Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,174 --> 00:00:42,742
[solemn music playing]
2
00:01:23,950 --> 00:01:25,685
[siren blaring]
3
00:01:43,803 --> 00:01:44,804
[Ben] Hold on!
4
00:01:49,476 --> 00:01:50,443
I'll give you a push.
5
00:01:53,980 --> 00:01:54,747
[engine revving]
6
00:02:04,624 --> 00:02:05,758
Okay, stop, stop!
7
00:02:06,993 --> 00:02:08,228
Hold on a second.
8
00:02:11,831 --> 00:02:13,500
Are you all right?
9
00:02:13,967 --> 00:02:15,201
Turn your wheels a little bit to the left.
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,506
Okay, go!
11
00:02:19,539 --> 00:02:20,473
[engine revving]
12
00:02:22,542 --> 00:02:23,576
Go!
13
00:02:54,574 --> 00:03:01,614
GUROV & ANNA
14
00:03:06,419 --> 00:03:08,354
[narrator] "It's three degrees above freezing point,
15
00:03:08,388 --> 00:03:09,889
and yet, it is snowing."
16
00:03:10,356 --> 00:03:11,724
said Gurov to his daughters.
17
00:03:15,328 --> 00:03:17,864
The thaw is only on the surface of the Earth.
18
00:03:19,532 --> 00:03:21,000
There is quite a different temperature
19
00:03:21,034 --> 00:03:22,735
at a greater height in the atmosphere.
20
00:03:27,473 --> 00:03:29,242
Gurov had two lives:
21
00:03:30,376 --> 00:03:35,648
one open, seen and known by all who cared to know,
22
00:03:38,451 --> 00:03:42,288
full of relative truth and relative falsehood.
23
00:03:43,122 --> 00:03:45,358
[Audrey] "...trotting through the neighborhood streets,
24
00:03:45,391 --> 00:03:47,493
sporting an endearing air..."
25
00:03:47,527 --> 00:03:51,564
[narrator] And another life, running its course in secret.
26
00:03:54,901 --> 00:03:56,836
Everything that was essential,
27
00:03:56,869 --> 00:03:59,005
of interest and of value to him,
28
00:04:00,106 --> 00:04:03,343
everything in which he was sincere
29
00:04:04,110 --> 00:04:06,479
and everything in which he did not deceive himself...
30
00:04:06,512 --> 00:04:08,648
-[Carina] Daddy! -[Erika] Daddy!
31
00:04:08,681 --> 00:04:10,617
[narrator] ...was hidden from other people.
32
00:04:10,650 --> 00:04:13,453
[Ben] Hi there, girls. How are you? Give me a kiss.
33
00:04:13,486 --> 00:04:15,054
[narrator] And all that was false in him
34
00:04:16,055 --> 00:04:17,490
was exposed.
35
00:04:17,523 --> 00:04:19,325
[Audrey] "...and his legs are so muscular,
36
00:04:19,359 --> 00:04:20,526
like those of a horse..."
37
00:04:24,731 --> 00:04:26,899
[narrator] His hair was already beginning to turn grey.
38
00:04:29,769 --> 00:04:32,405
He had grown so much older, so much plainer
39
00:04:32,438 --> 00:04:33,640
during the last few years.
40
00:04:34,340 --> 00:04:36,342
[narrator and Anna] "He rested his hands
41
00:04:36,376 --> 00:04:40,380
on Anna's shoulders, warm and quivering."
42
00:04:40,413 --> 00:04:42,382
[Mercedes] Quivering, quivering...
43
00:04:42,415 --> 00:04:44,350
[Narrator] ...he felt compassion for this life,
44
00:04:44,717 --> 00:04:46,586
still so warm and lovely,
45
00:04:47,053 --> 00:04:48,354
but probably already not far from...
46
00:04:48,388 --> 00:04:50,023
I think I'm going to stop seeing Philippe.
47
00:04:50,790 --> 00:04:52,358
[narrator] ...like his own...
48
00:04:52,392 --> 00:04:53,960
-[Luc] What? -[Mercedes] My shrink.
49
00:04:54,861 --> 00:04:56,629
[Mercedes] I think I'm going to stop seeing him.
50
00:04:57,130 --> 00:04:58,431
[Luc] Why?
51
00:04:59,766 --> 00:05:00,500
[Mercedes] I don't think he's helping me anymore.
52
00:05:03,102 --> 00:05:04,871
I told him about this dream I had.
53
00:05:06,673 --> 00:05:07,340
[Luc] I gotta piss.
54
00:05:12,145 --> 00:05:14,847
[Mercedes] We were meeting in the basement of a hospital.
55
00:05:16,683 --> 00:05:18,951
There were no walls, no doors, nothing.
56
00:05:20,553 --> 00:05:21,421
We were talking,
57
00:05:23,690 --> 00:05:26,626
and I rolled closer and closer to him on my chair...
58
00:05:26,659 --> 00:05:27,493
we were sitting...
59
00:05:29,529 --> 00:05:32,498
until our knees were touching, like, interlaced.
60
00:05:33,966 --> 00:05:35,001
You know?
61
00:05:40,540 --> 00:05:42,575
-You know what I mean? -[Luc] Yeah.
62
00:05:44,844 --> 00:05:46,045
[Mercedes] And then I asked him if he was gay,
63
00:05:47,547 --> 00:05:49,916
but he didn't answer me.
64
00:05:56,456 --> 00:05:58,891
-[Luc] Do you think he's gay? -I don't know.
65
00:05:59,826 --> 00:06:03,596
[Mercedes] In my dream, I knew he was, but I asked him anyway.
66
00:06:13,172 --> 00:06:14,073
[Luc] And?
67
00:06:19,112 --> 00:06:20,079
[Mercedes] I climbed on top of him.
68
00:06:21,614 --> 00:06:23,816
I straddled him, and I was grinding him so...
69
00:06:25,918 --> 00:06:27,620
I was trying to make him hard, you know?
70
00:06:27,653 --> 00:06:29,088
[Luc] Hmm-mmm.
71
00:06:29,122 --> 00:06:32,091
[Mercedes] And then I said: "Mirror me now."
72
00:06:34,494 --> 00:06:35,495
[Luc] "Mirror me now"?
73
00:06:36,963 --> 00:06:39,832
[Mercedes] He stayed calm, unflinching.
74
00:06:55,681 --> 00:06:57,150
Finally, he pushed me off of him, really angry,
75
00:07:00,052 --> 00:07:01,621
as if I'd betrayed him.
76
00:07:03,289 --> 00:07:05,091
He was so disappointed in me.
77
00:07:08,027 --> 00:07:09,962
[Luc] Okay, so, I'll be back on Thursday.
78
00:07:19,205 --> 00:07:20,940
Don't kill my plants, don't burn down my condo.
79
00:07:23,576 --> 00:07:24,977
[Mercedes] Good luck with Ms. Vice President.
80
00:07:28,181 --> 00:07:29,649
[Luc] I didn't know you'd started shaving down there.
81
00:07:30,817 --> 00:07:31,551
[Mercedes] Me neither.
82
00:07:39,625 --> 00:07:40,560
[solemn music playing]
83
00:07:41,928 --> 00:07:42,895
[Mercedes] He felt compassion for this life.
84
00:07:43,996 --> 00:07:46,032
Still so warm and lovely.
85
00:07:47,266 --> 00:07:49,735
But probably already not far
86
00:07:49,769 --> 00:07:52,171
from beginning to fade and wither like his own.
87
00:07:53,873 --> 00:07:55,575
Why did she love him so much?
88
00:07:57,076 --> 00:07:58,211
He always seemed to women
89
00:07:58,244 --> 00:07:59,745
different from what he was.
90
00:08:01,047 --> 00:08:03,716
And they loved in him, not himself,
91
00:08:04,717 --> 00:08:06,919
but the man created by their imagination,
92
00:08:09,155 --> 00:08:11,891
whom they had eagerly been seeking all their lives...
93
00:08:15,628 --> 00:08:18,231
And afterwards, when they noticed their mistake,
94
00:08:19,732 --> 00:08:21,033
they loved him all the same.
95
00:08:21,968 --> 00:08:24,203
But not one of them had been happy with him.
96
00:08:27,673 --> 00:08:28,574
Time passed.
97
00:08:31,110 --> 00:08:33,012
[Mercedes] He got on with them, parted,
98
00:08:34,080 --> 00:08:35,681
but he had never once loved.
99
00:08:38,918 --> 00:08:41,187
It was anything you'd like but not love.
100
00:08:44,090 --> 00:08:47,126
Only now, when his head was grey,
101
00:08:47,460 --> 00:08:49,862
had he fallen properly really in love
102
00:08:49,896 --> 00:08:51,230
for the first time in his life.
103
00:08:55,902 --> 00:08:58,237
It seemed as though, in a little while,
104
00:08:58,704 --> 00:09:01,107
a new and splendid life would begin,
105
00:09:02,675 --> 00:09:05,111
but the most complicated and difficult part of it,
106
00:09:05,611 --> 00:09:07,580
was only just beginning.
107
00:09:09,916 --> 00:09:10,950
[applause]
108
00:09:22,094 --> 00:09:22,795
[light music playing]
109
00:09:47,019 --> 00:09:47,687
[music stops]
110
00:10:10,142 --> 00:10:11,043
[emotional music playing]
111
00:10:50,850 --> 00:10:52,818
[Mercedes] So, did you make love to Ms. Vice President?
112
00:10:53,486 --> 00:10:56,355
[Luc] Sure did. She even asked me to sit in her face.
113
00:10:56,889 --> 00:11:00,026
-In her face or on her face? -[Luc] On her face.
114
00:11:01,327 --> 00:11:03,429
-Classy. -[Luc] Yeah, not bad.
115
00:11:04,230 --> 00:11:07,299
[Mercedes] And have you started imagining you have STDs?
116
00:11:07,333 --> 00:11:09,902
-I don't do that anymore. -[Mercedes] Want me to check?
117
00:11:09,935 --> 00:11:11,203
[Luc] No, come on.
118
00:11:11,237 --> 00:11:13,406
-[Luc] This has to stop. -Not now!
119
00:11:13,439 --> 00:11:15,441
[Luc] Stop! How will I explain this to my next girlfriend?
120
00:11:15,474 --> 00:11:17,243
-Not now! -[Luc] Stop it!
121
00:11:58,050 --> 00:11:59,452
[student] Most of the time it seems like
122
00:11:59,485 --> 00:12:02,121
Anna didn't even like Gurov. She's always crying.
123
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
[Mercedes] She's crying, because she doesn't want to love him,
124
00:12:04,924 --> 00:12:06,392
not because she doesn't love him.
125
00:12:07,326 --> 00:12:08,928
[student] But he despises women.
126
00:12:08,961 --> 00:12:09,895
[Mercedes] Where does it say that?
127
00:12:10,763 --> 00:12:12,465
[student] Well, he cheats on his wife.
