Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,560
I'm Yukimura Aoi.
2
00:00:07,150 --> 00:00:09,070
In the summer of my first year of high school,
3
00:00:09,070 --> 00:00:14,320
I started mountain climbing with my old friend Hinata, with whom I recently got reunited.
4
00:00:15,620 --> 00:00:18,910
First we climbed Mt. Tenran.
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,410
Then Mt. Takao.
6
00:00:23,500 --> 00:00:26,040
After that, it was Mt. Mitsutouge...{Note: This is the only instance of "Mitsutooge" in the script. The rest are "Mitsutouge." -Pik}
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,460
...followed by Mt. Fuji!
8
00:00:29,550 --> 00:00:35,470
That was where I first learned how tough mountain climbing could get.
9
00:00:36,470 --> 00:00:39,810
Then we went with my mother to Mt. Kirigamine,
10
00:00:40,770 --> 00:00:44,390
and then to Mt. Tanigawa,
the mountain from Hinata and my memories.
11
00:00:45,060 --> 00:00:51,530
But as I stood there, it wasn't with just Hinata, but also new friends we found along the way;
12
00:00:51,530 --> 00:00:55,410
I was with Kaede-san, Kokona-chan, and Honoka-chan.
13
00:00:56,990 --> 00:01:02,330
Every day was full of visiting different places and meeting different people.
14
00:01:02,790 --> 00:01:06,580
Each and every one of them areprecious events that I'll never forget.
15
00:01:09,500 --> 00:01:13,970
And now, we're wrapping up our summer.
16
00:01:15,010 --> 00:01:17,430
Even though the season may be changing,
17
00:01:17,890 --> 00:01:19,930
we'll continue to climb.
18
00:01:20,970 --> 00:01:25,230
I look forward to beautiful scenery and memories that will never fade.
19
00:01:25,230 --> 00:01:26,980
Step by step...
20
00:01:26,980 --> 00:01:29,440
A little further...
21
00:01:30,820 --> 00:01:33,320
A little higher...
22
00:01:35,450 --> 00:01:40,580
A Present of Memories
23
00:01:44,580 --> 00:01:46,830
24
00:01:44,580 --> 00:01:46,830
Top: Birthday
25
00:01:44,580 --> 00:01:46,830
Middle: School Starts
26
00:01:44,580 --> 00:01:46,830
Bottom: Going out with mum!
27
00:01:44,580 --> 00:01:46,830
Cut off: Yamano Shopping District
28
00:01:46,830 --> 00:01:48,670
I'm sorry, Kokona,
29
00:01:48,670 --> 00:01:50,710
I suddenly got asked to work tomorrow.
30
00:01:50,710 --> 00:01:52,550
That's all right, Mother.
31
00:01:52,550 --> 00:01:54,170
Don't worry about it.
32
00:02:02,010 --> 00:02:06,770
I didn't get to take her anywhere this summer vacation again.
33
00:02:10,900 --> 00:02:14,280
Present 1 Summer
34
00:02:10,900 --> 00:02:14,280
Kokona's 8/31
35
00:02:34,340 --> 00:02:35,460
Safe!
36
00:02:35,460 --> 00:02:37,510
Time to eat.
37
00:02:42,390 --> 00:02:43,680
Delicious!
38
00:03:03,200 --> 00:03:06,870
I wonder if the others are coming today...
39
00:03:12,670 --> 00:03:14,670
Nyaaa.
40
00:03:18,590 --> 00:03:20,930
Where are you off to, cat?
41
00:03:31,520 --> 00:03:33,730
There's a pathway here!
42
00:03:34,560 --> 00:03:36,320
The levee,
43
00:03:36,320 --> 00:03:37,690
bubbling brook,
44
00:03:38,230 --> 00:03:39,990
gentle breeze,
45
00:03:39,990 --> 00:03:41,200
sound of cicadas...
46
00:03:43,280 --> 00:03:44,870
It's all so nice.
47
00:03:49,950 --> 00:03:51,960
Is this your mother?
