All language subtitles for [S1-E11]Its Okay To not be okay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,839 --> 00:01:10,424 To get what I couldn't give you last time. 2 00:01:52,466 --> 00:01:54,969 My brother is already a handful. 3 00:01:56,053 --> 00:01:58,389 I'm already having a hard time bearing with him, so please... 4 00:02:03,811 --> 00:02:06,105 Please stop stirring up my miserable life. 5 00:02:08,315 --> 00:02:09,191 And get lost. 6 00:02:19,827 --> 00:02:25,749 CHAPTER 11 THE UGLY DUCKLING 7 00:02:45,311 --> 00:02:47,730 What about Ms. Park Ok-ran? Where is she now? 8 00:02:48,314 --> 00:02:50,566 What do we do? It looks like she escaped. 9 00:02:50,649 --> 00:02:52,234 Call the police station nearby. Hurry. 10 00:02:52,318 --> 00:02:54,069 -Come with me. -Okay. 11 00:03:35,945 --> 00:03:40,407 GANG-TAE 12 00:04:02,263 --> 00:04:03,847 You obviously didn't get all dressed up 13 00:04:04,014 --> 00:04:06,684 and come here at this late hour just for a cup of tea. 14 00:04:08,018 --> 00:04:09,812 What do you want? 15 00:04:24,159 --> 00:04:24,994 Darn it. 16 00:04:35,254 --> 00:04:36,255 How nice. 17 00:04:40,009 --> 00:04:41,927 The smell of old books. 18 00:04:59,320 --> 00:05:00,904 These flowers are dead. 19 00:05:01,947 --> 00:05:03,741 You should toss out dead things. 20 00:05:09,872 --> 00:05:11,415 Don't touch my stuff. 21 00:05:20,299 --> 00:05:21,550 What brings you here? 22 00:05:24,011 --> 00:05:25,095 I was worried 23 00:05:26,472 --> 00:05:27,431 that you'd be lonely. 24 00:05:40,944 --> 00:05:41,945 Ko Mun-yeong. 25 00:05:42,738 --> 00:05:43,697 Mun-yeong. 26 00:05:45,908 --> 00:05:46,992 Earlier today, 27 00:05:48,160 --> 00:05:50,829 your father tried to kill me. 28 00:05:53,457 --> 00:05:54,333 He called me 29 00:05:55,501 --> 00:05:56,710 a monster. 30 00:05:57,878 --> 00:06:00,547 He said all monsters must be killed. 31 00:06:01,507 --> 00:06:04,676 He also said he should've killed his daughter too that day. 32 00:06:05,719 --> 00:06:07,346 He completely lashed out at me. 33 00:06:08,514 --> 00:06:09,515 You didn't know, did you? 34 00:06:12,726 --> 00:06:14,812 -So what? -It's just too cruel. 35 00:06:15,854 --> 00:06:18,565 He's a father. On his daughter's birthday of all days... 36 00:06:19,191 --> 00:06:20,025 Gosh. 37 00:06:21,068 --> 00:06:22,986 How could he say such a thing? 38 00:06:24,404 --> 00:06:28,534 So I thought I should come by to make you feel better 39 00:06:29,660 --> 00:06:33,038 and wish you a happy birthday. 40 00:06:34,665 --> 00:06:37,000 It's lonely to spend a day like this 41 00:06:38,502 --> 00:06:39,336 all by yourself. 42 00:06:40,254 --> 00:06:42,756 -But why do you care? -Because I'm a fan. 43 00:06:44,800 --> 00:06:45,801 Your mother. 44 00:06:46,969 --> 00:06:47,928 I'm a fan of hers. 45 00:06:50,097 --> 00:06:50,931 This is pretty. 46 00:06:57,479 --> 00:06:58,647 I clearly told you 47 00:07:00,023 --> 00:07:01,733 not to touch my stuff. 48 00:07:09,700 --> 00:07:10,742 We're alike. 49 00:07:11,326 --> 00:07:12,369 I also 50 00:07:13,495 --> 00:07:15,664 hate it when people touch my stuff. 51 00:07:47,988 --> 00:07:48,989 Ko Mun-yeong! 52 00:07:50,741 --> 00:07:51,742 Ko Mun-yeong! 53 00:07:56,121 --> 00:07:56,955 Where... 54 00:08:09,760 --> 00:08:10,636 Ko Mun-yeong. 55 00:08:14,723 --> 00:08:15,641 Moon Gang-tae? 56 00:08:37,037 --> 00:08:37,871 Thank goodness. 57 00:08:39,581 --> 00:08:40,541 I'm so glad you're okay. 58 00:08:44,253 --> 00:08:45,170 Thank goodness. 59 00:08:52,094 --> 00:08:53,053 Are you all right? 60 00:08:54,304 --> 00:08:55,514 Are you hurt? 61 00:09:01,728 --> 00:09:03,522 -That lady, Park Ok-ran-- -Where is she? 62 00:09:04,773 --> 00:09:06,567 Where is she now? 63 00:09:08,819 --> 00:09:10,487 -She left. -When? Where did she go? 64 00:09:11,822 --> 00:09:13,282 When did she leave? 65 00:09:15,033 --> 00:09:15,867 Just now. 66 00:09:22,291 --> 00:09:23,125 Did you 67 00:09:24,543 --> 00:09:26,587 come here to catch that escaped patient? 68 00:09:27,754 --> 00:09:29,256 Not because of me? 69 00:09:31,091 --> 00:09:33,010 Not because you missed me? 70 00:09:40,642 --> 00:09:44,062 So you obviously put your brother before me, 71 00:09:47,065 --> 00:09:49,860 and even that patient is more important to you than I am. 72 00:09:55,574 --> 00:09:56,533 Ko Mun-yeong. 73 00:10:15,093 --> 00:10:16,845 He followed that patient here, 74 00:10:16,928 --> 00:10:18,805 so why the hell did he hug me? 75 00:10:33,362 --> 00:10:34,571 Please. 76 00:10:34,655 --> 00:10:37,783 At least count to three before you do anything impulsive. 77 00:10:45,749 --> 00:10:46,583 -One. -Oh, no. 78 00:10:47,668 --> 00:10:48,919 Is your hand okay? 79 00:10:49,544 --> 00:10:51,004 -Two. -You're bleeding. 80 00:10:51,546 --> 00:10:52,923 -My gosh. -Three. 81 00:10:57,177 --> 00:10:58,011 I'm returning it. 82 00:11:03,016 --> 00:11:03,850 Get out. 83 00:11:06,603 --> 00:11:10,273 Should I have just stabbed her with it and kept her here? 84 00:11:29,209 --> 00:11:30,127 Let's talk. 85 00:12:06,288 --> 00:12:08,415 Why wrap that around my hand? Did I say it hurt? 86 00:12:13,378 --> 00:12:16,089 It's just a small cut on the palm. It doesn't even hurt. 87 00:12:16,173 --> 00:12:17,799 "What we have is an ill-fated relationship. 88 00:12:17,924 --> 00:12:20,802 Please stop stirring up my miserable life. And get lost." 89 00:12:21,344 --> 00:12:23,763 That nonsense you talked about was much more... 90 00:12:25,599 --> 00:12:26,683 It was 91 00:12:28,727 --> 00:12:30,145 much more hurtful. 92 00:12:33,565 --> 00:12:34,983 You said that I'm not an empty can. 93 00:12:35,859 --> 00:12:37,861 Then why are you treating me like one? 94 00:12:37,986 --> 00:12:39,779 I said today is a very important day to me. 95 00:12:39,863 --> 00:12:41,490 I told you that I didn't want to be alone! 96 00:12:47,704 --> 00:12:49,372 When you can't control yourself, 97 00:12:50,457 --> 00:12:51,666 count to three. 98 00:12:57,964 --> 00:12:59,090 One. 99 00:13:09,726 --> 00:13:10,560 Two. 100 00:13:19,945 --> 00:13:21,029 -Three. -Three. 101 00:14:53,914 --> 00:14:54,956 Happy birthday. 102 00:15:00,837 --> 00:15:01,755 I missed you. 103 00:15:10,180 --> 00:15:11,014 Why are you blushing? 104 00:15:12,974 --> 00:15:14,726 I'm... I'm just hot. 105 00:15:15,936 --> 00:15:17,520 It's so hot in here, isn't it? 106 00:15:22,484 --> 00:15:23,777 Your face is all red too. 107 00:15:30,408 --> 00:15:31,409 I'm not feeling well. 108 00:15:32,786 --> 00:15:33,954 You're burning up. 109 00:15:34,913 --> 00:15:36,873 Mr. Moon called. 110 00:15:37,624 --> 00:15:41,211 It sounds like Ms. Park Ok-ran stopped by Ms. Ko's place. 111 00:15:41,294 --> 00:15:42,837 What? Why did she go there? 112 00:15:42,921 --> 00:15:44,464 We'll have to find out. 113 00:15:45,465 --> 00:15:47,968 Let the police know where she was last seen. 114 00:15:48,051 --> 00:15:51,388 Yes, sir. I'll also update you as soon as we check the security footage. 115 00:15:51,471 --> 00:15:54,140 She may come back late at night, 116 00:15:54,224 --> 00:15:55,308 so stay here 117 00:15:55,642 --> 00:15:57,644 and make rounds throughout the night. 118 00:15:57,727 --> 00:15:58,687 -Yes, sir. -Will do. 119 00:16:00,605 --> 00:16:01,481 Is your head okay? 120 00:16:01,564 --> 00:16:03,692 How could I be okay? She hit my head with a stone. 121 00:16:04,109 --> 00:16:05,360 This should be processed as a workplace injury. 122 00:16:05,443 --> 00:16:06,403 All right. 123 00:16:06,778 --> 00:16:08,405 I'll help you file a claim for the benefits 124 00:16:08,488 --> 00:16:10,407 and also consider terminating your employment. 125 00:16:11,741 --> 00:16:12,867 -Wait. -Get home safely, sir. 126 00:16:12,951 --> 00:16:13,785 Get home safely. 127 00:16:14,869 --> 00:16:16,663 Hot. It's hot. 128 00:16:16,746 --> 00:16:18,248 Be careful when touching something hot. 129 00:16:18,748 --> 00:16:21,543 Gosh, it's hot. Be careful. You must be careful. 130 00:16:26,214 --> 00:16:27,757 Hey, Sang-tae. 131 00:16:28,341 --> 00:16:29,676 Hi, Jae-su. 132 00:16:31,261 --> 00:16:33,430 What? Why are you eating so late? 133 00:16:34,264 --> 00:16:35,098 Are you snacking? 134 00:16:35,181 --> 00:16:37,517 I waited for Gang-tae to have dinner with him, 135 00:16:37,600 --> 00:16:39,811 but there's an emergency at the hospital. 