All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_191 [1080p HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,460 --> 00:00:39,380 Moonlight views the desolate world 2 00:00:39,380 --> 00:00:43,180 In time morning returns 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,500 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:46,500 --> 00:00:50,420 I fear no morality nor mortality 5 00:00:51,060 --> 00:00:55,740 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:00:58,220 --> 00:01:03,140 Who embraces all life at all cost 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,220 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:11,900 --> 00:01:16,580 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:19,620 --> 00:01:22,620 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:23,180 --> 00:01:26,180 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:26,460 --> 00:01:34,020 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:34,420 --> 00:01:36,420 Reborn from the flames 13 00:01:37,380 --> 00:01:40,300 I define my destiny 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,020 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:44,660 --> 00:01:47,580 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:48,700 --> 00:01:51,340 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:52,100 --> 00:01:54,940 I master my destiny 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,620 I reserve no hesitation 19 00:01:59,300 --> 00:02:03,100 Grieve not for my all 20 00:02:03,420 --> 00:02:06,420 Mortality knows no victory 21 00:02:09,900 --> 00:02:14,100 Help You Help Me 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,500 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 23 00:02:17,620 --> 00:02:21,020 [Huang Subs] Episode 191 24 00:02:27,020 --> 00:02:47,460 Previously 25 00:02:47,460 --> 00:02:29,340 We thought the chaos mosquitoes had devoured you. 26 00:02:29,900 --> 00:02:31,220 Since you're not dead, 27 00:02:31,780 --> 00:02:33,580 we've come to collect your blood debt. 28 00:02:36,420 --> 00:02:37,580 Kneel before me! 29 00:02:38,340 --> 00:02:40,100 You think only the three of you 30 00:02:40,540 --> 00:02:42,100 are Heavenly Deities? 31 00:02:52,660 --> 00:02:53,160 Sigh. 32 00:02:53,300 --> 00:02:54,020 Have you heard? 33 00:02:54,940 --> 00:02:56,580 Huang was gravely injured and fell into the Chaos Mosquito Lake. 34 00:02:56,980 --> 00:02:58,300 Masters of all sects had gathered, 35 00:02:58,860 --> 00:02:59,820 he's definitely dead now. 36 00:03:03,580 --> 00:03:05,780 Even if my brother dies, 37 00:03:06,180 --> 00:03:07,900 you have no right to anything that's his. 38 00:03:10,540 --> 00:03:11,040 Brother Huang, 39 00:03:11,540 --> 00:03:12,620 if there's still a chance, 40 00:03:12,940 --> 00:03:14,340 I will definitely help you escape. 41 00:03:20,980 --> 00:03:22,140 But he has too many enemies, 42 00:03:22,660 --> 00:03:23,780 going alone 43 00:03:24,060 --> 00:03:25,060 wouldn't be of any help. 44 00:03:32,220 --> 00:03:33,660 Didn't you say Chaos Mosquitoes T/N: in the novel at this point, shi hao was already undergoing tribulation. the natives were being eaten by the erosion of the ancient power. 45 00:03:33,900 --> 00:03:34,860 have no Heavenly Deities!? 46 00:03:37,620 --> 00:03:39,340 I was also deceived by Di Kun! 47 00:03:39,780 --> 00:03:40,500 Di Kun? 48 00:03:41,260 --> 00:03:42,300 didn't I kill him? 49 00:03:46,380 --> 00:03:49,620 Mantra of Primordial Truth Map of Thousand Spirits 50 00:03:49,620 --> 00:03:47,280 Oh crap, 51 00:03:47,940 --> 00:03:49,140 this one has gone completely mad, 52 00:03:49,340 --> 00:03:50,300 attacking purely on instinct. 