All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_230 [1080p HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:42,480 In my name 2 00:00:42,680 --> 00:00:45,120 books of lament written 3 00:00:45,600 --> 00:00:47,640 Each stroke 4 00:00:48,320 --> 00:00:50,520 divine is born 5 00:00:51,240 --> 00:00:53,680 All returns to origin 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 all creations unfold 7 00:00:56,480 --> 00:00:58,760 Howling winds, roaring flame 8 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 I shall wear a smile 9 00:01:01,840 --> 00:01:04,320 Tearing the hollow judgment 10 00:01:04,720 --> 00:01:06,920 The word is boundless, my future is limitless 11 00:01:07,360 --> 00:01:09,760 Facing death, catalyst of awakening 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,560 Boiling with defiance 13 00:01:13,400 --> 00:01:21,560 One belief overcome all obstacles 14 00:01:22,760 --> 00:01:25,400 In eternity I am absolute 15 00:01:25,520 --> 00:01:28,440 Alone, defiant against fate 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Will not yield to storm 17 00:01:31,120 --> 00:01:34,320 Conquer the suffering 18 00:01:34,440 --> 00:01:36,440 Shattering the constant chaos 19 00:01:36,560 --> 00:01:39,440 I will rewrite the rules 20 00:01:39,760 --> 00:01:42,440 Temper by time, chiseled my resolve 21 00:01:42,720 --> 00:01:45,920 I leave an answer to eternity 22 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 My resilience against heaven's might 23 00:01:49,000 --> 00:01:51,320 A grand monument of blood and tears 24 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Forging myself 25 00:01:53,600 --> 00:01:56,040 Fearless, fearless 26 00:01:56,920 --> 00:01:59,560 My will shatters the stars 27 00:01:59,680 --> 00:02:02,360 power of creation to usher a new era 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,160 One strike 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,760 to the answer I want 30 00:02:13,220 --> 00:02:17,780 First Clash 31 00:02:18,160 --> 00:02:20,880 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 32 00:02:20,960 --> 00:02:24,360 [Huang Subs] Episode 230 33 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 Previously Congratulations on entering the Heavenly Deity Realm. 34 00:02:32,460 --> 00:02:33,260 Previously This duel... 35 00:02:33,360 --> 00:02:34,480 Previously I shall await your return! 36 00:02:34,760 --> 00:02:37,160 Previously I, Wang Yang, am now the foremost on this Dao Path! 37 00:02:37,520 --> 00:02:38,880 Previously You want to refine the sole Sanctuary? 38 00:02:39,120 --> 00:02:40,240 Previously A vulgar imitation! 39 00:02:40,600 --> 00:02:41,100 Previously Huang! 40 00:02:41,320 --> 00:02:43,400 Previously ...and today you will be held to account! 41 00:02:43,400 --> 00:02:45,720 Previously We cannot let this filth run wild in our Heavenly Deity Academy! 42 00:02:45,720 --> 00:02:47,200 Previously It's the teleportation array for the Eternals, 43 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 Previously Enemies are invading! 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,120 Previously All hands, defend the academy! 45 00:02:58,400 --> 00:03:02,920 (The Ancient Tongue of the Nether) 46 00:03:02,920 --> 00:03:04,980 Phonic Linguistic Art Grants temporary grasp in Nether's tongues. 47 00:03:05,840 --> 00:03:09,000 He demanded to know who had slain his progeny. 48 00:03:18,320 --> 00:03:19,680 Fear not, 49 00:03:20,320 --> 00:03:22,120 surrender to my realm, 50 00:03:22,680 --> 00:03:24,120 all past transgressions will be forgiven! 51 00:03:27,420 --> 00:03:29,940 To those who surrender, I grant eternity. 52 00:03:31,240 --> 00:03:32,960 You dare to ask for our surrender? 53 00:03:33,840 --> 00:03:35,520 You are drunk on delusions! 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,680 The Dao of my realm is whole! 55 00:03:39,200 --> 00:03:40,920 This fractured land cannot hope to compare! 