136 00:16:40,145 --> 00:16:42,522 He has to catch someone, so he can't come home tonight. 137 00:16:42,605 --> 00:16:44,482 He's been dispatched. 138 00:16:44,566 --> 00:16:48,403 That's why I'm here on his behalf. 139 00:16:49,654 --> 00:16:50,739 That looks good. 140 00:16:52,198 --> 00:16:55,410 -Can I have a bite? -Gosh, no way. This is mine. 141 00:16:56,453 --> 00:16:58,413 One bite will turn into two and three bites. 142 00:16:58,496 --> 00:17:00,415 "He who will steal an egg will steal an ox." 143 00:17:00,498 --> 00:17:01,916 No way. This is all mine. 144 00:17:03,209 --> 00:17:04,044 Oh, right. 145 00:17:04,878 --> 00:17:07,756 I found this out front. 146 00:17:08,506 --> 00:17:09,591 That's Mang-tae. 147 00:17:10,175 --> 00:17:11,551 -Mang-tae? -Yes. 148 00:17:11,634 --> 00:17:13,553 You mean, as in Grandpa Mang-tae from the book? 149 00:17:14,054 --> 00:17:16,514 No, he's not a grandpa. He's Gang-tae's little brother. 150 00:17:17,515 --> 00:17:19,142 Sang-tae, Gang-tae, and Mang-tae. 151 00:17:19,225 --> 00:17:20,060 We're 152 00:17:21,186 --> 00:17:22,771 three brothers. 153 00:17:23,354 --> 00:17:24,355 Goodness. 154 00:17:24,939 --> 00:17:26,274 What the heck? 155 00:17:26,524 --> 00:17:29,652 I can't believe you're calling this ugly fabric doll your little brother. 156 00:17:30,195 --> 00:17:32,739 I'm the one who's been following you around for over ten years. 157 00:17:33,448 --> 00:17:36,367 If you want to say you have two brothers, 158 00:17:37,160 --> 00:17:37,994 include me. 159 00:17:39,412 --> 00:17:41,623 Jae-su between Sang-tae and Gang-tae. 160 00:17:43,041 --> 00:17:44,876 -Include Jae-su. -No way, Jae-su. 161 00:17:45,710 --> 00:17:47,295 You're not our brother. 162 00:17:48,296 --> 00:17:50,298 We don't have the same surname and we're not related. 163 00:17:50,381 --> 00:17:52,842 You're not on our family register, so we're basically strangers. 164 00:17:52,926 --> 00:17:55,470 You're not our family. How dare you. 165 00:17:56,679 --> 00:17:58,056 How dare you... 166 00:17:58,181 --> 00:18:00,683 -Just include me! -Gosh, no. Don't. 167 00:18:00,934 --> 00:18:02,811 Don't do that when I'm eating hot food. 168 00:18:02,894 --> 00:18:04,687 -Just include me, will you? -No, Jae-su-- 169 00:18:05,063 --> 00:18:06,898 -No, Mang-tae! It's hot! -Gosh! 170 00:18:18,701 --> 00:18:20,829 Come. I filled the bathtub with ice-cold water. 171 00:18:25,959 --> 00:18:27,043 Ice-cold water? Why? 172 00:18:27,127 --> 00:18:28,670 You need to bring your fever down. 173 00:18:28,753 --> 00:18:31,381 I've seen it in movies. Get undressed and go in the tub. 174 00:18:33,925 --> 00:18:35,260 You want rose petals in the water? 175 00:18:36,052 --> 00:18:38,721 No, it's okay. Just get me a wet towel. 176 00:18:49,107 --> 00:18:50,608 That lady... 177 00:18:52,277 --> 00:18:53,695 Did she escape the hospital? 178 00:18:55,864 --> 00:18:56,906 Can I ask you 179 00:18:58,950 --> 00:19:00,243 what she said to you? 180 00:19:01,786 --> 00:19:05,498 She said she thought I'd be lonely and came to wish me a happy birthday. 181 00:19:06,624 --> 00:19:08,042 She also said she's my mom's fan. 182 00:19:09,544 --> 00:19:10,378 What else? 183 00:19:13,590 --> 00:19:15,508 She said she nearly died at the hospital today. 184 00:19:25,310 --> 00:19:26,394 Why did that happen? 185 00:19:29,230 --> 00:19:31,149 Patients often get into a fight like that. 186 00:19:32,066 --> 00:19:33,359 You don't need to worry about it. 187 00:19:41,576 --> 00:19:42,827 This feels nice. 188 00:19:45,747 --> 00:19:46,915 What feels nice? 189 00:19:47,498 --> 00:19:48,666 I've never 190 00:19:51,628 --> 00:19:54,047 had someone look after me 191 00:19:55,715 --> 00:19:56,549 when I was sick. 192 00:21:24,637 --> 00:21:25,471 Ju-ri! 193 00:21:28,391 --> 00:21:30,143 Heading out to work? 194 00:21:31,853 --> 00:21:32,895 I'm sorry. 195 00:21:33,396 --> 00:21:36,232 I should've apologized to you sooner for the trouble I caused you. 196 00:21:37,817 --> 00:21:39,360 Gosh, we're no strangers. 197 00:21:39,444 --> 00:21:41,237 We're like a family living under the same roof. 198 00:21:41,321 --> 00:21:42,739 Come on. Don't even worry about it. 199 00:21:44,115 --> 00:21:44,949 Here. 200 00:21:47,201 --> 00:21:49,620 -What is this? -Money for a car wash. 201 00:21:54,250 --> 00:21:55,084 Please accept it. 202 00:21:59,422 --> 00:22:01,549 -So this is how it feels. -Pardon? 203 00:22:01,799 --> 00:22:04,469 Every time Mun-yeong got herself in trouble in the past, 204 00:22:04,635 --> 00:22:08,514 I gave people cash disguised as a box of sweet drinks. 205 00:22:10,183 --> 00:22:12,185 This is probably how they felt upon receiving it. 206 00:22:14,812 --> 00:22:16,439 You reap what you sow. 207 00:22:23,029 --> 00:22:25,948 Let's go out for a meal with this money. 208 00:22:26,574 --> 00:22:28,576 Then I'll call it even. 209 00:22:51,516 --> 00:22:52,350 Damn it. 210 00:23:03,152 --> 00:23:04,529 I thought you were gone. 211 00:23:05,738 --> 00:23:06,864 Where would I go? 212 00:23:07,532 --> 00:23:08,658 How's your fever? 213 00:23:11,327 --> 00:23:13,454 -It's gone down. -In just a day? 214 00:23:15,248 --> 00:23:17,041 You little... You were faking it, weren't you? 215 00:23:19,127 --> 00:23:20,128 No. 216 00:23:21,921 --> 00:23:22,755 It was lovesickness. 217 00:23:29,428 --> 00:23:30,471 Let's talk. 218 00:23:39,355 --> 00:23:41,691 What did you want to talk to me about? 219 00:23:47,738 --> 00:23:48,865 It's about my brother. 220 00:23:50,491 --> 00:23:52,618 Jeez, that brother of yours. 221 00:23:54,287 --> 00:23:55,246 Sang-tae 222 00:23:56,789 --> 00:23:57,957 has a traumatic memory. 223 00:24:01,794 --> 00:24:02,920 A traumatic memory? 224 00:24:04,839 --> 00:24:07,091 That's why we left Seongjin City when we were little 225 00:24:07,675 --> 00:24:10,553 and had to move as if we're running away from something every spring. 226 00:24:11,596 --> 00:24:13,014 All because of his traumatic memory. 227 00:24:19,979 --> 00:24:21,022 My mom 228 00:24:26,777 --> 00:24:27,945 was murdered. 229 00:24:30,489 --> 00:24:31,991 And Sang-tae was the only witness 230 00:24:34,619 --> 00:24:35,745 who saw her getting murdered. 231 00:24:50,718 --> 00:24:53,888 The butterfly said it'd kill me as well 232 00:24:54,430 --> 00:24:56,349 if I didn't keep my lips sealed. 233 00:24:56,933 --> 00:24:58,976 It said it'd chase me down 234 00:25:00,519 --> 00:25:02,939 and kill me! 235 00:25:03,648 --> 00:25:04,982 We were scared, so we ran away. 236 00:25:05,900 --> 00:25:07,693 I was only 12, 237 00:25:08,736 --> 00:25:10,321 -and there was no adult -Come on. 238 00:25:11,072 --> 00:25:12,073 who could protect us. 239 00:25:15,117 --> 00:25:16,035 That's when it began. 240 00:25:18,162 --> 00:25:19,956 Every spring when you start seeing butterflies, 241 00:25:20,706 --> 00:25:21,540 Sang-tae 242 00:25:24,669 --> 00:25:26,837 has nightmares about the night when Mom was killed. 243 00:25:30,383 --> 00:25:32,385 What? Butterflies... 244 00:25:33,427 --> 00:25:34,679 No, those butterflies! 245 00:25:43,271 --> 00:25:44,981 -What? What's going on? -Butterflies! 246 00:25:45,064 --> 00:25:46,232 -Goodness. -Butterflies! 247 00:25:46,315 --> 00:25:47,942 -What's the matter? -Those butterflies... 248 00:25:48,025 --> 00:25:49,860 -Sang-tae. -Butterflies... 249 00:25:49,944 --> 00:25:51,570 Gosh, those butterflies... 250 00:25:51,654 --> 00:25:54,198 -Butterflies! Those butterflies! -He says the butterflies will kill him. 251 00:25:54,282 --> 00:25:57,201 They said they'll kill me. The butterflies 252 00:25:57,285 --> 00:25:59,120 -will kill me! -And that we must run far away. 253 00:25:59,203 --> 00:26:00,746 They're coming to kill me! 254 00:26:00,830 --> 00:26:02,957 He's been bearing that pain all on his own 255 00:26:04,875 --> 00:26:06,294 for nearly 20 years now. 256 00:26:10,172 --> 00:26:11,465 And that's why 257 00:26:13,551 --> 00:26:14,552 he needs me. 258 00:26:19,223 --> 00:26:20,057 But the thing is, 259 00:26:22,935 --> 00:26:24,103 despite that, 260 00:26:28,107 --> 00:26:29,608 I keep wanting to spend time with you. 261 00:26:31,277 --> 00:26:32,403 You once said 262 00:26:33,154 --> 00:26:34,488 that you don't care about destiny. 