128
00:12:12,498 --> 00:12:14,166
[Ben] Congratulations, you read the synopsis.
129
00:12:15,101 --> 00:12:17,069
[Dave] Well he says they're a lesser race.
130
00:12:17,103 --> 00:12:19,371
[Mercedes] But he also says Gurov is at ease around women.
131
00:12:19,839 --> 00:12:21,907
[Dave] But how can you be at ease around someone you hate?
132
00:12:21,941 --> 00:12:23,943
-[Mercedes] It's easy. -[Dave] How is that?
133
00:12:25,945 --> 00:12:27,313
[Mercedes] He's comfortable around them,
134
00:12:27,346 --> 00:12:28,481
because he despises them.
135
00:12:29,281 --> 00:12:30,483
Like he's insecure.
136
00:12:34,453 --> 00:12:35,454
[Ben] Okay.
137
00:12:36,856 --> 00:12:38,824
Does anyone want to contest that?
138
00:12:45,364 --> 00:12:46,398
Can you support your argument?
139
00:13:01,080 --> 00:13:02,481
[Mercedes] I was surprised to see you at the reading
140
00:13:02,515 --> 00:13:03,415
the other night.
141
00:13:04,450 --> 00:13:05,351
[Ben] I was surprised there weren't more of us,
142
00:13:06,085 --> 00:13:07,286
the faculty.
143
00:13:08,587 --> 00:13:10,189
[Mercedes] I saw you come in and I got really stressed suddenly.
144
00:13:11,490 --> 00:13:12,358
[Ben] Why is that?
145
00:13:13,359 --> 00:13:14,460
[Mercedes] Well, I thought you might catch on
146
00:13:14,493 --> 00:13:16,962
that I didn't really understand what I was reading.
147
00:13:18,364 --> 00:13:19,331
[Ben] You seemed confident enough.
148
00:13:21,400 --> 00:13:23,002
[Mercedes] I was hoping you could clarify it for me.
149
00:13:23,335 --> 00:13:24,570
[Ben] Sure, which part?
150
00:13:25,304 --> 00:13:27,173
[Mercedes] Hold on, can, can I just read it to you?
151
00:13:27,206 --> 00:13:28,007
[Ben] Yeah.
152
00:13:36,182 --> 00:13:36,982
Anytime...
153
00:13:44,456 --> 00:13:45,391
[Mercedes clears throat]
154
00:13:48,427 --> 00:13:50,462
"The attitude of Anna Sergueïevna,
155
00:13:50,496 --> 00:13:51,864
the lady with the dog,
156
00:13:52,431 --> 00:13:54,900
to what had happened was very grave
157
00:13:54,934 --> 00:13:56,235
as though it were her fault.
158
00:13:57,369 --> 00:13:58,904
Her face dropped and faded.
159
00:13:59,672 --> 00:14:02,575
And on both sides of it, her hair hung down mournfully
160
00:14:03,008 --> 00:14:06,078
like the women who was a sinner in an old fashion picture.
161
00:14:06,679 --> 00:14:08,047
'It's wrong,' she said,
162
00:14:08,447 --> 00:14:10,416
'you will be the first to despise me now.'
163
00:14:11,717 --> 00:14:14,019
There was a watermelon on the table,
164
00:14:14,053 --> 00:14:16,655
Gurov cut himself a slice and began eating it
165
00:14:16,689 --> 00:14:17,590
without haste.
166
00:14:18,657 --> 00:14:21,961
There followed at least half an hour of silence."
167
00:14:25,397 --> 00:14:26,565
I'm missing something.
168
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
[Ben] She's suffering, but he...
169
00:14:33,072 --> 00:14:34,473
...he doesn't feel any remorse.
170
00:14:35,975 --> 00:14:36,575
[Mercedes] Oh...
171
00:14:38,244 --> 00:14:40,946
-Do you think he's callous? -[Mercedes] Callous?
172
00:14:41,313 --> 00:14:43,148
-Cruel? -[Mercedes] No.
173
00:14:44,550 --> 00:14:45,517
[Mercedes] I just thought
174
00:14:47,019 --> 00:14:50,556
the image, the juicy, pink pulp of the fruit,
175
00:14:51,257 --> 00:14:52,424
he ate it slowly.
176
00:14:55,761 --> 00:14:57,196
They're just what you're reading
177
00:14:57,229 --> 00:14:59,098
and what it feels like you're reading.
178
00:15:03,168 --> 00:15:04,236
[Ben] Well, you're reading, whatever it is
179
00:15:04,270 --> 00:15:05,137
you think you're reading.
180
00:15:10,609 --> 00:15:12,077
You know, it's none of my business,
181
00:15:12,111 --> 00:15:12,711
but if you want to work on your accent,
182
00:15:12,745 --> 00:15:13,679
I could help.
183
00:15:14,880 --> 00:15:16,615
-What's wrong with my accent? -[Ben] Nothing, it's just...
184
00:15:19,151 --> 00:15:20,719
-[Ben] ...there. -And? You have an accent too.
185
00:15:24,189 --> 00:15:25,658
[Ian] Can I use your password... Sorry.
186
00:15:27,259 --> 00:15:28,727
[Ben] Yes, Ian?
187
00:15:28,761 --> 00:15:29,695
[Ian] Can I use your password for the copy machine?
188
00:15:29,728 --> 00:15:32,164
-3344. -[Ian] Thank you. Sorry.
189
00:15:37,269 --> 00:15:38,470
[Mercedes] Well, thank you, sir.
190
00:15:47,579 --> 00:15:48,614
[Ben] Mercedes?
191
00:15:54,053 --> 00:15:55,554
You didn't by any chance leave something...
192
00:15:56,455 --> 00:15:58,123
outside my door this morning?
193
00:15:59,158 --> 00:15:59,625
[Mercedes] Huh?
194
00:16:01,527 --> 00:16:03,529
[Ben] Er, this morning, did you leave something on,
195
00:16:05,331 --> 00:16:07,199
-...outside my door? -[Mercedes] Here?
196
00:16:07,232 --> 00:16:09,535
[Ben] No, no, you know what, I'm sorry, never mind.
197
00:16:09,568 --> 00:16:10,536
[Mercedes] What was it?
198
00:16:11,403 --> 00:16:12,538
-[Ben] No, it's Okay. -What was it?
199
00:16:15,207 --> 00:16:16,041
[Ben] Nothing.
200
00:16:41,567 --> 00:16:42,568
[Mercedes speaks in French]
201
00:16:44,737 --> 00:16:45,704
[Mercedes sighs]
202
00:16:46,038 --> 00:16:47,072
[Mercedes] Oh.
203
00:16:56,815 --> 00:16:57,549
[speaks French]
204
00:17:06,692 --> 00:17:07,826
[Luc] I left two more in your freezer.
205
00:17:10,129 --> 00:17:10,729
You'll be okay.
206
00:17:19,138 --> 00:17:20,272
[Mercedes] Were you in love with me?
207
00:17:21,373 --> 00:17:22,274
[Luc] Ah.
208
00:17:23,842 --> 00:17:26,211
-Come on! -[Mercedes] No, seriously.
209
00:17:31,316 --> 00:17:32,117
[Luc] You're asking the wrong question.
210
00:17:37,756 --> 00:17:39,625
[Mercedes] Was I in love with you?
211
00:17:42,428 --> 00:17:43,429
[Luc] Nope.
212
00:17:45,330 --> 00:17:47,599
But that's okay. It's nobody's fault.
213
00:17:49,501 --> 00:17:51,370
I wasn't your uncle or your coach.
214
00:17:51,837 --> 00:17:53,272
-Stop that. -[Luc] What?
215
00:17:53,639 --> 00:17:55,774
-Stop pathologizing me. -[Luc] Well, it's true.
216
00:17:57,609 --> 00:17:59,411
[Luc] Anyway, you can't say "pathologize" in French.
217
00:17:59,445 --> 00:18:01,346
-Of course you can! -[Luc] Okay, fine, you can.
218
00:18:08,520 --> 00:18:10,189
[Luc] I'll come back later to help with that.
219
00:18:12,791 --> 00:18:14,293
I have to get back to work.
220
00:18:19,965 --> 00:18:21,700
Okay then.
221
00:18:26,738 --> 00:18:27,673
[door opens]
222
00:18:29,341 --> 00:18:30,409
[door closes]
223
00:18:30,442 --> 00:18:31,210
[footsteps disappearing]
224
00:18:52,931 --> 00:18:54,233
[Mercedes] Hello, Johnny.
225
00:19:04,576 --> 00:19:06,612
[Audrey] I applied for the editor opening.
226
00:19:06,979 --> 00:19:10,916
-[Ben] Oh, that's good. -They won't even interview me,
227
00:19:10,949 --> 00:19:12,684
because I never finished my degree.
228
00:19:14,520 --> 00:19:15,754
[Ben] Translating is not so bad.
229
00:19:18,824 --> 00:19:21,493
You could always try, uh, McGill part time.
230
00:19:21,527 --> 00:19:24,429
[Audrey] Mm-mmm. Or I can go back to the Sorbonne
231
00:19:24,763 --> 00:19:28,267
and we could all live in Paris for a while, be near my family.
232
00:19:29,301 --> 00:19:31,737
[Ben] If I go to Paris, I can't be English chair.
233
00:19:43,749 --> 00:19:44,883
Are you still writing for the girls?
234
00:19:51,290 --> 00:19:53,692
You know, we do have all the classics, we have Milne,
235
00:19:53,725 --> 00:19:56,295
-Rackham, Potter. -[Audrey] Harry, right?
236
00:20:00,365 --> 00:20:03,569
-Okay, fine. -[Ben] I'm not saying to stop.
237
00:20:03,902 --> 00:20:06,238
-So what are you saying? -[Ben] I don't know.
238
00:20:07,606 --> 00:20:08,473
[Ben] Nothing, I guess.
239
00:20:09,575 --> 00:20:11,310
[Audrey] You want to write something for them too?
240
00:20:15,948 --> 00:20:17,883
Or I can just read them Chekhov.
241
00:20:25,791 --> 00:20:26,925
-[Ben] Bye. -Bye.
242
00:20:40,806 --> 00:20:42,474
[Ben] Mercedes. Are you okay?
243
00:20:42,507 --> 00:20:44,676
[Mercedes] I-I-I just wanted to drop off my essay.
244
00:20:49,615 --> 00:20:50,616
[Ben] Follow me.
245
00:20:53,585 --> 00:20:54,953
[relaxing music playing] [people talking and laughing]
246
00:20:58,824 --> 00:20:59,758
[bartender] So, what can I get you?
247
00:20:59,791 --> 00:21:01,994
[Ben] Uhm, mint tea, please.
248
00:21:02,027 --> 00:21:03,495
[bartender] Sure. And for yourself?
249
00:21:04,129 --> 00:21:07,466
[Mercedes] Uh, I'll have a jasmine tea, please.
250
00:21:15,540 --> 00:21:17,643
-You can relax. -[Ben] Pardon?
