All language subtitles for [HuangSubs]Martial Universe S5_09 [4K AI HEVC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,620 --> 00:01:12,420 hear the trumpet cry, the mayflies flutter 2 00:01:12,860 --> 00:01:17,860 emerging from the desolate earth 3 00:01:17,940 --> 00:01:23,620 why do you think I won't survive in the barren desert 4 00:01:23,660 --> 00:01:28,060 grasping the dream weaved from hope 5 00:01:28,620 --> 00:01:33,980 the far away north star, step by step 6 00:01:33,980 --> 00:01:38,980 guide my journey through heaven and earth 7 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles 8 00:01:41,940 --> 00:01:44,820 through the thick and thin 9 00:01:44,980 --> 00:01:50,380 through endless turns and twists, cherish everything with all I have 10 00:02:11,220 --> 00:02:15,900 the far away north star, step by step 11 00:02:16,620 --> 00:02:21,620 guide my journey through heaven and earth 12 00:02:21,980 --> 00:02:24,540 there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles 13 00:02:24,580 --> 00:02:27,180 through the thick and thin 14 00:02:27,580 --> 00:02:31,860 through endless turns and twists, cherish everything with all I have 15 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 Martial Universe 16 00:02:45,680 --> 00:02:47,780 Martial Universe Season 5 Hoard of Ancient 17 00:02:49,020 --> 00:02:49,540 Previously 18 00:02:49,540 --> 00:02:50,700 Previously guess it really is here. 19 00:02:51,020 --> 00:02:51,520 Previously Kid, 20 00:02:51,620 --> 00:02:52,120 Previously quick! 21 00:02:52,120 --> 00:02:54,000 Previously 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,540 Previously [Huang Subs] 23 00:02:55,540 --> 00:02:56,740 Previously [Huang Subs] The Ancient Key? 24 00:02:56,740 --> 00:02:58,260 Previously [Huang Subs] ...leave the ancient key! 25 00:02:58,420 --> 00:02:59,020 Previously [Huang Subs] It's her? 26 00:02:59,020 --> 00:03:01,700 Previously [Huang Subs] 27 00:03:01,700 --> 00:03:02,500 Previously [Huang Subs] Well then, 28 00:03:02,500 --> 00:03:03,100 Previously [Huang Subs] 29 00:03:03,100 --> 00:03:04,860 Previously [Huang Subs] I'll give you a taste 30 00:03:05,100 --> 00:03:06,660 Previously [Huang Subs] of my true strength. 31 00:03:06,660 --> 00:03:08,300 Previously [Huang Subs] 32 00:03:08,300 --> 00:03:10,380 Previously [Huang Subs] I've seen the power of your Creation Martial Arts, 33 00:03:10,420 --> 00:03:12,540 Previously [Huang Subs] I rather not be on the receiving end. 34 00:03:12,540 --> 00:03:13,140 Previously [Huang Subs] 35 00:03:13,140 --> 00:03:14,000 Previously [Huang Subs] I will take the Ancient Key then. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,940 Previously I will take the Ancient Key then. 37 00:03:16,300 --> 00:03:16,820 Previously What? 38 00:03:17,060 --> 00:03:18,780 Previously Goodbye, Lady Mu. 39 00:03:19,140 --> 00:03:19,640 Previously Lin Dong, 40 00:03:19,660 --> 00:03:20,160 Previously wait! 41 00:03:20,160 --> 00:03:20,700 Previously 42 00:03:20,700 --> 00:03:21,900 Previously After all these years, 43 00:03:21,900 --> 00:03:22,460 Previously 44 00:03:22,460 --> 00:03:24,380 Previously finally, someone is here. 45 00:03:24,380 --> 00:03:25,300 Previously 46 00:03:25,300 --> 00:03:26,900 Previously With this body 47 00:03:27,340 --> 00:03:30,020 Previously I shall achieve great things! 48 00:03:30,020 --> 00:03:32,420 Previously 49 00:03:32,420 --> 00:03:32,940 Previously Get lost! 50 00:03:32,940 --> 00:03:37,140 Previously 51 00:03:37,640 --> 00:03:40,300 Previously you could've taken my body right? 