48
00:03:52,420 --> 00:03:54,960
Nyaaa{You got it}.
49
00:04:00,550 --> 00:04:01,590
That's it!
50
00:04:01,590 --> 00:04:04,180
I'll go stretch my legs a bit!
51
00:04:19,820 --> 00:04:24,450
{Wahahaha! Wahahaha!}
52
00:04:26,070 --> 00:04:26,950
Well?
53
00:04:27,490 --> 00:04:29,580
I can do it much better!
54
00:04:29,580 --> 00:04:31,330
{Wahahaha!}
55
00:04:31,330 --> 00:04:33,210
{Wahahaha!}
56
00:04:36,040 --> 00:04:38,380
What did you wish for, Kokona?
57
00:04:38,380 --> 00:04:44,630
Well, you see, I wished that we could always be together.
58
00:04:44,630 --> 00:04:47,470
Don't worry, we'll always be together.
59
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
Yep!
60
00:04:51,390 --> 00:04:53,980
A gravestone for brushes?
61
00:04:55,270 --> 00:04:58,230
Maybe I'll walk a bit farther.
62
00:05:03,070 --> 00:05:06,070
Hannou Grove of Sakura Trees
63
00:05:03,530 --> 00:05:06,070
Hannou Grove of Sakura Trees?
64
00:05:06,070 --> 00:05:10,580
Sakura Tree Lookout, Second Mt. Tenran?
65
00:05:08,320 --> 00:05:10,580
{small}Sakura Tree Lookout
{big}Second Mt. Tenran
66
00:05:10,580 --> 00:05:13,330
Buddhist Shrine
67
00:05:10,580 --> 00:05:13,330
Library
68
00:05:10,580 --> 00:05:13,330
Toori
69
00:05:31,810 --> 00:05:35,480
Come on, Mother! Let's go!
70
00:05:35,480 --> 00:05:38,310
Wait up, Kokona.
71
00:05:43,730 --> 00:05:45,280
Kaede!
72
00:05:46,780 --> 00:05:48,070
Come on, Kaede!
73
00:05:48,780 --> 00:05:50,320
Move your feet!
74
00:05:50,320 --> 00:05:53,490
Anything's better than studying in this hot weather.
75
00:05:53,490 --> 00:05:55,290
I don't want to hear complaints.
76
00:05:55,290 --> 00:05:59,130
If you want to go to college, you'll need to start studying this summer!
77
00:05:59,130 --> 00:06:02,040
No, that'll be too late.
78
00:06:02,040 --> 00:06:03,550
Now get a move on!
79
00:06:03,550 --> 00:06:04,800
Yes, yes.
80
00:06:04,800 --> 00:06:06,050
One yes is enough.
81
00:06:06,340 --> 00:06:08,800
I'm surprised you want to go climbing when it's so hot.
82
00:06:08,800 --> 00:06:11,510
But mountain climbing is refreshing.
83
00:06:11,510 --> 00:06:14,310
You'll be refreshed once you get inside the library.
84
00:06:14,310 --> 00:06:17,100
All right, today it's mathematics, English, and classic literature.
85
00:06:17,100 --> 00:06:18,020
Sigh...
86
00:06:18,020 --> 00:06:21,650
I'm crying, yet being forced to study with this demon.
87
00:06:21,650 --> 00:06:23,270
You screwed up your grammar!
88
00:06:25,320 --> 00:06:28,280
Please give it your all, Kaede-san.
89
00:07:06,480 --> 00:07:09,110
If I remember correctly, this path...
90
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
Huh?
91
00:07:11,530 --> 00:07:15,660
This street is called Cinema Street.
92
00:07:15,660 --> 00:07:17,040
Cinema?
93
00:07:17,040 --> 00:07:19,000
It stands for films.
94
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
There used to be a theatre here a long time ago.
95
00:07:21,120 --> 00:07:22,830
Neat!
96
00:07:44,770 --> 00:07:45,400
It's cold!
97
00:08:12,260 --> 00:08:13,300
What's wrong?
