Butterflies.
592
00:46:54,040 --> 00:46:57,043
There should be butterflies
where there are flowers.
593
00:46:57,835 --> 00:46:59,337
There are so many flowers,
594
00:47:00,213 --> 00:47:02,173
yet I don't see a single butterfly.
595
00:47:03,841 --> 00:47:07,679
Well, it's still a work in progress,
so I'm sure you'll draw them in soon.
596
00:47:07,762 --> 00:47:10,014
No, I refuse. I refuse.
597
00:47:10,098 --> 00:47:11,849
Is it hard to draw them?
598
00:47:12,976 --> 00:47:15,436
Then should I try drawing one?
599
00:47:15,520 --> 00:47:17,605
No, don't! No butterflies!
600
00:47:17,689 --> 00:47:19,983
Not here. They can't come here.
No butterflies.
601
00:47:20,108 --> 00:47:23,736
No way. No butterflies!
602
00:47:23,820 --> 00:47:25,905
No, butterflies can't come here.
603
00:47:25,989 --> 00:47:26,823
No way.
604
00:47:59,022 --> 00:48:02,358
Mr. Moon, didn't Ms. Ko
scan her access card a few minutes ago?
605
00:48:02,942 --> 00:48:06,195
-Yes. Why do you ask?
-Then why isn't she in class yet?
606
00:48:06,279 --> 00:48:08,281
The patients are waiting
and she's not picking up.
607
00:48:08,865 --> 00:48:09,907
I'll look for her too.
608
00:48:09,991 --> 00:48:11,034
Thank you.
609
00:48:18,875 --> 00:48:20,710
UNDER CONSTRUCTION
DO NOT ENTER
610
00:48:53,868 --> 00:48:54,911
Why are you so surprised?
611
00:49:02,377 --> 00:49:03,711
Did you forget about me already?
612
00:49:10,301 --> 00:49:11,260
It's me, your mom.
613
00:49:19,227 --> 00:49:20,353
Where is she?
614
00:49:29,362 --> 00:49:32,031
I've been waiting for you all this time.
615
00:49:42,458 --> 00:49:44,419
You're so skinny now.
616
00:49:47,463 --> 00:49:49,298
Still, in my eyes,
617
00:49:52,176 --> 00:49:54,095
you're the prettiest girl
in the whole world.
618
00:50:00,601 --> 00:50:02,562
Why won't you say anything?
619
00:50:05,356 --> 00:50:07,066
Don't tell me you don't recognize me
620
00:50:08,025 --> 00:50:09,902
just because of a few plastic surgeries.
621
00:50:17,452 --> 00:50:18,286
Mom?
622
00:50:22,415 --> 00:50:23,416
Is it
623
00:50:26,043 --> 00:50:26,961
really you?
624
00:50:31,632 --> 00:50:32,967
You're back?
625
00:50:35,178 --> 00:50:36,262
What's the matter with you?
626
00:50:36,929 --> 00:50:39,098
I know you were away for a month
because of your concert,
627
00:50:39,182 --> 00:50:41,017
but why are you acting like
a complete stranger?
628
00:50:43,394 --> 00:50:44,395
My concert?
629
00:50:44,687 --> 00:50:46,314
I told you over the phone
630
00:50:46,898 --> 00:50:49,525
that there's a guy
who's totally your type.
631
00:50:51,194 --> 00:50:53,321
Nothing bad comes out of
following your mom's advice.
632
00:50:53,404 --> 00:50:54,238
Just meet him, okay?
633
00:50:55,198 --> 00:50:56,324
I know you'll like him.
634
00:50:56,949 --> 00:50:59,952
He's tall and buff.
But more importantly, his eyes.
635
00:51:00,453 --> 00:51:02,622
He's got such nice eyes.
636
00:51:02,705 --> 00:51:03,873
You crazy woman!
637
00:51:04,665 --> 00:51:05,833
-Stop.
-What?
638
00:51:07,585 --> 00:51:10,129
Ms. Kang, you need to take
your medications.
639
00:51:10,213 --> 00:51:12,507
-You should return to your--
-Oh, it's you.
640
00:51:13,633 --> 00:51:15,843
I looked everywhere for you.
641
00:51:16,469 --> 00:51:19,347
Hey, this young man is the guy
I told you about earlier.
642
00:51:19,847 --> 00:51:21,516
What do you think? Isn't he so handsome?
643
00:51:21,599 --> 00:51:23,434
-Let me escort you back to your room.
-Okay.
644
00:51:26,729 --> 00:51:29,357
She can be a little prickly,
but she's very thoughtful.
645
00:51:29,440 --> 00:51:32,568
She studied music in Germany and is now
a flutist at a symphony orchestra there.