53 00:03:51,420 --> 00:03:53,620 my two immortal energies can't even deter it. 54 00:04:00,980 --> 00:04:01,660 Ah! 55 00:04:03,740 --> 00:04:04,240 Run! 56 00:04:04,660 --> 00:04:05,220 Hurry, run! 57 00:04:19,260 --> 00:04:21,180 Looks like they're still more enticing. 58 00:04:52,980 --> 00:04:53,480 Ah! 59 00:04:53,700 --> 00:04:54,900 Some has isolated this space! 60 00:04:56,100 --> 00:04:57,220 They sealed all of us in here, 61 00:04:57,620 --> 00:04:59,180 they don't even care who's in here? 62 00:05:00,180 --> 00:05:01,500 Who could be this impudent?! 63 00:05:02,020 --> 00:05:04,980 Spatial Array Seals a certain area 64 00:05:08,220 --> 00:05:09,300 It's time to end this. 65 00:05:12,500 --> 00:05:13,220 Di Kun!? T/N: at this point in the fight, the native heavenly deities were like zombies, fleshes falling off and being struck by lightning over and over. 66 00:05:14,460 --> 00:05:15,580 You were here all along, T/N: and shi hao heart was bleeding, because a dragon sparrow native's flesh was being eroded and burnt. he wants to eat it. 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,660 you didn't even lift a finger to help. T/N: the ape native tried to run, but Shi Hao was screaming "monkey don't run! leave your brains behind!" he wants to eat it. 68 00:05:18,340 --> 00:05:20,460 And now you trapped us in here, T/N: this guy's head got stomped on and crushed by Shi Hao in the novel. (the process is funny you have to read it) 69 00:05:21,220 --> 00:05:21,980 did you... T/N: this conversation never happened, they were trying to kill Shi Hao. 70 00:05:22,380 --> 00:05:24,540 trick us into doing all the work for you!? T/N: this conversation didn't happen. 71 00:05:25,180 --> 00:05:27,260 So you can take all the rewards? T/N: the whole fight Shi Hao was being struck by lightning and shit talking all of them. 72 00:05:27,660 --> 00:05:28,860 Look who's talking. T/N: in the novel while undergoing tribulation, Shi Hao basically chased after the native Heavenly Deities to kill them. 73 00:05:29,700 --> 00:05:31,340 You found Huang, 74 00:05:32,020 --> 00:05:34,700 but you never informed me like we agreed. 75 00:05:35,180 --> 00:05:36,020 You're Di Kun? 76 00:05:37,140 --> 00:05:38,060 You're actually still alive? 77 00:05:39,740 --> 00:05:41,740 It's already a feat that you could destroy 78 00:05:42,460 --> 00:05:43,900 a body I possessed. 79 00:05:44,340 --> 00:05:44,860 Di Kun, 80 00:05:45,460 --> 00:05:47,340 don't think you've already won! 81 00:05:48,220 --> 00:05:49,100 Don't forget, 82 00:05:49,900 --> 00:05:51,740 you're not the only Heavenly Deity here! 83 00:05:52,380 --> 00:05:53,980 You isolated this space, 84 00:05:54,780 --> 00:05:56,500 you think you can single handedly 85 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 take on all of us? 86 00:05:59,260 --> 00:06:03,300 You've been eroded by the ancient power for so long, 87 00:06:03,380 --> 00:06:05,380 you can't even fight at full strength. 88 00:06:05,540 --> 00:06:07,580 And I'm not a native to the immortal ruins, 89 00:06:07,620 --> 00:06:09,900 I've only been slightly tainted by the power; 90 00:06:10,900 --> 00:06:14,340 naturally I'm far stronger than you. 91 00:06:16,500 --> 00:06:18,380 Besides, I don't need to do anything. 92 00:06:19,540 --> 00:06:21,420 These Chaos Mosquitoes have gone berserk, 93 00:06:22,460 --> 00:06:23,820 you're no match for them. 94 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 All I need to do is take his body 95 00:06:29,300 --> 00:06:31,660 at the last moment. 96 00:06:46,940 --> 00:06:49,380 Two immortal energies reaching its peak. 97 00:06:49,740 --> 00:06:51,660 Sadly, you're the victim of your success. 98 00:06:52,460 --> 00:06:53,380 That body, 99 00:06:53,940 --> 00:06:55,100 you can't handle it. 100 00:06:56,060 --> 00:06:57,820 You really pulled one over these idiots, 101 00:06:58,700 --> 00:06:59,940 aren't you afraid these sects 102 00:07:00,460 --> 00:07:02,020 will take it out on the Immortal Shrine? 