52 00:03:40,660 --> 00:03:42,580 Previously Who do you think I am? 53 00:03:43,780 --> 00:03:46,780 EPISODE NINE 54 00:04:01,660 --> 00:04:02,160 Looks like 55 00:04:02,500 --> 00:04:03,820 those high-ranking dynasties 56 00:04:04,020 --> 00:04:04,780 have already left. 57 00:04:05,260 --> 00:04:05,760 Kid, 58 00:04:05,820 --> 00:04:06,320 look! 59 00:04:07,780 --> 00:04:08,380 That's 60 00:04:09,140 --> 00:04:10,180 Mo Ling's sword. 61 00:04:27,380 --> 00:04:28,220 Lin Dong, 62 00:04:28,660 --> 00:04:30,580 we have your friend. 63 00:04:31,780 --> 00:04:33,180 If you value his life, 64 00:04:33,380 --> 00:04:36,140 bring the Ancient Key to Demonic Boulder City for a trade. 65 00:04:37,100 --> 00:04:38,580 You don't have much time. 66 00:04:38,820 --> 00:04:39,780 If you're not there 67 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 in five days, 68 00:04:41,460 --> 00:04:43,580 you should know what would happen. 69 00:04:54,700 --> 00:04:55,340 Kid, 70 00:04:55,500 --> 00:04:56,300 what are you going to do? 71 00:04:59,020 --> 00:04:59,900 Let's go, 72 00:05:00,300 --> 00:05:01,500 to Demonic Boulder City. 73 00:06:03,500 --> 00:06:04,380 Talk! 74 00:06:04,780 --> 00:06:07,140 Where is your base? 75 00:06:11,700 --> 00:06:12,660 You stupid brat, 76 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 talk! 77 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 Enough, 78 00:06:16,660 --> 00:06:17,540 Junior Brother Li Pan. 79 00:06:24,100 --> 00:06:25,140 Brother Mo Ling, 80 00:06:25,620 --> 00:06:27,020 we're not trying to give you a hard time. 81 00:06:27,740 --> 00:06:28,460 As you can see, 82 00:06:28,540 --> 00:06:29,660 it's been a few days already. 83 00:06:30,300 --> 00:06:32,340 I don't think Lin Dong is worried about you. 84 00:06:33,500 --> 00:06:35,380 Why are you still holding on? 85 00:06:37,500 --> 00:06:38,700 Drop the act. 86 00:06:45,780 --> 00:06:46,700 Senior Brother Chen Mu, 87 00:06:47,500 --> 00:06:48,380 something happened! 88 00:06:50,460 --> 00:06:50,960 Speak. 89 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 Our disciples 90 00:06:52,700 --> 00:06:54,740 were huting beasts in the Demon Beast Forest, 91 00:06:55,020 --> 00:06:56,940 we were attacked by a Colossal Quake Tiger! 92 00:06:57,220 --> 00:06:58,780 That demonic beast is extremely ferocious, 93 00:06:58,940 --> 00:07:00,300 we suffered heavy losses. 94 00:07:01,100 --> 00:07:02,780 Colossal Quake Tiger? 95 00:07:03,700 --> 00:07:04,460 Junior Brother Li Pan, 96 00:07:05,060 --> 00:07:06,100 take some men with you 97 00:07:06,220 --> 00:07:07,620 and slay that beast. 98 00:07:08,540 --> 00:07:09,140 Yes sir. 99 00:07:11,460 --> 00:07:12,140 Don't 100 00:07:12,900 --> 00:07:14,180 mess it up this time. 101 00:07:15,060 --> 00:07:15,620 Understood. 102 00:07:20,380 --> 00:07:21,700 Keep a close eye on him. 103 00:07:22,300 --> 00:07:22,800 Yes sir! 104 00:07:38,660 --> 00:07:40,020 So that's what happened. 105 00:07:40,500 --> 00:07:42,300 That prince has got some backbone, 106 00:07:42,860 --> 00:07:43,940 I admit, 107 00:07:43,980 --> 00:07:45,220 he's earned my respect. 108 00:07:46,300 --> 00:07:47,060 I guess 109 00:07:47,700 --> 00:07:49,380 storming the city for a rescue is not possible. 110 00:07:50,260 --> 00:07:51,620 If we make too much noise, 111 00:07:52,180 --> 00:07:53,860 Mo Ling might end up in more danger. 