Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,839 --> 00:01:10,424
To get what I couldn't give you last time.
2
00:01:52,466 --> 00:01:54,969
My brother is already a handful.
3
00:01:56,053 --> 00:01:58,389
I'm already having a hard time
bearing with him, so please...
4
00:02:03,811 --> 00:02:06,105
Please stop stirring up my miserable life.
5
00:02:08,315 --> 00:02:09,191
And get lost.
6
00:02:19,827 --> 00:02:25,749
CHAPTER 11
THE UGLY DUCKLING
7
00:02:45,311 --> 00:02:47,730
What about Ms. Park Ok-ran?
Where is she now?
8
00:02:48,314 --> 00:02:50,566
What do we do? It looks like she escaped.
9
00:02:50,649 --> 00:02:52,234
Call the police station nearby. Hurry.
10
00:02:52,318 --> 00:02:54,069
-Come with me.
-Okay.
11
00:03:35,945 --> 00:03:40,407
GANG-TAE
12
00:04:02,263 --> 00:04:03,847
You obviously didn't get all dressed up
13
00:04:04,014 --> 00:04:06,684
and come here at this late hour
just for a cup of tea.
14
00:04:08,018 --> 00:04:09,812
What do you want?
15
00:04:24,159 --> 00:04:24,994
Darn it.
16
00:04:35,254 --> 00:04:36,255
How nice.
17
00:04:40,009 --> 00:04:41,927
The smell of old books.
18
00:04:59,320 --> 00:05:00,904
These flowers are dead.
19
00:05:01,947 --> 00:05:03,741
You should toss out dead things.
20
00:05:09,872 --> 00:05:11,415
Don't touch my stuff.
21
00:05:20,299 --> 00:05:21,550
What brings you here?
22
00:05:24,011 --> 00:05:25,095
I was worried
23
00:05:26,472 --> 00:05:27,431
that you'd be lonely.
24
00:05:40,944 --> 00:05:41,945
Ko Mun-yeong.
25
00:05:42,738 --> 00:05:43,697
Mun-yeong.
26
00:05:45,908 --> 00:05:46,992
Earlier today,
27
00:05:48,160 --> 00:05:50,829
your father tried to kill me.
28
00:05:53,457 --> 00:05:54,333
He called me
29
00:05:55,501 --> 00:05:56,710
a monster.
30
00:05:57,878 --> 00:06:00,547
He said all monsters must be killed.
31
00:06:01,507 --> 00:06:04,676
He also said he should've killed
his daughter too that day.
32
00:06:05,719 --> 00:06:07,346
He completely lashed out at me.
33
00:06:08,514 --> 00:06:09,515
You didn't know, did you?
34
00:06:12,726 --> 00:06:14,812
-So what?
-It's just too cruel.
35
00:06:15,854 --> 00:06:18,565
He's a father.
On his daughter's birthday of all days...
36
00:06:19,191 --> 00:06:20,025
Gosh.
37
00:06:21,068 --> 00:06:22,986
How could he say such a thing?
38
00:06:24,404 --> 00:06:28,534
So I thought I should come by
to make you feel better
39
00:06:29,660 --> 00:06:33,038
and wish you a happy birthday.
40
00:06:34,665 --> 00:06:37,000
It's lonely to spend a day like this
41
00:06:38,502 --> 00:06:39,336
all by yourself.
42
00:06:40,254 --> 00:06:42,756
-But why do you care?
-Because I'm a fan.
43
00:06:44,800 --> 00:06:45,801
Your mother.
44
00:06:46,969 --> 00:06:47,928
I'm a fan of hers.
45
00:06:50,097 --> 00:06:50,931
This is pretty.
46
00:06:57,479 --> 00:06:58,647
I clearly told you
47
00:07:00,023 --> 00:07:01,733
not to touch my stuff.
48
00:07:09,700 --> 00:07:10,742
We're alike.
49
00:07:11,326 --> 00:07:12,369
I also
50
00:07:13,495 --> 00:07:15,664
hate it when people touch my stuff.
51
00:07:47,988 --> 00:07:48,989
Ko Mun-yeong!
52
00:07:50,741 --> 00:07:51,742
Ko Mun-yeong!
53
00:07:56,121 --> 00:07:56,955
Where...
54
00:08:09,760 --> 00:08:10,636
Ko Mun-yeong.
55
00:08:14,723 --> 00:08:15,641
Moon Gang-tae?
56
00:08:37,037 --> 00:08:37,871
Thank goodness.
57
00:08:39,581 --> 00:08:40,541
I'm so glad you're okay.
58
00:08:44,253 --> 00:08:45,170
Thank goodness.
59
00:08:52,094 --> 00:08:53,053
Are you all right?
60
00:08:54,304 --> 00:08:55,514
Are you hurt?
61
00:09:01,728 --> 00:09:03,522
-That lady, Park Ok-ran--
-Where is she?
62
00:09:04,773 --> 00:09:06,567
Where is she now?
63
00:09:08,819 --> 00:09:10,487
-She left.
-When? Where did she go?
64
00:09:11,822 --> 00:09:13,282
When did she leave?
65
00:09:15,033 --> 00:09:15,867
Just now.
66
00:09:22,291 --> 00:09:23,125
Did you
67
00:09:24,543 --> 00:09:26,587
come here to catch that escaped patient?
68
00:09:27,754 --> 00:09:29,256
Not because of me?
69
00:09:31,091 --> 00:09:33,010
Not because you missed me?
70
00:09:40,642 --> 00:09:44,062
So you obviously
put your brother before me,
71
00:09:47,065 --> 00:09:49,860
and even that patient
is more important to you than I am.
72
00:09:55,574 --> 00:09:56,533
Ko Mun-yeong.
73
00:10:15,093 --> 00:10:16,845
He followed that patient here,
74
00:10:16,928 --> 00:10:18,805
so why the hell did he hug me?
75
00:10:33,362 --> 00:10:34,571
Please.
76
00:10:34,655 --> 00:10:37,783
At least count to three
before you do anything impulsive.
77
00:10:45,749 --> 00:10:46,583
-One.
-Oh, no.
78
00:10:47,668 --> 00:10:48,919
Is your hand okay?
79
00:10:49,544 --> 00:10:51,004
-Two.
-You're bleeding.
80
00:10:51,546 --> 00:10:52,923
-My gosh.
-Three.
81
00:10:57,177 --> 00:10:58,011
I'm returning it.
82
00:11:03,016 --> 00:11:03,850
Get out.
83
00:11:06,603 --> 00:11:10,273
Should I have just stabbed her with it
and kept her here?
84
00:11:29,209 --> 00:11:30,127
Let's talk.
85
00:12:06,288 --> 00:12:08,415
Why wrap that around my hand?
Did I say it hurt?
86
00:12:13,378 --> 00:12:16,089
It's just a small cut on the palm.
It doesn't even hurt.
87
00:12:16,173 --> 00:12:17,799
"What we have
is an ill-fated relationship.
88
00:12:17,924 --> 00:12:20,802
Please stop stirring up my miserable life.
And get lost."
89
00:12:21,344 --> 00:12:23,763
That nonsense you talked about
was much more...
90
00:12:25,599 --> 00:12:26,683
It was
91
00:12:28,727 --> 00:12:30,145
much more hurtful.
92
00:12:33,565 --> 00:12:34,983
You said that I'm not an empty can.
93
00:12:35,859 --> 00:12:37,861
Then why are you treating me like one?
94
00:12:37,986 --> 00:12:39,779
I said today
is a very important day to me.
95
00:12:39,863 --> 00:12:41,490
I told you that I didn't want to be alone!
96
00:12:47,704 --> 00:12:49,372
When you can't control yourself,
97
00:12:50,457 --> 00:12:51,666
count to three.
98
00:12:57,964 --> 00:12:59,090
One.
99
00:13:09,726 --> 00:13:10,560
Two.
100
00:13:19,945 --> 00:13:21,029
-Three.
-Three.
101
00:14:53,914 --> 00:14:54,956
Happy birthday.
102
00:15:00,837 --> 00:15:01,755
I missed you.
103
00:15:10,180 --> 00:15:11,014
Why are you blushing?
104
00:15:12,974 --> 00:15:14,726
I'm... I'm just hot.
105
00:15:15,936 --> 00:15:17,520
It's so hot in here, isn't it?
106
00:15:22,484 --> 00:15:23,777
Your face is all red too.
107
00:15:30,408 --> 00:15:31,409
I'm not feeling well.
108
00:15:32,786 --> 00:15:33,954
You're burning up.
109
00:15:34,913 --> 00:15:36,873
Mr. Moon called.
110
00:15:37,624 --> 00:15:41,211
It sounds like Ms. Park Ok-ran
stopped by Ms. Ko's place.
111
00:15:41,294 --> 00:15:42,837
What? Why did she go there?
112
00:15:42,921 --> 00:15:44,464
We'll have to find out.
113
00:15:45,465 --> 00:15:47,968
Let the police know
where she was last seen.
114
00:15:48,051 --> 00:15:51,388
Yes, sir. I'll also update you
as soon as we check the security footage.
115
00:15:51,471 --> 00:15:54,140
She may come back late at night,
116
00:15:54,224 --> 00:15:55,308
so stay here
117
00:15:55,642 --> 00:15:57,644
and make rounds throughout the night.
118
00:15:57,727 --> 00:15:58,687
-Yes, sir.
-Will do.
119
00:16:00,605 --> 00:16:01,481
Is your head okay?
120
00:16:01,564 --> 00:16:03,692
How could I be okay?
She hit my head with a stone.
121
00:16:04,109 --> 00:16:05,360
This should be processed
as a workplace injury.
122
00:16:05,443 --> 00:16:06,403
All right.
123
00:16:06,778 --> 00:16:08,405
I'll help you file a claim
for the benefits
124
00:16:08,488 --> 00:16:10,407
and also consider
terminating your employment.
125
00:16:11,741 --> 00:16:12,867
-Wait.
-Get home safely, sir.
126
00:16:12,951 --> 00:16:13,785
Get home safely.
127
00:16:14,869 --> 00:16:16,663
Hot. It's hot.
128
00:16:16,746 --> 00:16:18,248
Be careful when touching something hot.
129
00:16:18,748 --> 00:16:21,543
Gosh, it's hot. Be careful.
You must be careful.
130
00:16:26,214 --> 00:16:27,757
Hey, Sang-tae.
131
00:16:28,341 --> 00:16:29,676
Hi, Jae-su.
132
00:16:31,261 --> 00:16:33,430
What? Why are you eating so late?
133
00:16:34,264 --> 00:16:35,098
Are you snacking?