251
00:21:18,010 --> 00:21:20,879
I show up at your office looking a little roughed up.
252
00:21:21,980 --> 00:21:25,651
You're thinking: my dad, my boyfriend?
253
00:21:25,684 --> 00:21:28,086
[Ben] I didn't assume. I just... Well I couldn't ignore it.
254
00:21:30,389 --> 00:21:32,624
-I didn't mean to embarrass you. -[Mercedes] I'm not embarrassed.
255
00:21:34,559 --> 00:21:35,394
Are you?
256
00:21:37,896 --> 00:21:41,500
-[Ben] So, what happened? -I walked into a bookshelf.
257
00:21:42,834 --> 00:21:44,736
[Mercedes] Believe me, I wish it was a euphemism.
258
00:21:46,138 --> 00:21:46,972
[Ben] Don't say that.
259
00:21:48,540 --> 00:21:50,008
[Mercedes] It would make for a better story anyway.
260
00:21:50,542 --> 00:21:51,843
Sorry to disappoint.
261
00:21:54,479 --> 00:21:56,848
[Ben] So you are, you're all right then?
262
00:21:57,783 --> 00:21:59,818
[Mercedes] How un-all right would I have to be.
263
00:22:01,820 --> 00:22:02,554
[Ben] For what?
264
00:22:10,128 --> 00:22:11,897
If you didn't understand the Chekhov text,
265
00:22:11,930 --> 00:22:14,499
why did you decide to, uhm, to read it the other night?
266
00:22:16,034 --> 00:22:17,636
[Mercedes] Because my own stuff hasn't quite made it
267
00:22:17,669 --> 00:22:18,737
into the canon.
268
00:22:20,972 --> 00:22:22,007
I don't know.
269
00:22:23,008 --> 00:22:24,710
I guess it seemed important.
270
00:22:27,179 --> 00:22:28,080
[Ben] It's the perfect short story.
271
00:22:29,815 --> 00:22:31,783
I've been going back to it most of my adult life.
272
00:22:39,791 --> 00:22:42,861
-So, you write? -[Mercedes] I try.
273
00:22:45,097 --> 00:22:47,799
[Mercedes] You? I mean, I know you used to, but still?
274
00:22:48,333 --> 00:22:50,802
[Ben] Yes. Yeah. Hm-mmm.
275
00:22:51,370 --> 00:22:52,938
[Mercedes] I'd love to read your newer stuff.
276
00:22:54,606 --> 00:22:56,074
[Ben] Oh yeah? So you can give me some feedback?
277
00:23:00,912 --> 00:23:03,715
I'm sorry, I just, uhm...
278
00:23:06,651 --> 00:23:07,619
Do you write in French?
279
00:23:10,989 --> 00:23:12,791
-English. -[Ben] Oh yeah? Why is that?
280
00:23:15,260 --> 00:23:16,061
[Mercedes] I don't know.
281
00:23:17,596 --> 00:23:18,797
It takes a lot longer.
282
00:23:20,565 --> 00:23:22,100
A lot longer.
283
00:23:23,935 --> 00:23:26,505
But it helps me to get out of...
284
00:23:30,075 --> 00:23:33,211
I don't know, myself, I guess.
285
00:23:53,598 --> 00:23:55,000
I want to have dinner with you.
286
00:24:00,806 --> 00:24:02,274
I'll get the other side if it helps.
287
00:24:02,307 --> 00:24:04,643
-[Ben] Don't do that. -Yeah, not very appetizing.
288
00:24:09,181 --> 00:24:11,016
[Ben] It's always been against my principles to, uh...
289
00:24:12,117 --> 00:24:13,518
fraternize with the students.
290
00:24:23,795 --> 00:24:24,629
[Mercedes] Okay.
291
00:24:26,198 --> 00:24:27,132
[fumbling noises]
292
00:25:07,339 --> 00:25:10,242
-What are you looking for? -[Ben] Oh nothing, just, uhm...
293
00:25:14,779 --> 00:25:15,780
[Audrey] What time are you coming home tonight?
294
00:25:16,848 --> 00:25:18,717
[Ben] Uh, it's hard to say.
295
00:25:18,750 --> 00:25:21,219
He just got his divorce papers, so, uh, he's in rough shape.
296
00:25:21,820 --> 00:25:23,822
[Audrey] Could you try to be home for ten?
297
00:25:23,855 --> 00:25:25,957
[Ben] I know John will probably only be shaving at ten.
298
00:25:26,658 --> 00:25:29,060
[Audrey] We're feeding eight people tomorrow.
299
00:25:29,094 --> 00:25:30,762
I could really use a little help.
300
00:25:31,897 --> 00:25:33,198
[Ben] Okay. I'll try.
301
00:25:35,033 --> 00:25:36,902
[Audrey] And I have some good news too, so...
302
00:25:37,235 --> 00:25:39,070
[Ben] Okay, no, 10 o'clock sounds good.
303
00:25:41,406 --> 00:25:43,041
[Audrey] If you tell me what you're looking for,
304
00:25:43,074 --> 00:25:43,942
maybe I can help you.
305
00:25:44,509 --> 00:25:45,777
[Ben] It's just an old album
306
00:25:45,810 --> 00:25:47,312
that John lent me in a passed life.
307
00:25:47,712 --> 00:25:51,283
-[Audrey] Which album? - Fingerprintz , Beat Noir.
308
00:25:52,017 --> 00:25:53,785
[Audrey] That's under F. It should be right in front of you.
309
00:25:54,352 --> 00:25:55,253
[Ben] Ah.
310
00:25:57,289 --> 00:25:58,223
-Thanks. -[Audrey] You're welcome.
311
00:26:39,197 --> 00:26:39,931
[lively music playing]
312
00:26:49,107 --> 00:26:50,175
[John] You want the old one?
313
00:26:54,746 --> 00:26:56,147
[Ben] Audrey thinks she's writing a novel.
314
00:26:58,783 --> 00:27:00,051
[John] She wants to be a novelist too?
315
00:27:00,752 --> 00:27:03,421
[Ben] Not too. I publish conference papers
316
00:27:03,455 --> 00:27:05,256
and run a department so she can pretend
317
00:27:05,290 --> 00:27:06,424
she is the next Dan Brown.
318
00:27:08,760 --> 00:27:10,662
[John] Still, you wrote a great novel.
319
00:27:11,162 --> 00:27:12,263
[Ben] I wrote a middle list collection
320
00:27:12,297 --> 00:27:13,431
of short stories, my friend.
321
00:27:14,966 --> 00:27:15,433
That's all.
322
00:27:18,370 --> 00:27:19,671
[John] Are you two fighting a lot?
323
00:27:20,338 --> 00:27:23,675
[Ben] No. No, never.
324
00:27:24,876 --> 00:27:25,877
We never fight.
325
00:27:26,878 --> 00:27:27,445
We, uh...
326
00:27:30,181 --> 00:27:31,750
pass each other in the stairs.
327
00:27:36,154 --> 00:27:38,123
Man and wife can't help quarrelling
328
00:27:38,156 --> 00:27:39,391
if they love each other.
329
00:27:42,861 --> 00:27:43,395
Chekhov.
330
00:27:46,364 --> 00:27:47,699
[John] It's different for you.
331
00:27:48,933 --> 00:27:51,870
Having kids sort of prevents you from moving life's furniture
332
00:27:51,903 --> 00:27:52,771
around so easily.
333
00:27:59,077 --> 00:27:59,844
[sexy music playing]
334
00:28:26,538 --> 00:28:27,439
[speaks French]
335
00:28:28,973 --> 00:28:29,808
[John] Whoa.
336
00:28:31,476 --> 00:28:33,244
-What's your name? -[Mercedes] Huh?
337
00:28:34,379 --> 00:28:37,382
-[John] What's your name? -Mercedes!
338
00:28:37,916 --> 00:28:40,752
-[John] What? -Mercy!
339
00:28:41,986 --> 00:28:43,121
[John] You're welcome!
340
00:28:47,859 --> 00:28:51,129
-What are you drinking? -[Mercedes] Red wine!
341
00:28:52,397 --> 00:28:53,298
[John] I'll be right back!
342
00:28:59,137 --> 00:29:00,371
[John] I've always wanted a scrappy hipster
343
00:29:01,306 --> 00:29:02,440
from the Mile-End!
344
00:29:04,242 --> 00:29:06,111
-[Ben] No! -[John] Yeah!
345
00:29:06,144 --> 00:29:08,780
[Ben] No! She's my student and she's too young.
346
00:29:10,615 --> 00:29:12,484
[John] What's the age of consent these days?
347
00:29:15,553 --> 00:29:17,455
Oh, you got dibs!
348
00:29:20,091 --> 00:29:21,259
[Ben] Okay, I've got to go.
349
00:29:21,826 --> 00:29:23,261
I promised Audrey I'd help her out
350
00:29:23,294 --> 00:29:24,496
with dinner tomorrow.
351
00:29:25,630 --> 00:29:28,333
[John] Then go! Another IPA and a glass of house red.
352
00:29:30,135 --> 00:29:31,336
Get this one drunk.
353
00:29:32,604 --> 00:29:33,404
[club music playing]
354
00:30:16,181 --> 00:30:16,915
[music fades out]
355
00:30:31,162 --> 00:30:32,397
-Hi. -[taxi driver] Hi.
356
00:30:32,430 --> 00:30:33,531
I'm not going far, I'm just--
357
00:30:36,234 --> 00:30:37,402
[Mercedes] I can get back out if you want.
358
00:30:39,204 --> 00:30:40,305
[Ben] Where are you going?
359
00:30:41,406 --> 00:30:42,240
[Mercedes] Uh, Saint-Viateur and Casgrain, please.
360
00:31:05,663 --> 00:31:06,431
[Mercedes] What?
361
00:31:12,403 --> 00:31:13,304
Say it.
362
00:31:29,621 --> 00:31:34,125
[Ben] I'm taken with you, as I think you know.
363
00:31:38,730 --> 00:31:40,131
But I'm taken.
364
00:32:32,817 --> 00:32:33,651
[footsteps approaching]
365
00:32:40,625 --> 00:32:42,193
[Audrey] I have errands to run today,
366
00:32:42,226 --> 00:32:44,262
so I brought the girls to Claire's.
367
00:32:44,295 --> 00:32:45,496
Can you pick them up at four?
368
00:32:47,532 --> 00:32:49,133
It's already 11:30.
369
00:32:50,101 --> 00:32:53,538
[Ben] Okay, yeah. I, uhm, I have to go to the office,
370
00:32:53,571 --> 00:32:55,073
so I can, I can get them later.
371
00:32:55,840 --> 00:32:57,175
[Audrey] And three bottles of red, please.
372
00:33:15,727 --> 00:33:16,594
[solemn music playing]
373
00:33:35,213 --> 00:33:36,280
[phone ringing with chirping ringtone]
374
00:33:48,559 --> 00:33:49,427
[Mercedes] Hello.