646
00:51:33,653 --> 00:51:35,571
But she's been traveling back and forth
647
00:51:36,072 --> 00:51:39,617
between Germany and Korea
to look after me.
648
00:51:43,371 --> 00:51:44,705
A SEVERE FORM OF DEPRESSION
649
00:51:45,039 --> 00:51:46,374
Her depression is so severe
650
00:51:46,457 --> 00:51:48,626
that she's experiencing
hallucinations and delusions.
651
00:51:49,669 --> 00:51:51,504
She is a beneficiary
who receives welfare checks
652
00:51:52,088 --> 00:51:54,757
but she believes she is the mistress
of some wealthy businessman.
653
00:51:55,675 --> 00:51:58,135
-It sounded like she has a daughter.
-She did.
654
00:52:00,513 --> 00:52:03,558
Her only child who she struggled to raise
as a single mother.
655
00:52:04,767 --> 00:52:06,978
But her daughter died in a car accident
a few months ago.
656
00:52:08,479 --> 00:52:10,982
She believes
that her daughter is still alive.
657
00:52:12,233 --> 00:52:13,901
It must be hard for her
to accept her death.
658
00:52:14,360 --> 00:52:15,194
For the time being.
659
00:52:15,695 --> 00:52:18,114
"Emile couldn't relax.
660
00:52:18,573 --> 00:52:21,742
Maybe it was a trap his mother set up
to make him eat chicory.
661
00:52:22,451 --> 00:52:23,870
Emile picked his nose."
662
00:52:23,953 --> 00:52:25,037
It's me, your mom.
663
00:52:25,454 --> 00:52:27,790
-"He wanted to see who the visitor was.
-It's me, your mom.
664
00:52:28,457 --> 00:52:31,043
-Emile was invisible to everyone."
-It's me, your mom.
665
00:52:31,127 --> 00:52:32,253
Be quiet.
666
00:52:32,336 --> 00:52:34,547
-"Emile quickly ran out.
-It's me, your mom.
667
00:52:34,630 --> 00:52:36,716
-He thought it'd be safer that way.
-It's me, your mom.
668
00:52:36,799 --> 00:52:38,301
-It's me, your mom.
-'Emile, welcome.
669
00:52:38,384 --> 00:52:40,303
-This is your--'"
-I said, be quiet!
670
00:52:47,977 --> 00:52:48,936
Goodness.
671
00:52:49,020 --> 00:52:51,063
-Why did she yell?
-Why take it out on us?
672
00:52:51,147 --> 00:52:52,398
-Jeez.
-Seriously.
673
00:52:52,481 --> 00:52:54,650
Ms. Ko hates me.
674
00:52:55,151 --> 00:52:56,152
She's so mean to me.
675
00:52:56,736 --> 00:52:58,362
I didn't even do anything wrong.
676
00:52:59,322 --> 00:53:00,948
What's wrong? What happened?
677
00:53:01,032 --> 00:53:03,534
Ms. Ko asked A-reum to read a book aloud.
678
00:53:04,118 --> 00:53:06,537
Then she yelled at her to be quiet
when she started reading.
679
00:53:06,704 --> 00:53:07,872
From my experience,
680
00:53:08,748 --> 00:53:11,834
I'm sure that she'll be possessed
by a ghost soon.
681
00:53:12,501 --> 00:53:15,838
People who hear ghosts talking to them
start talking nonsense like that.
682
00:53:16,797 --> 00:53:18,299
Where's Ms. Ko?
683
00:53:24,472 --> 00:53:25,973
LEE SANG-IN
684
00:53:31,604 --> 00:53:33,022
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
685
00:53:33,105 --> 00:53:36,651
All right. Today is the day
I put an end to this once and for all.
686
00:53:36,734 --> 00:53:38,444
But if Ms. Ko finds out,
687
00:53:38,569 --> 00:53:40,363
you're finished.
688
00:53:41,822 --> 00:53:43,282
Are you going to be okay?
689
00:53:43,824 --> 00:53:47,203
Well, I'm doomed either way.
690
00:53:48,746 --> 00:53:49,705
Let's go!
691
00:53:59,131 --> 00:54:01,676
I researched and organized
692
00:54:01,759 --> 00:54:03,552
the recent trends in children's literature
693
00:54:03,636 --> 00:54:06,097
for Mun-yeong to refer to
while working on her next book.
694
00:54:06,722 --> 00:54:08,641
I went to an internet café by myself and--
695
00:54:08,724 --> 00:54:10,476
-Would you like me to pass it along?
-No.
696
00:54:10,559 --> 00:54:12,228
I want to give this to her myself.