134
00:16:35,181 --> 00:16:37,517
I waited for Gang-tae
to have dinner with him,
135
00:16:37,600 --> 00:16:39,811
but there's an emergency at the hospital.
136
00:16:40,145 --> 00:16:42,522
He has to catch someone,
so he can't come home tonight.
137
00:16:42,605 --> 00:16:44,482
He's been dispatched.
138
00:16:44,566 --> 00:16:48,403
That's why I'm here on his behalf.
139
00:16:49,654 --> 00:16:50,739
That looks good.
140
00:16:52,198 --> 00:16:55,410
-Can I have a bite?
-Gosh, no way. This is mine.
141
00:16:56,453 --> 00:16:58,413
One bite will turn
into two and three bites.
142
00:16:58,496 --> 00:17:00,415
"He who will steal an egg
will steal an ox."
143
00:17:00,498 --> 00:17:01,916
No way. This is all mine.
144
00:17:03,209 --> 00:17:04,044
Oh, right.
145
00:17:04,878 --> 00:17:07,756
I found this out front.
146
00:17:08,506 --> 00:17:09,591
That's Mang-tae.
147
00:17:10,175 --> 00:17:11,551
-Mang-tae?
-Yes.
148
00:17:11,634 --> 00:17:13,553
You mean, as in Grandpa Mang-tae
from the book?
149
00:17:14,054 --> 00:17:16,514
No, he's not a grandpa.
He's Gang-tae's little brother.
150
00:17:17,515 --> 00:17:19,142
Sang-tae, Gang-tae, and Mang-tae.
151
00:17:19,225 --> 00:17:20,060
We're
152
00:17:21,186 --> 00:17:22,771
three brothers.
153
00:17:23,354 --> 00:17:24,355
Goodness.
154
00:17:24,939 --> 00:17:26,274
What the heck?
155
00:17:26,524 --> 00:17:29,652
I can't believe you're calling
this ugly fabric doll your little brother.
156
00:17:30,195 --> 00:17:32,739
I'm the one who's been
following you around for over ten years.
157
00:17:33,448 --> 00:17:36,367
If you want to say you have two brothers,
158
00:17:37,160 --> 00:17:37,994
include me.
159
00:17:39,412 --> 00:17:41,623
Jae-su between Sang-tae and Gang-tae.
160
00:17:43,041 --> 00:17:44,876
-Include Jae-su.
-No way, Jae-su.
161
00:17:45,710 --> 00:17:47,295
You're not our brother.
162
00:17:48,296 --> 00:17:50,298
We don't have the same surname
and we're not related.
163
00:17:50,381 --> 00:17:52,842
You're not on our family register,
so we're basically strangers.
164
00:17:52,926 --> 00:17:55,470
You're not our family. How dare you.
165
00:17:56,679 --> 00:17:58,056
How dare you...
166
00:17:58,181 --> 00:18:00,683
-Just include me!
-Gosh, no. Don't.
167
00:18:00,934 --> 00:18:02,811
Don't do that when I'm eating hot food.
168
00:18:02,894 --> 00:18:04,687
-Just include me, will you?
-No, Jae-su--
169
00:18:05,063 --> 00:18:06,898
-No, Mang-tae! It's hot!
-Gosh!
170
00:18:18,701 --> 00:18:20,829
Come. I filled the bathtub
with ice-cold water.
171
00:18:25,959 --> 00:18:27,043
Ice-cold water? Why?
172
00:18:27,127 --> 00:18:28,670
You need to bring your fever down.
173
00:18:28,753 --> 00:18:31,381
I've seen it in movies.
Get undressed and go in the tub.
174
00:18:33,925 --> 00:18:35,260
You want rose petals in the water?
175
00:18:36,052 --> 00:18:38,721
No, it's okay. Just get me a wet towel.
176
00:18:49,107 --> 00:18:50,608
That lady...
177
00:18:52,277 --> 00:18:53,695
Did she escape the hospital?
178
00:18:55,864 --> 00:18:56,906
Can I ask you
179
00:18:58,950 --> 00:19:00,243
what she said to you?
180
00:19:01,786 --> 00:19:05,498
She said she thought I'd be lonely
and came to wish me a happy birthday.
181
00:19:06,624 --> 00:19:08,042
She also said she's my mom's fan.
182
00:19:09,544 --> 00:19:10,378
What else?
183
00:19:13,590 --> 00:19:15,508
She said she nearly died
at the hospital today.
184
00:19:25,310 --> 00:19:26,394
Why did that happen?
185
00:19:29,230 --> 00:19:31,149
Patients often get into a fight like that.
186
00:19:32,066 --> 00:19:33,359
You don't need to worry about it.
187
00:19:41,576 --> 00:19:42,827
This feels nice.
188
00:19:45,747 --> 00:19:46,915
What feels nice?
189
00:19:47,498 --> 00:19:48,666
I've never
190
00:19:51,628 --> 00:19:54,047
had someone look after me
191
00:19:55,715 --> 00:19:56,549
when I was sick.
192
00:21:24,637 --> 00:21:25,471
Ju-ri!
193
00:21:28,391 --> 00:21:30,143
Heading out to work?
194
00:21:31,853 --> 00:21:32,895
I'm sorry.
195
00:21:33,396 --> 00:21:36,232
I should've apologized to you sooner
for the trouble I caused you.
196
00:21:37,817 --> 00:21:39,360
Gosh, we're no strangers.
197
00:21:39,444 --> 00:21:41,237
We're like a family
living under the same roof.
198
00:21:41,321 --> 00:21:42,739
Come on. Don't even worry about it.
199
00:21:44,115 --> 00:21:44,949
Here.
200
00:21:47,201 --> 00:21:49,620
-What is this?
-Money for a car wash.
201
00:21:54,250 --> 00:21:55,084
Please accept it.
202
00:21:59,422 --> 00:22:01,549
-So this is how it feels.
-Pardon?
203
00:22:01,799 --> 00:22:04,469
Every time Mun-yeong
got herself in trouble in the past,
204
00:22:04,635 --> 00:22:08,514
I gave people cash
disguised as a box of sweet drinks.
205
00:22:10,183 --> 00:22:12,185
This is probably how they felt
upon receiving it.
206
00:22:14,812 --> 00:22:16,439
You reap what you sow.
207
00:22:23,029 --> 00:22:25,948
Let's go out for a meal with this money.
208
00:22:26,574 --> 00:22:28,576
Then I'll call it even.
209
00:22:51,516 --> 00:22:52,350
Damn it.
210
00:23:03,152 --> 00:23:04,529
I thought you were gone.
211
00:23:05,738 --> 00:23:06,864
Where would I go?
212
00:23:07,532 --> 00:23:08,658
How's your fever?
213
00:23:11,327 --> 00:23:13,454
-It's gone down.
-In just a day?
214
00:23:15,248 --> 00:23:17,041
You little...
You were faking it, weren't you?
215
00:23:19,127 --> 00:23:20,128
No.
216
00:23:21,921 --> 00:23:22,755
It was lovesickness.
217
00:23:29,428 --> 00:23:30,471
Let's talk.
218
00:23:39,355 --> 00:23:41,691
What did you want to talk to me about?
219
00:23:47,738 --> 00:23:48,865
It's about my brother.
220
00:23:50,491 --> 00:23:52,618
Jeez, that brother of yours.
221
00:23:54,287 --> 00:23:55,246
Sang-tae
222
00:23:56,789 --> 00:23:57,957
has a traumatic memory.
223
00:24:01,794 --> 00:24:02,920
A traumatic memory?
224
00:24:04,839 --> 00:24:07,091
That's why we left Seongjin City
when we were little
225
00:24:07,675 --> 00:24:10,553
and had to move as if we're running away
from something every spring.
226
00:24:11,596 --> 00:24:13,014
All because of his traumatic memory.
227
00:24:19,979 --> 00:24:21,022
My mom
228
00:24:26,777 --> 00:24:27,945
was murdered.
229
00:24:30,489 --> 00:24:31,991
And Sang-tae was the only witness
230
00:24:34,619 --> 00:24:35,745
who saw her getting murdered.
231
00:24:50,718 --> 00:24:53,888
The butterfly said it'd kill me as well
232
00:24:54,430 --> 00:24:56,349
if I didn't keep my lips sealed.
233
00:24:56,933 --> 00:24:58,976
It said it'd chase me down
234
00:25:00,519 --> 00:25:02,939
and kill me!
235
00:25:03,648 --> 00:25:04,982
We were scared, so we ran away.
236
00:25:05,900 --> 00:25:07,693
I was only 12,
237
00:25:08,736 --> 00:25:10,321
-and there was no adult
-Come on.
238
00:25:11,072 --> 00:25:12,073
who could protect us.
239
00:25:15,117 --> 00:25:16,035
That's when it began.
240
00:25:18,162 --> 00:25:19,956
Every spring
when you start seeing butterflies,
241
00:25:20,706 --> 00:25:21,540
Sang-tae
242
00:25:24,669 --> 00:25:26,837
has nightmares about the night
when Mom was killed.
243
00:25:30,383 --> 00:25:32,385
What? Butterflies...
244
00:25:33,427 --> 00:25:34,679
No, those butterflies!
245
00:25:43,271 --> 00:25:44,981
-What? What's going on?
-Butterflies!
246
00:25:45,064 --> 00:25:46,232
-Goodness.
-Butterflies!
247
00:25:46,315 --> 00:25:47,942
-What's the matter?
-Those butterflies...
248
00:25:48,025 --> 00:25:49,860
-Sang-tae.
-Butterflies...
249
00:25:49,944 --> 00:25:51,570
Gosh, those butterflies...
250
00:25:51,654 --> 00:25:54,198
-Butterflies! Those butterflies!
-He says the butterflies will kill him.
251
00:25:54,282 --> 00:25:57,201
They said they'll kill me. The butterflies
252
00:25:57,285 --> 00:25:59,120
-will kill me!
-And that we must run far away.
253
00:25:59,203 --> 00:26:00,746
They're coming to kill me!
254
00:26:00,830 --> 00:26:02,957
He's been bearing that pain all on his own
255
00:26:04,875 --> 00:26:06,294
for nearly 20 years now.
256
00:26:10,172 --> 00:26:11,465
And that's why
257
00:26:13,551 --> 00:26:14,552
he needs me.
258
00:26:19,223 --> 00:26:20,057
But the thing is,
259
00:26:22,935 --> 00:26:24,103
despite that,
260
00:26:28,107 --> 00:26:29,608
I keep wanting to spend time with you.
261
00:26:31,277 --> 00:26:32,403
You once said
262
00:26:33,154 --> 00:26:34,488
that you don't care about destiny.