98
00:08:13,300 --> 00:08:16,100
I can't find my mum.
99
00:08:16,100 --> 00:08:17,050
Your mum?
100
00:08:17,050 --> 00:08:18,350
Mum...
101
00:08:18,350 --> 00:08:19,430
Are you lost?
102
00:08:19,430 --> 00:08:21,180
Where did you last see her?
103
00:08:21,180 --> 00:08:25,060
The park... I followed a cat here.
104
00:08:25,060 --> 00:08:27,310
The closest park is...
105
00:08:27,310 --> 00:08:30,230
Over there... and that other one, I guess...?
106
00:08:30,230 --> 00:08:32,070
I'll take you there.
107
00:08:32,950 --> 00:08:33,990
You know it?
108
00:08:33,990 --> 00:08:34,740
Yes.
109
00:08:34,740 --> 00:08:36,240
There's no need to worry.
110
00:08:50,050 --> 00:08:54,720
That's right, I got lost once, too.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,480
Mother?!
112
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
Mother?!
113
00:09:04,640 --> 00:09:07,480
I was alone and scared,
114
00:09:07,480 --> 00:09:12,610
but I did my best to search for her and eventually found her.
115
00:09:18,490 --> 00:09:19,870
Ah, Mum!
116
00:09:19,870 --> 00:09:20,620
Mai-chan!
117
00:09:20,620 --> 00:09:22,750
Mum!
118
00:09:25,000 --> 00:09:28,330
Mum, that nice lady brought me here.
119
00:09:29,040 --> 00:09:30,460
Thank you.
120
00:09:30,460 --> 00:09:32,340
No, I was glad to help.
121
00:09:32,340 --> 00:09:36,800
It's not much, but if you'd like this...
122
00:09:38,010 --> 00:09:39,260
It's a herb plant.
123
00:09:39,260 --> 00:09:40,680
Thank you very much.
124
00:09:40,680 --> 00:09:41,810
Bye-bye!
125
00:09:41,810 --> 00:09:43,680
Goodbye!
126
00:09:49,810 --> 00:09:51,320
What a nice scent.
127
00:10:03,490 --> 00:10:05,200
{Kanji says more or less the same as the katakana - Medicinal Herb Garden}
128
00:10:15,130 --> 00:10:17,010
It's all coming back...
129
00:10:17,930 --> 00:10:21,510
I've been here before.
130
00:10:21,970 --> 00:10:25,060
My mother brought me.
131
00:10:27,230 --> 00:10:32,480
Everywhere I go brings back memories with my mother.
132
00:10:32,480 --> 00:10:37,110
That's why I'm not lonely, Mother.
133
00:10:50,120 --> 00:10:52,460
Found her! Kokona-chan!
134
00:10:52,460 --> 00:10:53,960
Kokona-chan!
135
00:10:54,420 --> 00:10:56,920
Aoi-san. Hinata-san.
136
00:10:56,920 --> 00:10:59,050
I kind of figured you'd be here.
137
00:10:59,050 --> 00:11:01,430
You weren't home when we called your house.
138
00:11:01,430 --> 00:11:03,970
I got some Baumkuchen from work earlier.
139
00:11:03,970 --> 00:11:04,930
Want some?
140
00:11:06,180 --> 00:11:08,930
It's been a while since I've had Baumkuchen.
141
00:11:08,930 --> 00:11:12,520
I say "got", but Hikari-san gave it to me.
142
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
You're meeting up with your friends?
143
00:11:14,320 --> 00:11:16,570
Then take this!
144
00:11:16,570 --> 00:11:20,150
We're selling that, you know...
145
00:11:20,150 --> 00:11:22,240
Second Mt. Tenran?
146
00:11:22,240 --> 00:11:23,660
There's a second one?
147
00:11:23,660 --> 00:11:26,580
What the heck is that? It sounds like something from a fantasy world.
148
00:11:26,580 --> 00:11:28,120
Where is it?
149
00:11:28,120 --> 00:11:30,410
On the other side of Kaji Shrine.