263 00:26:36,449 --> 00:26:38,159 If someone shows up when you need them, 264 00:26:39,285 --> 00:26:40,286 you call that destiny. 265 00:26:43,456 --> 00:26:44,373 And I 266 00:26:45,750 --> 00:26:46,667 need you. 267 00:26:56,552 --> 00:26:57,553 I have to stay 268 00:26:58,846 --> 00:27:00,431 by Sang-tae's side, 269 00:27:05,144 --> 00:27:06,312 so you just 270 00:27:08,272 --> 00:27:09,398 stay by my side. 271 00:27:18,908 --> 00:27:19,992 Sure, why not? 272 00:27:33,756 --> 00:27:35,174 SANG-TAE 273 00:27:36,008 --> 00:27:39,637 It is a flower 274 00:27:40,179 --> 00:27:41,305 It is a flower 275 00:27:43,808 --> 00:27:46,268 -Hey. -Did you eat? 276 00:27:46,811 --> 00:27:49,063 I had rice with kimchi soybean sprout soup. 277 00:27:49,146 --> 00:27:51,399 Did you catch the culprit? The culprit. 278 00:27:52,942 --> 00:27:54,777 She's a patient, not a culprit. 279 00:27:55,277 --> 00:27:56,821 Yes, the patient. Did you catch her? 280 00:27:58,197 --> 00:27:59,156 No, I couldn't find her. 281 00:27:59,740 --> 00:28:02,118 Oh, no. Then what are you going to do? 282 00:28:03,244 --> 00:28:05,079 You don't need to worry about that. 283 00:28:06,288 --> 00:28:08,916 Don't eat dinner without me. I'll try to be home early. 284 00:28:10,000 --> 00:28:11,001 Okay. 285 00:28:11,585 --> 00:28:14,839 He'll be home early today. 286 00:28:35,276 --> 00:28:36,861 The test will be done in no time, 287 00:28:36,944 --> 00:28:40,197 so don't worry about a thing. I'll see you in a bit. 288 00:28:41,365 --> 00:28:42,533 Get going. 289 00:28:43,909 --> 00:28:44,952 See you later. 290 00:28:50,166 --> 00:28:51,375 Oh, boy. 291 00:28:53,919 --> 00:28:56,172 I hope his brain tumor hasn't come back. 292 00:28:56,255 --> 00:28:57,298 I'm worried. 293 00:28:57,381 --> 00:29:00,468 It's a miracle that he's managed to survive in that state for almost 20 years. 294 00:29:02,553 --> 00:29:04,889 What did the police say about Ms. Park Ok-ran? 295 00:29:05,806 --> 00:29:07,641 She was last caught on CCTV footage 296 00:29:07,725 --> 00:29:10,227 by the exit of a hiking trail in Mount Oji last night. 297 00:29:10,311 --> 00:29:12,563 They have to investigate to find out where she went. 298 00:29:13,147 --> 00:29:16,192 Really? Then clean up her bed 299 00:29:16,275 --> 00:29:18,194 and send her belongings to the police. 300 00:29:18,736 --> 00:29:20,529 We have to admit a patient on the waiting list. 301 00:29:20,780 --> 00:29:23,616 Already? She may come back. 302 00:29:25,993 --> 00:29:26,994 No, she won't be able to. 303 00:29:39,215 --> 00:29:40,216 Hi. 304 00:29:48,182 --> 00:29:49,016 Wait. 305 00:29:50,601 --> 00:29:53,270 We have to clean up Park Ok-ran's bed and collect her belongings. 306 00:29:53,437 --> 00:29:55,105 -Already? -Yes. 307 00:29:55,689 --> 00:29:58,150 Ms. Park said we have to admit a patient on the waiting list. 308 00:30:01,737 --> 00:30:03,405 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 309 00:30:04,114 --> 00:30:05,574 Is she not coming back? 310 00:30:07,785 --> 00:30:09,036 Or can she not come back? 311 00:30:12,498 --> 00:30:14,291 Even when dogs run away, 312 00:30:14,375 --> 00:30:17,920 people at least pretend to look for them for a few days. 313 00:30:19,547 --> 00:30:22,424 The head nurse doesn't come across like that, but she's heartless. 314 00:30:23,133 --> 00:30:24,510 The police are looking for her. 315 00:30:25,010 --> 00:30:26,220 I see. 316 00:30:33,978 --> 00:30:35,229 NAME: PARK OK-RAN 317 00:30:36,188 --> 00:30:37,147 Thank you. 318 00:30:39,608 --> 00:30:40,442 You've changed. 319 00:30:41,527 --> 00:30:43,487 -Pardon? -Your smile. 320 00:30:44,363 --> 00:30:45,281 It's pretty. 321 00:30:52,162 --> 00:30:55,499 I heard Park Ok-ran was an obscure stage actress in the past. 322 00:30:55,583 --> 00:30:57,877 She had multiple plastic surgeries. 323 00:30:59,920 --> 00:31:02,256 I heard it from Yoo Seon-hae, who shares the room with her. 324 00:31:02,840 --> 00:31:05,301 -Gosh, what is this? -She said that woman had been 325 00:31:05,801 --> 00:31:07,344 acting weird for a couple of months. 326 00:31:08,053 --> 00:31:09,847 Apparently, she said she had to practice acting 327 00:31:09,930 --> 00:31:12,391 and kept snickering while looking in the mirror. 328 00:31:12,474 --> 00:31:16,020 She also kept memorizing something all night. 329 00:31:16,312 --> 00:31:19,398 Yoo Seon-hae said she seemed to think that she was still an actress. 330 00:31:20,858 --> 00:31:22,234 She was practicing acting? 331 00:31:45,799 --> 00:31:47,927 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 332 00:32:21,961 --> 00:32:24,213 I'm so glad I held myself back last night. 333 00:33:15,931 --> 00:33:16,932 Damn it! 334 00:33:17,307 --> 00:33:18,684 What? "Damn it"? 335 00:33:20,394 --> 00:33:23,147 I see that you're beginning to show your true colors. 336 00:33:24,106 --> 00:33:25,107 I'm sorry, sir. 337 00:33:26,775 --> 00:33:28,819 -Where did you sleep last night? -Pardon me? 338 00:33:30,654 --> 00:33:33,407 You looked depressed, but you now look all happy. 339 00:33:33,490 --> 00:33:35,409 I guess you slept somewhere else last night. 340 00:33:37,244 --> 00:33:39,747 Did you get some action instead of looking for the patient? 341 00:33:40,330 --> 00:33:42,750 No, sir. That's not what happened. 342 00:33:45,836 --> 00:33:48,672 But why go there? 343 00:33:52,384 --> 00:33:53,218 Well... 344 00:33:55,596 --> 00:33:56,847 I was very worried and... 345 00:33:56,930 --> 00:33:59,183 To wish her a happy birthday, perhaps? 346 00:34:03,145 --> 00:34:03,979 No. 347 00:34:04,938 --> 00:34:07,733 That's not why I went there. I just-- 348 00:34:08,442 --> 00:34:11,111 No, I'm talking about Ms. Park Ok-ran. 349 00:34:11,195 --> 00:34:12,946 Why did she go there? 350 00:34:14,531 --> 00:34:17,076 There's no way she escaped 351 00:34:17,159 --> 00:34:19,286 just to wish Ms. Ko a happy birthday. 352 00:34:25,459 --> 00:34:27,044 I hope that's the case though. 353 00:34:27,669 --> 00:34:30,130 I hope Ms. Park went there to wish her a happy birthday 354 00:34:33,217 --> 00:34:34,384 and that 355 00:34:36,345 --> 00:34:37,805 nothing will happen to us anymore. 356 00:34:42,309 --> 00:34:43,602 I really hope so. 357 00:34:50,609 --> 00:34:51,819 And that being said... 358 00:34:58,075 --> 00:34:58,992 Sir. 359 00:35:18,011 --> 00:35:20,639 Everything from here to here. To go, please. 360 00:35:21,682 --> 00:35:23,016 Everything? 361 00:35:27,271 --> 00:35:29,857 Everything on that row, ma'am? 362 00:35:30,440 --> 00:35:31,900 While you're getting that ready, 363 00:35:34,570 --> 00:35:36,405 I'd like to speak with your part-timer. 364 00:35:37,781 --> 00:35:38,991 Sang-tae. 365 00:35:39,366 --> 00:35:41,785 I think Ms. Ko needs to talk to you about something. 366 00:35:41,869 --> 00:35:43,370 Hurry over here and have a seat. 367 00:35:51,128 --> 00:35:52,546 Move back in. 368 00:35:53,505 --> 00:35:54,840 We need to get some work done. 369 00:36:03,140 --> 00:36:04,850 This drawing you gave me-- 370 00:36:04,933 --> 00:36:06,560 I didn't give it to you. I threw it out. 371 00:36:08,061 --> 00:36:10,522 Right, this drawing you had tossed out 372 00:36:10,606 --> 00:36:12,816 gave me an idea for my next book. 373 00:36:12,900 --> 00:36:13,734 Amazing, right? 374 00:36:17,738 --> 00:36:19,698 I'll tell you what I want to write about. 375 00:36:19,781 --> 00:36:22,534 These three will set off on a long journey 376 00:36:22,618 --> 00:36:24,995 to find something they lost. 377 00:36:25,078 --> 00:36:26,538 Oh, that will be fun. 378 00:36:26,622 --> 00:36:27,623 Right? 379 00:36:28,582 --> 00:36:30,000 Best friends do think alike. 380 00:36:31,210 --> 00:36:33,587 That looks fun. I want it. 381 00:36:57,986 --> 00:37:01,740 He said he'd never draw butterflies. He was stubborn about it, 382 00:37:02,407 --> 00:37:05,077 so I sort of had a hunch, 383 00:37:06,245 --> 00:37:09,581 but I didn't know there was such a shocking story behind it. 384 00:37:11,541 --> 00:37:14,002 But why are you telling me all this out of the blue? 385 00:37:16,004 --> 00:37:17,214 You said one must 386 00:37:19,132 --> 00:37:21,134 face one's traumatic memories to overcome them. 387 00:37:24,638 --> 00:37:26,223 Please help Sang-tae 388 00:37:29,851 --> 00:37:31,061 so that he can face his trauma. 