697
00:54:14,438 --> 00:54:16,148
Then why did you want to see me?
698
00:54:17,108 --> 00:54:18,985
I'll get straight to the point.
699
00:54:19,944 --> 00:54:20,987
Move out of her house.
700
00:54:21,612 --> 00:54:23,197
Both you and your brother.
701
00:54:23,698 --> 00:54:24,782
You two shouldn't be there.
702
00:54:26,242 --> 00:54:27,076
Why not?
703
00:54:30,830 --> 00:54:32,331
Because that's where I belong.
704
00:54:33,374 --> 00:54:34,542
You can't handle her.
705
00:54:34,625 --> 00:54:36,168
It's not a job for everyone.
706
00:54:36,252 --> 00:54:40,756
I've been enduring everything
and putting up with her for ten years.
707
00:54:40,840 --> 00:54:42,967
I've been bending over backward for her.
708
00:54:43,050 --> 00:54:46,345
I've been putting my life and soul
on the line to protect her.
709
00:54:46,804 --> 00:54:49,306
Why? What for?
710
00:54:50,808 --> 00:54:53,352
Well, because I truly care about her and--
711
00:54:53,436 --> 00:54:54,437
For money?
712
00:54:56,355 --> 00:54:57,857
You've made quite a bit of money
713
00:54:59,025 --> 00:55:00,276
from selling her books, right?
714
00:55:04,905 --> 00:55:07,324
Why boast about your sacrifices
when you've been well-rewarded
715
00:55:07,408 --> 00:55:08,826
-for them?
-What?
716
00:55:08,951 --> 00:55:10,202
I wasn't boasting!
717
00:55:10,286 --> 00:55:12,663
Had I only considered her
as a means for me to make money,
718
00:55:12,747 --> 00:55:15,916
I would've deserted her
when my company suffered because of her.
719
00:55:16,000 --> 00:55:18,627
Our relationship isn't based on
monetary gain like we're capitalists.
720
00:55:18,711 --> 00:55:20,713
It's much more than that!
721
00:55:22,423 --> 00:55:23,507
What is it, then?
722
00:55:25,843 --> 00:55:27,261
To Mun-yeong,
723
00:55:28,262 --> 00:55:31,640
I'm her publisher, mentor, brother,
and her man!
724
00:55:38,939 --> 00:55:39,899
Anyway,
725
00:55:40,858 --> 00:55:44,111
you're stealing my spot,
so move aside at once.
726
00:55:48,407 --> 00:55:49,241
I don't want to.
727
00:55:51,368 --> 00:55:52,203
What?
728
00:55:53,287 --> 00:55:54,246
I won't move aside.
729
00:55:56,624 --> 00:55:59,919
Doesn't that caregiver
seem like a great guy?
730
00:56:00,252 --> 00:56:02,296
All the other girls seem to think so too.
731
00:56:02,379 --> 00:56:04,715
There are so many girls who are after him.
732
00:56:05,257 --> 00:56:07,802
You have to snatch him soon.
733
00:56:08,344 --> 00:56:10,888
You're my only child.
734
00:56:11,013 --> 00:56:12,098
It's my lifelong wish
735
00:56:12,181 --> 00:56:14,058
to see the two of you married
and living happily
736
00:56:14,141 --> 00:56:15,267
before I pass away.
737
00:56:15,351 --> 00:56:17,937
It's not like I'll live forever.
738
00:56:18,020 --> 00:56:19,814
Can't you just do as I say...
739
00:56:20,773 --> 00:56:21,607
Ms. Kang.
740
00:56:22,358 --> 00:56:24,610
The head nurse
would like to speak with you.
741
00:56:25,486 --> 00:56:27,488
With me? Now? I'm busy now.
742
00:56:27,571 --> 00:56:28,656
Yes, you have to go now.
743
00:56:28,739 --> 00:56:30,783
Hey, let me finish before you go!
744
00:56:40,209 --> 00:56:41,752
Why isn't she answering her phone?
745
00:56:50,636 --> 00:56:53,389
GANG-TAE
746
00:56:56,225 --> 00:56:57,434
Gang-tae!
747
00:56:57,643 --> 00:56:58,602
Come join us.
748
00:57:03,566 --> 00:57:05,317
Have a seat.
749
00:57:07,862 --> 00:57:08,821
You must be hungry.
750
00:57:10,531 --> 00:57:11,615
Gosh.
751
00:57:12,408 --> 00:57:16,328
Can you even eat proper meals
in that remote place?
752
00:57:16,412 --> 00:57:19,415
I couldn't sleep a wink
because I was so worried.