103 00:07:04,260 --> 00:07:05,500 What does it have to do with me? 104 00:07:06,220 --> 00:07:08,060 I am a descendant of Human Immortals, T/N: they had this conversation when Shi Hao chased him back to his base. He basically wanted his clansmen to die with him. 105 00:07:08,900 --> 00:07:11,140 Bronze Immortal Hall I was born invincible amongst my peers. 106 00:07:11,140 --> 00:07:11,740 Bronze Immortal Hall 107 00:07:11,900 --> 00:07:14,500 But I had to obey the orders of the Immortal Shrine's ancestor, 108 00:07:14,980 --> 00:07:16,260 to settle in the Immortal Ruins 109 00:07:16,660 --> 00:07:17,340 and play the long game. 110 00:07:17,340 --> 00:07:18,460 and play the long game. Tree of Bronze Lantern lantern light, the symbol of Immortal Shrine's prodigies 111 00:07:18,460 --> 00:07:20,060 Tree of Bronze Lantern lantern light, the symbol of Immortal Shrine's prodigies 112 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Just like that, 113 00:07:24,340 --> 00:07:26,780 I had to hang my life lantern in the Immortal Shrine, 114 00:07:27,620 --> 00:07:29,420 and bid farewell to my sect. 115 00:07:38,620 --> 00:07:40,460 Ever since I set foot in the Immortal Ruins, 116 00:07:41,140 --> 00:07:43,420 I've never received any support. 117 00:07:44,020 --> 00:07:46,140 It's like I was completely forgotten. 118 00:07:50,100 --> 00:07:52,980 Black Abyss Entrance Nest Realm Burial Realm 119 00:07:57,980 --> 00:08:00,220 Foggy Forest Nest Realm Immortal Ruins T/N: I have no idea why this one is Nest Realm, but then Immortal Ruins and not Burial Realms... so much inconsistencies. 120 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 Luckily, I combined the Immortal Shrine's art 121 00:08:07,420 --> 00:08:09,340 with the ancient era's technique, 122 00:08:10,060 --> 00:08:12,740 created my own Puppeteer Soul-Binding Art. 123 00:08:32,900 --> 00:08:35,380 I just need take your body with the immortal energies, 124 00:08:36,300 --> 00:08:38,820 and once I've taken the last providence of the immortal ruins; 125 00:08:39,380 --> 00:08:42,060 I will forge my own boundless future. 126 00:08:47,220 --> 00:08:48,620 That is a nice plan you got there. 127 00:08:49,460 --> 00:08:50,220 But sadly, 128 00:08:51,140 --> 00:08:52,100 the minute you showed up, 129 00:08:52,780 --> 00:08:54,220 your future ended here. 130 00:08:54,340 --> 00:08:55,460 I've told you, 131 00:08:56,020 --> 00:08:57,860 I'm not a native of the immortal ruins. 132 00:08:58,620 --> 00:09:01,060 the ancient erosion that tainted my body 133 00:09:01,580 --> 00:09:04,620 is simply the result of my long term dwelling. 134 00:09:05,220 --> 00:09:06,820 Your water of Heavenly River 135 00:09:07,620 --> 00:09:09,020 will have no affect on me. 136 00:09:10,060 --> 00:09:11,380 I guess I'll have to get help then. 137 00:09:12,540 --> 00:09:14,220 Stop your bluffing. 138 00:09:15,180 --> 00:09:16,900 I've isolated this place from the outside, 139 00:09:17,420 --> 00:09:19,340 who can you ask for help? 140 00:09:19,780 --> 00:09:20,740 I never said they are human. 141 00:09:24,340 --> 00:09:25,180 Tribulation begin! 142 00:09:32,380 --> 00:09:33,820 If you hadn't isolated this space, 143 00:09:34,460 --> 00:09:35,220 this heavenly lightning 144 00:09:35,860 --> 00:09:37,860 probably couldn't annihilate all of you. 145 00:09:38,220 --> 00:09:38,980 So, thanks for that. 146 00:10:26,420 --> 00:10:27,820 The heaven's tribulation doesn't discriminate, 147 00:10:28,220 --> 00:10:29,740 the stronger you are, the stronger the tribulation. 