375
00:33:50,728 --> 00:33:53,731
[Ben] Hi. It's, uhm, Benjamin Roberts.
376
00:33:54,866 --> 00:33:55,700
[Mercedes] Hi.
377
00:33:58,236 --> 00:33:59,103
[Ben] Hi.
378
00:34:01,506 --> 00:34:02,540
[sultry music playing]
379
00:34:34,472 --> 00:34:35,440
[doorbell buzzes]
380
00:35:15,446 --> 00:35:16,747
[Ben] Were you waiting for me behind the door?
381
00:35:18,282 --> 00:35:18,816
[Mercedes] Come in.
382
00:35:25,957 --> 00:35:27,358
[Ben] It's a very nice place you have.
383
00:35:27,391 --> 00:35:28,359
[Mercedes] Thank you.
384
00:35:28,693 --> 00:35:30,695
-You want some tea? -[Ben] Please.
385
00:35:57,488 --> 00:35:59,223
[Mercedes] Vanilla, mint, ginger?
386
00:36:01,692 --> 00:36:02,827
Tension tamer?
387
00:36:05,663 --> 00:36:06,764
[Ben] Mint, please.
388
00:36:11,769 --> 00:36:12,870
Looks like you're healing nicely.
389
00:36:28,753 --> 00:36:30,922
-How do you pay for this place? -My parents pay for it.
390
00:36:34,025 --> 00:36:35,793
[Ben] Somehow I forgot that you would have parents.
391
00:36:59,917 --> 00:37:02,320
-How did I get here? -[Mercedes] I brought you here.
392
00:37:04,322 --> 00:37:04,956
[kettle whistling]
393
00:37:08,326 --> 00:37:08,859
[Ben] Leave it.
394
00:37:19,537 --> 00:37:20,671
Is that okay?
395
00:37:54,805 --> 00:37:55,873
[Mercedes] Wait, wait.
396
00:37:58,709 --> 00:38:00,845
[Ben] Oh no, not that old guy, she thought.
397
00:38:03,147 --> 00:38:06,350
[Mercedes] It's just... what happens now?
398
00:38:06,384 --> 00:38:07,818
You take off my clothes and then...
399
00:38:12,823 --> 00:38:13,958
I'm sorry.
400
00:38:17,495 --> 00:38:18,095
[Ben] Mercedes,
401
00:38:20,131 --> 00:38:22,767
I can't remember the last time I felt as alive as I do
402
00:38:22,800 --> 00:38:24,535
right here with you on this sofa.
403
00:38:25,536 --> 00:38:28,639
It's okay. I won't undress you. I'll, uh...
404
00:38:31,409 --> 00:38:34,111
I'll amputate myself and we can be just friends.
405
00:38:40,785 --> 00:38:42,920
[delicate music playing]
406
00:39:47,818 --> 00:39:48,619
[phone ringing]
407
00:40:07,772 --> 00:40:09,507
[Ben] How could Gurov have eaten the watermelon?
408
00:40:14,879 --> 00:40:15,846
[delicate music playing]
409
00:40:26,791 --> 00:40:27,525
[kids laughing and talking]
410
00:40:46,977 --> 00:40:48,078
[Claire] Girls, your dad is here!
411
00:40:48,112 --> 00:40:49,980
-No! -Not right now!
412
00:40:53,851 --> 00:40:56,854
[Ben] Sorry, I, uh, have you been waiting long?
413
00:40:59,023 --> 00:41:02,793
-How did your corrections go? -[Ben] I haven't made a dent.
414
00:41:03,661 --> 00:41:06,130
[Claire] Oh. I thought you were at school.
415
00:41:06,464 --> 00:41:07,498
[Ben] I was.
416
00:41:08,265 --> 00:41:12,102
I'm, uh, hungover. I was slow.
417
00:41:16,907 --> 00:41:18,042
[Claire] Should we bring anything tonight?
418
00:41:19,844 --> 00:41:22,613
[Ben] Ah shit. I was supposed to get wine.
419
00:41:23,047 --> 00:41:25,149
[Claire] Richard will grab something good from the cellar.
420
00:41:26,183 --> 00:41:27,151
Let's go.
421
00:41:30,921 --> 00:41:31,856
[playful music playing]
422
00:41:36,994 --> 00:41:38,128
[buzzing sound]
423
00:41:38,162 --> 00:41:39,263
[Ben] I can't hear.
424
00:41:39,663 --> 00:41:40,564
[car engine starts]
425
00:41:49,673 --> 00:41:50,774
I went to the office today.
426
00:41:54,612 --> 00:41:55,179
[John] Okay...
427
00:41:59,383 --> 00:42:02,019
[Ben] I had a meeting with that, uh, colleague
428
00:42:02,052 --> 00:42:03,053
I introduced you to.
429
00:42:05,856 --> 00:42:06,790
Last night...
430
00:42:10,694 --> 00:42:12,263
[John] Where did this meeting take place?
431
00:42:15,366 --> 00:42:17,101
[Ben] My colleague's office.
432
00:42:20,905 --> 00:42:23,774
[John] Well, that should work out for all of you, I guess.
433
00:42:26,343 --> 00:42:27,611
[Ben] Don't make me...
434
00:42:28,579 --> 00:42:31,048
[John] Get laid? Get fired? Move to Paris?
435
00:42:33,317 --> 00:42:35,185
All right, why don't we get Audrey in here
436
00:42:35,219 --> 00:42:36,153
and pitch her that idea?
437
00:42:36,854 --> 00:42:37,788
Mmm?
438
00:42:43,894 --> 00:42:45,262
[Ben] I think I might be serious.
439
00:42:48,866 --> 00:42:51,302
[John] I've known you for 20 years, you're not that guy.
440
00:42:54,738 --> 00:42:56,674
[Erika] It's too loud!
441
00:43:01,879 --> 00:43:06,150
[Ben] You aren't eating? Carina? Are you gonna eat that?
442
00:43:06,650 --> 00:43:07,985
Okay, pass it over here.
443
00:43:09,920 --> 00:43:11,121
Thanks.
444
00:43:11,155 --> 00:43:12,289
[John] Psst! Erika?
445
00:43:21,031 --> 00:43:21,799
[girls giggling]
446
00:43:25,436 --> 00:43:26,804
[John] What is it?
447
00:43:26,837 --> 00:43:28,205
[Erika] It's for poor people.
448
00:43:40,451 --> 00:43:41,819
[Luc] Your place has never been this clean before.
449
00:43:47,124 --> 00:43:48,058
My grandmother died.
450
00:43:48,459 --> 00:43:50,894
[Mercedes] What? When?
451
00:43:52,496 --> 00:43:53,330
[Luc] Yesterday.
452
00:44:03,507 --> 00:44:04,308
[Mercedes] I'm sorry.
453
00:44:07,878 --> 00:44:09,079
Can I do anything?
454
00:44:11,448 --> 00:44:12,683
[Luc] You could suck my dick.
455
00:44:16,320 --> 00:44:18,022
Come on, I'm kidding.
456
00:44:19,189 --> 00:44:21,325
-No, you're not. -[Luc] Come on.
457
00:44:21,358 --> 00:44:22,860
-[Luc] You know I'm kidding. -Not entirely.
458
00:44:25,496 --> 00:44:26,964
[Luc] A blow job wouldn't hurt,
459
00:44:26,997 --> 00:44:28,198
but I wouldn't really ask you to.
460
00:44:29,500 --> 00:44:30,234
Not seriously.
461
00:44:35,339 --> 00:44:37,041
Sorry, I'm not funny today.
462
00:44:40,110 --> 00:44:41,211
Is there anything to drink?
463
00:44:50,554 --> 00:44:52,189
-[Luc] Is this from last year? -Hm-mmm.
464
00:45:01,965 --> 00:45:04,268
-Were you expecting someone? -No, that's from earlier.
465
00:45:15,212 --> 00:45:16,246
[Luc] You hate mint.
466
00:45:24,088 --> 00:45:25,989
-How long's that been going on? -I just bought it today.
467
00:45:26,023 --> 00:45:27,758
[Luc] Guess you guys weren't that thirsty.
468
00:45:32,062 --> 00:45:33,797
Come on! Only old people drink mint tea.
469
00:45:34,465 --> 00:45:35,365
You can't help yourself, can you?
470
00:45:36,900 --> 00:45:38,402
[Mercedes] Want me to go with you to the funeral?
471
00:45:40,838 --> 00:45:41,438
[Luc] Yes.
472
00:45:53,484 --> 00:45:55,986
[Audrey] Yeah, but they say most divorces are caused
473
00:45:56,019 --> 00:45:57,488
by financial disputes.
474
00:45:57,521 --> 00:45:58,889
[Richard] Well, Michele and Diana
475
00:45:58,922 --> 00:46:00,257
are divorcing over money,
476
00:46:00,290 --> 00:46:02,092
they're divorcing for the same reason
477
00:46:02,126 --> 00:46:04,261
that, uh, Michele is fucking the tutor.
478
00:46:04,294 --> 00:46:05,462
Oh!
479
00:46:06,597 --> 00:46:08,398
[woman] Why do men always have to behave so despicably?
480
00:46:08,432 --> 00:46:09,800
-Oh, come on. -Keep me posted!
481
00:46:10,467 --> 00:46:12,202
He's just joking.
482
00:46:12,236 --> 00:46:14,238
No, it's just that they don't love each other.
483
00:46:14,271 --> 00:46:17,107
[Richard] Oh, apparently, and this is just what I heard,
484
00:46:17,141 --> 00:46:18,509
so take it or leave it,
485
00:46:18,542 --> 00:46:22,980
but while Stephane and Élise are bragging
486
00:46:23,013 --> 00:46:24,314
-[solemn music playing] -about their renovations,
487
00:46:24,348 --> 00:46:26,583
they haven't even paid the contractor yet.
488
00:46:26,617 --> 00:46:28,152
They are flat broke.
489
00:46:34,925 --> 00:46:36,960
[Audrey] Okay guys. I have good news.
490
00:46:36,994 --> 00:46:37,528
[Claire] Oh?
491
00:46:38,962 --> 00:46:40,197
I finished my novel.
492
00:46:40,631 --> 00:46:43,200
-[gasps] -That's great!
493
00:46:43,233 --> 00:46:46,036
-Ah! Congratulations. -[Audrey] Thank you.
494
00:46:46,069 --> 00:46:47,538
[Ben] It's nicely done sweetheart. It's great.
495
00:46:47,871 --> 00:46:49,106
[Audrey] Thank you.
496
00:46:50,107 --> 00:46:52,342
And I found an editor who wants to publish it.
497
00:46:52,376 --> 00:46:53,310
[surprised gasps]
498
00:46:55,179 --> 00:46:57,181
-Congratulations! -That's amazing!
499
00:46:59,183 --> 00:47:00,150
[Ben] Seriously?
500
00:47:01,485 --> 00:47:03,587
-Hm-mmm. -[Ben] Who is it?