753
00:57:19,498 --> 00:57:20,374
That's why
754
00:57:21,041 --> 00:57:22,334
I woke up early
755
00:57:22,585 --> 00:57:24,670
and made a few things
with the ingredients I had.
756
00:57:24,920 --> 00:57:26,130
Go on and eat up.
757
00:57:26,213 --> 00:57:27,423
Okay, thank you.
758
00:57:27,506 --> 00:57:29,884
-Here. You too, Sang-tae.
-Thank you.
759
00:57:31,093 --> 00:57:31,927
Here, eat up.
760
00:57:38,767 --> 00:57:40,519
-Try this.
-Thank you.
761
00:57:42,813 --> 00:57:43,981
Gosh.
762
00:57:44,482 --> 00:57:46,150
The house feels empty
763
00:57:46,358 --> 00:57:48,944
without you guys.
764
00:57:56,952 --> 00:57:59,288
Well, Ju-ri.
765
00:58:00,122 --> 00:58:01,624
Yes, I heard
766
00:58:01,707 --> 00:58:04,084
you have to stay there for a while
because of Sang-tae's work.
767
00:58:04,627 --> 00:58:07,505
Congratulations, Sang-tae.
I'd like a copy when your book comes out.
768
00:58:07,588 --> 00:58:10,216
Well, buy your own copy.
769
00:58:10,299 --> 00:58:12,384
You should pay for it with your money.
770
00:58:12,468 --> 00:58:13,302
Sang-tae.
771
00:58:14,220 --> 00:58:16,639
All right. When your book comes out,
772
00:58:16,722 --> 00:58:17,848
I'll buy 100 copies.
773
00:58:17,932 --> 00:58:19,183
Thank you. I'd appreciate that.
774
00:58:20,476 --> 00:58:21,310
Eat up.
775
00:58:21,393 --> 00:58:22,228
Okay.
776
00:58:31,445 --> 00:58:34,240
My gosh, I knew that nurse would do this.
777
00:58:34,949 --> 00:58:37,576
She's even getting her mom to help her.
778
00:58:38,077 --> 00:58:39,453
You can't leave like this.
779
00:58:39,537 --> 00:58:41,830
You need to make sure
that skank stays away from him!
780
00:58:42,998 --> 00:58:44,291
What did I tell you?
781
00:58:44,375 --> 00:58:46,001
I said other girls will try to snatch him.
782
00:58:46,085 --> 00:58:48,420
Don't be so stubborn.
Listen to your mom, please!
783
00:58:49,004 --> 00:58:51,882
I've been eyeing him for you,
but that bitch is about to snatch him.
784
00:58:51,966 --> 00:58:55,010
Okay, fine. If you don't want to
do the work, I'll do it for you.
785
00:58:55,719 --> 00:58:57,972
Is she the only one with a mom?
You have one too!
786
00:58:58,055 --> 00:58:59,056
Please!
787
00:59:04,186 --> 00:59:05,229
Please.
788
00:59:06,814 --> 00:59:08,649
Stop saying that word, "mom."
789
00:59:10,025 --> 00:59:12,695
-What do I say, then? I am your mom.
-My mom
790
00:59:15,197 --> 00:59:16,031
is dead.
791
00:59:18,617 --> 00:59:19,451
What?
792
00:59:20,703 --> 00:59:21,996
I said my mom
793
00:59:23,998 --> 00:59:25,082
is dead.
794
00:59:27,585 --> 00:59:28,794
Mom.
795
00:59:31,505 --> 00:59:32,881
Her skull cracked,
796
00:59:33,757 --> 00:59:34,967
so there was blood everywhere.
797
00:59:37,052 --> 00:59:38,846
No. That can't be.
798
00:59:38,929 --> 00:59:40,556
Her limbs were all twisted
799
00:59:42,057 --> 00:59:43,183
and wobbly.
800
00:59:43,267 --> 00:59:45,311
No, it can't be.
801
00:59:45,936 --> 00:59:47,229
The floor
802
00:59:49,315 --> 00:59:51,692
is still stained with her blood.
803
00:59:53,152 --> 00:59:54,111
No.
804
00:59:56,530 --> 00:59:57,489
That can't be.
805
00:59:58,824 --> 01:00:00,826
-So ma'am,
-No.
806
01:00:00,909 --> 01:00:01,744
please
807
01:00:03,829 --> 01:00:04,997
wake up
808
01:00:07,207 --> 01:00:08,167
from your dream.
809
01:00:11,003 --> 01:00:11,837
No...
810
01:00:12,421 --> 01:00:13,881
No...
811
01:00:30,439 --> 01:00:31,982
What's on the menu today again?