56 00:03:42,380 --> 00:03:44,040 Ha Ha Ha Decadent Mirage 57 00:03:44,040 --> 00:03:44,900 Decadent Mirage Illusion that Intoxicates one's soul 58 00:03:49,560 --> 00:03:51,600 I've long heard the Nether Region is full of vermin and monsters, 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,320 I'd never imagined there are such celestial beauties! 60 00:03:53,520 --> 00:03:55,160 Such crude seduction, 61 00:03:55,520 --> 00:03:56,720 how shameless! 62 00:03:59,780 --> 00:04:02,260 Second Realm of Illusion 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,440 So many opportunities, all for him to choose from! 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,040 I wish it was me! 65 00:04:12,780 --> 00:04:14,180 Samadhi Cauldron Third Elder's Artifact: forged from Current Era's Art 66 00:04:14,180 --> 00:04:14,840 Relying on external aids? 67 00:04:15,200 --> 00:04:16,360 Worthless! 68 00:04:22,240 --> 00:04:24,360 We shall build a Divine Kingdom! 69 00:04:24,960 --> 00:04:26,240 Free from deception, 70 00:04:26,400 --> 00:04:27,520 devoid of secrets! 71 00:04:28,020 --> 00:04:29,300 All shall transcend! 72 00:04:29,740 --> 00:04:31,500 All will attain eternity! 73 00:04:31,800 --> 00:04:32,920 A mere phantom, 74 00:04:33,240 --> 00:04:34,640 dancing to a pitiful charade! 75 00:04:35,480 --> 00:04:37,400 The Altar is the conduit to his theatrics! 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,360 Shall I bestow upon you an actual gift, 77 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 and show you what it means to be eternal! 78 00:05:08,240 --> 00:05:09,880 An Emissary of the Nether Region!? 79 00:05:10,260 --> 00:05:12,700 Dugu Yun Descendant of the Guardian Heavenly Deity Realm 80 00:05:22,520 --> 00:05:26,480 They actually bridged the two realms and delivered a living being! 81 00:05:26,840 --> 00:05:28,720 Just a mere scout! 82 00:05:29,680 --> 00:05:31,380 Ha Ha Ha Ha 83 00:05:32,320 --> 00:05:33,880 Such a pitiful fate! 84 00:05:34,360 --> 00:05:36,840 To think the clan that bathed in blood 85 00:05:37,320 --> 00:05:39,540 for you is now utterly forgotten! 86 00:05:46,840 --> 00:05:47,800 Now bleed! 87 00:05:53,080 --> 00:05:54,000 What madman! 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,840 You would hurt one of your own!? 89 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 Ah, golden blood!? 90 00:06:03,080 --> 00:06:04,980 This is the lineage of the Guardians, 91 00:06:05,200 --> 00:06:07,640 valiant souls lost to the ancient Immortal war! 92 00:06:08,360 --> 00:06:09,840 How could it have fallen to the Nether Region!? 93 00:06:11,400 --> 00:06:13,480 You have only yourselves to ask. 94 00:06:13,920 --> 00:06:14,680 However! 95 00:06:14,960 --> 00:06:17,200 The Guardians you've revered were not the 96 00:06:17,920 --> 00:06:20,280 paragons of virtue you believed them to be! 97 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 The heroes who guarded the Nine Heavens and Ten Realms 98 00:06:23,920 --> 00:06:25,040 are beyond your filthy slander! 99 00:06:38,140 --> 00:06:40,740 Ancestral Memories of the Guardian 100 00:06:41,960 --> 00:06:44,480 This sacred golden blood 101 00:06:46,080 --> 00:06:48,520 is a mere facade to blind the masses! 102 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Once it's blackened 103 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 nature is revealed, 104 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 it will bring about the world's annihilation! 105 00:06:55,440 --> 00:06:56,960 Ha Ha Ha Ha 106 00:06:57,560 --> 00:07:01,840 What other truths have you all been concealing!? 107 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 Save your worries, 108 00:07:03,880 --> 00:07:07,640 we will sow the hidden truths upon this fractured land! 109 00:07:08,080 --> 00:07:09,840 When you learn the truth, 110 00:07:10,120 --> 00:07:12,080 you will yearn to walk among The Eternals! 