148 00:10:31,180 --> 00:10:32,300 Doesn't feel good, does it? 149 00:10:33,900 --> 00:10:35,980 There is no heavenly tribulation in this era, 150 00:10:36,220 --> 00:10:37,060 how can you...!? 151 00:10:49,140 --> 00:10:50,380 This is the difference between us, 152 00:10:51,220 --> 00:10:52,620 cultivation is about surpassing oneself, 153 00:10:52,940 --> 00:10:53,860 challenging one's limits. 154 00:10:55,020 --> 00:10:56,100 But all of you 155 00:10:56,460 --> 00:10:58,500 only know how to take from others. 156 00:11:01,020 --> 00:11:02,460 Entering this Heavenly Tribulation, 157 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 how will you leave? 158 00:11:12,220 --> 00:11:13,660 Since I can't escape, 159 00:11:14,580 --> 00:11:16,900 then you will join me 160 00:11:17,460 --> 00:11:21,060 and taste the power of the heavenly tribulation! 161 00:11:23,020 --> 00:11:24,260 I will kill you! 162 00:11:24,460 --> 00:11:26,900 Even if I can't escape the immortal ruins, 163 00:11:27,660 --> 00:11:28,940 my name 164 00:11:29,420 --> 00:11:32,060 will be eternally remembered! 165 00:11:32,580 --> 00:11:34,060 Ha ha ha ha 166 00:11:34,940 --> 00:11:36,340 Did you think I would panic and run away? 167 00:11:40,500 --> 00:11:43,220 I guess you didn't understand the "surpassing oneself" part. 168 00:11:45,260 --> 00:11:45,900 This is 169 00:11:46,700 --> 00:11:48,620 what I am waiting for, the strongest tribulation. 170 00:11:50,500 --> 00:11:52,140 To awaken my hidden potential, 171 00:11:52,700 --> 00:11:54,380 so I can go beyond my own limits 172 00:11:54,900 --> 00:11:56,340 in this tribulation. 173 00:12:03,820 --> 00:12:04,320 And you, 174 00:12:04,980 --> 00:12:06,620 taking from others all your life. 175 00:12:07,060 --> 00:12:08,820 you've never reflected on yourself. 176 00:12:10,700 --> 00:12:11,660 There is no future for you. 177 00:12:11,900 --> 00:12:12,700 Did I 178 00:12:13,700 --> 00:12:16,940 misunderstood my ancestral master's intention? 179 00:12:19,460 --> 00:12:27,460 T/N: how does this scene make any sense... 180 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 Welcome the triumphant return of the chosen one. 181 00:13:17,580 --> 00:13:18,540 If there is reincarnation, 182 00:13:19,420 --> 00:13:20,380 figure it out in your next life. 183 00:13:28,540 --> 00:13:29,900 My master was actually right. 184 00:13:30,540 --> 00:13:31,380 I knew 185 00:13:31,780 --> 00:13:32,980 he wouldn't die here. 186 00:13:36,460 --> 00:13:36,960 Gather! 187 00:13:40,500 --> 00:13:41,140 Again! 188 00:13:41,980 --> 00:13:44,060 Is he even human? 189 00:13:44,860 --> 00:13:46,940 He's body is actually withstanding the heavenly tribulation, 190 00:13:47,660 --> 00:13:50,100 anyone else would be ashes by now. 191 00:13:52,340 --> 00:13:55,500 Why hasn't the third immortal energy appeared yet? 192 00:13:56,620 --> 00:13:58,380 It looks like something big is coming. 193 00:14:04,300 --> 00:14:08,540 Thunderous Pi Xiu Born of the Tribulation's Lightning 194 00:14:12,580 --> 00:14:13,860 It's born of lightning? T/N: in the novel the first lightning creature is a Tao Tie, not a Pi Xiu. 195 00:14:14,820 --> 00:14:15,460 Good! 196 00:14:16,460 --> 00:14:18,340 Then I will crush you with the power of thunder! 197 00:15:00,940 --> 00:15:02,420 The third immortal energy 198 00:15:03,180 --> 00:15:04,580 is it finally forming? 199 00:15:14,460 --> 00:15:15,180 Again! 200 00:15:24,220 --> 00:15:28,020 Tribulation of the Heavenly Stele Born of Thundering Sea 201 00:15:46,820 --> 00:15:48,900 No creature, no matter the race, 202 00:15:49,340 --> 00:15:51,100 can match my physical strength. 203 00:15:51,820 --> 00:15:53,820 I will not back down! 204 00:15:54,700 --> 00:15:55,500 GET... 205 00:15:56,180 --> 00:15:57,340 ...UP! 206 00:16:15,020 --> 00:16:15,980 Surrounded by enemies, 207 00:16:16,540 --> 00:16:17,580 once the heavenly tribulation is gone, 208 00:16:17,940 --> 00:16:18,780 there will be a battle. 