812
01:00:32,483 --> 01:00:33,609
Ms. Park!
813
01:00:35,152 --> 01:00:36,070
Over there.
814
01:00:36,654 --> 01:00:38,822
-We'll go check. It's okay.
-Okay. My gosh.
815
01:00:41,659 --> 01:00:42,493
Ms. Kang.
816
01:00:43,410 --> 01:00:45,496
Ms. Kang.
817
01:00:45,746 --> 01:00:47,122
Call Dr. Kwon. Hurry!
818
01:00:47,206 --> 01:00:48,040
Yes, ma'am.
819
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Ms. Kang.
820
01:01:07,017 --> 01:01:08,102
You're not going to eat?
821
01:01:12,690 --> 01:01:14,692
You left your phone at the hospital.
822
01:01:19,905 --> 01:01:20,781
Are you asleep?
823
01:02:12,958 --> 01:02:14,084
Is it
824
01:02:17,629 --> 01:02:18,756
really you?
825
01:02:19,548 --> 01:02:20,507
You're back?
826
01:04:17,040 --> 01:04:18,959
You don't seem to be in a good mood today.
827
01:04:20,168 --> 01:04:21,044
Mom.
828
01:04:22,838 --> 01:04:24,172
Why did Bluebeard
829
01:04:26,425 --> 01:04:30,345
kill his wives?
830
01:04:31,138 --> 01:04:34,850
Because they didn't listen to him.
831
01:04:36,101 --> 01:04:38,353
You have to listen to Mom
at all times, okay?
832
01:04:38,562 --> 01:04:40,355
That makes you a good girl, right?
833
01:04:42,316 --> 01:04:43,317
Answer me.
834
01:04:44,985 --> 01:04:47,487
Yes, I'll listen to you at all times.
835
01:04:50,157 --> 01:04:51,158
Good.
836
01:04:52,075 --> 01:04:53,410
You're such a good girl.
837
01:04:55,370 --> 01:04:57,706
But why did you bring him here?
838
01:05:40,207 --> 01:05:41,875
I've warned you
839
01:05:44,294 --> 01:05:47,297
that I will also kill the prince
who comes to save you.
840
01:05:57,140 --> 01:05:58,141
Ko Mun-yeong.
841
01:06:01,228 --> 01:06:02,104
Ko Mun-yeong.
842
01:06:09,069 --> 01:06:09,945
Run.
843
01:06:10,696 --> 01:06:11,530
Run.
844
01:06:11,780 --> 01:06:13,657
-It's okay, Ko Mun-yeong.
-Run...
845
01:06:13,824 --> 01:06:15,492
-Run.
-It was just a dream.
846
01:06:15,575 --> 01:06:16,785
Please run. Go!
847
01:06:17,077 --> 01:06:18,954
Get out at once!
848
01:06:22,457 --> 01:06:23,625
Get lost.
849
01:06:27,212 --> 01:06:28,463
Leave at once.
850
01:06:37,180 --> 01:06:39,599
Okay, I won't leave.
851
01:07:53,048 --> 01:07:54,216
My mother always
852
01:07:55,133 --> 01:07:56,176
appears in my nightmares.
853
01:07:57,761 --> 01:07:58,804
You shouldn't be here.
854
01:08:00,055 --> 01:08:01,348
What do you think you're doing?
855
01:08:01,932 --> 01:08:05,685
The body can't lie.
So it cries when it's hurting.
856
01:08:05,852 --> 01:08:09,940
But the heart is a liar, so it stays
silent even when it is hurting.
857
01:08:10,774 --> 01:08:12,567
I miss mom.
858
01:08:13,318 --> 01:08:15,779
Then what's going on between us?
Is it a fling?
859
01:08:15,862 --> 01:08:18,740
-What is this crap?
-A nightmare doll.
860
01:08:19,324 --> 01:08:20,575
How do I look?
861
01:08:21,118 --> 01:08:22,619
You did well, Mun-yeong.
862
01:08:25,705 --> 01:08:26,748
Sang-tae.
863
01:08:28,375 --> 01:08:30,252
Have you ever heard
the story of Bluebeard?
864
01:08:33,505 --> 01:08:35,882
BLUEBEARD DRAGGED HIS WIFE
DOWN TO THE BASEMENT
865
01:09:17,716 --> 01:09:20,010
AND CUT OFF HER HEAD
866
01:09:48,079 --> 01:09:52,083
AND ONCE AGAIN,
BLUEBEARD WAS ALL ALONE
867
01:09:52,167 --> 01:09:54,294
BLOOPERS
868
01:10:45,971 --> 01:10:48,390
Subtitle translation by Liya Choi
59426