150
00:11:30,410 --> 00:11:31,920
Really?
151
00:11:32,670 --> 00:11:34,670
Second Mt. Tenran
152
00:11:33,080 --> 00:11:34,670
It really exists!
153
00:11:34,670 --> 00:11:37,380
Who would choose a name like that?
154
00:11:37,380 --> 00:11:39,590
It's said to have beautiful sakura trees.
155
00:11:39,590 --> 00:11:42,430
We should all check it out in the spring.
156
00:11:42,760 --> 00:11:45,430
Man, school starts up tomorrow.
157
00:11:45,430 --> 00:11:47,720
Our summer holidays went by in the blink of an eye.
158
00:11:47,720 --> 00:11:49,430
What are you saying?
159
00:11:49,430 --> 00:11:51,440
Didn't you play around enough?
160
00:11:51,440 --> 00:11:54,400
Not nearly enough!
161
00:11:54,400 --> 00:11:56,730
It would be nice if winter holidays got here already.
162
00:11:56,730 --> 00:11:58,190
I can't believe you.
163
00:11:58,780 --> 00:12:00,690
Nyaaaaaa!
164
00:12:11,460 --> 00:12:13,170
I'm home.
165
00:12:13,170 --> 00:12:14,710
Welcome home!
166
00:12:16,380 --> 00:12:17,750
Something smells great.
167
00:12:17,750 --> 00:12:19,210
What's this?
168
00:12:20,420 --> 00:12:21,630
About that...
169
00:12:23,050 --> 00:12:26,140
I took a stroll around Hannou.
170
00:12:26,140 --> 00:12:30,520
Remember when I got lost around that shrine with the laughing lion-dogs?
171
00:12:30,520 --> 00:12:31,100
Yeah.
172
00:12:31,480 --> 00:12:34,900
After that, I walked down the street where that cinema was.
173
00:12:34,900 --> 00:12:38,400
I ate a rice ball and looked at the scenery around Hikari Bridge.
174
00:12:38,400 --> 00:12:39,480
After that...
175
00:12:39,480 --> 00:12:41,110
I'm sorry, Kokona.
176
00:12:42,280 --> 00:12:46,530
I'm getting this coming Sunday off,
177
00:12:46,530 --> 00:12:48,870
so why don't we go out together then?
178
00:12:51,750 --> 00:12:52,960
You sure?!
179
00:12:52,960 --> 00:12:55,120
I guarantee it this time!
180
00:12:56,500 --> 00:12:57,580
Where do you want to go?
181
00:12:57,580 --> 00:12:58,750
Let's see...
182
00:12:58,750 --> 00:13:03,550
I heard the crape myrtles in Chichibu are beautiful this time of year.
183
00:13:12,930 --> 00:13:16,690
I'm Saitou Kaede, a second year in high school.
184
00:13:17,350 --> 00:13:21,530
I go to the same school as Aoi-chan and Hinata-chan, and am one year ahead of them.
185
00:13:21,530 --> 00:13:23,280
When it comes to mountain climbing,
186
00:13:23,280 --> 00:13:25,240
I suppose you can say I'm also their senior.
187
00:13:26,360 --> 00:13:29,780
I also happened to get acquainted with Aoi-chan and her friends on the mountain.
188
00:13:30,530 --> 00:13:35,410
At first, Aoi-chan was rather timid and cowardly,
189
00:13:35,410 --> 00:13:37,960
but that impression has changed recently.
190
00:13:39,460 --> 00:13:43,800
Our fun spring and summer times have come to an end, and autumn has taken their place.
191
00:13:44,670 --> 00:13:47,510
The end of climbing season is quickly approaching,
192
00:13:47,510 --> 00:13:51,560
and as a second year, I'll have to start thinking about college exams soon.
193
00:13:52,310 --> 00:13:55,560
But there's this one thing that's been on my mind this autumn...
194
00:13:58,190 --> 00:14:00,400
Mt. Tenran,
195
00:14:00,400 --> 00:14:01,940
Mt. Takao,
196
00:14:01,940 --> 00:14:03,320
Mt. Mitsutouge!