111 00:07:12,760 --> 00:07:16,760 Simply offer devout prayers to our Lord each day, 112 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 and the gates of the Divine Kingdom will open for all! 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,720 Do not let him corrupt our hearts! 114 00:07:31,000 --> 00:07:32,280 Suppress him at once! 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 Insects of this fractured realm! 116 00:07:35,920 --> 00:07:40,400 Kneel before the Divine Kingdom, and you will be granted eternity! 117 00:07:41,760 --> 00:07:43,800 This is our realm's welcoming gift! 118 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 Pierce the veil of the black blood, 119 00:07:46,240 --> 00:07:50,080 and let the truth shatter your faith! 120 00:07:50,480 --> 00:07:52,040 Ha Ha Ha 121 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Mo Dao, 122 00:08:23,160 --> 00:08:24,760 have you ever met him? 123 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 I serve at the side of the Nether Realm's royals. 124 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 Only peerless prodigies are worthy of my audience! 125 00:08:35,560 --> 00:08:37,480 Mo Xian is a heaven-sent genius, 126 00:08:38,080 --> 00:08:38,720 but you... 127 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 utterly unworthy! 128 00:08:41,520 --> 00:08:42,020 Have... 129 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 have you seen my sister!? 130 00:08:49,060 --> 00:08:49,940 Extreme Rage Guardian's Unique Physique 131 00:08:52,720 --> 00:08:55,520 I am Dugu Yun, blood of the Guardian Clan. 132 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 My journey has but one goal 133 00:08:57,920 --> 00:09:00,040 - to exact vengeance upon the ancestors' betrayers! 134 00:09:00,400 --> 00:09:01,880 Blood must be repaid with blood! 135 00:09:03,900 --> 00:09:04,400 During the Ancient Immortal War 136 00:09:04,400 --> 00:09:05,760 During the Ancient Immortal War The Guardian Clan 137 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 bled for the Nine Heavens and Ten Realms, 138 00:09:08,560 --> 00:09:11,160 only to meet a tragic end - betrayed and slaughtered! 139 00:09:13,560 --> 00:09:16,080 Had the Nether Region not taken us in... 140 00:09:16,760 --> 00:09:17,920 I fear... 141 00:09:18,960 --> 00:09:20,360 The words of the Nether Region... 142 00:09:20,760 --> 00:09:22,520 they seek to turn allies into foes! 143 00:09:22,840 --> 00:09:24,720 The memories of my clan flow through our golden blood, 144 00:09:25,040 --> 00:09:26,160 echoing across generations! 145 00:09:26,800 --> 00:09:28,240 I've witnessed the truth of the past 146 00:09:28,640 --> 00:09:30,040 in my ancestors’ very memories! 147 00:09:38,160 --> 00:09:41,240 It is true that some committed crimes beyond redemption, 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,920 but they perished long ago. 149 00:09:44,480 --> 00:09:46,200 You're the bloodline of heroes, 150 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 will you cleanse yourself of the Nether's stain 151 00:09:49,240 --> 00:09:50,960 and stand with us in battle? 152 00:09:51,680 --> 00:09:53,520 I've no intention of involving myself in your conflicts! 153 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 I crossed the threshold 154 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 only to bring vengeance upon the blood of the betrayers! 155 00:09:58,240 --> 00:09:58,960 Furthermore, 156 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 you cannot hope to prevail. 157 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 How wrong you are! 158 00:10:09,280 --> 00:10:11,040 This era brims with exceptional talent, 159 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 test their mettle and learn the truth! 160 00:10:24,320 --> 00:10:26,200 Just a soul blinded by the lies of the Nether Region, 161 00:10:26,480 --> 00:10:28,040 We will not permit such transgression! 