501
00:47:04,188 --> 00:47:06,423
[Audrey] Uh, Noir-Noire in Paris.
502
00:47:06,456 --> 00:47:07,858
[Claire speaks French]
503
00:47:09,026 --> 00:47:10,627
Uhm, a few months ago they asked to read the manuscript,
504
00:47:10,661 --> 00:47:14,064
but I figured it was a long shot so I didn't say anything.
505
00:47:14,097 --> 00:47:17,201
And I didn't want to seem like a loser.
506
00:47:17,568 --> 00:47:19,236
[John] No, of course.
507
00:47:20,537 --> 00:47:21,972
[Audrey speaks French]
508
00:47:22,005 --> 00:47:23,373
[Audrey] And they loved it, so...
509
00:47:25,209 --> 00:47:26,109
[Audrey speaks French]
510
00:47:26,143 --> 00:47:27,578
I have some editing to do,
511
00:47:27,611 --> 00:47:30,013
but they want to launch it in the summer.
512
00:47:30,047 --> 00:47:32,082
-[Claire gasps, speaks French] -This summer?
513
00:47:32,115 --> 00:47:33,317
[John] I can't wait to read it.
514
00:47:33,350 --> 00:47:34,618
Even if it goes right over my head.
515
00:47:34,651 --> 00:47:35,586
[Ben] Don't worry, it won't.
516
00:47:39,189 --> 00:47:40,257
[Richard] A toast.
517
00:47:40,824 --> 00:47:42,392
To making dreams come true.
518
00:47:44,428 --> 00:47:45,229
[Claire speaks French]
519
00:47:46,997 --> 00:47:48,465
[Ben] Congratulations, Audrey. It's fantastic.
520
00:47:59,543 --> 00:48:05,582
[Audrey] Okay, stop, stop, stop. Okay, what's going on with you?
521
00:48:05,916 --> 00:48:07,551
[Ben] I hope that's not Claire's influence.
522
00:48:08,118 --> 00:48:11,221
[Audrey] What? She did us a favor.
523
00:48:11,255 --> 00:48:12,356
[Ben] They're getting spoiled, they don't know
524
00:48:12,389 --> 00:48:13,590
the value of a dollar.
525
00:48:14,258 --> 00:48:16,593
[Audrey] A box is only 89 cents.
526
00:48:16,627 --> 00:48:18,629
[Ben] Hmm, yeah, you're all more than happy to spend my money.
527
00:48:21,164 --> 00:48:23,100
[Audrey] Okay, get out of me. Get out.
528
00:48:25,168 --> 00:48:25,702
[Audrey sighs]
529
00:48:32,476 --> 00:48:35,112
You're more than happy to keep me from making my own.
530
00:48:41,618 --> 00:48:44,988
Why, why aren't you interested in my dreams?
531
00:48:45,589 --> 00:48:47,658
[Ben] Sometimes I feel like I'm talking to a child.
532
00:48:49,760 --> 00:48:53,196
No, I sacrificed my dreams a long time ago.
533
00:48:53,797 --> 00:48:56,133
You were living in Paris and you were with that asshole
534
00:48:56,166 --> 00:48:58,769
and you were miserable and I brought you over here
535
00:48:58,802 --> 00:49:02,506
and I gave you a new life and two beautiful girls.
536
00:49:04,574 --> 00:49:06,209
[Audrey] So, that's it?
537
00:49:06,677 --> 00:49:07,477
The end?
538
00:49:10,681 --> 00:49:15,085
You know, if I finished my PhD,
539
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
I could earn more
540
00:49:16,320 --> 00:49:18,221
and we could both have more time to write.
541
00:49:20,791 --> 00:49:22,526
[Ben] I'm gonna take the girls out of that private school,
542
00:49:24,127 --> 00:49:25,162
put them in public.
543
00:49:27,130 --> 00:49:29,466
I don't want them to turn into egocentric snobs.
544
00:49:33,570 --> 00:49:35,205
[Audrey] You keep everyone in this house
545
00:49:35,238 --> 00:49:37,240
from having the education you have.
546
00:49:41,845 --> 00:49:43,347
Who's the egocentric one?
547
00:49:54,358 --> 00:49:55,325
[elevator pings]
548
00:49:58,395 --> 00:50:00,364
[Ian] Oh Ben, uhm, I was wondering
549
00:50:00,397 --> 00:50:01,832
if you got the exam schedule yet?
550
00:50:01,865 --> 00:50:04,201
[Ben] Yes, yes I do actually.
551
00:50:04,701 --> 00:50:05,802
[Ian] I want to post my extra office hours
552
00:50:05,836 --> 00:50:07,070
so they have no excuse.
553
00:50:08,538 --> 00:50:09,673
-There you go. -[Ian] Thanks.
554
00:50:09,706 --> 00:50:12,242
-No problem. -[Ian] Uh, Ben?
555
00:50:14,244 --> 00:50:16,713
[Ian] This is a, this is a student's class schedule.
556
00:50:20,350 --> 00:50:22,719
[Ben] Oh, weird.
557
00:50:23,053 --> 00:50:25,555
Um, I don't know how that go in there.
558
00:50:25,589 --> 00:50:26,556
Hold on a second, I'm gonna...
559
00:50:28,225 --> 00:50:29,726
[Ian] It's okay, I'll get it from you later.
560
00:50:36,600 --> 00:50:38,468
-Are you okay? -[Luc] Yeah.
561
00:50:45,275 --> 00:50:46,710
[Luc] Would you make me your Mercedes chicken?
562
00:50:48,645 --> 00:50:50,747
[Mercedes] Of course. Just let me pick up a few things.
563
00:51:32,489 --> 00:51:33,290
[mumbling]
564
00:52:10,393 --> 00:52:13,330
[Ben] Hey. Hi.
565
00:52:26,476 --> 00:52:27,477
Where are you going?
566
00:52:32,449 --> 00:52:35,252
-And how would you like to pay? -[Ben] Is cash okay?
567
00:52:35,285 --> 00:52:36,553
[hotel clerk] Yes, but I'll still need your credit card
568
00:52:36,586 --> 00:52:37,754
to complete the check-in.
569
00:52:39,456 --> 00:52:40,757
For incidentals.
570
00:52:47,297 --> 00:52:50,834
-Do you have a credit card? -[Mercedes] Why? What is it for?
571
00:52:50,867 --> 00:52:52,335
[Ben] It, it's for incidentals.
572
00:52:52,369 --> 00:52:53,803
They won't actually use it. It's just...
573
00:54:33,136 --> 00:54:33,937
[solemn music playing]
574
00:54:44,014 --> 00:54:45,015
[Mercedes] If we do this,
575
00:54:47,450 --> 00:54:49,085
I'll have fucked a married man.
576
00:54:51,955 --> 00:54:53,790
[Ben] You're already fucking a married man.
577
00:55:26,556 --> 00:55:27,357
Oh, my God.
578
00:55:39,736 --> 00:55:40,704
[Mercedes groans]
579
00:55:53,516 --> 00:55:55,018
[Mercedes] Why are you stopping? Keep going.
580
00:56:24,781 --> 00:56:27,050
[Mercedes] My dad's gonna have 20 questions about this.
581
00:56:28,952 --> 00:56:29,819
[Ben] What?
582
00:56:30,754 --> 00:56:32,822
[Mercedes] Nine dollars from a mini-bar
583
00:56:32,856 --> 00:56:34,190
on a Wednesday afternoon.
584
00:56:36,926 --> 00:56:39,763
[Ben] Give that to me. I had to.
585
00:56:44,934 --> 00:56:45,769
[Mercedes] What's this?
586
00:56:48,271 --> 00:56:49,672
[Ben] That's some of my new stuff.
587
00:56:51,641 --> 00:56:52,142
[Mercedes] New?
588
00:57:07,590 --> 00:57:08,158
[solemn music playing]
589
00:57:30,647 --> 00:57:34,717
ANTON CHEKHOV THREE SISTERS
590
00:57:38,588 --> 00:57:45,028
ANTON CHEKHOV THE LADY WITH THE DOG
591
00:58:27,070 --> 00:58:27,837
[girls speaking French]
592
00:58:40,717 --> 00:58:44,754
[Erika] Mommy, Carina won't give me the iPad.
593
00:58:44,787 --> 00:58:46,723
-[Carina] It's still my turn. -I'm coming.
594
00:58:51,961 --> 00:58:52,795
[Audrey speaks French]
595
00:59:05,808 --> 00:59:07,911
[Audrey] Girls, I forgot my tea. I'll be right back.
596
00:59:19,789 --> 00:59:20,757
So?
597
00:59:22,792 --> 00:59:24,961
-What? -[Audrey] What do you think?
598
00:59:26,129 --> 00:59:27,163
[Ben] Oh.
599
00:59:29,666 --> 00:59:32,135
It looks... efficient.
600
00:59:52,121 --> 00:59:53,289
[message tone beeps]
601
00:59:55,925 --> 00:59:58,094
ENTER PASSWORD:
602
01:00:17,447 --> 01:00:19,148
[Dave] Have you started your term paper?
603
01:00:19,182 --> 01:00:20,817
I can't understand it.
604
01:00:20,850 --> 01:00:22,185
[Mercedes] I thought it seemed pretty straight forward.
605
01:00:24,187 --> 01:00:25,388
[Dave] Sorry, I was trying to come up with something
606
01:00:25,421 --> 01:00:26,723
-interesting to say. -[Mercedes] Oh.
607
01:00:28,825 --> 01:00:31,160
[Mercedes] Yeah. Totally confusing. Totally confusing.
608
01:00:32,829 --> 01:00:35,031
[Dave] Hey, if you explain the assignment to me,
609
01:00:35,064 --> 01:00:37,000
I'll buy you a slice of pizza.
610
01:00:55,752 --> 01:00:56,352
[light French music playing]
611
01:01:21,210 --> 01:01:22,011
[muffled conversation]
612
01:01:46,069 --> 01:01:47,103
[Ben] Oh, fuck me.
613
01:01:56,412 --> 01:01:59,415
-Oh, Professor. Hey. -[Ben] Hi, Dave.
614
01:01:59,749 --> 01:02:02,285
[Dave] Uh, Mercedes is here too. You want to join us?
615
01:02:04,587 --> 01:02:05,455
Okay.
616
01:02:19,402 --> 01:02:20,403
[floorboards creaking]
617
01:02:24,507 --> 01:02:27,043
[Audrey] "And women, like his wife,
618
01:02:27,076 --> 01:02:29,545
capricious, unreflecting,
619
01:02:30,546 --> 01:02:33,549
domineering, unintelligent,
620
01:02:33,583 --> 01:02:36,252
women no longer in their first youth.
621
01:02:36,986 --> 01:02:39,422
And when Gurov grew cold to them,
622
01:02:39,822 --> 01:02:42,391
their beauty excited his hatred,
623
01:02:42,925 --> 01:02:47,830
and the lace on their linens seemed to him like scales."
624
01:02:55,304 --> 01:02:57,306
You're right, beautiful story.