112 00:08:02,100 --> 00:08:02,620 What? 113 00:08:02,940 --> 00:08:03,580 You got an idea? 114 00:08:04,380 --> 00:08:04,940 Yeah, 115 00:08:05,380 --> 00:08:05,980 let's go. 116 00:08:16,140 --> 00:08:17,100 Let's hurry up, 117 00:08:17,300 --> 00:08:18,420 and get to Demon Beast Forest soon. 118 00:08:18,620 --> 00:08:19,120 Yes sir! 119 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 Senior Brother, what's wrong? 120 00:08:25,220 --> 00:08:26,140 Senior Brother Li Pan? 121 00:08:26,340 --> 00:08:26,980 Senior Brother Li Pan, 122 00:08:27,060 --> 00:08:27,660 are you alright? 123 00:08:30,020 --> 00:08:30,980 Get off me. 124 00:08:40,340 --> 00:08:41,100 Show! 125 00:08:48,220 --> 00:08:49,060 What's going on? 126 00:08:49,380 --> 00:08:50,580 Why is there a spirit barrier here 127 00:08:50,620 --> 00:08:51,540 blocking our way? 128 00:08:52,260 --> 00:08:53,140 Just who is capable 129 00:08:53,460 --> 00:08:55,460 of casting such a large-scale spirit barrier? 130 00:08:57,260 --> 00:08:59,060 A spirit barrier of this scale... 131 00:08:59,500 --> 00:09:01,100 you need to be at least a Heavenly Talisman master. 132 00:09:03,460 --> 00:09:05,220 May I know which master is here? 133 00:09:05,500 --> 00:09:07,220 We are disciples of the Demonic Boulder Dynasty. 134 00:09:07,500 --> 00:09:08,740 There must be some misunderstanding. 135 00:09:09,500 --> 00:09:11,460 Would you be so kind as to appear before us? 136 00:09:18,940 --> 00:09:20,500 This isn't a misunderstanding. 137 00:09:21,300 --> 00:09:21,820 It's, 138 00:09:21,860 --> 00:09:22,940 It's you! 139 00:09:25,780 --> 00:09:26,280 Seal! 140 00:09:52,900 --> 00:09:54,500 You better pray Lin Dong 141 00:09:54,580 --> 00:09:56,700 will show up with the Ancient Key. 142 00:09:57,380 --> 00:09:59,620 Otherwise, there's no need to keep you alive. 143 00:10:05,060 --> 00:10:05,740 Senior Chen Mu, 144 00:10:05,860 --> 00:10:07,260 that brat probably isn't coming. 145 00:10:13,740 --> 00:10:14,500 Chen Mu, 146 00:10:14,860 --> 00:10:16,140 I guess your wishful thinking 147 00:10:16,180 --> 00:10:17,140 is going up in flames. 148 00:10:19,180 --> 00:10:19,860 You're right, 149 00:10:20,580 --> 00:10:22,900 and you are not needed anymore. 150 00:10:23,380 --> 00:10:24,140 Someone's coming. 151 00:10:37,220 --> 00:10:37,900 Go! 152 00:10:43,940 --> 00:10:44,860 Senior Brother Chen Mu! 153 00:10:45,440 --> 00:10:46,260 it's me! 154 00:10:46,300 --> 00:10:46,800 What? 155 00:10:54,980 --> 00:10:56,220 What happened? 156 00:10:59,140 --> 00:11:02,060 That Lin Dong captured Senior Li and other disciples. 157 00:11:02,500 --> 00:11:03,780 He sent me back with a message. 158 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 What did he say? 159 00:11:08,100 --> 00:11:08,600 He... 160 00:11:08,780 --> 00:11:09,300 he said... 161 00:11:09,340 --> 00:11:11,340 if you want Senior Brother Li and others to be safe, 162 00:11:11,500 --> 00:11:14,180 you need to bring Mo Ling for a trade. 163 00:11:16,460 --> 00:11:17,380 Lin Dong... 164 00:11:18,140 --> 00:11:19,060 worthless trash. 165 00:11:19,900 --> 00:11:21,140 Take Mo Ling, 166 00:11:21,460 --> 00:11:22,980 and a few elite disciples, 167 00:11:23,300 --> 00:11:25,100 come meet this Lin Dong with me. 168 00:11:26,100 --> 00:11:26,860 Yes sir. 169 00:11:29,780 --> 00:11:30,580 Senior Brother Chen Mu, 170 00:11:30,860 --> 00:11:33,300 should we tell Senior Brother Shi Xuan? 171 00:11:34,700 --> 00:11:36,820 No need to disturb Senior Brother with this. 172 00:11:37,660 --> 00:11:38,940 When he finishes his seclusion cultivation, 173 00:11:39,020 --> 00:11:40,740 I will return with the Ancient Key 174 00:11:41,140 --> 00:11:42,700 and give him a surprise. 