263
00:26:36,449 --> 00:26:38,159
If someone shows up when you need them,
264
00:26:39,285 --> 00:26:40,286
you call that destiny.
265
00:26:43,456 --> 00:26:44,373
And I
266
00:26:45,750 --> 00:26:46,667
need you.
267
00:26:56,552 --> 00:26:57,553
I have to stay
268
00:26:58,846 --> 00:27:00,431
by Sang-tae's side,
269
00:27:05,144 --> 00:27:06,312
so you just
270
00:27:08,272 --> 00:27:09,398
stay by my side.
271
00:27:18,908 --> 00:27:19,992
Sure, why not?
272
00:27:33,756 --> 00:27:35,174
SANG-TAE
273
00:27:36,008 --> 00:27:39,637
It is a flower
274
00:27:40,179 --> 00:27:41,305
It is a flower
275
00:27:43,808 --> 00:27:46,268
-Hey.
-Did you eat?
276
00:27:46,811 --> 00:27:49,063
I had rice
with kimchi soybean sprout soup.
277
00:27:49,146 --> 00:27:51,399
Did you catch the culprit? The culprit.
278
00:27:52,942 --> 00:27:54,777
She's a patient, not a culprit.
279
00:27:55,277 --> 00:27:56,821
Yes, the patient. Did you catch her?
280
00:27:58,197 --> 00:27:59,156
No, I couldn't find her.
281
00:27:59,740 --> 00:28:02,118
Oh, no. Then what are you going to do?
282
00:28:03,244 --> 00:28:05,079
You don't need to worry about that.
283
00:28:06,288 --> 00:28:08,916
Don't eat dinner without me.
I'll try to be home early.
284
00:28:10,000 --> 00:28:11,001
Okay.
285
00:28:11,585 --> 00:28:14,839
He'll be home early today.
286
00:28:35,276 --> 00:28:36,861
The test will be done in no time,
287
00:28:36,944 --> 00:28:40,197
so don't worry about a thing.
I'll see you in a bit.
288
00:28:41,365 --> 00:28:42,533
Get going.
289
00:28:43,909 --> 00:28:44,952
See you later.
290
00:28:50,166 --> 00:28:51,375
Oh, boy.
291
00:28:53,919 --> 00:28:56,172
I hope his brain tumor hasn't come back.
292
00:28:56,255 --> 00:28:57,298
I'm worried.
293
00:28:57,381 --> 00:29:00,468
It's a miracle that he's managed to
survive in that state for almost 20 years.
294
00:29:02,553 --> 00:29:04,889
What did the police say
about Ms. Park Ok-ran?
295
00:29:05,806 --> 00:29:07,641
She was last caught on CCTV footage
296
00:29:07,725 --> 00:29:10,227
by the exit of a hiking trail
in Mount Oji last night.
297
00:29:10,311 --> 00:29:12,563
They have to investigate
to find out where she went.
298
00:29:13,147 --> 00:29:16,192
Really? Then clean up her bed
299
00:29:16,275 --> 00:29:18,194
and send her belongings to the police.
300
00:29:18,736 --> 00:29:20,529
We have to admit a patient
on the waiting list.
301
00:29:20,780 --> 00:29:23,616
Already? She may come back.
302
00:29:25,993 --> 00:29:26,994
No, she won't be able to.
303
00:29:39,215 --> 00:29:40,216
Hi.
304
00:29:48,182 --> 00:29:49,016
Wait.
305
00:29:50,601 --> 00:29:53,270
We have to clean up Park Ok-ran's bed
and collect her belongings.
306
00:29:53,437 --> 00:29:55,105
-Already?
-Yes.
307
00:29:55,689 --> 00:29:58,150
Ms. Park said we have to admit a patient
on the waiting list.
308
00:30:01,737 --> 00:30:03,405
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
309
00:30:04,114 --> 00:30:05,574
Is she not coming back?
310
00:30:07,785 --> 00:30:09,036
Or can she not come back?
311
00:30:12,498 --> 00:30:14,291
Even when dogs run away,
312
00:30:14,375 --> 00:30:17,920
people at least pretend to look for them
for a few days.
313
00:30:19,547 --> 00:30:22,424
The head nurse doesn't come across
like that, but she's heartless.
314
00:30:23,133 --> 00:30:24,510
The police are looking for her.
315
00:30:25,010 --> 00:30:26,220
I see.
316
00:30:33,978 --> 00:30:35,229
NAME: PARK OK-RAN
317
00:30:36,188 --> 00:30:37,147
Thank you.
318
00:30:39,608 --> 00:30:40,442
You've changed.
319
00:30:41,527 --> 00:30:43,487
-Pardon?
-Your smile.
320
00:30:44,363 --> 00:30:45,281
It's pretty.
321
00:30:52,162 --> 00:30:55,499
I heard Park Ok-ran
was an obscure stage actress in the past.
322
00:30:55,583 --> 00:30:57,877
She had multiple plastic surgeries.
323
00:30:59,920 --> 00:31:02,256
I heard it from Yoo Seon-hae,
who shares the room with her.
324
00:31:02,840 --> 00:31:05,301
-Gosh, what is this?
-She said that woman had been
325
00:31:05,801 --> 00:31:07,344
acting weird for a couple of months.
326
00:31:08,053 --> 00:31:09,847
Apparently, she said
she had to practice acting
327
00:31:09,930 --> 00:31:12,391
and kept snickering
while looking in the mirror.
328
00:31:12,474 --> 00:31:16,020
She also kept memorizing something
all night.
329
00:31:16,312 --> 00:31:19,398
Yoo Seon-hae said she seemed to think
that she was still an actress.
330
00:31:20,858 --> 00:31:22,234
She was practicing acting?
331
00:31:45,799 --> 00:31:47,927
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
332
00:32:21,961 --> 00:32:24,213
I'm so glad I held myself back last night.
333
00:33:15,931 --> 00:33:16,932
Damn it!
334
00:33:17,307 --> 00:33:18,684
What? "Damn it"?
335
00:33:20,394 --> 00:33:23,147
I see that you're beginning
to show your true colors.
336
00:33:24,106 --> 00:33:25,107
I'm sorry, sir.
337
00:33:26,775 --> 00:33:28,819
-Where did you sleep last night?
-Pardon me?
338
00:33:30,654 --> 00:33:33,407
You looked depressed,
but you now look all happy.
339
00:33:33,490 --> 00:33:35,409
I guess you slept somewhere else
last night.
340
00:33:37,244 --> 00:33:39,747
Did you get some action
instead of looking for the patient?
341
00:33:40,330 --> 00:33:42,750
No, sir. That's not what happened.
342
00:33:45,836 --> 00:33:48,672
But why go there?
343
00:33:52,384 --> 00:33:53,218
Well...
344
00:33:55,596 --> 00:33:56,847
I was very worried and...
345
00:33:56,930 --> 00:33:59,183
To wish her a happy birthday, perhaps?
346
00:34:03,145 --> 00:34:03,979
No.
347
00:34:04,938 --> 00:34:07,733
That's not why I went there. I just--
348
00:34:08,442 --> 00:34:11,111
No, I'm talking about Ms. Park Ok-ran.
349
00:34:11,195 --> 00:34:12,946
Why did she go there?
350
00:34:14,531 --> 00:34:17,076
There's no way she escaped
351
00:34:17,159 --> 00:34:19,286
just to wish Ms. Ko a happy birthday.
352
00:34:25,459 --> 00:34:27,044
I hope that's the case though.
353
00:34:27,669 --> 00:34:30,130
I hope Ms. Park went there
to wish her a happy birthday
354
00:34:33,217 --> 00:34:34,384
and that
355
00:34:36,345 --> 00:34:37,805
nothing will happen to us anymore.
356
00:34:42,309 --> 00:34:43,602
I really hope so.
357
00:34:50,609 --> 00:34:51,819
And that being said...
358
00:34:58,075 --> 00:34:58,992
Sir.
359
00:35:18,011 --> 00:35:20,639
Everything from here to here.
To go, please.
360
00:35:21,682 --> 00:35:23,016
Everything?
361
00:35:27,271 --> 00:35:29,857
Everything on that row, ma'am?
362
00:35:30,440 --> 00:35:31,900
While you're getting that ready,
363
00:35:34,570 --> 00:35:36,405
I'd like to speak with your part-timer.
364
00:35:37,781 --> 00:35:38,991
Sang-tae.
365
00:35:39,366 --> 00:35:41,785
I think Ms. Ko needs to talk to you
about something.
366
00:35:41,869 --> 00:35:43,370
Hurry over here and have a seat.
367
00:35:51,128 --> 00:35:52,546
Move back in.
368
00:35:53,505 --> 00:35:54,840
We need to get some work done.
369
00:36:03,140 --> 00:36:04,850
This drawing you gave me--
370
00:36:04,933 --> 00:36:06,560
I didn't give it to you. I threw it out.
371
00:36:08,061 --> 00:36:10,522
Right, this drawing you had tossed out
372
00:36:10,606 --> 00:36:12,816
gave me an idea for my next book.
373
00:36:12,900 --> 00:36:13,734
Amazing, right?
374
00:36:17,738 --> 00:36:19,698
I'll tell you what I want to write about.
375
00:36:19,781 --> 00:36:22,534
These three will set off on a long journey
376
00:36:22,618 --> 00:36:24,995
to find something they lost.
377
00:36:25,078 --> 00:36:26,538
Oh, that will be fun.
378
00:36:26,622 --> 00:36:27,623
Right?
379
00:36:28,582 --> 00:36:30,000
Best friends do think alike.
380
00:36:31,210 --> 00:36:33,587
That looks fun. I want it.
381
00:36:57,986 --> 00:37:01,740
He said he'd never draw butterflies.
He was stubborn about it,
382
00:37:02,407 --> 00:37:05,077
so I sort of had a hunch,
383
00:37:06,245 --> 00:37:09,581
but I didn't know
there was such a shocking story behind it.
384
00:37:11,541 --> 00:37:14,002
But why are you telling me all this
out of the blue?
385
00:37:16,004 --> 00:37:17,214
You said one must
386
00:37:19,132 --> 00:37:21,134
face one's traumatic memories
to overcome them.
387
00:37:24,638 --> 00:37:26,223
Please help Sang-tae
388
00:37:29,851 --> 00:37:31,061
so that he can face his trauma.
389
00:37:32,729 --> 00:37:34,022
Do you trust me?
390
00:37:34,982 --> 00:37:36,775
Everyone in this field
391
00:37:37,609 --> 00:37:39,987
says that I'm a quack,
not just a quirky weirdo.