389 00:37:32,729 --> 00:37:34,022 Do you trust me? 390 00:37:34,982 --> 00:37:36,775 Everyone in this field 391 00:37:37,609 --> 00:37:39,987 says that I'm a quack, not just a quirky weirdo. 392 00:37:42,739 --> 00:37:44,032 If you're a quack, 393 00:37:45,325 --> 00:37:46,410 my brother 394 00:37:49,579 --> 00:37:50,455 will know right away. 395 00:37:56,503 --> 00:37:58,964 Unilaterally terminating the contract triples the penalty. 396 00:37:59,047 --> 00:38:00,132 You know that, right? 397 00:38:00,215 --> 00:38:02,801 The penalty? That was not included in the contract. 398 00:38:02,884 --> 00:38:04,177 What you see isn't everything. 399 00:38:05,470 --> 00:38:08,890 When it comes to liability for breach of contract, 400 00:38:08,974 --> 00:38:12,436 a verbal agreement based on trust is enough. It's a tacit rule. 401 00:38:15,814 --> 00:38:18,066 -Your face tells me that you do. -What? 402 00:38:18,650 --> 00:38:21,320 No, I never received anything. 403 00:38:21,403 --> 00:38:22,779 Not even the camping car. 404 00:38:22,863 --> 00:38:25,157 I provided you with room and board. 405 00:38:25,240 --> 00:38:26,575 Do you know how much that cost me? 406 00:38:27,617 --> 00:38:30,871 Either compensate me threefold or draw my illustrations. 407 00:38:31,204 --> 00:38:33,290 -Your choice. -My choice? 408 00:38:36,376 --> 00:38:38,045 I need to double that, for Gang-tae. 409 00:38:38,128 --> 00:38:39,379 Compensate me sixfold. 410 00:38:40,047 --> 00:38:42,257 What? Sixfold? 411 00:38:54,728 --> 00:38:55,771 Hey. 412 00:38:55,854 --> 00:38:58,106 Ms. Ko Mun-yeong is such a wonderful person. 413 00:39:01,651 --> 00:39:02,694 What's gotten into you? 414 00:39:03,278 --> 00:39:06,782 You know that I love people who are generous and decisive. 415 00:39:07,866 --> 00:39:08,825 You do? 416 00:39:09,576 --> 00:39:11,036 Yes, she's totally my type. 417 00:39:11,119 --> 00:39:13,497 Not romantically though. I'm not saying I'm attracted to her. 418 00:39:13,580 --> 00:39:15,582 You're my number one, no matter what anyone says. 419 00:39:19,211 --> 00:39:21,004 But how important am I to you? 420 00:39:21,588 --> 00:39:22,589 You're my number three. 421 00:39:27,135 --> 00:39:29,096 What on earth is she up to? 422 00:39:29,596 --> 00:39:31,348 -Even if it blooms in the field -You won't draw my illustrations 423 00:39:31,473 --> 00:39:32,557 -It is a flower -or pay the penalty. 424 00:39:32,641 --> 00:39:34,142 -So what? You don't care? -Hello, tree! 425 00:39:34,226 --> 00:39:36,353 -Good morning! -Forget the contract. 426 00:39:36,436 --> 00:39:38,438 -It is a flower -We're besties. You're my fan. 427 00:39:38,522 --> 00:39:40,148 -It is a flower -A fan must stay loyal. 428 00:39:40,232 --> 00:39:43,360 -It is a flower -Sang-tae, a promise 429 00:39:43,568 --> 00:39:46,321 isn't something you can take so lightly. Do you hear me? 430 00:39:49,991 --> 00:39:51,535 Damn it. Moon Sang-tae! 431 00:39:51,618 --> 00:39:53,161 You can't have Gang-tae! 432 00:39:55,080 --> 00:39:57,207 Never! 433 00:39:58,875 --> 00:40:00,961 Gang-tae isn't some object we can toss around. 434 00:40:01,044 --> 00:40:03,046 That's right. He's my brother. 435 00:40:03,130 --> 00:40:04,464 Exactly, he's just your brother. 436 00:40:04,548 --> 00:40:06,925 -He's not yours. -He's not yours either. 437 00:40:07,008 --> 00:40:08,093 Gang-tae is mine. 438 00:40:08,176 --> 00:40:09,636 Gang-tae belongs to Gang-tae. 439 00:40:09,719 --> 00:40:11,555 No, he's mine. I'm his big brother. 440 00:40:11,638 --> 00:40:13,181 I'm sick of that word, "brother"! 441 00:40:13,265 --> 00:40:15,475 You're just a stranger to us. A stranger! 442 00:40:15,559 --> 00:40:17,102 -"Brother"! -Stranger! 443 00:40:17,185 --> 00:40:18,895 -I'm so sick of that word. -Stranger. 444 00:40:18,979 --> 00:40:19,938 -Damn it. -Gosh. 445 00:40:20,021 --> 00:40:21,314 -They're fighting. -Stop swearing. 446 00:40:21,398 --> 00:40:23,108 -Old habits... -Teacher, they're fighting! 447 00:40:23,191 --> 00:40:24,609 -die hard. -No, they're not fighting. 448 00:40:24,693 --> 00:40:26,403 -Let's go. -Hi. Hello! 449 00:40:26,862 --> 00:40:28,113 Did you and that lady fight? 450 00:40:28,196 --> 00:40:30,449 Yes. No, we didn't really fight. 451 00:40:31,032 --> 00:40:32,242 Why did you two fight? 452 00:40:32,325 --> 00:40:35,287 We didn't fight. We just had disagreements. 453 00:40:37,873 --> 00:40:39,332 I really did my best. 454 00:40:41,543 --> 00:40:42,544 How? 455 00:40:42,627 --> 00:40:45,255 I tried asking him nicely and persuading him in an articulate manner. 456 00:40:45,338 --> 00:40:47,674 More like threatening him, I'm sure. 457 00:40:49,593 --> 00:40:52,012 -Did you guys talk on the phone? -Must I ask him to know? 458 00:40:52,804 --> 00:40:54,681 Then you probably also know how I feel right now. 459 00:40:55,265 --> 00:40:56,099 How do you feel? 460 00:40:56,183 --> 00:40:58,477 "Please give me permission to marry your daughter." 461 00:40:58,560 --> 00:41:01,354 I can totally relate to men who must beg their girlfriends' parents. 462 00:41:02,355 --> 00:41:03,565 -Really? -Yes, really. 463 00:41:06,860 --> 00:41:07,861 But you know... 464 00:41:10,405 --> 00:41:11,865 Without his permission, 465 00:41:14,034 --> 00:41:15,243 we can't live together. 466 00:41:17,287 --> 00:41:18,955 It took my friend, Jae-su, 467 00:41:19,581 --> 00:41:21,708 about ten years to become close to Sang-tae. 468 00:41:21,791 --> 00:41:22,876 Ten years? 469 00:41:24,544 --> 00:41:26,922 -Anyway, just wait. -For ten years? Are you nuts? 470 00:41:27,005 --> 00:41:29,633 No. I have to drop these off at the nurses' station, so wait here. 471 00:41:31,384 --> 00:41:32,469 That little... 472 00:41:41,186 --> 00:41:42,479 Did it really take him ten years? 473 00:41:42,562 --> 00:41:44,147 No, right? You were joking, right? 474 00:41:44,814 --> 00:41:46,691 -Ten years, my foot. -Right? 475 00:41:47,859 --> 00:41:49,903 You already got on his bad side, so it'll take longer. 476 00:41:52,280 --> 00:41:54,783 I definitely cannot wait that long. No way. I refuse! 477 00:42:05,126 --> 00:42:06,419 For Sang-tae... 478 00:42:07,170 --> 00:42:08,421 I'm his only family. 479 00:42:09,589 --> 00:42:12,968 He's afraid that you'd take me away from him 480 00:42:13,635 --> 00:42:15,053 and that he'd be left alone. 481 00:42:15,637 --> 00:42:18,348 -What do I do, then? -We should earn his trust. 482 00:42:19,766 --> 00:42:22,018 -What do you mean? -You're not taking me away from him. 483 00:42:22,936 --> 00:42:24,980 He now has one more person who will stay by his side. 484 00:42:26,106 --> 00:42:28,525 You're not a stranger. You'll be one of us. 485 00:42:29,776 --> 00:42:30,944 Earn his trust. 486 00:42:34,406 --> 00:42:35,574 You will, right? 487 00:42:38,368 --> 00:42:39,411 I'll try. 488 00:42:42,747 --> 00:42:43,748 Also, 489 00:42:44,624 --> 00:42:46,209 keep the door locked when you're alone. 490 00:42:47,127 --> 00:42:49,087 Do not let strangers into the house. 491 00:42:49,796 --> 00:42:50,630 Okay? 492 00:42:52,882 --> 00:42:53,883 Okay, I won't. 493 00:42:57,262 --> 00:42:58,263 Good girl. 494 00:43:08,732 --> 00:43:10,817 My gosh, what's all this pizza for? 495 00:43:16,239 --> 00:43:19,075 So? How's Mr. Ko doing? 496 00:43:19,159 --> 00:43:22,912 The brain tumor has spread deep inside the frontal lobe. 497 00:43:23,288 --> 00:43:25,832 What did his doctor say? Can he undergo surgery now? 498 00:43:26,875 --> 00:43:28,877 No, he said it'll be pointless now. 499 00:43:30,337 --> 00:43:32,589 My gosh, I feel so bad for Mr. Ko. 500 00:43:33,173 --> 00:43:34,507 Oh, dear. 501 00:43:56,363 --> 00:43:57,364 Where are you going? 502 00:43:57,947 --> 00:43:59,616 I have plans. I'm leaving for the day. 503 00:44:00,450 --> 00:44:02,702 Plans? With who? You're taking the rest of the day off? 504 00:44:03,953 --> 00:44:05,330 With Sang-in. I'll see you later. 505 00:44:05,914 --> 00:44:06,748 Wait, just a second. 506 00:44:10,585 --> 00:44:12,545 What? Gosh, no. I don't want that. 507 00:44:13,797 --> 00:44:15,882 -Stay still, will you? -No. 508 00:44:15,965 --> 00:44:17,384 You're going on a date, 509 00:44:17,467 --> 00:44:19,969 so you need to put on some makeup at least. 510 00:44:20,053 --> 00:44:22,222 You'll meet him barefaced? Are you that confident? 