175 00:12:12,060 --> 00:12:12,860 He's here. 176 00:12:21,780 --> 00:12:22,580 Brother Mo Ling. 177 00:12:30,300 --> 00:12:31,140 Lin Dong, 178 00:12:31,540 --> 00:12:32,900 I brought him here. 179 00:12:34,580 --> 00:12:35,700 Senior Brother Chen Mu! 180 00:12:39,300 --> 00:12:40,900 I underestimated you. 181 00:12:41,540 --> 00:12:43,940 You had the guts to kidnap my people. 182 00:12:44,580 --> 00:12:45,460 But, 183 00:12:45,580 --> 00:12:47,580 you are quite a talent. 184 00:12:48,220 --> 00:12:50,180 If you handover the Ancient Key, 185 00:12:50,500 --> 00:12:52,180 I can let bygones be bygones. 186 00:12:52,500 --> 00:12:53,540 And I'll invite you 187 00:12:53,580 --> 00:12:55,700 to be an honored guest of the Demonic Boulder Dynasty, 188 00:12:56,100 --> 00:12:57,860 and you'll be given generous rewards. 189 00:12:59,100 --> 00:13:00,020 What do you say? 190 00:13:07,540 --> 00:13:08,340 Senior Brother Chen Mu, 191 00:13:08,460 --> 00:13:09,140 save me, 192 00:13:10,220 --> 00:13:10,740 save me! 193 00:13:12,620 --> 00:13:13,300 Chen Mu, 194 00:13:13,540 --> 00:13:14,260 less talk. 195 00:13:14,700 --> 00:13:15,500 Hand Mo Ling over to me. 196 00:13:15,980 --> 00:13:17,180 I'm not interested in anything else. 197 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 Let him go. 198 00:13:23,220 --> 00:13:23,740 Yes. 199 00:13:32,700 --> 00:13:33,620 Go. 200 00:13:44,380 --> 00:13:44,940 Lin Dong, 201 00:13:45,300 --> 00:13:45,980 thank you. 202 00:13:47,220 --> 00:13:47,740 Brother Mo Ling, 203 00:13:48,100 --> 00:13:48,700 no need. 204 00:13:51,100 --> 00:13:51,860 Senior Brother Chen Mu, 205 00:13:51,940 --> 00:13:52,440 I... 206 00:13:57,660 --> 00:13:58,340 Good bye. 207 00:14:18,980 --> 00:14:19,900 Brat, 208 00:14:20,380 --> 00:14:22,020 leave the Ancient Key, 209 00:14:22,420 --> 00:14:23,340 or 210 00:14:23,580 --> 00:14:24,820 your life. 211 00:14:25,340 --> 00:14:25,840 Lin Dong, 212 00:14:26,060 --> 00:14:26,560 what do we do? 213 00:14:28,020 --> 00:14:28,520 Don't worry. 214 00:14:31,420 --> 00:14:32,220 Just you? 215 00:14:32,980 --> 00:14:33,860 You can't stop me. 216 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 Let's see just what 217 00:14:36,540 --> 00:14:38,380 gives you the right to be so arrogant!? 218 00:14:47,660 --> 00:14:48,260 What? 219 00:14:49,180 --> 00:14:49,820 You can have this back! 220 00:14:58,060 --> 00:14:59,740 That brat's spiritual power... 221 00:14:59,740 --> 00:15:00,420 Senior Brother, 222 00:15:00,780 --> 00:15:02,260 that brat refined the Heavenly Talisman Spirit Tree. 223 00:15:02,820 --> 00:15:04,100 He's now a Heavenly Talisman Master. 224 00:15:06,220 --> 00:15:07,740 Heavenly Talisman Master? 225 00:15:09,500 --> 00:15:11,420 Is that why you're so arrogant? 226 00:15:12,020 --> 00:15:13,420 I'll prove to you 227 00:15:13,620 --> 00:15:16,380 that you're not even remotely ready to challenge the Nirvana Realm! 228 00:16:02,020 --> 00:16:02,740 Senior Brother Chen Mu, 229 00:16:02,860 --> 00:16:04,140 you must destroy that brat! 230 00:16:04,260 --> 00:16:04,820 Destroy him, 231 00:16:04,820 --> 00:16:05,580 Senior Brother Chen Mu! 232 00:16:06,860 --> 00:16:07,360 I never imagined 233 00:16:07,860 --> 00:16:08,700 that Lin Dong is now 234 00:16:08,740 --> 00:16:10,660 able to go toe to toe with a Nirvana Realm in combat. 235 00:16:35,220 --> 00:16:37,180 If this is all a Heavenly Talisman Master can do, 236 00:16:37,700 --> 00:16:38,780 then you won't defeat me. 237 00:16:44,900 --> 00:16:46,540 Demonic Avatar Infinite Slash! 238 00:16:52,020 --> 00:16:52,860 Thundering Wind Seal, 239 00:16:53,500 --> 00:16:54,000 Thunder! 