162 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 Have mercy! 163 00:11:11,200 --> 00:11:12,440 You're no blood of the betrayers, 164 00:11:12,720 --> 00:11:13,560 I shall grant you mercy! 165 00:11:14,520 --> 00:11:15,560 This realm of the fractured Dao, 166 00:11:16,200 --> 00:11:17,280 nest of drones, 167 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 you're merely the earth beneath the Nether Royal's heaven. t/n: this line is meant to show the gap of strength. 168 00:11:21,840 --> 00:11:23,200 I will be your opponent! 169 00:11:53,940 --> 00:11:55,660 Threefold Sky Cleave Dharma Form of the Ancestral Guardian 170 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 You're quite formidable, 171 00:12:02,360 --> 00:12:03,680 ...unlike them. 172 00:12:04,800 --> 00:12:05,760 You're not so bad either. 173 00:12:12,660 --> 00:12:16,260 Heaven, Earth, and the Universe Thunder Emperor's Art 174 00:12:34,400 --> 00:12:35,560 Your prowess is superior. 175 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 do you have the valor to face the Nether Royals? 176 00:12:53,800 --> 00:12:54,680 How curious. 177 00:12:55,960 --> 00:12:57,200 Bring them before me and 178 00:12:57,720 --> 00:12:59,040 they will all grovel in the dirt! 179 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 It seems this world is not entirely without anyone worthy. 180 00:13:06,560 --> 00:13:08,320 I haven't yet decided if you're worthy 181 00:13:09,160 --> 00:13:10,640 of speaking those words. 182 00:13:27,080 --> 00:13:29,000 The Envoy of the Sacred Academy has arrived! 183 00:13:33,400 --> 00:13:34,360 Envoy of the Sacred Academy Where is Huang? 184 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 Envoy of the Sacred Academy Show yourself at once! 185 00:13:39,760 --> 00:13:40,640 He dares to return? 186 00:13:41,120 --> 00:13:41,880 Huang, 187 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 the Envoy of the Sacred Academy has summoned you! 188 00:13:49,120 --> 00:13:49,680 Catch! 189 00:13:58,960 --> 00:14:00,600 I am an Envoy of the Sacred Academy, 190 00:14:00,680 --> 00:14:01,600 cease your insolence! 191 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 You're out of bounds! 192 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Shall we continue? 193 00:14:24,480 --> 00:14:26,360 We are equal in strength, 194 00:14:26,640 --> 00:14:28,560 even ten millennia of battle would decide nothing! 195 00:14:29,280 --> 00:14:30,080 Farewell. 196 00:14:31,440 --> 00:14:31,960 Oi! 197 00:14:32,360 --> 00:14:33,040 You cannot leave the Academy! 198 00:14:33,600 --> 00:14:35,480 I'm headed to the depth of the Primordial Ancient Mine, 199 00:14:36,000 --> 00:14:36,980 Until we meet again! 200 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 No matter, leave this to us. 201 00:14:40,740 --> 00:14:41,400 Primordial Ancient Mine 202 00:14:41,400 --> 00:14:43,240 Primordial Ancient Mine The Primordial Ancient Mine is brimming with perils, 203 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 for you to venture in alone is... most unwise. 204 00:14:48,360 --> 00:14:50,200 You did not come here without a reason. 205 00:14:51,000 --> 00:14:53,560 If you agree to a bargain with the Heavenly Deity Academy, 206 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 we will ensure your protection. 207 00:14:56,140 --> 00:14:59,460 Depth of the Primordial Ancient Mine 208 00:15:02,120 --> 00:15:03,680 The royalty of Nether Region stated 209 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 that the secrets of my ancestors are hidden here. 210 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 My bloodline... 211 00:15:11,200 --> 00:15:14,960 it's resonating with a mysterious power in the depth of this mine. 212 00:15:18,120 --> 00:15:21,320 Black blood... the Nether Royals spoke the truth! 213 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 So it is true... My clan were indeed beings of darkness. 