197
00:14:03,320 --> 00:14:07,740
The view of Mt. Fuji from Mt. Mitsutouge was beautiful.
198
00:14:11,120 --> 00:14:15,040
Then again, I couldn't finish climbing Mt. Fuji.
199
00:14:15,040 --> 00:14:18,040
Oh, come now, you don't need to keep bringing that up.
200
00:14:18,420 --> 00:14:20,210
We've been many places,
201
00:14:20,210 --> 00:14:22,250
from Azuma Gorge to Kirigamine,
202
00:14:22,250 --> 00:14:24,090
and then Tanigawa-dake!
203
00:14:24,090 --> 00:14:25,210
That's true!
204
00:14:25,210 --> 00:14:28,220
I never thought about doing this back in middle school.
205
00:14:28,220 --> 00:14:31,350
Me? Climbing mountains? There's no way.
206
00:14:31,720 --> 00:14:33,970
Where should we go next?
207
00:14:34,260 --> 00:14:36,100
Yeah, it's got to be Mt. Everest.
208
00:14:36,100 --> 00:14:37,890
Better yet, K2!
209
00:14:38,810 --> 00:14:43,730
We should just leave those to Kaede-san and focus on something a bit more realistic...
210
00:14:42,360 --> 00:14:43,730
Aoi!
211
00:14:43,730 --> 00:14:45,190
Can you come here?
212
00:14:45,190 --> 00:14:46,610
Coming!
213
00:14:47,110 --> 00:14:50,610
Present 2 Autumn
214
00:14:47,110 --> 00:14:50,610
Hinata's 10/18
215
00:14:51,990 --> 00:14:54,240
Don't touch anything, you hear?
216
00:14:54,240 --> 00:14:57,830
I won't forgive you if you mess around with my knitting supplies again.
217
00:14:57,830 --> 00:15:02,250
Oh, come on, Aoi. Just what do you think of me?
218
00:15:02,250 --> 00:15:05,590
I'm not going to touch anything.
219
00:15:06,920 --> 00:15:11,390
Beads, a plastic bottle cover... Wait, there's more of them?
220
00:15:11,390 --> 00:15:15,350
She sure has plenty of free time.
221
00:15:15,350 --> 00:15:15,930
Huh?
222
00:15:16,770 --> 00:15:18,230
A treasure chest?
223
00:15:19,640 --> 00:15:20,600
What's in here?
224
00:15:23,190 --> 00:15:25,440
A hand made hairpiece?
225
00:15:25,440 --> 00:15:29,440
There's glue all over it. How amateur.
226
00:15:30,900 --> 00:15:33,280
Huh? "Te"?
227
00:15:38,450 --> 00:15:39,410
Hm?
228
00:15:41,210 --> 00:15:43,460
I didn't touch anything.
229
00:15:44,250 --> 00:15:46,550
She totally touched something.
230
00:15:46,550 --> 00:15:48,960
Thanks for the cake!
231
00:15:50,800 --> 00:15:52,680
So delicious!
232
00:15:52,680 --> 00:15:56,010
Look! I found this while I was cleaning up my closet.
233
00:15:56,430 --> 00:15:58,680
It's all you and me!
234
00:15:58,680 --> 00:16:00,520
We're so young in these!
235
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
Look how cute I was!
236
00:16:02,520 --> 00:16:04,810
You're really saying that?
237
00:16:04,810 --> 00:16:08,530
Oh, look! It's a photo from our primary school entrance ceremony.
238
00:16:05,270 --> 00:16:09,280
Entrance Ceremony
239
00:16:08,530 --> 00:16:13,200
We lived in the same neighbourhood back then, so we were always together.
240
00:16:14,070 --> 00:16:16,410
This really brings back memories, Grandpa.
241
00:16:16,410 --> 00:16:18,870
It truly does, Grandma.
242
00:16:18,870 --> 00:16:20,950
And who are you calling a grandpa?!