511 00:44:22,305 --> 00:44:23,473 Goodness. 512 00:44:27,143 --> 00:44:29,562 -How do I look? -You look so pretty. 513 00:44:30,146 --> 00:44:33,149 It looks like spring flowers have bloomed on your lips. 514 00:44:34,442 --> 00:44:35,443 I'll see you at home. 515 00:44:36,903 --> 00:44:38,530 Stay out as late as possible. 516 00:44:54,754 --> 00:44:56,047 My gosh, you're wearing makeup. 517 00:44:58,633 --> 00:44:59,592 I wear makeup every day. 518 00:45:02,303 --> 00:45:04,514 Right. You look pretty every single day 519 00:45:04,597 --> 00:45:06,933 with or without makeup. 520 00:45:09,561 --> 00:45:11,688 Well, can I ask you something about Mun-yeong? 521 00:45:12,605 --> 00:45:15,608 Does she have any family members other than her dad? 522 00:45:15,692 --> 00:45:17,110 Any close relatives? 523 00:45:19,571 --> 00:45:21,781 Had there been an adult who could look after her, 524 00:45:23,074 --> 00:45:24,701 she would've ended up quite differently. 525 00:45:26,286 --> 00:45:27,203 Why do you ask? 526 00:45:28,329 --> 00:45:30,832 Are Professor Ko's test results that bad? 527 00:45:31,166 --> 00:45:33,877 Has his brain tumor come back? 528 00:45:35,086 --> 00:45:38,339 It doesn't look like he can undergo surgery again. 529 00:45:42,343 --> 00:45:43,595 That's unfortunate. 530 00:45:45,138 --> 00:45:47,432 I'll see how she's doing and find the best time to tell her. 531 00:45:53,396 --> 00:45:55,064 By any chance, did Gang-tae-- 532 00:45:56,149 --> 00:45:57,817 -Well, Ju-ri. -Yes? 533 00:45:58,943 --> 00:46:00,737 Enough about Moon Gang-tae and Ko Mun-yeong. 534 00:46:01,696 --> 00:46:04,240 Why don't we talk about Nam Ju-ri and Lee Sang-in? 535 00:46:06,159 --> 00:46:08,912 Let them have fun on their own. 536 00:46:08,995 --> 00:46:11,915 There are so many things I want to know about Nam Ju-ri. 537 00:46:13,958 --> 00:46:17,295 Since when did pink lipstick suit you so well? 538 00:46:17,462 --> 00:46:20,423 And why do you turn into a different person when you're drunk? 539 00:46:20,507 --> 00:46:21,633 Oh, also... 540 00:46:22,217 --> 00:46:26,971 Who taught you to swear like that? 541 00:46:30,099 --> 00:46:31,226 I... 542 00:46:32,560 --> 00:46:35,063 Back in middle school, 543 00:46:35,146 --> 00:46:36,105 I see. 544 00:46:36,856 --> 00:46:39,567 My dad taught me how to drink. 545 00:46:39,651 --> 00:46:41,444 Then how much can you drink? 546 00:46:51,704 --> 00:46:53,873 I must pay threefold. 547 00:46:54,040 --> 00:46:56,543 No, I must pay six times the amount to get Gang-tae out as well. 548 00:46:57,001 --> 00:46:59,462 But all I have is... 549 00:47:00,672 --> 00:47:03,049 -Sang-tae. -Yes. 550 00:47:03,299 --> 00:47:05,843 -It's hot. What are you doing in there? -Yes. 551 00:47:08,388 --> 00:47:09,681 Well... 552 00:47:23,987 --> 00:47:26,239 -Did everything go well at the restaurant? -Yes. 553 00:47:26,322 --> 00:47:28,783 Oh, Jae-su gave me a tip because we made a lot of money today. 554 00:47:28,866 --> 00:47:29,742 He gave me 30,000 won. 555 00:47:31,452 --> 00:47:32,745 Customers give you tips, 556 00:47:33,121 --> 00:47:34,247 bosses give you bonuses. 557 00:47:34,330 --> 00:47:36,249 Yes, I got 30,000 won as a bonus. 558 00:47:36,332 --> 00:47:37,792 I see. 559 00:47:38,376 --> 00:47:40,295 Someone must've bought a lot of pizza. 560 00:47:40,378 --> 00:47:41,588 Yes... 561 00:47:41,671 --> 00:47:44,632 Yes. Ms. Ko Mun-yeong. She's rich. 562 00:47:44,716 --> 00:47:46,509 She's filthy rich. 563 00:47:47,427 --> 00:47:50,555 Ms. Ko came to the pizzeria? Why? 564 00:47:50,638 --> 00:47:52,599 She... She came to the pizzeria to buy pizza. 565 00:47:52,682 --> 00:47:54,517 She didn't come to the pizzeria to buy potatoes. 566 00:47:54,601 --> 00:47:56,686 Why would you ask something so obvious? 567 00:48:01,399 --> 00:48:02,400 Why are you here? 568 00:48:04,777 --> 00:48:07,196 He was worried about leaving you here all by yourself, 569 00:48:07,280 --> 00:48:09,616 so I was asked to stay here for a while. 570 00:48:09,699 --> 00:48:10,783 Mr. Lee? 571 00:48:10,867 --> 00:48:12,785 No, it was Mr. Moon Gang-tae. 572 00:48:16,205 --> 00:48:17,790 Don't just stand there. 573 00:48:17,999 --> 00:48:19,375 Come here and sit down. 574 00:48:27,091 --> 00:48:30,219 Mr. Moon called and asked Mr. Lee 575 00:48:30,303 --> 00:48:32,972 if it'd be okay for me to work here. 576 00:48:33,890 --> 00:48:35,933 He said that? 577 00:48:36,017 --> 00:48:38,478 Mr. Lee was also thrilled that you're going to start 578 00:48:38,561 --> 00:48:40,521 working on your next book. 579 00:48:40,730 --> 00:48:44,567 So he wanted me to come here and support you for the time being. 580 00:48:44,901 --> 00:48:45,902 Is that so? 581 00:48:47,195 --> 00:48:49,989 Feel free to let me know if you need anything. 582 00:48:50,615 --> 00:48:52,075 I don't really need anything. 583 00:48:53,117 --> 00:48:54,410 But I do have a question. 584 00:48:55,286 --> 00:48:56,496 Sure. Go ahead. 585 00:48:57,497 --> 00:49:00,625 Someone visited me last night 586 00:49:01,542 --> 00:49:03,336 saying she's a fan of my mother. 587 00:49:04,629 --> 00:49:06,130 And it just so happened to be 588 00:49:07,757 --> 00:49:08,675 my birthday. 589 00:49:10,927 --> 00:49:11,844 Isn't that weird? 590 00:49:12,679 --> 00:49:13,513 No, not at all. 591 00:49:14,180 --> 00:49:15,014 Why? 592 00:49:15,556 --> 00:49:18,810 Back when I used to be a fan of Tony, an H.O.T member, 593 00:49:19,102 --> 00:49:22,021 I congratulated all the birthdays of his entire family. 594 00:49:22,563 --> 00:49:25,024 I bought gifts and waited for him in front of his accommodation, 595 00:49:25,274 --> 00:49:27,360 and the managers got really angry at me. 596 00:49:28,403 --> 00:49:30,321 And after the group disbanded, 597 00:49:30,405 --> 00:49:33,032 I went around everywhere to get a glimpse of them again. 598 00:49:36,953 --> 00:49:37,787 Really? 599 00:49:39,455 --> 00:49:40,957 But if you were an H.O.T fan, 600 00:49:41,582 --> 00:49:42,583 how old are you? 601 00:49:46,337 --> 00:49:47,797 Have a good night. 602 00:49:51,300 --> 00:49:53,094 Are you sure you're younger than me? 603 00:49:54,345 --> 00:49:56,013 -"I... I ate breakfast. -I ate breakfast. 604 00:49:56,097 --> 00:49:58,307 -Then I ate lunch. -Then I ate lunch. 605 00:49:58,391 --> 00:50:00,727 -And I had a small dinner. -And I had a small dinner. 606 00:50:00,810 --> 00:50:02,311 -So I was hungry at night. -So I was hungry at night. 607 00:50:02,395 --> 00:50:04,230 -Why isn't there anything about me? -Why isn't there anything about me?" 608 00:50:04,313 --> 00:50:05,815 -What do you mean? -Sang-tae. 609 00:50:06,941 --> 00:50:09,652 Why does Gil-dong let them live with him even though he's always 610 00:50:09,736 --> 00:50:10,778 angry at them? 611 00:50:10,862 --> 00:50:14,782 That's because he's their guardian. He's an adult. 612 00:50:15,366 --> 00:50:18,035 But they're not even his family. 613 00:50:18,119 --> 00:50:21,164 That's right. They don't have the same surname, aren't related to each other, 614 00:50:21,247 --> 00:50:24,250 and they're not on the same family register. So they're basically strangers. 615 00:50:27,253 --> 00:50:28,254 If they're strangers, 616 00:50:29,130 --> 00:50:30,506 why does he let them live with him? 617 00:50:30,590 --> 00:50:33,468 Because he's their guardian. He's an adult. 618 00:50:37,555 --> 00:50:38,681 You're 619 00:50:40,349 --> 00:50:41,392 an adult, right? 620 00:50:47,440 --> 00:50:50,109 Moon Sang-tae, 35 years old. 621 00:50:50,193 --> 00:50:52,445 Born in 1984, the year of the rat. I'm younger than I look, 622 00:50:53,279 --> 00:50:54,489 but I'm not a child. 623 00:50:56,949 --> 00:50:58,826 Exactly. You're an adult. 624 00:51:00,077 --> 00:51:03,414 An adult like Ko Gil-dong, who can accept others as a family. 625 00:51:06,626 --> 00:51:07,460 Yes. 626 00:51:14,550 --> 00:51:16,385 Sang-tae, do you want to know something? 627 00:51:18,471 --> 00:51:19,555 I'm also 628 00:51:21,224 --> 00:51:22,266 trying really hard 629 00:51:24,727 --> 00:51:26,270 to become an adult. 630 00:51:26,562 --> 00:51:29,482 You... You can also become an adult. 631 00:51:29,565 --> 00:51:31,526 You... You just need to try hard. 632 00:51:31,609 --> 00:51:33,236 You just need to make an effort. 