214 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 But aiding the Nether Realm is not my wish... 215 00:15:29,520 --> 00:15:32,240 Very well. One final task. 216 00:15:32,680 --> 00:15:36,600 Upon my return to the ancestral land, I will isolate us from their conflicts for all time! 217 00:15:38,200 --> 00:15:39,360 My wish is fulfilled. 218 00:15:39,720 --> 00:15:40,800 According to our bargain, 219 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 I will guide you in the Realm Tomb. 220 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 The Realm Tomb is a relic that survived the Ancient Immortal Era. 221 00:15:51,000 --> 00:15:53,760 It is a treacherous place, brimming with peril, 222 00:15:54,640 --> 00:15:56,640 yet it holds peerless Immortal Seeds. 223 00:15:57,400 --> 00:15:58,520 In the Ancient Immortal Era, 224 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 the Realm Tomb was the main battlefield of the Guardian Clan. 225 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 On this journey, with Dugu Yun guiding us, 226 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 we may perhaps find 227 00:16:07,080 --> 00:16:09,120 supreme Immortal Seeds for our disciples. 228 00:16:09,640 --> 00:16:10,920 Back then, my ancestor laid down the 229 00:16:11,960 --> 00:16:13,840 array to trap the elite forces of the Nether Royals here. 230 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 Using this route, 231 00:16:16,040 --> 00:16:16,680 we can avoid them. 232 00:16:21,400 --> 00:16:23,360 What exactly did you do in the Primordial Ancient Mine? 233 00:16:23,880 --> 00:16:25,560 That black blood that gushed out must 234 00:16:25,680 --> 00:16:26,920 be connected to you! 235 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 Rather than dwelling on trivial matters, 236 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 you'd do well to reserve your energy and 237 00:16:31,440 --> 00:16:33,280 focus on surviving the dangers within the Realm Tomb. 238 00:16:40,880 --> 00:16:42,320 Prepare for battle! 239 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 These are masters who perished in ages past. 240 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 Their spirits have morphed into battle spirits, 241 00:16:48,800 --> 00:16:50,360 that feed on divine power, 242 00:16:50,680 --> 00:16:51,920 growing more powerful with every battle. 243 00:17:06,520 --> 00:17:07,960 They can damage the primordial soul! 244 00:17:12,560 --> 00:17:15,240 Endure and overcome this tribulation! 245 00:17:15,620 --> 00:17:18,420 Ancestral Battle Spirit Guardian of Soul Seed 246 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 Thank you! 247 00:17:37,000 --> 00:17:39,360 The Battle Spirit's essence can nourish the soul? 248 00:17:40,320 --> 00:17:42,400 So a divine elixir delivered itself to my doorsteps! 249 00:18:02,960 --> 00:18:04,840 The flames of war engulf the Frontier, 250 00:18:06,520 --> 00:18:09,040 all who honor the covenant, march to the Imperial Bastion! 251 00:18:09,560 --> 00:18:10,920 Scan the QR code, 252 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 and join me in battle! 253 00:18:25,120 --> 00:18:27,080 time passes 254 00:18:27,080 --> 00:18:29,640 time passes stars shifts 255 00:18:35,400 --> 00:18:37,680 one life 256 00:18:37,680 --> 00:18:39,480 one life one belief 257 00:18:40,440 --> 00:18:45,160 Icy pool rocky Glen 258 00:18:45,760 --> 00:18:50,660 ... 259 00:18:51,360 --> 00:18:54,240 hero's path 260 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 hero's path yet silent 261 00:19:01,760 --> 00:19:03,480 my heart 262 00:19:03,480 --> 00:19:06,960 my heart fear not the abyss 263 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 this journey 264 00:19:27,240 --> 00:19:33,800 this journey I shall be eternity 265 00:19:39,900 --> 00:20:13,140 N E X T E P I S O D E 19478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.