243
00:16:21,870 --> 00:16:25,670
Hey, didn't you have a crush on Yoneda-kun around that time?
244
00:16:25,670 --> 00:16:27,590
Bringing that up again?
245
00:16:27,590 --> 00:16:30,170
What ever happened with you and Yoneda-kun?
246
00:16:30,170 --> 00:16:31,720
What's it matter?
247
00:16:31,720 --> 00:16:33,430
I have no clue where he went.
248
00:16:33,430 --> 00:16:35,680
Eh? He's in the class next to ours.
249
00:16:35,680 --> 00:16:36,600
Seriously?!
250
00:16:36,600 --> 00:16:37,800
How rude.
251
00:16:39,510 --> 00:16:40,520
Oh.
252
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
Huh?
253
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
I think these next ones...
254
00:16:44,560 --> 00:16:47,520
...are from when you were moving.
255
00:16:47,940 --> 00:16:52,030
You ended up leaving Hannou for family reasons.
256
00:16:52,030 --> 00:16:55,280
You cried like a lost puppy back then.
257
00:16:55,280 --> 00:16:57,120
I didn't cry!
258
00:16:57,120 --> 00:16:58,740
Aren't you confusing me with you?
259
00:16:58,740 --> 00:17:01,410
I didn't cry, but you did!
260
00:17:01,410 --> 00:17:05,370
In that case, let's see who cried!
261
00:17:06,750 --> 00:17:08,340
-
262
00:17:11,710 --> 00:17:14,720
-
263
00:17:17,300 --> 00:17:20,180
I'm so glad I came back to Hannou.
264
00:17:20,180 --> 00:17:26,100
Otherwise Aoi wouldn't have anyone to hang out with.
265
00:17:26,100 --> 00:17:28,770
Man, I'm such a nice girl.
266
00:17:31,980 --> 00:17:33,280
An acorn?
267
00:17:45,830 --> 00:17:47,500
Am I forgetting something?
268
00:17:48,710 --> 00:17:50,000
Huh?
269
00:17:50,000 --> 00:17:51,920
What about acorns again?
270
00:17:52,590 --> 00:17:55,800
Say, Dad, back when I was younger,
271
00:17:55,800 --> 00:17:58,220
you don't by chance remember anything about an acorn, do you?
272
00:17:58,220 --> 00:17:59,850
An acorn, huh?
273
00:18:01,850 --> 00:18:03,100
Wait there.
274
00:18:04,980 --> 00:18:06,180
How about this?
275
00:18:06,560 --> 00:18:08,350
A ginkgo leaf.
276
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
Story time.
277
00:18:10,190 --> 00:18:14,820
You used to always go to
Children's Forest Park with Aoi-chan.
278
00:18:15,110 --> 00:18:18,490
That was when you found it: an acorn.
279
00:18:19,740 --> 00:18:21,280
That so?
280
00:18:21,280 --> 00:18:22,830
And that leaf?
281
00:18:23,660 --> 00:18:25,620
You don't remember this, either?
282
00:18:25,620 --> 00:18:27,910
You gave me this.
283
00:18:27,910 --> 00:18:28,710
Huh?
284
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Because it was pretty.
285
00:18:30,880 --> 00:18:33,210
It was the first present I ever got from you.
286
00:18:33,630 --> 00:18:35,920
I would've got in trouble if I didn't treasure it.
287
00:18:38,760 --> 00:18:40,890
Dad!
288
00:18:40,890 --> 00:18:43,260
I'll give this to you! It's really pretty!
289
00:18:49,940 --> 00:18:52,900
Mother, where are you?
290
00:18:53,480 --> 00:18:55,150
An acorn!
291
00:18:55,150 --> 00:18:56,900
There's one over here, too.
292
00:19:17,460 --> 00:19:20,800
Don't you have something you want to give Hinata-chan?
293
00:19:22,090 --> 00:19:23,180
Yep!
294
00:19:23,640 --> 00:19:25,060
Hinata-chan!