633 00:51:48,835 --> 00:51:51,003 I'm guessing you'll be done by next week. 634 00:51:51,087 --> 00:51:54,757 Yes, I'm... I'm almost done. 635 00:51:54,841 --> 00:51:56,342 It'll be complete soon. I'll be done. 636 00:51:59,595 --> 00:52:00,680 But... 637 00:52:01,305 --> 00:52:05,017 By the way, how much are you going to pay me? 638 00:52:05,393 --> 00:52:08,396 How... How much do you think you can pay me for this? 639 00:52:08,479 --> 00:52:11,440 I want to get paid the day I finish this. 640 00:52:11,524 --> 00:52:15,236 Oh, dear. I don't see any butterflies in the flower garden. 641 00:52:20,241 --> 00:52:23,703 I... I'm not going to draw any butterflies. 642 00:52:24,287 --> 00:52:26,122 I told you that I wanted the painting 643 00:52:26,205 --> 00:52:29,292 to look exactly like the garden outside. 644 00:52:29,834 --> 00:52:32,962 There are tons of butterflies outside, but the mural has none. 645 00:52:33,045 --> 00:52:35,423 That means it's not complete. 646 00:52:35,506 --> 00:52:36,507 It means you're not done. 647 00:52:37,216 --> 00:52:39,051 I... I don't like butterflies. 648 00:52:39,135 --> 00:52:41,053 I... I don't want to draw butterflies. 649 00:52:41,137 --> 00:52:43,639 Then forget it. But you won't be getting paid. 650 00:52:43,806 --> 00:52:45,141 I don't want an incomplete mural. 651 00:52:46,309 --> 00:52:48,311 But... But my money... 652 00:52:48,895 --> 00:52:49,896 But... 653 00:52:53,274 --> 00:52:56,068 This... This is pretty much complete. 654 00:52:56,152 --> 00:52:57,820 My money... Gosh. 655 00:53:00,031 --> 00:53:00,948 Oh, no. 656 00:53:02,992 --> 00:53:06,370 O Ji-wang is a con artist. He's a liar. That's what he is. 657 00:53:06,996 --> 00:53:09,665 He sounds nice and looks nice, 658 00:53:09,749 --> 00:53:11,459 but he's a liar. 659 00:53:11,542 --> 00:53:13,586 I... I can't trust anyone. 660 00:53:18,507 --> 00:53:19,675 Did I keep you waiting? 661 00:53:20,509 --> 00:53:21,344 Let's go. 662 00:53:25,056 --> 00:53:26,474 Why did you bring all your paints? 663 00:53:26,557 --> 00:53:27,975 You're not done with the mural. 664 00:53:28,559 --> 00:53:29,518 I'm not going to do it. 665 00:53:32,271 --> 00:53:33,105 Why not? 666 00:53:34,440 --> 00:53:36,275 I... I just don't want to. 667 00:53:37,860 --> 00:53:39,153 Why don't you want to? 668 00:53:39,528 --> 00:53:40,363 You're almost done. 669 00:53:40,947 --> 00:53:42,657 No, I don't want to. Forget it. 670 00:53:42,740 --> 00:53:45,409 I... I don't want to draw butterflies. I don't want to do that. 671 00:53:46,577 --> 00:53:47,578 Sang-tae. 672 00:53:48,079 --> 00:53:49,163 Can we talk? 673 00:53:49,497 --> 00:53:50,623 Stop. 674 00:53:52,375 --> 00:53:53,250 Sang-tae. 675 00:53:53,417 --> 00:53:54,627 Gosh. 676 00:53:55,419 --> 00:53:56,253 Goodness. 677 00:53:58,381 --> 00:53:59,382 Get up. 678 00:54:04,303 --> 00:54:05,221 Get up. Let's talk. 679 00:54:05,972 --> 00:54:07,056 Let me go! 680 00:54:08,683 --> 00:54:11,143 You're not going to draw the mural or go to the hospital? 681 00:54:11,227 --> 00:54:13,229 And why don't you ever want to see Director O again? 682 00:54:19,485 --> 00:54:22,154 Are you going to avoid answering me and keep acting like a kid? 683 00:54:22,238 --> 00:54:23,656 I thought you were an adult. 684 00:54:24,949 --> 00:54:25,992 Come on. Get up. 685 00:54:27,576 --> 00:54:28,661 I'm going to count to three. 686 00:54:28,869 --> 00:54:29,704 One. 687 00:54:31,747 --> 00:54:32,707 Two. 688 00:54:33,624 --> 00:54:35,001 -Three. -Director O is a con artist! 689 00:54:35,084 --> 00:54:38,170 He's a liar! He... He's even worse than people who do voice phishing. 690 00:54:39,171 --> 00:54:41,090 He... He promised to pay me once I'm done. 691 00:54:41,173 --> 00:54:42,925 So why... Why won't he pay me? 692 00:54:43,009 --> 00:54:45,177 Gosh. Stop running away. I won't let you. 693 00:54:45,261 --> 00:54:46,345 -No. -Talk to me. 694 00:54:46,429 --> 00:54:47,513 No, let me go. 695 00:54:47,596 --> 00:54:48,597 Just talk to me, Sang-tae. 696 00:54:48,681 --> 00:54:49,807 No, I'm going to go. Move. 697 00:54:49,890 --> 00:54:51,517 Stop avoiding it and tell me what happened. 698 00:54:51,600 --> 00:54:52,518 Let me go! 699 00:54:52,601 --> 00:54:54,020 Will you please just talk? 700 00:55:00,276 --> 00:55:01,193 It hurts, right? 701 00:55:01,277 --> 00:55:02,903 It hurts when someone hits you, doesn't it? 702 00:55:03,112 --> 00:55:04,989 You hurt me, too. Look at the bite mark. 703 00:55:05,489 --> 00:55:06,907 You... You hit me? 704 00:55:06,991 --> 00:55:09,243 You hit your big brother? 705 00:55:09,702 --> 00:55:11,370 How dare you hit your big brother? 706 00:55:11,454 --> 00:55:12,747 You hurt me, too. 707 00:55:13,456 --> 00:55:14,290 It hurt like crazy 708 00:55:14,373 --> 00:55:16,208 when you stabbed me on the head with a pencil. 709 00:55:16,792 --> 00:55:19,628 When you pushed me and made me hit a desk, I couldn't even sleep at night. 710 00:55:20,171 --> 00:55:23,049 Do you think I stay quiet because I enjoy getting hurt? 711 00:55:23,132 --> 00:55:25,926 I'm not going to hold it in anymore. I'm done doing that! 712 00:55:26,010 --> 00:55:28,888 When... When you need to control yourself, count to three. 713 00:55:28,971 --> 00:55:30,222 One, two, three. 714 00:55:30,306 --> 00:55:31,348 No, you count! 715 00:55:31,432 --> 00:55:32,433 Listen to your big brother! 716 00:55:32,516 --> 00:55:33,851 Then act like one! 717 00:55:44,904 --> 00:55:46,906 Wait... Sang-tae, I meant... 718 00:55:46,989 --> 00:55:48,783 You... You yelled at me? 719 00:55:49,575 --> 00:55:52,953 How... How dare you yell at your big brother? 720 00:55:53,537 --> 00:55:55,247 You... You dared to yell at me? 721 00:55:55,831 --> 00:55:58,125 How dare you? How... How could you? 722 00:56:00,878 --> 00:56:03,172 How could you do that to me? 723 00:56:03,255 --> 00:56:04,507 How could you? 724 00:56:10,721 --> 00:56:11,722 Stop! 725 00:56:18,062 --> 00:56:20,022 Come over here! 726 00:56:21,232 --> 00:56:22,441 Come here! 727 00:56:31,700 --> 00:56:32,535 Hey! 728 00:56:42,545 --> 00:56:44,880 Are you about to die soon or something? 729 00:56:45,047 --> 00:56:46,382 Is that why you're acting out? 730 00:56:49,426 --> 00:56:51,512 I didn't really mind it when Sang-tae hit me. 731 00:56:53,347 --> 00:56:55,307 But now that I've fought back... 732 00:56:55,391 --> 00:56:58,144 What did I tell you? It breaks your heart, doesn't it? 733 00:56:59,979 --> 00:57:00,813 No. 734 00:57:04,525 --> 00:57:05,860 I feel so relieved. 735 00:57:12,825 --> 00:57:15,744 The lunatic virus is surprisingly powerful. 736 00:57:16,245 --> 00:57:17,705 You've changed so much. 737 00:57:18,455 --> 00:57:19,707 Jae-su. 738 00:57:19,790 --> 00:57:21,542 Who are you? Do I know you? 739 00:57:23,919 --> 00:57:25,045 This is... 740 00:57:29,925 --> 00:57:31,218 who I really am. 741 00:57:37,641 --> 00:57:39,185 Moon Gang-tae 742 00:57:39,685 --> 00:57:41,604 belongs to Moon Gang-tae. 743 00:57:48,736 --> 00:57:50,696 It's going to sting. 744 00:57:52,698 --> 00:57:54,408 Gang-tae isn't my brother anymore. 745 00:57:54,492 --> 00:57:56,076 He's not my brother. 746 00:57:56,160 --> 00:57:57,328 Yes, you're right. 747 00:57:57,411 --> 00:58:00,289 He shouldn't have scratched you. That's cheating. 748 00:58:00,372 --> 00:58:02,583 I never took him as the type to fight dirty like this. 749 00:58:02,666 --> 00:58:03,709 He cheated. 750 00:58:03,792 --> 00:58:06,754 I saw him earlier, and he was a lot more injured. 751 00:58:09,715 --> 00:58:12,635 He's not my little brother anymore. We're strangers now. 752 00:58:12,718 --> 00:58:14,470 We're strangers. 753 00:58:16,096 --> 00:58:17,556 -You're strangers? -Yes. 754 00:58:18,849 --> 00:58:20,059 Then... 755 00:58:21,018 --> 00:58:24,396 Mom, why don't you just adopt Gang-tae as your son? 756 00:58:24,480 --> 00:58:27,274 I'd love to do that. 757 00:58:27,691 --> 00:58:29,109 Sang-tae, thank you. 758 00:58:29,193 --> 00:58:30,945 I'll think of him as my son now. 759 00:58:32,112 --> 00:58:33,197 No. 760 00:58:34,573 --> 00:58:35,908 Never mind. We're strangers. 761 00:58:58,180 --> 00:58:59,056 Are you sleeping? 762 00:59:24,456 --> 00:59:25,374 Jae-su. 763 00:59:26,584 --> 00:59:28,544 I know you are disappointed, but try to understand. 