392
00:37:42,739 --> 00:37:44,032
If you're a quack,
393
00:37:45,325 --> 00:37:46,410
my brother
394
00:37:49,579 --> 00:37:50,455
will know right away.
395
00:37:56,503 --> 00:37:58,964
Unilaterally terminating the contract
triples the penalty.
396
00:37:59,047 --> 00:38:00,132
You know that, right?
397
00:38:00,215 --> 00:38:02,801
The penalty?
That was not included in the contract.
398
00:38:02,884 --> 00:38:04,177
What you see isn't everything.
399
00:38:05,470 --> 00:38:08,890
When it comes to liability
for breach of contract,
400
00:38:08,974 --> 00:38:12,436
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
401
00:38:15,814 --> 00:38:18,066
-Your face tells me that you do.
-What?
402
00:38:18,650 --> 00:38:21,320
No, I never received anything.
403
00:38:21,403 --> 00:38:22,779
Not even the camping car.
404
00:38:22,863 --> 00:38:25,157
I provided you with room and board.
405
00:38:25,240 --> 00:38:26,575
Do you know how much that cost me?
406
00:38:27,617 --> 00:38:30,871
Either compensate me threefold
or draw my illustrations.
407
00:38:31,204 --> 00:38:33,290
-Your choice.
-My choice?
408
00:38:36,376 --> 00:38:38,045
I need to double that, for Gang-tae.
409
00:38:38,128 --> 00:38:39,379
Compensate me sixfold.
410
00:38:40,047 --> 00:38:42,257
What? Sixfold?
411
00:38:54,728 --> 00:38:55,771
Hey.
412
00:38:55,854 --> 00:38:58,106
Ms. Ko Mun-yeong
is such a wonderful person.
413
00:39:01,651 --> 00:39:02,694
What's gotten into you?
414
00:39:03,278 --> 00:39:06,782
You know that I love people
who are generous and decisive.
415
00:39:07,866 --> 00:39:08,825
You do?
416
00:39:09,576 --> 00:39:11,036
Yes, she's totally my type.
417
00:39:11,119 --> 00:39:13,497
Not romantically though.
I'm not saying I'm attracted to her.
418
00:39:13,580 --> 00:39:15,582
You're my number one,
no matter what anyone says.
419
00:39:19,211 --> 00:39:21,004
But how important am I to you?
420
00:39:21,588 --> 00:39:22,589
You're my number three.
421
00:39:27,135 --> 00:39:29,096
What on earth is she up to?
422
00:39:29,596 --> 00:39:31,348
-Even if it blooms in the field
-You won't draw my illustrations
423
00:39:31,473 --> 00:39:32,557
-It is a flower
-or pay the penalty.
424
00:39:32,641 --> 00:39:34,142
-So what? You don't care?
-Hello, tree!
425
00:39:34,226 --> 00:39:36,353
-Good morning!
-Forget the contract.
426
00:39:36,436 --> 00:39:38,438
-It is a flower
-We're besties. You're my fan.
427
00:39:38,522 --> 00:39:40,148
-It is a flower
-A fan must stay loyal.
428
00:39:40,232 --> 00:39:43,360
-It is a flower
-Sang-tae, a promise
429
00:39:43,568 --> 00:39:46,321
isn't something you can take so lightly.
Do you hear me?
430
00:39:49,991 --> 00:39:51,535
Damn it. Moon Sang-tae!
431
00:39:51,618 --> 00:39:53,161
You can't have Gang-tae!
432
00:39:55,080 --> 00:39:57,207
Never!
433
00:39:58,875 --> 00:40:00,961
Gang-tae isn't some object
we can toss around.
434
00:40:01,044 --> 00:40:03,046
That's right. He's my brother.
435
00:40:03,130 --> 00:40:04,464
Exactly, he's just your brother.
436
00:40:04,548 --> 00:40:06,925
-He's not yours.
-He's not yours either.
437
00:40:07,008 --> 00:40:08,093
Gang-tae is mine.
438
00:40:08,176 --> 00:40:09,636
Gang-tae belongs to Gang-tae.
439
00:40:09,719 --> 00:40:11,555
No, he's mine. I'm his big brother.
440
00:40:11,638 --> 00:40:13,181
I'm sick of that word, "brother"!
441
00:40:13,265 --> 00:40:15,475
You're just a stranger to us. A stranger!
442
00:40:15,559 --> 00:40:17,102
-"Brother"!
-Stranger!
443
00:40:17,185 --> 00:40:18,895
-I'm so sick of that word.
-Stranger.
444
00:40:18,979 --> 00:40:19,938
-Damn it.
-Gosh.
445
00:40:20,021 --> 00:40:21,314
-They're fighting.
-Stop swearing.
446
00:40:21,398 --> 00:40:23,108
-Old habits...
-Teacher, they're fighting!
447
00:40:23,191 --> 00:40:24,609
-die hard.
-No, they're not fighting.
448
00:40:24,693 --> 00:40:26,403
-Let's go.
-Hi. Hello!
449
00:40:26,862 --> 00:40:28,113
Did you and that lady fight?
450
00:40:28,196 --> 00:40:30,449
Yes. No, we didn't really fight.
451
00:40:31,032 --> 00:40:32,242
Why did you two fight?
452
00:40:32,325 --> 00:40:35,287
We didn't fight.
We just had disagreements.
453
00:40:37,873 --> 00:40:39,332
I really did my best.
454
00:40:41,543 --> 00:40:42,544
How?
455
00:40:42,627 --> 00:40:45,255
I tried asking him nicely and
persuading him in an articulate manner.
456
00:40:45,338 --> 00:40:47,674
More like threatening him, I'm sure.
457
00:40:49,593 --> 00:40:52,012
-Did you guys talk on the phone?
-Must I ask him to know?
458
00:40:52,804 --> 00:40:54,681
Then you probably also know
how I feel right now.
459
00:40:55,265 --> 00:40:56,099
How do you feel?
460
00:40:56,183 --> 00:40:58,477
"Please give me permission
to marry your daughter."
461
00:40:58,560 --> 00:41:01,354
I can totally relate to men
who must beg their girlfriends' parents.
462
00:41:02,355 --> 00:41:03,565
-Really?
-Yes, really.
463
00:41:06,860 --> 00:41:07,861
But you know...
464
00:41:10,405 --> 00:41:11,865
Without his permission,
465
00:41:14,034 --> 00:41:15,243
we can't live together.
466
00:41:17,287 --> 00:41:18,955
It took my friend, Jae-su,
467
00:41:19,581 --> 00:41:21,708
about ten years
to become close to Sang-tae.
468
00:41:21,791 --> 00:41:22,876
Ten years?
469
00:41:24,544 --> 00:41:26,922
-Anyway, just wait.
-For ten years? Are you nuts?
470
00:41:27,005 --> 00:41:29,633
No. I have to drop these off
at the nurses' station, so wait here.
471
00:41:31,384 --> 00:41:32,469
That little...
472
00:41:41,186 --> 00:41:42,479
Did it really take him ten years?
473
00:41:42,562 --> 00:41:44,147
No, right? You were joking, right?
474
00:41:44,814 --> 00:41:46,691
-Ten years, my foot.
-Right?
475
00:41:47,859 --> 00:41:49,903
You already got on his bad side,
so it'll take longer.
476
00:41:52,280 --> 00:41:54,783
I definitely cannot wait that long.
No way. I refuse!
477
00:42:05,126 --> 00:42:06,419
For Sang-tae...
478
00:42:07,170 --> 00:42:08,421
I'm his only family.
479
00:42:09,589 --> 00:42:12,968
He's afraid
that you'd take me away from him
480
00:42:13,635 --> 00:42:15,053
and that he'd be left alone.
481
00:42:15,637 --> 00:42:18,348
-What do I do, then?
-We should earn his trust.
482
00:42:19,766 --> 00:42:22,018
-What do you mean?
-You're not taking me away from him.
483
00:42:22,936 --> 00:42:24,980
He now has one more person
who will stay by his side.
484
00:42:26,106 --> 00:42:28,525
You're not a stranger.
You'll be one of us.
485
00:42:29,776 --> 00:42:30,944
Earn his trust.
486
00:42:34,406 --> 00:42:35,574
You will, right?
487
00:42:38,368 --> 00:42:39,411
I'll try.
488
00:42:42,747 --> 00:42:43,748
Also,
489
00:42:44,624 --> 00:42:46,209
keep the door locked when you're alone.
490
00:42:47,127 --> 00:42:49,087
Do not let strangers into the house.
491
00:42:49,796 --> 00:42:50,630
Okay?
492
00:42:52,882 --> 00:42:53,883
Okay, I won't.
493
00:42:57,262 --> 00:42:58,263
Good girl.
494
00:43:08,732 --> 00:43:10,817
My gosh, what's all this pizza for?
495
00:43:16,239 --> 00:43:19,075
So? How's Mr. Ko doing?
496
00:43:19,159 --> 00:43:22,912
The brain tumor has spread deep inside
the frontal lobe.
497
00:43:23,288 --> 00:43:25,832
What did his doctor say?
Can he undergo surgery now?
498
00:43:26,875 --> 00:43:28,877
No, he said it'll be pointless now.
499
00:43:30,337 --> 00:43:32,589
My gosh, I feel so bad for Mr. Ko.
500
00:43:33,173 --> 00:43:34,507
Oh, dear.
501
00:43:56,363 --> 00:43:57,364
Where are you going?
502
00:43:57,947 --> 00:43:59,616
I have plans. I'm leaving for the day.
503
00:44:00,450 --> 00:44:02,702
Plans? With who?
You're taking the rest of the day off?
504
00:44:03,953 --> 00:44:05,330
With Sang-in. I'll see you later.
505
00:44:05,914 --> 00:44:06,748
Wait, just a second.
506
00:44:10,585 --> 00:44:12,545
What? Gosh, no. I don't want that.
507
00:44:13,797 --> 00:44:15,882
-Stay still, will you?
-No.
508
00:44:15,965 --> 00:44:17,384
You're going on a date,
509
00:44:17,467 --> 00:44:19,969
so you need
to put on some makeup at least.
510
00:44:20,053 --> 00:44:22,222
You'll meet him barefaced?
Are you that confident?
511
00:44:22,305 --> 00:44:23,473
Goodness.
512
00:44:27,143 --> 00:44:29,562
-How do I look?
-You look so pretty.
513
00:44:30,146 --> 00:44:33,149
It looks like spring flowers
have bloomed on your lips.
514
00:44:34,442 --> 00:44:35,443
I'll see you at home.
515
00:44:36,903 --> 00:44:38,530
Stay out as late as possible.