240 00:17:05,140 --> 00:17:05,640 Break! 241 00:17:06,820 --> 00:17:07,540 How can he... !? 242 00:17:19,980 --> 00:17:21,620 Senior Brother Chen Mu! 243 00:17:24,740 --> 00:17:25,540 I told you, 244 00:17:26,100 --> 00:17:26,620 you 245 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 can't stop me. 246 00:17:30,620 --> 00:17:31,540 What are you all waiting for!? 247 00:17:32,020 --> 00:17:32,740 Let's get him! 248 00:17:33,020 --> 00:17:34,060 Take him down! 249 00:17:34,060 --> 00:17:34,940 Yes sir! 250 00:17:41,340 --> 00:17:42,260 Thundering Wind Seal, 251 00:17:42,820 --> 00:17:43,380 Wind! 252 00:17:50,340 --> 00:17:51,220 Scatter! 253 00:18:02,140 --> 00:18:03,580 He's incredibly strong. 254 00:18:04,620 --> 00:18:05,120 This... 255 00:18:05,380 --> 00:18:06,820 how is this possible? 256 00:18:13,220 --> 00:18:13,860 Brother Mo Ling, 257 00:18:14,100 --> 00:18:14,660 let's go. 258 00:18:20,380 --> 00:18:21,420 Stupid brat, 259 00:18:21,500 --> 00:18:22,460 stop right there! 260 00:18:34,060 --> 00:18:35,180 Lin Dong! 261 00:18:48,820 --> 00:18:52,180 First Level Nirvana Realm 262 00:18:52,840 --> 00:18:54,140 Senior Brother Shi Xuan. 263 00:18:54,940 --> 00:18:57,700 I hid my aura on purpose, 264 00:18:58,460 --> 00:18:59,820 yet you still found me. 265 00:19:01,100 --> 00:19:02,260 You have some skill. 266 00:19:02,900 --> 00:19:03,580 This is... 267 00:19:04,460 --> 00:19:05,940 a First level Nirvana Realm Master. 268 00:19:17,860 --> 00:19:19,340 He is tough... 269 00:19:20,500 --> 00:19:21,180 GO! 270 00:19:30,380 --> 00:19:31,060 Thundering Wind Seal! 271 00:19:56,620 --> 00:19:57,820 Prepare to die! 272 00:20:01,460 --> 00:20:02,220 Look out! 273 00:20:09,100 --> 00:20:10,300 You're not going anywhere. 274 00:20:39,820 --> 00:20:40,380 Xiao Yan! 275 00:20:40,500 --> 00:20:41,140 Mo Ling! 276 00:21:02,180 --> 00:21:02,820 Thundering Wind Seal, 277 00:21:03,180 --> 00:21:03,680 go! 278 00:21:13,860 --> 00:21:15,300 Demonic Seal Mountain Crushing Fist! 279 00:21:16,340 --> 00:21:17,780 Holy Elephant's Heaven Smashing Charge! 280 00:21:29,780 --> 00:21:30,980 Demon Ape Transformation 281 00:21:41,580 --> 00:21:42,420 I didn't think 282 00:21:42,580 --> 00:21:44,220 a brat like you could be this strong. 283 00:21:44,660 --> 00:21:45,500 But unfortunately, 284 00:21:45,820 --> 00:21:47,460 you ran into me today. 285 00:22:18,180 --> 00:22:22,380 boundless, barren wasteland 286 00:22:22,500 --> 00:22:24,380 hanging by a thread 287 00:22:24,500 --> 00:22:27,900 running to the mountain's top 288 00:22:28,380 --> 00:22:34,260 I actually found you, it was you 289 00:22:35,540 --> 00:22:37,500 loneliness 290 00:22:37,740 --> 00:22:39,780 sweeping away the lingering doubts 291 00:22:39,940 --> 00:22:44,940 a steadfast heart, overcome any darkness 292 00:22:46,780 --> 00:22:51,100 it was you, it was you by my side 293 00:22:52,460 --> 00:22:55,940 stand by me is your silhouette 294 00:22:56,060 --> 00:23:00,180 I always wanted your tight embrace 295 00:23:00,500 --> 00:23:04,820 weathered the storms and I'll grow stronger 296 00:23:04,900 --> 00:23:08,700 every step, you followed 297 00:23:09,420 --> 00:23:13,180 soaring swans flying through the canvas of heaven 298 00:23:13,340 --> 00:23:17,740 lifted the veil in my dream 299 00:23:18,100 --> 00:23:20,500 there, you always be 300 00:23:20,860 --> 00:23:22,820 it maybe a way home 301 00:23:22,980 --> 00:23:30,700 every path maybe a way home 302 00:23:51,300 --> 00:24:16,060 Next Episode 19016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.