764 00:59:31,005 --> 00:59:31,964 Me and Sang-tae... 765 00:59:33,757 --> 00:59:36,927 It's just been the two of us for a long time. 766 00:59:40,431 --> 00:59:41,473 We have to learn 767 00:59:44,310 --> 00:59:46,478 to socialize with other people. 768 00:59:47,730 --> 00:59:49,023 But why does it have to be 769 00:59:51,275 --> 00:59:52,151 Ko Mun-yeong? 770 00:59:54,278 --> 00:59:55,404 She's the loneliest person 771 00:59:56,280 --> 00:59:57,823 I know. 772 01:00:00,451 --> 01:00:01,869 I'm going to start with her. 773 01:00:23,223 --> 01:00:24,058 Call me. 774 01:00:24,683 --> 01:00:25,809 I'm bored. 775 01:00:26,143 --> 01:00:26,977 I'm hungry. 776 01:00:30,731 --> 01:00:31,732 Darn it. 777 01:00:32,316 --> 01:00:34,443 Why does he read my messages if he isn't going to reply? 778 01:00:51,251 --> 01:00:53,170 Maybe I shouldn't have returned Mang-tae. 779 01:02:02,865 --> 01:02:04,616 I told you not to open the door for strangers. 780 01:02:05,784 --> 01:02:07,161 You promised. 781 01:02:07,745 --> 01:02:08,954 Why did you bring this? 782 01:02:09,037 --> 01:02:10,164 What are you doing here? 783 01:02:12,583 --> 01:02:13,751 You told me you're hungry. 784 01:02:14,835 --> 01:02:15,836 Let's go outside. 785 01:02:21,759 --> 01:02:23,260 Are you really not going to tell me? 786 01:02:23,677 --> 01:02:25,220 What happened to your face? 787 01:02:28,515 --> 01:02:29,475 I got into a fight. 788 01:02:30,184 --> 01:02:31,018 With a patient? 789 01:02:32,853 --> 01:02:34,855 -That will get me fired. -Then who was it? 790 01:02:35,439 --> 01:02:37,566 -What are you going to do? -I'm going to beat them up. 791 01:02:42,154 --> 01:02:42,988 My brother. 792 01:02:43,739 --> 01:02:44,948 Sang-tae? 793 01:02:45,741 --> 01:02:46,658 You beat him up? 794 01:02:47,701 --> 01:02:49,328 No, we just had a fight. 795 01:02:49,745 --> 01:02:51,330 He hit me a lot more than I did. 796 01:02:54,500 --> 01:02:57,503 Didn't you say we need to let him know that he'll be getting another friend? 797 01:02:57,586 --> 01:02:58,837 But you just fought with him? 798 01:03:01,298 --> 01:03:02,925 What are you going to do now? 799 01:03:05,719 --> 01:03:07,137 I'm still thinking about it. 800 01:03:07,221 --> 01:03:10,182 Weren't you the one who told me to think before I act? 801 01:03:10,265 --> 01:03:12,601 You told me it's not a bad thing to stick to your instincts. 802 01:03:17,481 --> 01:03:18,774 Just be honest with him. 803 01:03:20,067 --> 01:03:22,319 -What do you mean? -Tell him you like me 804 01:03:22,402 --> 01:03:23,821 and that you can't live without me. 805 01:03:23,904 --> 01:03:25,197 Ask for his understanding. 806 01:03:25,280 --> 01:03:26,448 It's simple. 807 01:03:29,660 --> 01:03:30,702 I... 808 01:03:33,872 --> 01:03:35,290 like Ko Mun-yeong. 809 01:03:42,422 --> 01:03:43,715 I wonder what he'll say 810 01:03:46,343 --> 01:03:47,803 if I tell him that. 811 01:04:09,366 --> 01:04:10,784 When will you stop 812 01:04:13,662 --> 01:04:16,039 caring about your brother and start caring about yourself? 813 01:04:18,959 --> 01:04:20,544 Didn't you ever have a dream? 814 01:04:21,253 --> 01:04:22,379 Something you wanted to do. 815 01:04:25,173 --> 01:04:26,341 Well... 816 01:04:27,175 --> 01:04:28,594 I had about three. 817 01:04:30,137 --> 01:04:31,889 Two of them already came true. 818 01:04:32,723 --> 01:04:33,682 What were they? 819 01:04:34,933 --> 01:04:36,476 I wanted to go on a trip 820 01:04:37,144 --> 01:04:38,562 instead of moving somewhere. 821 01:04:39,897 --> 01:04:40,731 And? 822 01:04:44,234 --> 01:04:45,986 I wanted to have a fight with my brother. 823 01:04:54,119 --> 01:04:55,120 It's lame, isn't it? 824 01:04:57,915 --> 01:04:59,166 But you see, 825 01:05:02,419 --> 01:05:03,712 I had a blast. 826 01:05:07,132 --> 01:05:08,133 I think... 827 01:05:09,426 --> 01:05:10,969 I'm finally living a normal life. 828 01:05:18,560 --> 01:05:20,437 What's the dream that hasn't come true yet? 829 01:05:24,066 --> 01:05:26,526 You came running to me today, 830 01:05:26,652 --> 01:05:27,819 so I'll make it come true. 831 01:05:28,862 --> 01:05:29,863 No. 832 01:05:30,697 --> 01:05:31,990 It's too late now. 833 01:05:32,574 --> 01:05:33,909 Why? What is it? 834 01:05:41,583 --> 01:05:43,210 Going to school in a uniform. 835 01:05:45,087 --> 01:05:47,130 -What is this? -What's that? 836 01:05:47,214 --> 01:05:49,007 Hey, get up. 837 01:05:49,383 --> 01:05:50,968 Eat up. 838 01:05:51,593 --> 01:05:53,303 My gosh, come on. 839 01:06:04,022 --> 01:06:05,315 KO MUN-YEONG 840 01:06:22,416 --> 01:06:24,835 What? Where are you going? 841 01:06:24,918 --> 01:06:27,087 Where are you going? Gang-tae! 842 01:06:27,504 --> 01:06:28,588 Where are you going? 843 01:06:43,603 --> 01:06:44,604 Hey. 844 01:06:45,022 --> 01:06:47,482 Hey... Excuse me. Hey. 845 01:06:52,487 --> 01:06:53,488 Well... 846 01:06:54,698 --> 01:06:57,701 -Well-- -Gang-tae! 847 01:06:57,784 --> 01:06:59,327 Did you skip school today? 848 01:06:59,411 --> 01:07:00,245 -Come here. -No. 849 01:07:00,328 --> 01:07:02,205 -I just skipped the self-study time. -Same thing. 850 01:07:02,289 --> 01:07:04,291 Why do you even bother wearing a uniform? 851 01:07:04,374 --> 01:07:06,209 -Why are you not at work? -You little punk. 852 01:07:06,293 --> 01:07:07,627 What... 853 01:07:14,718 --> 01:07:16,219 Gosh, you're so annoying. 854 01:07:18,472 --> 01:07:19,639 Excuse me. 855 01:07:20,223 --> 01:07:22,100 -Hey, you. The girl with short hair. -Stop it. 856 01:07:25,228 --> 01:07:27,064 My brother has something to say to you. 857 01:07:27,147 --> 01:07:29,691 -Can you please spare him some time? -Will you stop? 858 01:07:30,025 --> 01:07:31,026 Stop it. 859 01:07:32,778 --> 01:07:33,779 She's coming. 860 01:07:36,073 --> 01:07:37,074 She's coming here. 861 01:07:38,950 --> 01:07:40,786 Be a man. Impress her. 862 01:07:45,582 --> 01:07:46,583 Hey. 863 01:07:48,085 --> 01:07:49,086 I... 864 01:07:50,670 --> 01:07:51,505 Well... 865 01:07:52,089 --> 01:07:52,964 I know you. 866 01:07:54,758 --> 01:07:56,051 I saw you at school. 867 01:08:00,806 --> 01:08:01,807 She knows you. 868 01:08:03,850 --> 01:08:04,851 Well... 869 01:08:05,102 --> 01:08:06,103 Congratulations. 870 01:08:07,479 --> 01:08:08,605 Good luck. 871 01:08:22,035 --> 01:08:23,328 Sang-tae. 872 01:08:26,123 --> 01:08:27,165 Yes? 873 01:08:29,751 --> 01:08:30,836 I... 874 01:08:33,964 --> 01:08:36,508 I like her so much. 875 01:08:46,017 --> 01:08:47,227 I like her. 876 01:08:57,821 --> 01:08:59,364 I like her. 877 01:09:07,831 --> 01:09:08,665 What? 878 01:09:23,555 --> 01:09:24,848 "Happy." 879 01:09:28,226 --> 01:09:29,603 He's happy. 880 01:09:42,782 --> 01:09:43,825 Gang-tae is... 881 01:09:45,869 --> 01:09:47,704 He's 882 01:09:49,915 --> 01:09:50,999 happy. 883 01:09:53,376 --> 01:09:55,712 Gang... Gang-tae 884 01:09:56,463 --> 01:10:00,133 He's... He's happy. 885 01:10:00,759 --> 01:10:01,760 Yes. 886 01:10:03,762 --> 01:10:04,763 That's right. 887 01:10:06,723 --> 01:10:07,724 Yes. 888 01:10:11,561 --> 01:10:12,812 My brother... 889 01:10:14,272 --> 01:10:16,691 He's happy. 890 01:10:23,615 --> 01:10:26,785 Gang-tae is happy. 891 01:10:28,578 --> 01:10:30,247 Gang-tae is happy. 892 01:10:30,497 --> 01:10:34,334 I... I've never seen him like this. This is the first time. 893 01:10:34,668 --> 01:10:35,669 My goodness. 894 01:10:46,888 --> 01:10:48,974 Hey, why do you look so tired? 895 01:10:49,891 --> 01:10:52,936 Mr. Lee, I don't think I'm fit for this house. 896 01:10:53,019 --> 01:10:54,521 I have nightmares all night, 897 01:10:54,604 --> 01:10:56,064 and I get the creeps. 898 01:10:56,147 --> 01:10:57,148 My entire body aches-- 899 01:10:57,232 --> 01:10:58,858 My gosh, that's enough. 900 01:10:58,942 --> 01:11:00,986 Where's Mun-yeong? 901 01:11:01,486 --> 01:11:02,487 She's in her study. 902 01:11:06,658 --> 01:11:11,121 Look at you sitting in front of your laptop! 903 01:11:11,329 --> 01:11:12,831 It's been so long. 904 01:11:12,914 --> 01:11:15,000 What is it going to be about? 905 01:11:15,083 --> 01:11:17,377 I couldn't sleep a wink last night because I was so excited. 906 01:11:17,669 --> 01:11:20,797 I bet it's going to be an amazing story. 907 01:11:20,880 --> 01:11:22,132 Wait. 908 01:11:23,717 --> 01:11:25,093 Let me get ready first. 