516
00:44:54,754 --> 00:44:56,047
My gosh, you're wearing makeup.
517
00:44:58,633 --> 00:44:59,592
I wear makeup every day.
518
00:45:02,303 --> 00:45:04,514
Right. You look pretty every single day
519
00:45:04,597 --> 00:45:06,933
with or without makeup.
520
00:45:09,561 --> 00:45:11,688
Well, can I ask you something
about Mun-yeong?
521
00:45:12,605 --> 00:45:15,608
Does she have any family members
other than her dad?
522
00:45:15,692 --> 00:45:17,110
Any close relatives?
523
00:45:19,571 --> 00:45:21,781
Had there been an adult
who could look after her,
524
00:45:23,074 --> 00:45:24,701
she would've ended up quite differently.
525
00:45:26,286 --> 00:45:27,203
Why do you ask?
526
00:45:28,329 --> 00:45:30,832
Are Professor Ko's test results that bad?
527
00:45:31,166 --> 00:45:33,877
Has his brain tumor come back?
528
00:45:35,086 --> 00:45:38,339
It doesn't look like
he can undergo surgery again.
529
00:45:42,343 --> 00:45:43,595
That's unfortunate.
530
00:45:45,138 --> 00:45:47,432
I'll see how she's doing
and find the best time to tell her.
531
00:45:53,396 --> 00:45:55,064
By any chance, did Gang-tae--
532
00:45:56,149 --> 00:45:57,817
-Well, Ju-ri.
-Yes?
533
00:45:58,943 --> 00:46:00,737
Enough about Moon Gang-tae
and Ko Mun-yeong.
534
00:46:01,696 --> 00:46:04,240
Why don't we talk about Nam Ju-ri
and Lee Sang-in?
535
00:46:06,159 --> 00:46:08,912
Let them have fun on their own.
536
00:46:08,995 --> 00:46:11,915
There are so many things
I want to know about Nam Ju-ri.
537
00:46:13,958 --> 00:46:17,295
Since when did pink lipstick
suit you so well?
538
00:46:17,462 --> 00:46:20,423
And why do you turn into
a different person when you're drunk?
539
00:46:20,507 --> 00:46:21,633
Oh, also...
540
00:46:22,217 --> 00:46:26,971
Who taught you to swear like that?
541
00:46:30,099 --> 00:46:31,226
I...
542
00:46:32,560 --> 00:46:35,063
Back in middle school,
543
00:46:35,146 --> 00:46:36,105
I see.
544
00:46:36,856 --> 00:46:39,567
My dad taught me how to drink.
545
00:46:39,651 --> 00:46:41,444
Then how much can you drink?
546
00:46:51,704 --> 00:46:53,873
I must pay threefold.
547
00:46:54,040 --> 00:46:56,543
No, I must pay six times the amount
to get Gang-tae out as well.
548
00:46:57,001 --> 00:46:59,462
But all I have is...
549
00:47:00,672 --> 00:47:03,049
-Sang-tae.
-Yes.
550
00:47:03,299 --> 00:47:05,843
-It's hot. What are you doing in there?
-Yes.
551
00:47:08,388 --> 00:47:09,681
Well...
552
00:47:23,987 --> 00:47:26,239
-Did everything go well at the restaurant?
-Yes.
553
00:47:26,322 --> 00:47:28,783
Oh, Jae-su gave me a tip
because we made a lot of money today.
554
00:47:28,866 --> 00:47:29,742
He gave me 30,000 won.
555
00:47:31,452 --> 00:47:32,745
Customers give you tips,
556
00:47:33,121 --> 00:47:34,247
bosses give you bonuses.
557
00:47:34,330 --> 00:47:36,249
Yes, I got 30,000 won as a bonus.
558
00:47:36,332 --> 00:47:37,792
I see.
559
00:47:38,376 --> 00:47:40,295
Someone must've bought a lot of pizza.
560
00:47:40,378 --> 00:47:41,588
Yes...
561
00:47:41,671 --> 00:47:44,632
Yes. Ms. Ko Mun-yeong. She's rich.
562
00:47:44,716 --> 00:47:46,509
She's filthy rich.
563
00:47:47,427 --> 00:47:50,555
Ms. Ko came to the pizzeria? Why?
564
00:47:50,638 --> 00:47:52,599
She... She came to the pizzeria
to buy pizza.
565
00:47:52,682 --> 00:47:54,517
She didn't come to the pizzeria
to buy potatoes.
566
00:47:54,601 --> 00:47:56,686
Why would you ask something so obvious?
567
00:48:01,399 --> 00:48:02,400
Why are you here?
568
00:48:04,777 --> 00:48:07,196
He was worried about
leaving you here all by yourself,
569
00:48:07,280 --> 00:48:09,616
so I was asked to stay here for a while.
570
00:48:09,699 --> 00:48:10,783
Mr. Lee?
571
00:48:10,867 --> 00:48:12,785
No, it was Mr. Moon Gang-tae.
572
00:48:16,205 --> 00:48:17,790
Don't just stand there.
573
00:48:17,999 --> 00:48:19,375
Come here and sit down.
574
00:48:27,091 --> 00:48:30,219
Mr. Moon called and asked Mr. Lee
575
00:48:30,303 --> 00:48:32,972
if it'd be okay for me to work here.
576
00:48:33,890 --> 00:48:35,933
He said that?
577
00:48:36,017 --> 00:48:38,478
Mr. Lee was also thrilled
that you're going to start
578
00:48:38,561 --> 00:48:40,521
working on your next book.
579
00:48:40,730 --> 00:48:44,567
So he wanted me to come here
and support you for the time being.
580
00:48:44,901 --> 00:48:45,902
Is that so?
581
00:48:47,195 --> 00:48:49,989
Feel free to let me know
if you need anything.
582
00:48:50,615 --> 00:48:52,075
I don't really need anything.
583
00:48:53,117 --> 00:48:54,410
But I do have a question.
584
00:48:55,286 --> 00:48:56,496
Sure. Go ahead.
585
00:48:57,497 --> 00:49:00,625
Someone visited me last night
586
00:49:01,542 --> 00:49:03,336
saying she's a fan of my mother.
587
00:49:04,629 --> 00:49:06,130
And it just so happened to be
588
00:49:07,757 --> 00:49:08,675
my birthday.
589
00:49:10,927 --> 00:49:11,844
Isn't that weird?
590
00:49:12,679 --> 00:49:13,513
No, not at all.
591
00:49:14,180 --> 00:49:15,014
Why?
592
00:49:15,556 --> 00:49:18,810
Back when I used to be a fan of Tony,
an H.O.T member,
593
00:49:19,102 --> 00:49:22,021
I congratulated all the birthdays
of his entire family.
594
00:49:22,563 --> 00:49:25,024
I bought gifts and waited for him
in front of his accommodation,
595
00:49:25,274 --> 00:49:27,360
and the managers got really angry at me.
596
00:49:28,403 --> 00:49:30,321
And after the group disbanded,
597
00:49:30,405 --> 00:49:33,032
I went around everywhere
to get a glimpse of them again.
598
00:49:36,953 --> 00:49:37,787
Really?
599
00:49:39,455 --> 00:49:40,957
But if you were an H.O.T fan,
600
00:49:41,582 --> 00:49:42,583
how old are you?
601
00:49:46,337 --> 00:49:47,797
Have a good night.
602
00:49:51,300 --> 00:49:53,094
Are you sure you're younger than me?
603
00:49:54,345 --> 00:49:56,013
-"I... I ate breakfast.
-I ate breakfast.
604
00:49:56,097 --> 00:49:58,307
-Then I ate lunch.
-Then I ate lunch.
605
00:49:58,391 --> 00:50:00,727
-And I had a small dinner.
-And I had a small dinner.
606
00:50:00,810 --> 00:50:02,311
-So I was hungry at night.
-So I was hungry at night.
607
00:50:02,395 --> 00:50:04,230
-Why isn't there anything about me?
-Why isn't there anything about me?"
608
00:50:04,313 --> 00:50:05,815
-What do you mean?
-Sang-tae.
609
00:50:06,941 --> 00:50:09,652
Why does Gil-dong let them live with him
even though he's always
610
00:50:09,736 --> 00:50:10,778
angry at them?
611
00:50:10,862 --> 00:50:14,782
That's because he's their guardian.
He's an adult.
612
00:50:15,366 --> 00:50:18,035
But they're not even his family.
613
00:50:18,119 --> 00:50:21,164
That's right. They don't have the same
surname, aren't related to each other,
614
00:50:21,247 --> 00:50:24,250
and they're not on the same family
register. So they're basically strangers.
615
00:50:27,253 --> 00:50:28,254
If they're strangers,
616
00:50:29,130 --> 00:50:30,506
why does he let them live with him?
617
00:50:30,590 --> 00:50:33,468
Because he's their guardian.
He's an adult.
618
00:50:37,555 --> 00:50:38,681
You're
619
00:50:40,349 --> 00:50:41,392
an adult, right?
620
00:50:47,440 --> 00:50:50,109
Moon Sang-tae, 35 years old.
621
00:50:50,193 --> 00:50:52,445
Born in 1984, the year of the rat.
I'm younger than I look,
622
00:50:53,279 --> 00:50:54,489
but I'm not a child.
623
00:50:56,949 --> 00:50:58,826
Exactly. You're an adult.
624
00:51:00,077 --> 00:51:03,414
An adult like Ko Gil-dong,
who can accept others as a family.
625
00:51:06,626 --> 00:51:07,460
Yes.
626
00:51:14,550 --> 00:51:16,385
Sang-tae, do you want to know something?
627
00:51:18,471 --> 00:51:19,555
I'm also
628
00:51:21,224 --> 00:51:22,266
trying really hard
629
00:51:24,727 --> 00:51:26,270
to become an adult.
630
00:51:26,562 --> 00:51:29,482
You... You can also become an adult.
631
00:51:29,565 --> 00:51:31,526
You... You just need to try hard.
632
00:51:31,609 --> 00:51:33,236
You just need to make an effort.
633
00:51:48,835 --> 00:51:51,003
I'm guessing you'll be done by next week.
634
00:51:51,087 --> 00:51:54,757
Yes, I'm... I'm almost done.
635
00:51:54,841 --> 00:51:56,342
It'll be complete soon. I'll be done.
636
00:51:59,595 --> 00:52:00,680
But...
637
00:52:01,305 --> 00:52:05,017
By the way,
how much are you going to pay me?
638
00:52:05,393 --> 00:52:08,396
How... How much do you think
you can pay me for this?
639
00:52:08,479 --> 00:52:11,440
I want to get paid the day I finish this.