295
00:19:32,850 --> 00:19:34,440
Aoi-chan.
296
00:19:38,360 --> 00:19:40,030
I'll...
297
00:19:40,030 --> 00:19:41,820
...never forget you!
298
00:19:42,910 --> 00:19:45,080
I'll treasure it forever...
299
00:19:45,080 --> 00:19:47,490
...so I never forget...
300
00:19:48,290 --> 00:19:49,830
...our memories.
301
00:19:49,830 --> 00:19:52,830
I'll treasure it forever!
302
00:19:56,670 --> 00:19:59,210
That wasn't a "Te"(て)! It was "Hi"(ひ) for Hinata!
303
00:20:00,720 --> 00:20:04,340
Jeez, my handwriting back then was terrible!
304
00:20:04,340 --> 00:20:06,470
B-But Aoi...
305
00:20:07,390 --> 00:20:09,810
...kept it all this time.
306
00:20:10,640 --> 00:20:14,230
What did I do with the little figure Aoi gave me?
307
00:20:17,770 --> 00:20:19,150
Not here.
308
00:20:19,150 --> 00:20:20,400
Not here, either.
309
00:20:20,400 --> 00:20:23,490
What did I do with the stuff I got when we moved?
310
00:20:23,820 --> 00:20:26,240
I don't remember anything.
311
00:20:26,830 --> 00:20:33,500
It is said that the Kuma District was founded by immigrants from Goguryeo around 716.
312
00:20:33,500 --> 00:20:36,940
Its territory comprises where Hidaka now is and part of Hannou...
313
00:20:35,920 --> 00:20:40,130
Aoi's held onto it this whole time, while I...
314
00:20:38,500 --> 00:20:41,010
'Acorn'{x many}
315
00:20:41,010 --> 00:20:43,630
I would've got in trouble if I didn't treasure it.
316
00:20:44,760 --> 00:20:46,890
'Acorn'
317
00:20:46,050 --> 00:20:49,430
Kuraue, read from page 132.
318
00:20:51,220 --> 00:20:53,230
Kuraue Hinata?
319
00:20:53,230 --> 00:20:55,060
Hinata-chan.
320
00:20:55,060 --> 00:20:56,770
Huh?
321
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Right!
322
00:20:57,770 --> 00:21:00,570
Start from page 132.
323
00:20:58,610 --> 00:20:59,860
That's unusual.
324
00:20:59,860 --> 00:21:01,610
Yeah, that's not like her.
325
00:21:01,280 --> 00:21:02,820
Sorry about that.
326
00:21:06,990 --> 00:21:08,700
The figure she gave me...
327
00:21:06,990 --> 00:21:10,370
Kaede-san, you look tired.
328
00:21:08,700 --> 00:21:12,700
I'm sure Aoi will get mad if I tell her I don't have it.
329
00:21:10,370 --> 00:21:15,210
You see, Yuuka helped me study yesterday, but she teaches like a Spartan...
330
00:21:12,700 --> 00:21:15,210
I might have lost it.
331
00:21:15,210 --> 00:21:16,750
Ahh.
332
00:21:16,080 --> 00:21:16,750
Um!
333
00:21:17,920 --> 00:21:20,670
I need to head straight home.
334
00:21:20,670 --> 00:21:21,590
Hinata?
335
00:21:21,590 --> 00:21:22,920
Good afternoon.
336
00:21:24,550 --> 00:21:26,930
What's with Hinata-san?
337
00:21:26,930 --> 00:21:28,640
No clue.
338
00:21:35,390 --> 00:21:37,020
Our memories...
339
00:21:37,020 --> 00:21:39,060
I lost one.
340
00:21:48,200 --> 00:21:49,910
Get into another argument?
341
00:21:50,530 --> 00:21:52,200
Not yet.
342
00:21:52,540 --> 00:21:56,960
It's best to apologise if you think you're in the wrong.
343
00:21:57,330 --> 00:22:01,420
That's one of the things I learned from your mother.
344
00:22:05,630 --> 00:22:10,720
I returned to Hannou this spring...