625
01:03:05,648 --> 01:03:07,383
Don't be surprised by the $900 charge
626
01:03:07,416 --> 01:03:08,417
from Air France on the Amex.
627
01:03:09,085 --> 01:03:10,286
[Ben] What?
628
01:03:11,420 --> 01:03:13,222
[Audrey] My editor wants to meet with me and I'm going.
629
01:03:19,328 --> 01:03:20,496
There's lasagna in the fridge.
630
01:03:31,507 --> 01:03:32,475
[doorbell buzzes]
631
01:03:37,513 --> 01:03:38,481
[Mercedes] Shit!
632
01:03:42,618 --> 01:03:43,619
Yes?
633
01:03:43,653 --> 01:03:45,087
[Ben] Hi! It's Ben.
634
01:03:57,066 --> 01:03:57,867
[footsteps approaching]
635
01:04:16,085 --> 01:04:16,953
[Ben] Hi.
636
01:04:19,121 --> 01:04:21,357
-[Ben] Can I come in? -I just mopped the floor.
637
01:04:25,061 --> 01:04:27,430
[Ben] Come on. I haven't seen you in a while.
638
01:04:32,268 --> 01:04:33,369
[Mercedes] It's dry here.
639
01:05:03,199 --> 01:05:04,066
[Ben] And?
640
01:05:05,401 --> 01:05:07,003
How was your date with Dave?
641
01:05:07,937 --> 01:05:10,306
[Mercedes] I tried to help him with the paper,
642
01:05:10,339 --> 01:05:13,175
but I might have just confused him.
643
01:05:21,017 --> 01:05:22,952
[Ben] Could you concentrate on ruining my life?
644
01:05:23,786 --> 01:05:25,721
And let other guys fuck-up on their own?
645
01:05:27,290 --> 01:05:28,491
[Mercedes] Jealous lover doesn't suit you.
646
01:05:30,626 --> 01:05:31,661
[Ben] I know, I'm sorry.
647
01:05:33,362 --> 01:05:34,563
-[Mercedes] Your feet. -[Ben] Okay.
648
01:05:41,470 --> 01:05:42,538
[Ben] I-It's just...
649
01:05:44,674 --> 01:05:47,176
I feel it's easy not to feel jealous of other men
650
01:05:48,144 --> 01:05:49,178
when I'm inside you.
651
01:05:51,347 --> 01:05:52,315
And...
652
01:05:56,786 --> 01:05:58,521
after not seeing each other for a while and...
653
01:06:00,189 --> 01:06:03,159
all these inoffensive young boys swirling around you
654
01:06:03,192 --> 01:06:04,460
make me feel uneasy.
655
01:06:05,428 --> 01:06:06,295
[Mercedes] And?
656
01:06:10,232 --> 01:06:10,700
[Ben] Nothing.
657
01:06:14,170 --> 01:06:15,237
I just wanted to see you.
658
01:07:59,942 --> 01:08:00,776
[Mercedes groans]
659
01:08:11,353 --> 01:08:12,354
[Mercedes] Faster...
660
01:08:48,958 --> 01:08:50,626
-[Ben] Come on... -[Mercedes] No.
661
01:08:50,659 --> 01:08:53,762
[Ben] Please. Please.
662
01:08:53,796 --> 01:08:55,331
[Mercedes] No, I just mopped the floor.
663
01:09:03,672 --> 01:09:05,241
[Ben] I think she's slipping away from me.
664
01:09:10,579 --> 01:09:14,383
And not unconsciously either. I mean strategically.
665
01:09:14,750 --> 01:09:16,819
[John] Good. So make a clean getaway.
666
01:09:19,655 --> 01:09:22,291
-[Ben] I'm in love with her. -[John] Jesus.
667
01:09:22,925 --> 01:09:24,627
[John] Some young girl sucks your dick
668
01:09:24,660 --> 01:09:26,529
and you unbuckle all emotional restraints?
669
01:09:26,562 --> 01:09:28,397
[Ben] I can't lose her. I just can't.
670
01:09:29,098 --> 01:09:30,499
[John] You're dropping everything in your life
671
01:09:30,533 --> 01:09:32,468
that's valuable and ordinary.
672
01:09:32,501 --> 01:09:34,270
[Ben] Exactly, it's ordinary.
673
01:09:34,303 --> 01:09:35,471
[John] What's wrong with being ordinary?
674
01:09:35,504 --> 01:09:36,205
[Ben] Nothing.
675
01:09:42,011 --> 01:09:45,848
[John] Let her go. Episodes of CSI start like this.
676
01:09:50,286 --> 01:09:51,687
[Ben] Themes of boredom and futility
677
01:09:51,720 --> 01:09:53,389
were probably inspired by the, uh...
678
01:09:54,256 --> 01:10:00,629
serf's emancipation, her form, in Russia in 1861.
679
01:10:01,530 --> 01:10:08,270
That boredom created a space of transcendence
680
01:10:08,304 --> 01:10:11,640
for Gurov and Anna when they are together.
681
01:10:12,775 --> 01:10:18,814
But when, uh, they are apart...
682
01:10:31,594 --> 01:10:33,829
Gurov kept walking up and down the street by the fence,
683
01:10:34,830 --> 01:10:35,764
waiting for his chance.
684
01:10:37,433 --> 01:10:39,902
He loathed the grey fence more and more
685
01:10:39,935 --> 01:10:42,071
and by now, he thought irritably
686
01:10:42,104 --> 01:10:44,440
that Anna Sergueïevna had forgotten him,
687
01:10:47,810 --> 01:10:50,713
that she was perhaps already amusing herself
688
01:10:50,746 --> 01:10:51,647
with someone else.
689
01:10:53,415 --> 01:10:56,452
And that was very natural in a young woman
690
01:10:57,319 --> 01:10:59,855
who had nothing to look at from morning 'til night,
691
01:10:59,888 --> 01:11:01,624
but that confounded fence.
692
01:11:09,832 --> 01:11:10,866
David?
693
01:11:11,867 --> 01:11:14,069
[David] So, are we going to spend all semester
694
01:11:14,103 --> 01:11:15,371
on a 25 page story?
695
01:11:17,840 --> 01:11:18,841
Or...
696
01:11:32,955 --> 01:11:34,723
[Audrey] Girls, come say bye to Mommy.
697
01:11:39,662 --> 01:11:42,898
My darlings. It's just for one week, okay?
698
01:11:43,332 --> 01:11:46,602
[Erika] Bring us with you. We want to go to Paris, too.
699
01:11:46,635 --> 01:11:48,337
[Audrey] Not this time, sweetheart.
700
01:11:49,672 --> 01:11:50,639
Okay.
701
01:11:53,575 --> 01:11:56,045
I stocked the fridge, don't forget to eat.
702
01:12:08,857 --> 01:12:10,125
Okay, my darlings.
703
01:12:11,160 --> 01:12:12,728
I love you.
704
01:12:15,664 --> 01:12:18,701
-[Audrey] Bye. -Bye.
705
01:12:33,882 --> 01:12:34,750
[Ben] So?
706
01:12:35,884 --> 01:12:36,885
What are you guys gonna do?
707
01:12:42,524 --> 01:12:43,392
[siren wailing]
708
01:13:30,105 --> 01:13:32,808
[Ben] Girls? I can't find my book, have you seen it?
709
01:13:32,841 --> 01:13:34,009
[Carina] Which book?
710
01:13:34,042 --> 01:13:35,477
-The one with the dog? -[Ben] Yeah.
711
01:13:35,511 --> 01:13:36,211
[Erika] No, I haven't seen it.
712
01:13:37,246 --> 01:13:38,113
[Ben] Where did you get that?
713
01:13:40,516 --> 01:13:43,085
-[Carina] Pass it to me. -[Erika] Okay. Quick.
714
01:13:49,525 --> 01:13:50,159
[Carina] Dad?
715
01:13:53,695 --> 01:13:54,797
Dad?
716
01:13:56,298 --> 01:13:58,600
[Ben] What? What is it?
717
01:13:59,101 --> 01:14:00,936
[Carina] I don't feel good.
718
01:14:01,270 --> 01:14:02,504
[Ben] What's the matter?
719
01:14:04,206 --> 01:14:06,508
-[retching sounds] -[Ben] Oh. Whoa. Okay, okay.
720
01:14:07,242 --> 01:14:08,777
[Ben] I know. Come with me.
721
01:14:17,653 --> 01:14:19,621
Come here. Let me wipe your face.
722
01:14:20,622 --> 01:14:22,758
Sweetie, go back to bed, your sister is not feeling well.
723
01:14:22,791 --> 01:14:23,826
Oh.
724
01:14:31,800 --> 01:14:34,570
-[Audrey] Hello? -Hi, hi, did I wake you?
725
01:14:34,603 --> 01:14:36,672
- No, no, what's wrong? -The, the girls are sick
726
01:14:36,705 --> 01:14:38,740
and they won't stop throwing up and I don't know what to do.
727
01:14:38,774 --> 01:14:40,843
I-I-I don't even know where the thermometer is.
728
01:14:40,876 --> 01:14:43,545
[Audrey] Okay, it's in the Betty Boop lunch box
729
01:14:43,579 --> 01:14:46,849
in my armoire and there's ginger Gravol in there too.
730
01:14:46,882 --> 01:14:47,716
[kids program on TV]
731
01:15:43,071 --> 01:15:49,244
DROPPING OUT. GOING INTO RETAL.
732
01:15:51,113 --> 01:15:52,147
[knock on the door]
733
01:16:01,723 --> 01:16:02,891
[Ben] Everything okay?
734
01:16:44,733 --> 01:16:46,268
[Ben] How come I get to have everything I want?
735
01:16:49,972 --> 01:16:51,640
And I know it's only for a minute.
736
01:16:53,909 --> 01:16:56,278
And soon, everything around us is gonna go to hell.
737
01:17:05,954 --> 01:17:06,888
What is it?
738
01:17:14,463 --> 01:17:18,834
[Mercedes] My favorite thing to eat is left over Kraft Dinner.
739
01:17:21,236 --> 01:17:23,872
Reheated with ketchup.
740
01:17:28,110 --> 01:17:28,977
[Ben] Okay.
741
01:17:30,779 --> 01:17:33,749
[Mercedes] I have this bad habit of biting my fingernails
742
01:17:35,150 --> 01:17:37,252
and spitting them out on the floor...
743
01:17:38,487 --> 01:17:40,322
and I leave them there for a long time.
744
01:17:42,391 --> 01:17:44,226
I let food go bad in my fridge.
745
01:17:45,160 --> 01:17:48,030
I buy fifty-dollar shampoo, but don't have a job.
746
01:17:51,366 --> 01:17:53,902
I have a stuffed dog in a drawer named Johnny,
747
01:17:55,037 --> 01:17:56,905
as in Depp.
748
01:17:59,841 --> 01:18:01,743
I've read all the Shopaholic books.