640
00:52:11,524 --> 00:52:15,236
Oh, dear. I don't see any butterflies
in the flower garden.
641
00:52:20,241 --> 00:52:23,703
I... I'm not going to draw
any butterflies.
642
00:52:24,287 --> 00:52:26,122
I told you that I wanted the painting
643
00:52:26,205 --> 00:52:29,292
to look exactly like the garden outside.
644
00:52:29,834 --> 00:52:32,962
There are tons of butterflies outside,
but the mural has none.
645
00:52:33,045 --> 00:52:35,423
That means it's not complete.
646
00:52:35,506 --> 00:52:36,507
It means you're not done.
647
00:52:37,216 --> 00:52:39,051
I... I don't like butterflies.
648
00:52:39,135 --> 00:52:41,053
I... I don't want to draw butterflies.
649
00:52:41,137 --> 00:52:43,639
Then forget it.
But you won't be getting paid.
650
00:52:43,806 --> 00:52:45,141
I don't want an incomplete mural.
651
00:52:46,309 --> 00:52:48,311
But... But my money...
652
00:52:48,895 --> 00:52:49,896
But...
653
00:52:53,274 --> 00:52:56,068
This... This is pretty much complete.
654
00:52:56,152 --> 00:52:57,820
My money... Gosh.
655
00:53:00,031 --> 00:53:00,948
Oh, no.
656
00:53:02,992 --> 00:53:06,370
O Ji-wang is a con artist.
He's a liar. That's what he is.
657
00:53:06,996 --> 00:53:09,665
He sounds nice and looks nice,
658
00:53:09,749 --> 00:53:11,459
but he's a liar.
659
00:53:11,542 --> 00:53:13,586
I... I can't trust anyone.
660
00:53:18,507 --> 00:53:19,675
Did I keep you waiting?
661
00:53:20,509 --> 00:53:21,344
Let's go.
662
00:53:25,056 --> 00:53:26,474
Why did you bring all your paints?
663
00:53:26,557 --> 00:53:27,975
You're not done with the mural.
664
00:53:28,559 --> 00:53:29,518
I'm not going to do it.
665
00:53:32,271 --> 00:53:33,105
Why not?
666
00:53:34,440 --> 00:53:36,275
I... I just don't want to.
667
00:53:37,860 --> 00:53:39,153
Why don't you want to?
668
00:53:39,528 --> 00:53:40,363
You're almost done.
669
00:53:40,947 --> 00:53:42,657
No, I don't want to. Forget it.
670
00:53:42,740 --> 00:53:45,409
I... I don't want to draw butterflies.
I don't want to do that.
671
00:53:46,577 --> 00:53:47,578
Sang-tae.
672
00:53:48,079 --> 00:53:49,163
Can we talk?
673
00:53:49,497 --> 00:53:50,623
Stop.
674
00:53:52,375 --> 00:53:53,250
Sang-tae.
675
00:53:53,417 --> 00:53:54,627
Gosh.
676
00:53:55,419 --> 00:53:56,253
Goodness.
677
00:53:58,381 --> 00:53:59,382
Get up.
678
00:54:04,303 --> 00:54:05,221
Get up. Let's talk.
679
00:54:05,972 --> 00:54:07,056
Let me go!
680
00:54:08,683 --> 00:54:11,143
You're not going to draw the mural
or go to the hospital?
681
00:54:11,227 --> 00:54:13,229
And why don't you ever want to see
Director O again?
682
00:54:19,485 --> 00:54:22,154
Are you going to avoid answering me
and keep acting like a kid?
683
00:54:22,238 --> 00:54:23,656
I thought you were an adult.
684
00:54:24,949 --> 00:54:25,992
Come on. Get up.
685
00:54:27,576 --> 00:54:28,661
I'm going to count to three.
686
00:54:28,869 --> 00:54:29,704
One.
687
00:54:31,747 --> 00:54:32,707
Two.
688
00:54:33,624 --> 00:54:35,001
-Three.
-Director O is a con artist!
689
00:54:35,084 --> 00:54:38,170
He's a liar! He... He's even worse
than people who do voice phishing.
690
00:54:39,171 --> 00:54:41,090
He... He promised to pay me once I'm done.
691
00:54:41,173 --> 00:54:42,925
So why... Why won't he pay me?
692
00:54:43,009 --> 00:54:45,177
Gosh. Stop running away. I won't let you.
693
00:54:45,261 --> 00:54:46,345
-No.
-Talk to me.
694
00:54:46,429 --> 00:54:47,513
No, let me go.
695
00:54:47,596 --> 00:54:48,597
Just talk to me, Sang-tae.
696
00:54:48,681 --> 00:54:49,807
No, I'm going to go. Move.
697
00:54:49,890 --> 00:54:51,517
Stop avoiding it
and tell me what happened.
698
00:54:51,600 --> 00:54:52,518
Let me go!
699
00:54:52,601 --> 00:54:54,020
Will you please just talk?
700
00:55:00,276 --> 00:55:01,193
It hurts, right?
701
00:55:01,277 --> 00:55:02,903
It hurts when someone hits you,
doesn't it?
702
00:55:03,112 --> 00:55:04,989
You hurt me, too. Look at the bite mark.
703
00:55:05,489 --> 00:55:06,907
You... You hit me?
704
00:55:06,991 --> 00:55:09,243
You hit your big brother?
705
00:55:09,702 --> 00:55:11,370
How dare you hit your big brother?
706
00:55:11,454 --> 00:55:12,747
You hurt me, too.
707
00:55:13,456 --> 00:55:14,290
It hurt like crazy
708
00:55:14,373 --> 00:55:16,208
when you stabbed me on the head
with a pencil.
709
00:55:16,792 --> 00:55:19,628
When you pushed me and made me hit
a desk, I couldn't even sleep at night.
710
00:55:20,171 --> 00:55:23,049
Do you think I stay quiet
because I enjoy getting hurt?
711
00:55:23,132 --> 00:55:25,926
I'm not going to hold it in anymore.
I'm done doing that!
712
00:55:26,010 --> 00:55:28,888
When... When you need to control yourself,
count to three.
713
00:55:28,971 --> 00:55:30,222
One, two, three.
714
00:55:30,306 --> 00:55:31,348
No, you count!
715
00:55:31,432 --> 00:55:32,433
Listen to your big brother!
716
00:55:32,516 --> 00:55:33,851
Then act like one!
717
00:55:44,904 --> 00:55:46,906
Wait... Sang-tae, I meant...
718
00:55:46,989 --> 00:55:48,783
You... You yelled at me?
719
00:55:49,575 --> 00:55:52,953
How... How dare you yell
at your big brother?
720
00:55:53,537 --> 00:55:55,247
You... You dared to yell at me?
721
00:55:55,831 --> 00:55:58,125
How dare you? How... How could you?
722
00:56:00,878 --> 00:56:03,172
How could you do that to me?
723
00:56:03,255 --> 00:56:04,507
How could you?
724
00:56:10,721 --> 00:56:11,722
Stop!
725
00:56:18,062 --> 00:56:20,022
Come over here!
726
00:56:21,232 --> 00:56:22,441
Come here!
727
00:56:31,700 --> 00:56:32,535
Hey!
728
00:56:42,545 --> 00:56:44,880
Are you about to die soon or something?
729
00:56:45,047 --> 00:56:46,382
Is that why you're acting out?
730
00:56:49,426 --> 00:56:51,512
I didn't really mind it
when Sang-tae hit me.
731
00:56:53,347 --> 00:56:55,307
But now that I've fought back...
732
00:56:55,391 --> 00:56:58,144
What did I tell you?
It breaks your heart, doesn't it?
733
00:56:59,979 --> 00:57:00,813
No.
734
00:57:04,525 --> 00:57:05,860
I feel so relieved.
735
00:57:12,825 --> 00:57:15,744
The lunatic virus
is surprisingly powerful.
736
00:57:16,245 --> 00:57:17,705
You've changed so much.
737
00:57:18,455 --> 00:57:19,707
Jae-su.
738
00:57:19,790 --> 00:57:21,542
Who are you? Do I know you?
739
00:57:23,919 --> 00:57:25,045
This is...
740
00:57:29,925 --> 00:57:31,218
who I really am.
741
00:57:37,641 --> 00:57:39,185
Moon Gang-tae
742
00:57:39,685 --> 00:57:41,604
belongs to Moon Gang-tae.
743
00:57:48,736 --> 00:57:50,696
It's going to sting.
744
00:57:52,698 --> 00:57:54,408
Gang-tae isn't my brother anymore.
745
00:57:54,492 --> 00:57:56,076
He's not my brother.
746
00:57:56,160 --> 00:57:57,328
Yes, you're right.
747
00:57:57,411 --> 00:58:00,289
He shouldn't have scratched you.
That's cheating.
748
00:58:00,372 --> 00:58:02,583
I never took him as the type
to fight dirty like this.
749
00:58:02,666 --> 00:58:03,709
He cheated.
750
00:58:03,792 --> 00:58:06,754
I saw him earlier,
and he was a lot more injured.
751
00:58:09,715 --> 00:58:12,635
He's not my little brother anymore.
We're strangers now.
752
00:58:12,718 --> 00:58:14,470
We're strangers.
753
00:58:16,096 --> 00:58:17,556
-You're strangers?
-Yes.
754
00:58:18,849 --> 00:58:20,059
Then...
755
00:58:21,018 --> 00:58:24,396
Mom, why don't you just adopt Gang-tae
as your son?
756
00:58:24,480 --> 00:58:27,274
I'd love to do that.
757
00:58:27,691 --> 00:58:29,109
Sang-tae, thank you.
758
00:58:29,193 --> 00:58:30,945
I'll think of him as my son now.
759
00:58:32,112 --> 00:58:33,197
No.
760
00:58:34,573 --> 00:58:35,908
Never mind. We're strangers.
761
00:58:58,180 --> 00:58:59,056
Are you sleeping?
762
00:59:24,456 --> 00:59:25,374
Jae-su.
763
00:59:26,584 --> 00:59:28,544
I know you are disappointed,
but try to understand.
764
00:59:31,005 --> 00:59:31,964
Me and Sang-tae...
765
00:59:33,757 --> 00:59:36,927
It's just been the two of us
for a long time.
766
00:59:40,431 --> 00:59:41,473
We have to learn
767
00:59:44,310 --> 00:59:46,478
to socialize with other people.
768
00:59:47,730 --> 00:59:49,023
But why does it have to be
769
00:59:51,275 --> 00:59:52,151
Ko Mun-yeong?
770
00:59:54,278 --> 00:59:55,404
She's the loneliest person
771
00:59:56,280 --> 00:59:57,823
I know.
