All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_194 [1080p HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,460 --> 00:00:39,380 Moonlight views the desolate world 2 00:00:39,380 --> 00:00:43,180 In time morning returns 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,500 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:46,500 --> 00:00:50,420 I fear no morality nor mortality 5 00:00:51,060 --> 00:00:55,820 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:00:58,220 --> 00:01:03,140 Who embraces all life at all cost 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,220 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:11,900 --> 00:01:16,580 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:19,620 --> 00:01:22,620 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:23,180 --> 00:01:26,180 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:26,460 --> 00:01:34,020 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:34,420 --> 00:01:36,420 Reborn from the flames 13 00:01:37,380 --> 00:01:40,300 I define my destiny 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,020 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:44,660 --> 00:01:47,580 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:48,700 --> 00:01:51,340 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:52,100 --> 00:01:54,940 I master my destiny 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,620 I reserve no hesitation 19 00:01:59,300 --> 00:02:03,100 Grieve not for my all 20 00:02:03,420 --> 00:02:06,420 Mortality knows no victory 21 00:02:09,900 --> 00:02:14,060 Help You Help Me 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,500 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 23 00:02:17,620 --> 00:02:21,020 [Huang Subs] Episode 194 24 00:02:27,620 --> 00:02:47,460 Previously 25 00:02:47,460 --> 00:02:32,940 ...can dispel the erosion of the ancient power? 26 00:02:33,580 --> 00:02:34,500 We are saved! 27 00:02:35,140 --> 00:02:35,940 Young friend... 28 00:02:36,420 --> 00:02:38,580 We would like to invite you to visit our ancestral land. 29 00:02:41,100 --> 00:02:41,900 Willow Divine, 30 00:02:42,340 --> 00:02:43,220 I am here. 31 00:02:49,220 --> 00:02:51,540 Eight Armed Soul Tribe's Ancestral Land Ritual Spirit Realm - Soul Island 32 00:02:51,540 --> 00:03:01,780 [Huang Subs] 33 00:03:01,780 --> 00:03:03,940 [Huang Subs] This is the Chieftain of the Ancient Demon Tribe. 34 00:03:04,020 --> 00:03:06,660 [Huang Subs] Ancient Demon Tribe Chieftain Sect Master Level Strength 35 00:03:06,780 --> 00:03:09,780 [Huang Subs] 36 00:03:09,780 --> 00:03:08,620 If you need help in the future, 37 00:03:09,140 --> 00:03:11,260 the Ancient Demon Tribe will assist with all our might. 38 00:03:16,180 --> 00:03:16,980 Don't run! 39 00:03:17,100 --> 00:03:17,940 Let me have a taste. 40 00:03:18,100 --> 00:03:20,700 Divine Medicine Planted by Eight Armed Soul Tribe 41 00:03:20,700 --> 00:03:20,380 Don't run! 42 00:03:23,580 --> 00:03:26,020 This is the Chieftain of the Beauty Tribe. T/N: 丽人(lì rén) literally means beauty, lovely lady, fair maiden. 43 00:03:26,020 --> 00:03:28,260 Sect Master Level Strength Beauty Tribe Chieftain 44 00:03:28,260 --> 00:03:28,660 My young friend, when you soar the heaven one day, 45 00:03:29,340 --> 00:03:32,060 please don't forget the bond we forged over today's feast. 46 00:03:32,220 --> 00:03:33,260 Ha ha ha 47 00:03:34,100 --> 00:03:35,020 This junior wouldn't dare. 48 00:03:36,780 --> 00:03:38,460 It's rare to meet a young men so extraordinary, 49 00:03:38,620 --> 00:03:39,780 and yet, humble and modest. 50 00:03:40,260 --> 00:03:42,140 Your humility is refreshing and endearing. 