345
00:22:14,310 --> 00:22:16,560
22:15 Yukimura Aoi
346
00:22:14,640 --> 00:22:16,560
I got to see Aoi again,
347
00:22:17,440 --> 00:22:20,310
and got to live in the same town again.
348
00:22:22,900 --> 00:22:25,360
It made me so happy.
349
00:22:42,880 --> 00:22:44,130
I'm heading out.
350
00:22:44,800 --> 00:22:46,630
Have a good day.
351
00:22:47,590 --> 00:22:49,340
Huh? Hinata?
352
00:22:49,340 --> 00:22:50,680
Morning.
353
00:22:50,680 --> 00:22:51,890
Morning.
354
00:22:52,430 --> 00:22:55,310
You see, um...
355
00:22:55,310 --> 00:22:55,970
I'm sorry.
356
00:22:56,730 --> 00:22:57,600
Huh?
357
00:22:57,600 --> 00:22:58,770
What for?
358
00:22:58,770 --> 00:23:00,350
Please listen.
359
00:23:00,690 --> 00:23:04,860
I lost the acorn figure you gave me when I was moving.
360
00:23:04,860 --> 00:23:07,860
Here I said I'd treasure it,
361
00:23:07,860 --> 00:23:12,870
but I was sad when we got separated and always thought I'd see you again.
362
00:23:12,870 --> 00:23:14,240
So...
363
00:23:14,780 --> 00:23:15,990
I'm sorry.
364
00:23:20,210 --> 00:23:21,790
Oh? Is that all?
365
00:23:21,790 --> 00:23:22,920
Huh?
366
00:23:22,920 --> 00:23:26,590
That's just like you, so not much we can do about it.
367
00:23:26,590 --> 00:23:28,090
You'll forgive me?
368
00:23:28,090 --> 00:23:30,090
There's nothing to forgive.
369
00:23:30,090 --> 00:23:32,890
Even I forgot about that hair piece,
370
00:23:32,890 --> 00:23:35,510
and only dug it out of my storage just recently.
371
00:23:35,510 --> 00:23:37,270
Eh? Really?
372
00:23:37,270 --> 00:23:38,430
More importantly...
373
00:23:38,890 --> 00:23:41,810
If you lost it, we just need to find some more.
374
00:23:42,100 --> 00:23:42,810
Eh?
375
00:23:52,450 --> 00:23:54,870
Maybe I'll make a bracelet this time.
376
00:23:54,870 --> 00:23:57,330
I'll absolutely make sure to treasure it this time!
377
00:23:57,330 --> 00:23:58,750
We'll see about that.
378
00:24:01,210 --> 00:24:02,500
Aoi...
379
00:24:13,260 --> 00:24:14,260
Huh?
380
00:24:14,680 --> 00:24:18,470
I lost that little acorn figure, but...
381
00:24:19,270 --> 00:24:21,060
I haven't seen you in forever, Aoi!
382
00:24:21,060 --> 00:24:22,520
Well, not since primary school!
383
00:24:26,560 --> 00:24:29,030
'Internal thoughts'
384
00:24:27,150 --> 00:24:29,030
Who's this?
385
00:24:30,070 --> 00:24:32,990
She doesn't remember me?!
386
00:24:33,320 --> 00:24:37,450
Hey, isn't forgetting about your friend worse than losing that acorn figure?!
387
00:24:39,370 --> 00:24:41,700
Ah! I found a red dragonfly!
388
00:24:41,700 --> 00:24:44,040
Hey! Don't try changing the subject! Wait up!
389
00:24:44,040 --> 00:24:46,000
Hey, look! It's a huge acorn!
390
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Listen to me!
391
00:24:49,500 --> 00:24:52,510
Losing something is unfortunate,
392
00:24:52,510 --> 00:24:55,340
but we just have to find more!
393
00:24:57,510 --> 00:25:01,020
I'm going to fill a treasure chest with tons of memories...
394
00:25:02,350 --> 00:25:03,560
...with Aoi!25170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.