772
01:00:00,451 --> 01:00:01,869
I'm going to start with her.
773
01:00:23,223 --> 01:00:24,058
Call me.
774
01:00:24,683 --> 01:00:25,809
I'm bored.
775
01:00:26,143 --> 01:00:26,977
I'm hungry.
776
01:00:30,731 --> 01:00:31,732
Darn it.
777
01:00:32,316 --> 01:00:34,443
Why does he read my messages
if he isn't going to reply?
778
01:00:51,251 --> 01:00:53,170
Maybe I shouldn't have returned Mang-tae.
779
01:02:02,865 --> 01:02:04,616
I told you not to open the door
for strangers.
780
01:02:05,784 --> 01:02:07,161
You promised.
781
01:02:07,745 --> 01:02:08,954
Why did you bring this?
782
01:02:09,037 --> 01:02:10,164
What are you doing here?
783
01:02:12,583 --> 01:02:13,751
You told me you're hungry.
784
01:02:14,835 --> 01:02:15,836
Let's go outside.
785
01:02:21,759 --> 01:02:23,260
Are you really not going to tell me?
786
01:02:23,677 --> 01:02:25,220
What happened to your face?
787
01:02:28,515 --> 01:02:29,475
I got into a fight.
788
01:02:30,184 --> 01:02:31,018
With a patient?
789
01:02:32,853 --> 01:02:34,855
-That will get me fired.
-Then who was it?
790
01:02:35,439 --> 01:02:37,566
-What are you going to do?
-I'm going to beat them up.
791
01:02:42,154 --> 01:02:42,988
My brother.
792
01:02:43,739 --> 01:02:44,948
Sang-tae?
793
01:02:45,741 --> 01:02:46,658
You beat him up?
794
01:02:47,701 --> 01:02:49,328
No, we just had a fight.
795
01:02:49,745 --> 01:02:51,330
He hit me a lot more than I did.
796
01:02:54,500 --> 01:02:57,503
Didn't you say we need to let him know
that he'll be getting another friend?
797
01:02:57,586 --> 01:02:58,837
But you just fought with him?
798
01:03:01,298 --> 01:03:02,925
What are you going to do now?
799
01:03:05,719 --> 01:03:07,137
I'm still thinking about it.
800
01:03:07,221 --> 01:03:10,182
Weren't you the one who told me
to think before I act?
801
01:03:10,265 --> 01:03:12,601
You told me it's not a bad thing
to stick to your instincts.
802
01:03:17,481 --> 01:03:18,774
Just be honest with him.
803
01:03:20,067 --> 01:03:22,319
-What do you mean?
-Tell him you like me
804
01:03:22,402 --> 01:03:23,821
and that you can't live without me.
805
01:03:23,904 --> 01:03:25,197
Ask for his understanding.
806
01:03:25,280 --> 01:03:26,448
It's simple.
807
01:03:29,660 --> 01:03:30,702
I...
808
01:03:33,872 --> 01:03:35,290
like Ko Mun-yeong.
809
01:03:42,422 --> 01:03:43,715
I wonder what he'll say
810
01:03:46,343 --> 01:03:47,803
if I tell him that.
811
01:04:09,366 --> 01:04:10,784
When will you stop
812
01:04:13,662 --> 01:04:16,039
caring about your brother
and start caring about yourself?
813
01:04:18,959 --> 01:04:20,544
Didn't you ever have a dream?
814
01:04:21,253 --> 01:04:22,379
Something you wanted to do.
815
01:04:25,173 --> 01:04:26,341
Well...
816
01:04:27,175 --> 01:04:28,594
I had about three.
817
01:04:30,137 --> 01:04:31,889
Two of them already came true.
818
01:04:32,723 --> 01:04:33,682
What were they?
819
01:04:34,933 --> 01:04:36,476
I wanted to go on a trip
820
01:04:37,144 --> 01:04:38,562
instead of moving somewhere.
821
01:04:39,897 --> 01:04:40,731
And?
822
01:04:44,234 --> 01:04:45,986
I wanted to have a fight with my brother.
823
01:04:54,119 --> 01:04:55,120
It's lame, isn't it?
824
01:04:57,915 --> 01:04:59,166
But you see,
825
01:05:02,419 --> 01:05:03,712
I had a blast.
826
01:05:07,132 --> 01:05:08,133
I think...
827
01:05:09,426 --> 01:05:10,969
I'm finally living a normal life.
828
01:05:18,560 --> 01:05:20,437
What's the dream
that hasn't come true yet?
829
01:05:24,066 --> 01:05:26,526
You came running to me today,
830
01:05:26,652 --> 01:05:27,819
so I'll make it come true.
831
01:05:28,862 --> 01:05:29,863
No.
832
01:05:30,697 --> 01:05:31,990
It's too late now.
833
01:05:32,574 --> 01:05:33,909
Why? What is it?
834
01:05:41,583 --> 01:05:43,210
Going to school in a uniform.
835
01:05:45,087 --> 01:05:47,130
-What is this?
-What's that?
836
01:05:47,214 --> 01:05:49,007
Hey, get up.
837
01:05:49,383 --> 01:05:50,968
Eat up.
838
01:05:51,593 --> 01:05:53,303
My gosh, come on.
839
01:06:04,022 --> 01:06:05,315
KO MUN-YEONG
840
01:06:22,416 --> 01:06:24,835
What? Where are you going?
841
01:06:24,918 --> 01:06:27,087
Where are you going? Gang-tae!
842
01:06:27,504 --> 01:06:28,588
Where are you going?
843
01:06:43,603 --> 01:06:44,604
Hey.
844
01:06:45,022 --> 01:06:47,482
Hey... Excuse me. Hey.
845
01:06:52,487 --> 01:06:53,488
Well...
846
01:06:54,698 --> 01:06:57,701
-Well--
-Gang-tae!
847
01:06:57,784 --> 01:06:59,327
Did you skip school today?
848
01:06:59,411 --> 01:07:00,245
-Come here.
-No.
849
01:07:00,328 --> 01:07:02,205
-I just skipped the self-study time.
-Same thing.
850
01:07:02,289 --> 01:07:04,291
Why do you even bother wearing a uniform?
851
01:07:04,374 --> 01:07:06,209
-Why are you not at work?
-You little punk.
852
01:07:06,293 --> 01:07:07,627
What...
853
01:07:14,718 --> 01:07:16,219
Gosh, you're so annoying.
854
01:07:18,472 --> 01:07:19,639
Excuse me.
855
01:07:20,223 --> 01:07:22,100
-Hey, you. The girl with short hair.
-Stop it.
856
01:07:25,228 --> 01:07:27,064
My brother has something to say to you.
857
01:07:27,147 --> 01:07:29,691
-Can you please spare him some time?
-Will you stop?
858
01:07:30,025 --> 01:07:31,026
Stop it.
859
01:07:32,778 --> 01:07:33,779
She's coming.
860
01:07:36,073 --> 01:07:37,074
She's coming here.
861
01:07:38,950 --> 01:07:40,786
Be a man. Impress her.
862
01:07:45,582 --> 01:07:46,583
Hey.
863
01:07:48,085 --> 01:07:49,086
I...
864
01:07:50,670 --> 01:07:51,505
Well...
865
01:07:52,089 --> 01:07:52,964
I know you.
866
01:07:54,758 --> 01:07:56,051
I saw you at school.
867
01:08:00,806 --> 01:08:01,807
She knows you.
868
01:08:03,850 --> 01:08:04,851
Well...
869
01:08:05,102 --> 01:08:06,103
Congratulations.
870
01:08:07,479 --> 01:08:08,605
Good luck.
871
01:08:22,035 --> 01:08:23,328
Sang-tae.
872
01:08:26,123 --> 01:08:27,165
Yes?
873
01:08:29,751 --> 01:08:30,836
I...
874
01:08:33,964 --> 01:08:36,508
I like her so much.
875
01:08:46,017 --> 01:08:47,227
I like her.
876
01:08:57,821 --> 01:08:59,364
I like her.
877
01:09:07,831 --> 01:09:08,665
What?
878
01:09:23,555 --> 01:09:24,848
"Happy."
879
01:09:28,226 --> 01:09:29,603
He's happy.
880
01:09:42,782 --> 01:09:43,825
Gang-tae is...
881
01:09:45,869 --> 01:09:47,704
He's
882
01:09:49,915 --> 01:09:50,999
happy.
883
01:09:53,376 --> 01:09:55,712
Gang... Gang-tae
884
01:09:56,463 --> 01:10:00,133
He's... He's happy.
885
01:10:00,759 --> 01:10:01,760
Yes.
886
01:10:03,762 --> 01:10:04,763
That's right.
887
01:10:06,723 --> 01:10:07,724
Yes.
888
01:10:11,561 --> 01:10:12,812
My brother...
889
01:10:14,272 --> 01:10:16,691
He's happy.
890
01:10:23,615 --> 01:10:26,785
Gang-tae is happy.
891
01:10:28,578 --> 01:10:30,247
Gang-tae is happy.
892
01:10:30,497 --> 01:10:34,334
I... I've never seen him like this.
This is the first time.
893
01:10:34,668 --> 01:10:35,669
My goodness.
894
01:10:46,888 --> 01:10:48,974
Hey, why do you look so tired?
895
01:10:49,891 --> 01:10:52,936
Mr. Lee, I don't think
I'm fit for this house.
896
01:10:53,019 --> 01:10:54,521
I have nightmares all night,
897
01:10:54,604 --> 01:10:56,064
and I get the creeps.
898
01:10:56,147 --> 01:10:57,148
My entire body aches--
899
01:10:57,232 --> 01:10:58,858
My gosh, that's enough.
900
01:10:58,942 --> 01:11:00,986
Where's Mun-yeong?
901
01:11:01,486 --> 01:11:02,487
She's in her study.
902
01:11:06,658 --> 01:11:11,121
Look at you
sitting in front of your laptop!
903
01:11:11,329 --> 01:11:12,831
It's been so long.
904
01:11:12,914 --> 01:11:15,000
What is it going to be about?
905
01:11:15,083 --> 01:11:17,377
I couldn't sleep a wink last night
because I was so excited.
906
01:11:17,669 --> 01:11:20,797
I bet it's going to be an amazing story.
907
01:11:20,880 --> 01:11:22,132
Wait.
908
01:11:23,717 --> 01:11:25,093
Let me get ready first.
909
01:11:27,470 --> 01:11:30,056
I'm ready. Now, tell me. What is it?
910
01:11:30,724 --> 01:11:31,683
Here.
911
01:11:37,772 --> 01:11:39,399
Is this
912
01:11:39,482 --> 01:11:42,235
supposed to be similar to Bumpety Boo?