749
01:18:04,946 --> 01:18:06,114
I'm self-centered,
750
01:18:07,849 --> 01:18:11,253
insecure, manipulative...
751
01:18:11,286 --> 01:18:15,390
[Ben] Hey, hey. Hey. It's okay.
752
01:18:18,026 --> 01:18:18,493
It's okay.
753
01:18:27,836 --> 01:18:29,337
I'm trying to figure out whether you think
754
01:18:29,371 --> 01:18:30,505
that telling me these things
755
01:18:31,373 --> 01:18:33,241
will make you less attractive to me,
756
01:18:35,043 --> 01:18:37,379
because you consider them defects of character.
757
01:18:39,981 --> 01:18:41,083
Or more attractive,
758
01:18:42,551 --> 01:18:44,286
because telling them builds intimacy.
759
01:19:01,236 --> 01:19:02,871
I think I already knew most of these things
760
01:19:02,904 --> 01:19:04,072
about you anyway.
761
01:19:07,008 --> 01:19:08,276
But I also know that...
762
01:19:10,278 --> 01:19:11,546
that you're a miracle.
763
01:19:13,348 --> 01:19:14,983
A felicitous combination...
764
01:19:18,253 --> 01:19:20,055
and that you'll probably go through life
765
01:19:20,088 --> 01:19:24,292
both untroubled by your extraordinary qualities
766
01:19:26,027 --> 01:19:27,429
and surprised at the glamour
767
01:19:27,462 --> 01:19:29,164
that they excite in other people.
768
01:19:33,034 --> 01:19:33,869
And this,
769
01:19:34,970 --> 01:19:36,104
among other things,
770
01:19:38,507 --> 01:19:39,808
is why I love you.
771
01:19:53,054 --> 01:19:53,889
That annoyed you?
772
01:20:00,629 --> 01:20:01,496
[Mercedes] That didn't sound like a question.
773
01:20:01,530 --> 01:20:02,531
[Ben] No.
774
01:20:04,566 --> 01:20:06,201
It's not an exchange of hostages.
775
01:20:26,288 --> 01:20:27,255
[solemn music playing]
776
01:21:31,286 --> 01:21:33,088
[Ben] There's also the possibility that the list
777
01:21:33,121 --> 01:21:36,124
was just a stylish way of you saying goodbye to me.
778
01:21:53,441 --> 01:21:55,543
If you've become so unhappy to know me,
779
01:21:56,111 --> 01:22:00,248
that you have to say goodbye, don't do it like that.
780
01:22:03,084 --> 01:22:03,652
Hmm?
781
01:22:08,023 --> 01:22:08,957
My Anna.
782
01:22:18,767 --> 01:22:20,168
You taste like licorice.
783
01:22:28,677 --> 01:22:29,644
What is it?
784
01:22:33,248 --> 01:22:34,482
Hey, what is it?
785
01:22:42,090 --> 01:22:43,491
[Mercedes] I just feel really fucked-up.
786
01:22:47,162 --> 01:22:50,432
[Ben] Mercedes, you're young
787
01:22:50,799 --> 01:22:54,469
and, and, and that comes with a harshness
788
01:22:54,502 --> 01:22:56,705
both to yourself and to me.
789
01:22:57,472 --> 01:23:00,442
I-I-It's a severe edge that, that, that life
790
01:23:00,475 --> 01:23:02,143
has a way of sanding down.
791
01:23:03,211 --> 01:23:04,646
We are going to be amazing.
792
01:23:13,488 --> 01:23:14,556
[Mercedes] I don't think I can.
793
01:23:23,231 --> 01:23:24,599
[Ben] Then what are you doing with me?
794
01:23:27,569 --> 01:23:29,437
What are you doing to me?
795
01:23:31,172 --> 01:23:32,240
What!
796
01:23:55,296 --> 01:23:56,097
I told her.
797
01:23:57,699 --> 01:23:58,566
[Mercedes] What?
798
01:24:03,204 --> 01:24:03,671
[Ben] I told her.
799
01:24:06,608 --> 01:24:07,375
[Mercedes] You're lying.
800
01:24:12,781 --> 01:24:14,282
[Ben] I feel like I killed her.
801
01:24:34,502 --> 01:24:35,403
How are your parents?
802
01:24:36,371 --> 01:24:38,540
[Audrey] Oh, Dad is looking a little thin,
803
01:24:38,573 --> 01:24:39,808
but mom is compensating.
804
01:24:53,688 --> 01:24:55,824
-And your flight? -[Audrey] I'm still cold.
805
01:24:56,791 --> 01:24:58,660
[Audrey] We're at 30 000 feet,
806
01:24:59,294 --> 01:25:00,795
[Audrey] why do they turn on the A/C?
807
01:25:04,532 --> 01:25:08,436
[Ben] And, uh, your novel?
808
01:25:08,937 --> 01:25:12,407
[Audrey] Good. Everything is signed and ready.
809
01:25:12,440 --> 01:25:14,175
It should be released in the fall.
810
01:25:25,353 --> 01:25:26,154
[solemn music playing]
811
01:25:37,799 --> 01:25:41,536
[Dave] Ah, Professor Roberts, you should come to this reading.
812
01:25:43,872 --> 01:25:44,672
[Ben] Thank you.
813
01:26:37,025 --> 01:26:38,893
[woman] That looks stunning on you.
814
01:26:41,563 --> 01:26:42,597
Special occasion?
815
01:26:46,568 --> 01:26:47,435
[Mercedes] Yes.
816
01:26:54,008 --> 01:26:54,876
[Audrey sighs]
817
01:28:49,857 --> 01:28:51,426
[Audrey] Slow down, please.
818
01:28:54,595 --> 01:28:56,030
-Are you in a rush? -[Ben] No.
819
01:28:59,834 --> 01:29:02,603
[Audrey] Christina has a guest pass for yoga tonight.
820
01:29:02,637 --> 01:29:04,739
-I want to check it out. -[Ben] Uh, tonight's not good.
821
01:29:04,772 --> 01:29:07,709
[Ben] I told John I was going to help him find a new place.
822
01:29:07,742 --> 01:29:09,410
[Audrey] But the guest pass is only good for tonight.
823
01:29:09,444 --> 01:29:11,079
[Ben] Well get a babysitter.
824
01:29:11,112 --> 01:29:12,680
I've been with the girls all week.
825
01:29:12,714 --> 01:29:17,452
-[Ben] I could use a break. -Parents don't get breaks.
826
01:29:17,485 --> 01:29:18,920
[Ben] Says the woman who goes to Paris
827
01:29:18,953 --> 01:29:20,788
and spends her days novel writing.
828
01:29:21,856 --> 01:29:23,624
[Audrey] Fine, whatever.
829
01:29:27,829 --> 01:29:30,531
Did you ever find that album you were looking for, for John?
830
01:29:31,566 --> 01:29:32,700
[Ben] Yeah, yeah thanks.
831
01:29:37,705 --> 01:29:38,873
I'm gonna go and, uhm...
832
01:29:40,708 --> 01:29:41,776
Just gonna get some milk.
833
01:29:44,178 --> 01:29:44,912
[solemn music playing]
834
01:29:48,649 --> 01:29:51,919
[Mercedes] Henry woke up at almost zero hour
835
01:29:51,953 --> 01:29:53,821
in the cold morning house.
836
01:29:54,288 --> 01:29:57,225
The sound of his oldest daughter Leslie,
837
01:29:57,258 --> 01:30:00,595
who had popped up out of sleep to shout to her father
838
01:30:00,628 --> 01:30:03,664
that she had an insect in her ear.
839
01:30:36,164 --> 01:30:38,032
[Audrey] Your Anna Sergueïevna...
840
01:30:42,937 --> 01:30:43,971
...is she young?
841
01:30:52,814 --> 01:30:53,481
Beautiful?
842
01:30:57,885 --> 01:30:59,053
Intelligent?
843
01:31:13,134 --> 01:31:14,535
[Audrey] You slept with her.
844
01:31:19,707 --> 01:31:23,277
[Mercedes] Henry woke up at almost zero hour
845
01:31:23,311 --> 01:31:25,279
in the cold morning house
846
01:31:25,980 --> 01:31:28,950
to the sound of his oldest daughter Leslie,
847
01:31:28,983 --> 01:31:30,551
who had popped up out of sleep
848
01:31:30,585 --> 01:31:31,953
to shout to her father
849
01:31:31,986 --> 01:31:34,822
that she had an insect in her ear.
850
01:31:34,856 --> 01:31:36,591
[Audrey] A university professor
851
01:31:36,624 --> 01:31:38,159
who's fucking one of his students.
852
01:31:41,028 --> 01:31:42,196
How original.
853
01:31:46,834 --> 01:31:50,671
I'm going out. Stay with the girls.
854
01:31:58,079 --> 01:32:01,315
[Mercedes] Henry attended to her and read to her
855
01:32:01,349 --> 01:32:04,318
and then looked after his baby girl Sophie,
856
01:32:04,352 --> 01:32:06,587
who would not accept the pacifier
857
01:32:06,621 --> 01:32:08,155
and insisted on the bottle.
858
01:32:41,055 --> 01:32:43,090
And as she was drinking and Henry
859
01:32:43,124 --> 01:32:44,926
was changing her diaper,
860
01:32:45,393 --> 01:32:46,861
he thought about Helen,
861
01:32:48,095 --> 01:32:49,864
that they could never be together.
862
01:32:50,731 --> 01:32:54,268
And then Leslie, in her sleep, said very distinctly:
863
01:32:55,102 --> 01:32:56,237
"That's not true."
864
01:32:57,805 --> 01:33:00,841
And glancing sideways at that galaxy of guilt
865
01:33:00,875 --> 01:33:02,076
and disgrace,
866
01:33:02,410 --> 01:33:04,745
Henry could suddenly contemplate,
867
01:33:04,779 --> 01:33:06,847
even calculate the smash up,
868
01:33:07,448 --> 01:33:10,952
the carnage, perhaps even the surviving.
869
01:33:12,920 --> 01:33:13,921
[applause]
870
01:33:27,001 --> 01:33:29,303
[Audrey] Could I have a chai latte, please? Thank you.
871
01:33:39,780 --> 01:33:40,948
[Audrey] You write very well.
872
01:33:42,416 --> 01:33:43,284
[Mercedes] Thank you.
873
01:33:46,454 --> 01:33:47,722
[Audrey] It's a sad story.
874
01:33:50,324 --> 01:33:51,192
Painful.
875
01:33:53,327 --> 01:33:55,963
-[bartender] Chamomile tea? -[Mercedes] Yeah, that's mine.
876
01:33:57,865 --> 01:33:59,967
-[Dave] Hey! -[Mercedes] Hey!
877
01:34:00,001 --> 01:34:01,736
-[Dave] That was great. -[Mercedes] Ah, thank you!
878
01:34:03,371 --> 01:34:04,305
[Dave] I got a table over here.
879
01:34:05,973 --> 01:34:06,974
[Mercedes] Have a good one.