909 01:11:27,470 --> 01:11:30,056 I'm ready. Now, tell me. What is it? 910 01:11:30,724 --> 01:11:31,683 Here. 911 01:11:37,772 --> 01:11:39,399 Is this 912 01:11:39,482 --> 01:11:42,235 supposed to be similar to Bumpety Boo? 913 01:11:42,319 --> 01:11:43,653 I don't have the storyline yet. 914 01:11:43,737 --> 01:11:45,155 -What's the title? -Undecided. 915 01:11:45,238 --> 01:11:46,990 -What's the underlying message? -Unsure. 916 01:11:47,574 --> 01:11:49,743 -When will it be ready? -Someday. 917 01:11:52,037 --> 01:11:56,207 -So that means you have nothing. -Probably. 918 01:11:58,877 --> 01:12:00,920 Who's going to be your illustrator? 919 01:12:02,797 --> 01:12:04,090 My best friend. 920 01:12:39,000 --> 01:12:40,335 Please make way. 921 01:12:57,644 --> 01:13:00,772 SANG-TAE 922 01:13:01,606 --> 01:13:02,857 -What's-- -Did you eat? 923 01:13:06,403 --> 01:13:07,404 Did you eat? 924 01:13:13,576 --> 01:13:15,870 I couldn't eat because we had an emergency patient. 925 01:13:16,496 --> 01:13:18,957 Are... Are you hungry? 926 01:13:19,999 --> 01:13:21,626 Yes, I'm starving. 927 01:13:22,043 --> 01:13:24,379 Come to the restaurant We Are Family by 6 p.m. 928 01:13:24,462 --> 01:13:25,964 Meet me at We Are Family. 929 01:13:35,557 --> 01:13:36,599 Mun-yeong. 930 01:13:39,727 --> 01:13:41,563 -Mun-yeong? -I'm going to stick to this subject. 931 01:13:41,646 --> 01:13:43,857 That's fine. That's not what I was going to talk about. 932 01:13:45,900 --> 01:13:46,818 About your father... 933 01:13:52,615 --> 01:13:54,242 His brain tumor came back. 934 01:13:55,243 --> 01:13:57,036 It's apparently inoperable. 935 01:13:57,996 --> 01:13:59,998 There's nothing they can do to save him. 936 01:14:01,666 --> 01:14:03,585 My dad died a long time ago 937 01:14:04,711 --> 01:14:06,129 when I was 12. 938 01:14:07,005 --> 01:14:10,425 He died already. All that's left of him is his body. 939 01:14:13,303 --> 01:14:14,304 Mun-yeong. 940 01:14:15,680 --> 01:14:18,057 Your father's brain is damaged. 941 01:14:18,725 --> 01:14:21,019 That is why his memory is all messed up. 942 01:14:21,478 --> 01:14:23,354 His body and mind isn't functioning together 943 01:14:23,438 --> 01:14:25,148 so that's why he acts the way he does. 944 01:14:27,233 --> 01:14:28,651 But even so, 945 01:14:30,778 --> 01:14:34,240 he's still your one and only family. 946 01:14:34,949 --> 01:14:35,950 "Family"? 947 01:14:38,953 --> 01:14:40,330 I'm an orphan. 948 01:14:42,332 --> 01:14:44,459 -Mun-yeong. -Leave. I'm tired. 949 01:15:23,081 --> 01:15:24,040 Where are you? 950 01:15:25,542 --> 01:15:28,127 I'm hungry. Let's eat together. 951 01:15:31,965 --> 01:15:34,133 Let me join. I want to go, too. Where is that restaurant? 952 01:15:35,093 --> 01:15:36,928 Why not? Why can't I go? 953 01:15:55,572 --> 01:15:56,781 Wait. 954 01:15:56,864 --> 01:16:00,034 The adult needs to eat first. Then you can eat. 955 01:16:00,618 --> 01:16:04,247 -Okay. -Did you wipe your hands? 956 01:16:04,330 --> 01:16:06,749 Did you? Here. Wipe your hands and eat. 957 01:16:56,215 --> 01:16:58,134 ORDER TOTAL: 26,400 WON 958 01:17:00,386 --> 01:17:02,347 Was... Was it delicious? 959 01:17:02,430 --> 01:17:03,264 Are you full? 960 01:17:05,475 --> 01:17:06,309 Yes. 961 01:17:06,893 --> 01:17:07,727 I'm really full. 962 01:17:09,228 --> 01:17:10,521 My stomach might explode. 963 01:17:10,605 --> 01:17:12,607 Your... Your stomach shouldn't explode. 964 01:17:12,690 --> 01:17:15,026 If your stomach explodes, you'll die. 965 01:17:37,757 --> 01:17:39,592 It... It's your allowance. 966 01:17:40,259 --> 01:17:42,512 "Customers give you tips, bosses give bonuses." 967 01:17:42,595 --> 01:17:45,556 And older brothers give allowance. 968 01:17:47,141 --> 01:17:48,518 Overspending is a sin. 969 01:17:48,601 --> 01:17:50,311 Make sure you don't overspend. 970 01:17:50,395 --> 01:17:52,271 I'll... I'll give you more if you run out. 971 01:17:52,355 --> 01:17:53,189 Don't worry. 972 01:18:02,865 --> 01:18:03,866 Thank you. 973 01:18:04,909 --> 01:18:07,078 I... I won't overspend it. 974 01:18:13,418 --> 01:18:15,128 ORDER TOTAL: 46,200 WON 975 01:18:16,671 --> 01:18:17,922 Buy me dinner, too. 976 01:18:23,302 --> 01:18:24,137 Darn it. 977 01:18:26,222 --> 01:18:27,056 My gosh. 978 01:18:29,267 --> 01:18:30,309 Buy me dinner. 979 01:18:30,393 --> 01:18:32,770 Pay for mine as well. Buy me dinner, too. 980 01:18:33,187 --> 01:18:34,021 Darn it. 981 01:18:34,605 --> 01:18:36,399 Why are you leaving me out? Buy me dinner, too. 982 01:18:36,482 --> 01:18:37,483 Excuse me. 983 01:18:38,735 --> 01:18:40,486 How much does she need to pay? 984 01:18:46,701 --> 01:18:47,994 Then give me an allowance. 985 01:18:49,162 --> 01:18:50,538 No one gives me that kind of stuff, 986 01:18:50,621 --> 01:18:52,331 and I don't have a family to eat with. 987 01:18:52,457 --> 01:18:53,958 I'm really an orphan now. 988 01:19:03,593 --> 01:19:05,052 Let's go home. 989 01:19:07,722 --> 01:19:08,639 Sang-tae. 990 01:19:12,477 --> 01:19:15,271 I want a big brother like you! 991 01:19:37,835 --> 01:19:39,378 Come on, Gang-tae! 992 01:19:50,932 --> 01:19:52,683 Ko Mun-yeong! 993 01:19:56,062 --> 01:19:56,896 Ko Mun-yeong... 994 01:19:58,981 --> 01:20:00,483 Mun-yeong, get over here! 995 01:20:02,193 --> 01:20:04,570 Hurry... Hurry up, Mun-yeong. Aren't you guys coming? 996 01:20:04,654 --> 01:20:06,906 Ko Mun-yeong. Moon Gang-tae. Let's go. Hurry up. 997 01:20:10,618 --> 01:20:11,452 Hurry... 998 01:20:37,186 --> 01:20:40,273 Sang-tae, do you know the fairy tale called The Ugly Duckling? 999 01:20:42,942 --> 01:20:43,776 Yes. 1000 01:20:44,277 --> 01:20:48,406 The... The other ducks are mean to the ugly duckling. 1001 01:20:48,489 --> 01:20:50,032 They bully him 1002 01:20:50,116 --> 01:20:52,285 because he looks different from them. 1003 01:20:52,869 --> 01:20:54,537 So he gets really lonely 1004 01:20:55,204 --> 01:20:56,998 and leaves his family, right? 1005 01:21:01,252 --> 01:21:02,962 Mun-yeong, don't run down the stairs! 1006 01:21:03,045 --> 01:21:05,298 You'll get hurt! It's dangerous! 1007 01:21:05,423 --> 01:21:06,841 Stop running. 1008 01:21:10,678 --> 01:21:12,388 What do you think would've happened 1009 01:21:12,972 --> 01:21:15,224 if the mother duck gave lots of love 1010 01:21:15,558 --> 01:21:16,809 to the ugly duckling? 1011 01:21:17,518 --> 01:21:19,979 Then... Then it wouldn't have left. 1012 01:21:22,315 --> 01:21:24,150 If the adult embraces the kids, 1013 01:21:25,568 --> 01:21:27,612 the ducks and swans 1014 01:21:29,238 --> 01:21:31,157 can all get along and live together just fine. 1015 01:21:32,575 --> 01:21:34,660 Hey, duck. Chickens. 1016 01:21:34,869 --> 01:21:38,247 Don't fight with each other, okay? 1017 01:21:41,542 --> 01:21:42,501 Sang-tae. 1018 01:21:44,128 --> 01:21:47,214 Are you an adult who knows how to embrace others? 1019 01:21:47,924 --> 01:21:48,758 Yes. 1020 01:21:49,675 --> 01:21:53,846 I'm... I'm an adult. An adult. 1021 01:21:54,388 --> 01:21:55,389 I'm... 1022 01:21:56,474 --> 01:21:59,810 I'm an adult like Ko Gil-dong. 1023 01:22:43,938 --> 01:22:47,733 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 1024 01:24:41,347 --> 01:24:43,474 The family register isn't everything. 1025 01:24:43,557 --> 01:24:44,767 A family... 1026 01:24:44,850 --> 01:24:46,393 One, two, three. 1027 01:24:46,477 --> 01:24:48,646 You become a family by taking a family portrait together. 1028 01:24:48,979 --> 01:24:49,939 GANG-TAE, PHOTO STUDIO ADDRESS 1029 01:24:50,022 --> 01:24:52,399 I hate kids and animals. 1030 01:24:52,900 --> 01:24:53,776 Because they beg for love... 1031 01:24:54,360 --> 01:24:55,736 Let go. Let go of me. 1032 01:24:55,820 --> 01:24:56,904 It makes me grow fond of them. 1033 01:24:57,905 --> 01:24:59,990 What if the butterfly shows up again? 1034 01:25:00,491 --> 01:25:02,618 Don't let the past trap you. 1035 01:25:03,202 --> 01:25:05,371 If we get stuck, we just have to open the door and leave. 1036 01:25:05,454 --> 01:25:08,415 -You won't be able to see the door. -I was finally 1037 01:25:08,499 --> 01:25:10,209 starting to get the urge 1038 01:25:10,918 --> 01:25:12,461 to live like everyone else. 1039 01:25:16,465 --> 01:25:18,467 Subtitle translation by Ja-won Lee 71645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.