913
01:11:42,319 --> 01:11:43,653
I don't have the storyline yet.
914
01:11:43,737 --> 01:11:45,155
-What's the title?
-Undecided.
915
01:11:45,238 --> 01:11:46,990
-What's the underlying message?
-Unsure.
916
01:11:47,574 --> 01:11:49,743
-When will it be ready?
-Someday.
917
01:11:52,037 --> 01:11:56,207
-So that means you have nothing.
-Probably.
918
01:11:58,877 --> 01:12:00,920
Who's going to be your illustrator?
919
01:12:02,797 --> 01:12:04,090
My best friend.
920
01:12:39,000 --> 01:12:40,335
Please make way.
921
01:12:57,644 --> 01:13:00,772
SANG-TAE
922
01:13:01,606 --> 01:13:02,857
-What's--
-Did you eat?
923
01:13:06,403 --> 01:13:07,404
Did you eat?
924
01:13:13,576 --> 01:13:15,870
I couldn't eat
because we had an emergency patient.
925
01:13:16,496 --> 01:13:18,957
Are... Are you hungry?
926
01:13:19,999 --> 01:13:21,626
Yes, I'm starving.
927
01:13:22,043 --> 01:13:24,379
Come to the restaurant
We Are Family by 6 p.m.
928
01:13:24,462 --> 01:13:25,964
Meet me at We Are Family.
929
01:13:35,557 --> 01:13:36,599
Mun-yeong.
930
01:13:39,727 --> 01:13:41,563
-Mun-yeong?
-I'm going to stick to this subject.
931
01:13:41,646 --> 01:13:43,857
That's fine.
That's not what I was going to talk about.
932
01:13:45,900 --> 01:13:46,818
About your father...
933
01:13:52,615 --> 01:13:54,242
His brain tumor came back.
934
01:13:55,243 --> 01:13:57,036
It's apparently inoperable.
935
01:13:57,996 --> 01:13:59,998
There's nothing they can do to save him.
936
01:14:01,666 --> 01:14:03,585
My dad died a long time ago
937
01:14:04,711 --> 01:14:06,129
when I was 12.
938
01:14:07,005 --> 01:14:10,425
He died already.
All that's left of him is his body.
939
01:14:13,303 --> 01:14:14,304
Mun-yeong.
940
01:14:15,680 --> 01:14:18,057
Your father's brain is damaged.
941
01:14:18,725 --> 01:14:21,019
That is why his memory is all messed up.
942
01:14:21,478 --> 01:14:23,354
His body and mind
isn't functioning together
943
01:14:23,438 --> 01:14:25,148
so that's why he acts the way he does.
944
01:14:27,233 --> 01:14:28,651
But even so,
945
01:14:30,778 --> 01:14:34,240
he's still your one and only family.
946
01:14:34,949 --> 01:14:35,950
"Family"?
947
01:14:38,953 --> 01:14:40,330
I'm an orphan.
948
01:14:42,332 --> 01:14:44,459
-Mun-yeong.
-Leave. I'm tired.
949
01:15:23,081 --> 01:15:24,040
Where are you?
950
01:15:25,542 --> 01:15:28,127
I'm hungry. Let's eat together.
951
01:15:31,965 --> 01:15:34,133
Let me join. I want to go, too.
Where is that restaurant?
952
01:15:35,093 --> 01:15:36,928
Why not? Why can't I go?
953
01:15:55,572 --> 01:15:56,781
Wait.
954
01:15:56,864 --> 01:16:00,034
The adult needs to eat first.
Then you can eat.
955
01:16:00,618 --> 01:16:04,247
-Okay.
-Did you wipe your hands?
956
01:16:04,330 --> 01:16:06,749
Did you? Here. Wipe your hands and eat.
957
01:16:56,215 --> 01:16:58,134
ORDER
TOTAL: 26,400 WON
958
01:17:00,386 --> 01:17:02,347
Was... Was it delicious?
959
01:17:02,430 --> 01:17:03,264
Are you full?
960
01:17:05,475 --> 01:17:06,309
Yes.
961
01:17:06,893 --> 01:17:07,727
I'm really full.
962
01:17:09,228 --> 01:17:10,521
My stomach might explode.
963
01:17:10,605 --> 01:17:12,607
Your... Your stomach shouldn't explode.
964
01:17:12,690 --> 01:17:15,026
If your stomach explodes, you'll die.
965
01:17:37,757 --> 01:17:39,592
It... It's your allowance.
966
01:17:40,259 --> 01:17:42,512
"Customers give you tips,
bosses give bonuses."
967
01:17:42,595 --> 01:17:45,556
And older brothers give allowance.
968
01:17:47,141 --> 01:17:48,518
Overspending is a sin.
969
01:17:48,601 --> 01:17:50,311
Make sure you don't overspend.
970
01:17:50,395 --> 01:17:52,271
I'll... I'll give you more if you run out.
971
01:17:52,355 --> 01:17:53,189
Don't worry.
972
01:18:02,865 --> 01:18:03,866
Thank you.
973
01:18:04,909 --> 01:18:07,078
I... I won't overspend it.
974
01:18:13,418 --> 01:18:15,128
ORDER
TOTAL: 46,200 WON
975
01:18:16,671 --> 01:18:17,922
Buy me dinner, too.
976
01:18:23,302 --> 01:18:24,137
Darn it.
977
01:18:26,222 --> 01:18:27,056
My gosh.
978
01:18:29,267 --> 01:18:30,309
Buy me dinner.
979
01:18:30,393 --> 01:18:32,770
Pay for mine as well. Buy me dinner, too.
980
01:18:33,187 --> 01:18:34,021
Darn it.
981
01:18:34,605 --> 01:18:36,399
Why are you leaving me out?
Buy me dinner, too.
982
01:18:36,482 --> 01:18:37,483
Excuse me.
983
01:18:38,735 --> 01:18:40,486
How much does she need to pay?
984
01:18:46,701 --> 01:18:47,994
Then give me an allowance.
985
01:18:49,162 --> 01:18:50,538
No one gives me that kind of stuff,
986
01:18:50,621 --> 01:18:52,331
and I don't have a family to eat with.
987
01:18:52,457 --> 01:18:53,958
I'm really an orphan now.
988
01:19:03,593 --> 01:19:05,052
Let's go home.
989
01:19:07,722 --> 01:19:08,639
Sang-tae.
990
01:19:12,477 --> 01:19:15,271
I want a big brother like you!
991
01:19:37,835 --> 01:19:39,378
Come on, Gang-tae!
992
01:19:50,932 --> 01:19:52,683
Ko Mun-yeong!
993
01:19:56,062 --> 01:19:56,896
Ko Mun-yeong...
994
01:19:58,981 --> 01:20:00,483
Mun-yeong, get over here!
995
01:20:02,193 --> 01:20:04,570
Hurry... Hurry up, Mun-yeong.
Aren't you guys coming?
996
01:20:04,654 --> 01:20:06,906
Ko Mun-yeong. Moon Gang-tae.
Let's go. Hurry up.
997
01:20:10,618 --> 01:20:11,452
Hurry...
998
01:20:37,186 --> 01:20:40,273
Sang-tae, do you know
the fairy tale called The Ugly Duckling?
999
01:20:42,942 --> 01:20:43,776
Yes.
1000
01:20:44,277 --> 01:20:48,406
The... The other ducks are mean
to the ugly duckling.
1001
01:20:48,489 --> 01:20:50,032
They bully him
1002
01:20:50,116 --> 01:20:52,285
because he looks different from them.
1003
01:20:52,869 --> 01:20:54,537
So he gets really lonely
1004
01:20:55,204 --> 01:20:56,998
and leaves his family, right?
1005
01:21:01,252 --> 01:21:02,962
Mun-yeong, don't run down the stairs!
1006
01:21:03,045 --> 01:21:05,298
You'll get hurt! It's dangerous!
1007
01:21:05,423 --> 01:21:06,841
Stop running.
1008
01:21:10,678 --> 01:21:12,388
What do you think would've happened
1009
01:21:12,972 --> 01:21:15,224
if the mother duck gave lots of love
1010
01:21:15,558 --> 01:21:16,809
to the ugly duckling?
1011
01:21:17,518 --> 01:21:19,979
Then... Then it wouldn't have left.
1012
01:21:22,315 --> 01:21:24,150
If the adult embraces the kids,
1013
01:21:25,568 --> 01:21:27,612
the ducks and swans
1014
01:21:29,238 --> 01:21:31,157
can all get along
and live together just fine.
1015
01:21:32,575 --> 01:21:34,660
Hey, duck. Chickens.
1016
01:21:34,869 --> 01:21:38,247
Don't fight with each other, okay?
1017
01:21:41,542 --> 01:21:42,501
Sang-tae.
1018
01:21:44,128 --> 01:21:47,214
Are you an adult
who knows how to embrace others?
1019
01:21:47,924 --> 01:21:48,758
Yes.
1020
01:21:49,675 --> 01:21:53,846
I'm... I'm an adult. An adult.
1021
01:21:54,388 --> 01:21:55,389
I'm...
1022
01:21:56,474 --> 01:21:59,810
I'm an adult like Ko Gil-dong.
1023
01:22:43,938 --> 01:22:47,733
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
1024
01:24:41,347 --> 01:24:43,474
The family register isn't everything.
1025
01:24:43,557 --> 01:24:44,767
A family...
1026
01:24:44,850 --> 01:24:46,393
One, two, three.
1027
01:24:46,477 --> 01:24:48,646
You become a family
by taking a family portrait together.
1028
01:24:48,979 --> 01:24:49,939
GANG-TAE,
PHOTO STUDIO ADDRESS
1029
01:24:50,022 --> 01:24:52,399
I hate kids and animals.
1030
01:24:52,900 --> 01:24:53,776
Because they beg for love...
1031
01:24:54,360 --> 01:24:55,736
Let go. Let go of me.
1032
01:24:55,820 --> 01:24:56,904
It makes me grow fond of them.
1033
01:24:57,905 --> 01:24:59,990
What if the butterfly shows up again?
1034
01:25:00,491 --> 01:25:02,618
Don't let the past trap you.
1035
01:25:03,202 --> 01:25:05,371
If we get stuck, we just have to
open the door and leave.
1036
01:25:05,454 --> 01:25:08,415
-You won't be able to see the door.
-I was finally
1037
01:25:08,499 --> 01:25:10,209
starting to get the urge
1038
01:25:10,918 --> 01:25:12,461
to live like everyone else.
1039
01:25:16,465 --> 01:25:18,467
Subtitle translation by Ja-won Lee
71645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.