51 00:03:42,780 --> 00:03:44,380 I have a Divine Medicine to gift you. 52 00:03:45,540 --> 00:03:47,900 Furthermore, our Tribe, renowned for it's beauty, 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,180 our maidens are peerless in beauty 54 00:03:51,300 --> 00:03:52,420 and elegance. 55 00:03:52,900 --> 00:03:53,980 My friend, if you're interested... 56 00:03:54,780 --> 00:03:55,280 Hey, 57 00:03:56,020 --> 00:03:57,140 don't listen to him, 58 00:03:57,860 --> 00:03:59,300 The women of the Beauty Tribe are all fragile, 59 00:04:00,260 --> 00:04:01,460 our Tribe also has Divine Medicine, 60 00:04:01,900 --> 00:04:04,620 our fair maidens also happens to be here. 61 00:04:05,100 --> 00:04:06,140 Isn't our Tribe's 62 00:04:06,620 --> 00:04:09,220 maiden superior in vigor and life? 63 00:04:11,540 --> 00:04:12,780 I'll gratefully accept the Divine Medicine, 64 00:04:13,820 --> 00:04:14,900 as for the fair maidens of your Tribes, 65 00:04:15,140 --> 00:04:16,780 they're a bit out of my league. 66 00:04:18,060 --> 00:04:18,900 These guys... 67 00:04:19,540 --> 00:04:20,860 "give me the Thunder Tribulation Elixir" 68 00:04:21,460 --> 00:04:22,740 are written all over their faces. 69 00:04:26,380 --> 00:04:27,780 This is the final era for the Immortal Ruins, 70 00:04:28,220 --> 00:04:29,860 no one knows what will happen after this. 71 00:04:30,460 --> 00:04:33,500 Of course, they'll want to be release from the erosion of the ancient power. 72 00:04:34,260 --> 00:04:35,380 Aiiiii ya! 73 00:04:35,660 --> 00:04:36,780 Aiiiiiiiiii ya! 74 00:04:36,940 --> 00:04:38,340 I won't hurt you. 75 00:04:38,420 --> 00:04:38,980 I... 76 00:04:39,060 --> 00:04:40,180 I just want half a leaf. 77 00:04:40,340 --> 00:04:42,900 Young friend, you can stop chasing it. 78 00:04:43,100 --> 00:04:45,500 My Tribe will gift you a Divine Medicine. 79 00:04:47,060 --> 00:04:51,060 Secluded Island Ritual Spirit Realm - Soul Island 80 00:04:56,460 --> 00:04:57,100 Sigh 81 00:04:57,900 --> 00:04:59,060 This banquet is more 82 00:04:59,260 --> 00:05:00,980 exhausting than fighting a Heavenly Deity. 83 00:05:02,460 --> 00:05:03,780 The Thunder Tribulation is extremely dangerous, 84 00:05:04,100 --> 00:05:06,660 they want to risk your life for just a smile. 85 00:05:08,900 --> 00:05:09,420 Mm 86 00:05:09,820 --> 00:05:10,980 They have suffered for too long, 87 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 and they're Willow Divine's followers. 88 00:05:12,700 --> 00:05:13,940 How can I stand idly by? 89 00:05:14,500 --> 00:05:15,780 Besides, with foes at our gates, 90 00:05:16,380 --> 00:05:17,900 I need the help of the natives to fend 91 00:05:18,340 --> 00:05:19,740 off the powerful enemies together. 92 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Heavenly Deity's array!? 93 00:05:29,380 --> 00:05:30,500 That howl just now 94 00:05:30,980 --> 00:05:32,420 was a tempest of raw power. 95 00:05:32,940 --> 00:05:34,180 Even among the outside world's sect masters, 96 00:05:34,660 --> 00:05:35,740 he stands out as an unparalleled figure. 97 00:05:37,060 --> 00:05:38,300 If it's an enemy... 98 00:05:40,300 --> 00:05:41,460 How dare the Eight-Armed Soul Tribe, 99 00:05:41,980 --> 00:05:42,940 paying you lip services, 100 00:05:43,300 --> 00:05:44,620 while hiding venomous malice! 101 00:05:46,540 --> 00:05:47,180 You guys watch out! 102 00:06:06,580 --> 00:06:07,620 How dare you... 103 00:06:08,340 --> 00:06:09,700 ...steal... 104 00:06:10,460 --> 00:06:14,820 Eight Armed Soul Tribe's Ancient Ancestor Sect Master Realm 105 00:06:14,820 --> 00:06:14,340 ...the sacred relic of the Ritual Spirit... 106 00:06:15,020 --> 00:06:15,980 Steal the sacred relic? 107 00:06:16,980 --> 00:06:18,860 Does he think we are thieves? 108 00:06:31,340 --> 00:06:31,860 Run away! 109 00:07:03,540 --> 00:07:04,340 Its all useless. 110 00:07:04,740 --> 00:07:05,860 He's too powerful. 