209 00:16:19,700 --> 00:16:21,620 I'm the only one on his side, 210 00:16:22,580 --> 00:16:23,820 this isn't going to be easy. 211 00:16:27,740 --> 00:16:28,620 My immortal energy isn't complete, 212 00:16:29,700 --> 00:16:31,020 that means tribulation isn't finished. 213 00:16:39,740 --> 00:16:41,420 The Great Dao's guillotine, The Great Dao's guillotine, 214 00:16:41,420 --> 00:16:45,940 The Great Dao's guillotine, Heavenly Tribulation test that can erase the divine Soul 215 00:16:45,940 --> 00:16:44,100 reaping souls and spirits, 216 00:16:44,740 --> 00:16:47,420 ending all existence. 217 00:16:49,580 --> 00:16:51,540 I guess this tribulation not only severer mind and body, 218 00:16:51,620 --> 00:16:52,660 but also erases all existence. 219 00:16:54,220 --> 00:16:55,180 Huang's immortal energy 220 00:16:55,300 --> 00:16:56,060 has been shattered. 221 00:16:56,820 --> 00:16:57,740 My brother, 222 00:16:58,540 --> 00:16:59,780 you must hold on! 223 00:17:06,900 --> 00:17:08,740 A sacred relic like the Heavenly Earth's Primordial Root, 224 00:17:08,860 --> 00:17:09,860 it will be mine! 225 00:17:10,380 --> 00:17:12,060 You really think you can kill me? 226 00:17:12,660 --> 00:17:15,580 My path to become the Great Monarch will be paved with divine blood! 227 00:17:16,020 --> 00:17:17,100 I forgot to tell you, 228 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 I have never lost 229 00:17:19,060 --> 00:17:19,820 in a battle of equal cultivation! 230 00:17:35,620 --> 00:17:39,220 Watch me, from the Desolate Lower Realm, amidst the rising fog 231 00:17:39,420 --> 00:17:41,940 Alone in the deep heaven, the bloody wind pervades 232 00:17:42,100 --> 00:17:45,380 I was born unruly, not failing righteous 233 00:17:45,580 --> 00:17:48,540 The name of Sin Bloods, rebelling against the tides 234 00:17:48,820 --> 00:17:51,780 My fiery blood sparks my courage, unstoppable in all the realms 235 00:17:52,060 --> 00:17:55,220 One slashing the void, two stepping over heaven, three left and right hooks 236 00:17:55,380 --> 00:17:58,420 Surrounded by four, ambush from five sides, patiently waiting 237 00:17:58,580 --> 00:18:01,340 Weakness exposed, still deluding yourself to be spared 238 00:18:01,580 --> 00:18:03,140 Sin Blood is not my SHAME, Hmph 239 00:18:03,220 --> 00:18:04,740 But glory's creation, Hmph 240 00:18:04,820 --> 00:18:07,820 Sharing our blood, the same enemy, fearless, charging into battle, Hee 241 00:18:08,020 --> 00:18:11,060 Seeing a thousand miles ahead, I must walk the thousand miles first 242 00:18:11,220 --> 00:18:13,860 Represent the Sin Bloods, I step forward to make a name for Huang Region 243 00:18:14,440 --> 00:18:17,300 Unafraid, from the east to the west 244 00:18:17,380 --> 00:18:23,700 Who will raise their blade and fell the enemy 245 00:18:24,140 --> 00:18:27,140 Watch my eighteen martial arts 246 00:18:29,460 --> 00:18:30,380 Ten thousand provinces 247 00:18:32,420 --> 00:18:34,500 Tens of thousands of miles 248 00:18:36,020 --> 00:18:39,020 All clans to rise up 249 00:18:39,900 --> 00:18:42,860 My fiery blood lift the heavens 250 00:18:43,460 --> 00:18:46,060 My body is full of that heroic spirit 251 00:18:46,300 --> 00:18:49,220 Boundless mountains are my body 252 00:18:49,900 --> 00:18:52,460 Iron hooves treading three thousand miles 253 00:18:52,700 --> 00:18:55,660 In a bloody clash, whose blade is sharper than mine 254 00:18:56,260 --> 00:18:58,860 Let's see who's afraid in the solitary smoke 255 00:18:59,100 --> 00:19:02,020 My banner is my righteous spirit 256 00:19:02,140 --> 00:19:05,580 Fierce and determined I conquered Lang Ju Xu 257 00:19:10,260 --> 00:19:43,860 N E X T E P I S O D E 258 00:19:46,380 --> 00:19:54,060 Help You Help Me 19882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.