880
01:34:12,313 --> 01:34:13,247
[dramatic music playing]
881
01:34:43,411 --> 01:34:44,845
[Ben] Tell me what to say!
882
01:34:46,514 --> 01:34:48,949
"Fuck you"? "Thank you"?
883
01:34:51,085 --> 01:34:52,219
Tell me what to say!
884
01:34:54,088 --> 01:34:56,257
Tell me what I'm supposed to feel, because I don't know.
885
01:35:00,895 --> 01:35:01,929
Jesus.
886
01:35:08,069 --> 01:35:09,370
It's me, right?
887
01:35:18,379 --> 01:35:20,047
Are you still writing about me?
888
01:35:23,451 --> 01:35:24,318
[Mercedes] Yes.
889
01:35:34,462 --> 01:35:35,429
[Ben] Read it to me.
890
01:35:37,598 --> 01:35:39,433
-Which part? -[Ben] Whichever.
891
01:35:40,134 --> 01:35:45,239
[Ben] No! No. This part. Here.
892
01:35:55,583 --> 01:35:59,787
[Mercedes] To Henry, it felt like hypocrisy.
893
01:36:01,856 --> 01:36:04,358
Wanting to hold on to the safe minimum dose of him,
894
01:36:04,992 --> 01:36:07,328
no matter how his vital signs might flutter.
895
01:36:10,164 --> 01:36:13,033
She wanted, somehow,
896
01:36:14,635 --> 01:36:16,303
to put the genie back in the bottle.
897
01:36:18,606 --> 01:36:21,175
She wanted, somehow,
898
01:36:22,977 --> 01:36:24,311
to be able to love him
899
01:36:24,345 --> 01:36:26,447
and not love him at the same time.
900
01:36:28,649 --> 01:36:31,152
She wanted, somehow,
901
01:36:32,987 --> 01:36:36,157
to throw herself at the danger and the pain of loving him,
902
01:36:37,525 --> 01:36:39,493
but realized that what she needed
903
01:36:40,327 --> 01:36:43,297
was comfort and safety.
904
01:36:53,641 --> 01:36:54,842
[Ben] It's good.
905
01:37:04,919 --> 01:37:06,153
It's good.
906
01:37:30,578 --> 01:37:33,280
-[Mercedes] Ben... -It's okay. It's okay.
907
01:38:36,243 --> 01:38:38,946
[Mercedes] Not so hard. Not so hard.
908
01:38:47,321 --> 01:38:48,455
[screaming]
909
01:38:57,564 --> 01:38:58,532
[screaming]
910
01:39:20,621 --> 01:39:21,655
[solemn music playing]
911
01:41:41,662 --> 01:41:45,632
[Luc] You keep going on the 132.
912
01:41:47,267 --> 01:41:48,635
And then, suddenly, you'll see,
913
01:41:48,669 --> 01:41:50,270
it's like the water rises to meet the sky.
914
01:41:50,804 --> 01:41:52,639
The sky and the sea become one.
915
01:41:54,741 --> 01:41:57,311
-[Luc] It's really beautiful. -[Mercedes] It's really far.
916
01:42:12,759 --> 01:42:13,694
[message beep tone]
917
01:42:20,934 --> 01:42:23,570
ANNA SERGUEÏEVNA I HAD A DREAM...
918
01:42:26,273 --> 01:42:27,674
[Audrey] I had a dream last night.
919
01:42:28,876 --> 01:42:31,211
I was riding the Park 80 bus.
920
01:42:31,979 --> 01:42:34,214
The driver, a woman...
921
01:42:34,882 --> 01:42:36,316
[Mercedes] ...was new and learning.
922
01:42:38,385 --> 01:42:41,221
Her instructor, another woman,
923
01:42:41,655 --> 01:42:43,423
sat to her right and behind her
924
01:42:45,592 --> 01:42:48,662
while another employee sat behind her to her left.
925
01:42:54,268 --> 01:42:57,404
All women, all talkative and high spirited.
926
01:42:59,806 --> 01:43:00,741
The bus stopped,
927
01:43:02,442 --> 01:43:03,644
children got on.
928
01:43:03,677 --> 01:43:04,444
[girls talking]
929
01:43:06,413 --> 01:43:08,348
[Mercedes] A little basket with morsels of cake
930
01:43:08,382 --> 01:43:09,416
was passed around.
931
01:43:11,752 --> 01:43:13,554
Some talk of buying wine.
932
01:43:16,523 --> 01:43:17,758
A festive atmosphere.
933
01:43:19,927 --> 01:43:21,662
Then, we were mounting
934
01:43:21,695 --> 01:43:23,430
the slope towards Mont-Royal
935
01:43:24,197 --> 01:43:27,401
and from over the crest of the snowy park,
936
01:43:27,434 --> 01:43:29,002
we saw people running towards us.
937
01:43:31,738 --> 01:43:34,374
And behind them, a helicopter.
938
01:43:36,410 --> 01:43:37,744
The helicopter was shooting...
939
01:43:39,446 --> 01:43:41,882
it was shooting at the running people.
940
01:43:42,583 --> 01:43:43,417
[Audrey] Okay.
941
01:43:48,422 --> 01:43:50,757
[Mercedes] And then, we saw it fire rockets
942
01:43:50,791 --> 01:43:52,926
at the tall building at Parc et Des Pins.
943
01:43:54,628 --> 01:43:56,363
And the snow of the park
944
01:43:56,396 --> 01:43:59,333
erupted in huge blue flashes of bombs going off.
945
01:44:01,668 --> 01:44:03,470
And then the bus began to sway
946
01:44:03,804 --> 01:44:04,871
and babies screamed.
947
01:44:07,441 --> 01:44:08,842
[Ben] Would it kill you to say what you mean?
948
01:44:10,344 --> 01:44:11,445
"Ben, it's over"?
949
01:44:12,479 --> 01:44:14,381
"Ben, I've been phasing you out of my feelings"?
950
01:44:14,414 --> 01:44:16,016
"Ben, I don't love you anymore"?
951
01:44:16,049 --> 01:44:17,551
[Mercedes] Don't explain my actions to me!
952
01:44:17,584 --> 01:44:20,087
[Ben] Explain them to me! Explain them to me!
953
01:44:20,120 --> 01:44:21,788
-[Mercedes] Stop! -[Ben] No! No, no.
954
01:44:24,124 --> 01:44:25,792
[Ben] I wish I could give you some sense of the things
955
01:44:25,826 --> 01:44:26,693
I see in you!
956
01:44:28,695 --> 01:44:30,497
You love me, Mercedes!
957
01:44:31,932 --> 01:44:33,667
You're running away!
958
01:44:33,700 --> 01:44:37,304
-Stop it! Shut the fuck up! -[Ben] Stop what? Stop what?
959
01:44:43,810 --> 01:44:45,712
[Ben] Please, Mercedes, say it.
960
01:44:48,982 --> 01:44:49,850
Say it.
961
01:44:54,554 --> 01:44:56,890
-[Ben] Say it! -Move, or I'll run you over!
962
01:45:08,802 --> 01:45:10,904
[Mercedes] We drove through black clouds of smoke.
963
01:45:14,541 --> 01:45:16,810
To our left, the pavement was piled up
964
01:45:16,843 --> 01:45:18,745
in a high ridge of broken slabs.
965
01:45:27,988 --> 01:45:31,425
The door of the bus opened and panicking riders
966
01:45:31,458 --> 01:45:33,727
hurled themselves out on to the rushing road.
967
01:45:38,065 --> 01:45:39,900
We were moving very fast.
968
01:45:42,769 --> 01:45:44,905
The driver was now a man.
969
01:45:49,443 --> 01:45:50,777
[Audrey] "It's war," a voice said.
970
01:45:53,180 --> 01:45:55,716
And another, "it's civil war."
971
01:45:58,151 --> 01:45:58,985
I woke up.
972
01:46:06,026 --> 01:46:08,061
[solemn music playing]
973
01:48:48,855 --> 01:48:52,893
♪ I met a girl From the East Side ♪
974
01:48:53,493 --> 01:48:56,129
♪ I met her in the park
975
01:48:58,098 --> 01:49:02,369
♪ As the sun began Its daily slide ♪
976
01:49:02,402 --> 01:49:04,604
♪ And the clouds Were getting dark ♪
977
01:49:05,972 --> 01:49:07,841
♪ I brought her to her hotel
978
01:49:07,874 --> 01:49:10,343
♪ Took her right there In the hall ♪
979
01:49:10,377 --> 01:49:12,012
♪ Her eyes they filled With glory ♪
980
01:49:12,045 --> 01:49:14,080
♪ As my ring scraped The wall ♪
981
01:49:15,815 --> 01:49:17,617
♪ There's a devil On every corner ♪
982
01:49:17,651 --> 01:49:19,586
♪ There's a devil In every seed ♪
983
01:49:24,291 --> 01:49:28,795
♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪
984
01:49:31,865 --> 01:49:35,835
♪ We ran into each other One evening ♪
985
01:49:35,869 --> 01:49:39,139
♪ There was a man holding Her hand ♪
986
01:49:40,840 --> 01:49:43,610
♪ She pretended not to see me
987
01:49:44,010 --> 01:49:47,647
♪ But we both knew she had ♪
988
01:49:48,915 --> 01:49:51,251
♪ I paid my tab And left the bar ♪
989
01:49:51,284 --> 01:49:53,053
♪ Then she came Running to my car ♪
990
01:49:53,086 --> 01:49:56,222
♪ Saying meet me back At the hotel ♪
991
01:49:58,458 --> 01:50:00,427
♪ There's a devil On every corner ♪
992
01:50:00,460 --> 01:50:02,295
♪ There's a devil In every seed ♪
993
01:50:07,267 --> 01:50:11,938
♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪
994
01:51:01,921 --> 01:51:05,325
♪ Weeks go by and crumble
995
01:51:05,358 --> 01:51:09,062
♪ There's a shadow in my home
996
01:51:10,830 --> 01:51:13,733
♪ Between my breaths I stumble
997
01:51:15,035 --> 01:51:17,404
♪ I just want to be alone
998
01:51:19,039 --> 01:51:21,041
♪ Ain't no lie a man can hide
999
01:51:21,074 --> 01:51:23,309
♪ I try my best To choke my heart ♪
1000
01:51:23,343 --> 01:51:25,378
♪ But every time I close my eyes ♪
1001
01:51:25,412 --> 01:51:27,247
♪ I see her in the park
1002
01:51:28,448 --> 01:51:30,383
♪ There's a devil On every corner ♪
1003
01:51:30,417 --> 01:51:32,318
♪ There's a devil In every seed ♪
1004
01:51:37,190 --> 01:51:41,761
♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪
1005
01:51:45,532 --> 01:51:47,434
♪ There's a devil On every corner ♪
1006
01:51:47,467 --> 01:51:49,436
♪ There's a devil In every seed ♪
1007
01:51:54,541 --> 01:51:59,279
♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪
72880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.