111 00:07:33,980 --> 00:07:35,540 Return my sacred relic! 112 00:07:39,780 --> 00:07:41,020 Whoa, is this old man crazy? 113 00:07:41,380 --> 00:07:42,620 He's destroying his own homeland! 114 00:08:10,620 --> 00:08:11,540 This is getting really bad, 115 00:08:11,900 --> 00:08:12,980 wait for me to life the barrier, 116 00:08:13,260 --> 00:08:13,940 then you guys retreat. 117 00:08:14,700 --> 00:08:15,500 What about you? 118 00:08:16,620 --> 00:08:17,460 We live and die together. 119 00:08:17,620 --> 00:08:18,120 Mm! 120 00:08:30,260 --> 00:08:31,580 Lord Ritual Spirit... 121 00:08:39,380 --> 00:08:40,180 Ancient Ancestor! 122 00:08:42,220 --> 00:08:44,540 Soul Calming Stone provide short term clarity to the Primal Spirit 123 00:08:59,780 --> 00:09:01,940 Friends, are you all alright? 124 00:09:02,540 --> 00:09:03,340 How can we be alright, 125 00:09:03,500 --> 00:09:04,620 that scared me to death! 126 00:09:05,300 --> 00:09:06,620 Why is there a traitor in your Tribe? 127 00:09:07,420 --> 00:09:09,700 Sigh, this is my fault. 128 00:09:10,340 --> 00:09:12,700 I didn't think you guys would come here. 129 00:09:16,820 --> 00:09:19,740 To be honest, this is our Tribe's Ancient Ancestor. 130 00:09:20,420 --> 00:09:21,820 eroded by ancient power. 131 00:09:22,140 --> 00:09:23,780 He's been driven mad for hundreds of millennia, 132 00:09:24,540 --> 00:09:25,860 and slumbers for years. 133 00:09:26,540 --> 00:09:28,100 I'm not sure why he awoke today, 134 00:09:28,500 --> 00:09:30,180 and almost caused a great disaster. 135 00:09:31,460 --> 00:09:32,780 Can you snap him out of it for a moment? 136 00:09:35,420 --> 00:09:37,060 I still have a little bit of Thunder Tribulation elixir left. 137 00:09:42,220 --> 00:09:44,140 Gu Jian Yun Sword Valley's Ancient Freak True Harmony Realm - one immortal energy 138 00:09:52,220 --> 00:09:55,740 Yin Kun Silver Blood Demon Tree Tribe Ancient Ancestor's direct Bloodline 139 00:09:55,740 --> 00:09:55,260 True Harmony Realm 140 00:09:57,700 --> 00:10:00,380 Ha ha ha 141 00:10:00,620 --> 00:10:02,100 Finally, free from the ancient power! 142 00:10:12,180 --> 00:10:13,940 Silver Blood Demon Tree Tribe's Ancient Ancestor's Spirit Form Sect Master Realm 143 00:10:13,940 --> 00:10:14,020 The Thunder Elixir from Gu Jian Yun, 144 00:10:14,540 --> 00:10:16,900 is completely useless against the ancient power! 145 00:10:20,060 --> 00:10:24,300 Immortal Ruins Space Rift can connect the outside world 146 00:10:25,180 --> 00:10:26,820 The Immortal Ruins' dimension 147 00:10:27,300 --> 00:10:29,620 is no longer completely sealed. 148 00:10:30,980 --> 00:10:31,660 Ancient Ancestor, 149 00:10:32,180 --> 00:10:33,020 are the outsiders coming in? 150 00:10:38,780 --> 00:10:40,820 Although living beings cannot pass through yet, 151 00:10:41,540 --> 00:10:44,060 but the two worlds will definitely connect soon. 152 00:10:44,620 --> 00:10:47,220 There isn't much time left for the remnants of the natives 153 00:10:47,900 --> 00:10:48,900 of immortal ruins 154 00:10:49,620 --> 00:10:51,460 Previously, only the Venerate Seer Realm could enter, 155 00:10:52,180 --> 00:10:53,580 when the Immortal Dao Flower Blooms. 156 00:10:54,620 --> 00:10:55,780 Once the two worlds connect, 157 00:10:56,660 --> 00:10:57,500 it would mean 158 00:10:57,820 --> 00:10:58,740 free passage for Deities 159 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 and Sect Masters. 160 00:11:01,140 --> 00:11:01,900 If that happens, 161 00:11:02,460 --> 00:11:04,580 with the looming threats of the outside world, 162 00:11:04,980 --> 00:11:06,540 it'll be even more pressing for me to supply the tribulation elixir 163 00:11:23,780 --> 00:11:26,980 Silver Blood Demon Tree Tribe's Warship 164 00:11:29,140 --> 00:11:31,020 I fear you were right. 165 00:11:31,500 --> 00:11:33,820 The visitor is of the Silver-Blood Demon Tree Tribe. 166 00:11:34,580 --> 00:11:35,740 Through the ages, 167 00:11:36,700 --> 00:11:39,540 my Tribe has guarded the Ancestral Ritual Spirit's remain. 168 00:11:40,260 --> 00:11:44,100 But they no longer revere the Ancestral Ritual Spirit. 169 00:11:48,060 --> 00:11:48,740 Yin Kun! 170 00:11:50,980 --> 00:11:53,260 Soul island is the sacred land for all Tribes, 171 00:11:53,980 --> 00:11:55,100 your audacity is beyond belief. 172 00:11:56,140 --> 00:11:56,640 Hmph 173 00:11:57,140 --> 00:12:00,500 The Ritual Spirit Realm doesn't belong to the Eight-Armed Soul Tribe. 174 00:12:06,780 --> 00:12:07,940 My Ancient Ancestor sent me 175 00:12:08,380 --> 00:12:10,020 to invite you to our Tribe as a guest. 176 00:12:12,220 --> 00:12:13,220 I wish to stay on the Soul Island. 177 00:12:13,580 --> 00:12:14,420 I don't care who you are, 178 00:12:15,140 --> 00:12:15,860 feel free to leave. 179 00:12:16,740 --> 00:12:17,940 I'm afraid it's not up to you. 180 00:12:18,620 --> 00:12:19,380 Bring him aboard. 181 00:12:27,900 --> 00:12:29,540 You're just going abduct him!? 182 00:12:38,660 --> 00:12:39,780 Is this an invitation 183 00:12:40,420 --> 00:12:41,500 or an abduction? 184 00:12:42,700 --> 00:12:44,340 If you're willing, then it's an invitation. 185 00:12:44,860 --> 00:12:45,820 If not, 186 00:12:46,700 --> 00:12:48,180 so what if we abducted you? 187 00:13:18,460 --> 00:13:18,960 Stop him! 188 00:13:20,700 --> 00:13:22,260 Silver Blood Demon Tree true form manifestation 189 00:13:45,660 --> 00:13:46,620 I suggest you stay put, 190 00:13:47,300 --> 00:13:48,820 if the Heavenly River gets on you, 191 00:13:49,500 --> 00:13:51,780 I doubt you'll survive the erosion of the ancient power. 192 00:13:52,900 --> 00:13:53,400 Hmph 193 00:13:54,540 --> 00:13:55,460 Let's see 194 00:13:55,980 --> 00:13:57,340 what you're capable of, 195 00:13:57,980 --> 00:13:59,300 without the Heavenly Deities' protection. 196 00:14:03,140 --> 00:14:04,620 Then let me broaden your horizons. 197 00:14:25,060 --> 00:14:26,060 You used poison!? 198 00:14:26,100 --> 00:14:28,140 This is essence we extracted from those that died 199 00:14:28,380 --> 00:14:31,100 from the corruption of the ancient power, 200 00:14:31,700 --> 00:14:33,340 refined with venomous insects. 201 00:14:34,020 --> 00:14:36,860 Once tainted, your body and spirit will be corrupted! 202 00:14:38,340 --> 00:14:39,220 If you want to live, 203 00:14:39,860 --> 00:14:41,300 then come quietly. 204 00:14:42,420 --> 00:14:43,460 From the start, 205 00:14:44,060 --> 00:14:46,540 you never intended to take me down with the Heavenly Deities. 206 00:14:47,220 --> 00:14:48,260 All those provocations 207 00:14:48,260 --> 00:14:49,460 was just for this. 208 00:14:51,900 --> 00:14:52,400 Hmph 209 00:14:58,460 --> 00:14:59,820 I'll help you force the poison out. 210 00:15:02,420 --> 00:15:02,940 No! 211 00:15:08,220 --> 00:15:09,580 Ha ha ha 212 00:15:10,140 --> 00:15:11,020 Idiot! 213 00:15:11,260 --> 00:15:12,020 I told you, 214 00:15:12,140 --> 00:15:13,540 you shouldn't touch the poison, 215 00:15:14,100 --> 00:15:15,820 yet you still seek your own demise. 216 00:15:17,580 --> 00:15:18,860 This poison, corrupting both body and spirit, 217 00:15:19,740 --> 00:15:22,020 aligns perfectly with the "neither destruction nor creation" from Willow Divine's teachings. 218 00:15:22,740 --> 00:15:24,620 Then I'll just shed the essences in this body, 219 00:15:25,460 --> 00:15:26,300 and use it to breakthrough. 220 00:15:33,100 --> 00:15:33,740 He's insane! 221 00:15:34,100 --> 00:15:35,300 He's burning his essence to expel the poison! 222 00:15:36,780 --> 00:15:37,340 Stop him! 223 00:15:44,580 --> 00:15:45,900 Have a taste 224 00:15:46,580 --> 00:15:47,900 of your own poison! 225 00:15:52,300 --> 00:15:53,340 Young Master Yin Kun, watch out! 226 00:16:01,500 --> 00:16:02,820 This attack coincidentally 227 00:16:03,380 --> 00:16:05,220 exploits the elemental weakness of wood to fire. 228 00:16:10,380 --> 00:16:11,340 What else you got? 229 00:16:24,300 --> 00:16:25,380 You have no idea 230 00:16:26,060 --> 00:16:27,460 what I'm capable of. [Huang Subs] 231 00:16:27,460 --> 00:16:46,060 [Huang Subs] 232 00:17:16,020 --> 00:17:16,820 Kid, 233 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 It seems my junior is unable to invite you, 234 00:17:20,860 --> 00:17:22,620 so this old man came to invite you in person. 235 00:17:23,300 --> 00:17:24,620 So what? 236 00:17:31,740 --> 00:17:32,540 I won't be 237 00:17:32,820 --> 00:17:34,260 accepting your invitation either. 238 00:18:07,940 --> 00:18:08,740 I said 239 00:18:08,940 --> 00:18:09,980 it has nothing to do with you. 240 00:18:10,660 --> 00:18:12,740 There are still things I must do. 241 00:18:13,300 --> 00:18:14,660 How can it not be connected? 242 00:18:15,140 --> 00:18:15,940 Playing basketball, 243 00:18:16,500 --> 00:18:17,940 should have make us happy. 244 00:18:19,140 --> 00:18:20,820 Then let's prove it to him. 245 00:18:23,420 --> 00:18:25,620 I will definitely bring everyone back in a year! 246 00:18:40,300 --> 00:18:43,100 I've left secret arts in this world. 247 00:18:43,660 --> 00:18:46,180 If you are lucky scan the QR code 248 00:18:46,620 --> 00:18:48,540 Begin the your path to greatness 249 00:19:04,260 --> 00:19:07,860 Watch me, from the Desolate Lower Realm, amidst the rising fog 250 00:19:08,060 --> 00:19:10,580 Alone in the deep heaven, the bloody wind pervades 251 00:19:10,740 --> 00:19:14,020 I was born unruly, not failing righteous 252 00:19:14,220 --> 00:19:17,180 The name of Sin Bloods, rebelling against the tides 253 00:19:17,460 --> 00:19:20,420 My fiery blood sparks my courage, unstoppable in all the realms 254 00:19:20,700 --> 00:19:23,860 One slashing the void, two stepping over heaven, three left and right hooks 255 00:19:24,020 --> 00:19:27,060 Surrounded by four, ambush from five sides, patiently waiting 256 00:19:27,220 --> 00:19:29,980 Weakness exposed, still deluding yourself to be spared 257 00:19:30,220 --> 00:19:31,780 Sin Blood is not my SHAME, Hmph 258 00:19:31,860 --> 00:19:33,380 But glory's creation, Hmph 259 00:19:33,460 --> 00:19:36,460 Sharing our blood, the same enemy, fearless, charging into battle, Hee 260 00:19:36,660 --> 00:19:39,700 Seeing a thousand miles ahead, I must walk the thousand miles first 261 00:19:39,860 --> 00:19:42,500 Represent the Sin Bloods, I step forward to make a name for Huang Region 262 00:19:43,080 --> 00:19:45,940 Unafraid, from the east to the west 263 00:19:46,020 --> 00:19:52,340 Who will raise their blade and fell the enemy 264 00:19:52,780 --> 00:19:55,780 Watch my eighteen martial arts 265 00:19:58,100 --> 00:19:59,020 Ten thousand provinces 266 00:20:01,060 --> 00:20:03,140 Tens of thousands of miles 267 00:20:04,660 --> 00:20:07,660 All Tribes to rise up 268 00:20:08,540 --> 00:20:11,500 My fiery blood lift the heavens 269 00:20:12,100 --> 00:20:14,700 My body is full of that heroic spirit 270 00:20:14,940 --> 00:20:17,860 Boundless mountains are my body 271 00:20:18,540 --> 00:20:21,100 Iron hooves treading three thousand miles 272 00:20:21,340 --> 00:20:24,300 In a bloody clash, whose blade is sharper than mine 273 00:20:24,900 --> 00:20:27,500 Let's see who's afraid in the solitary smoke 274 00:20:27,740 --> 00:20:30,660 My banner is my righteous spirit 275 00:20:30,780 --> 00:20:34,220 Fierce and determined I conquered Lang Ju Xu 276 00:20:38,780 --> 00:21:12,420 N E X T E P I S O D E 277 00:21:15,060 --> 00:21:22,740 Help You Help Me 20119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.