All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,150 --> 00:02:33,240 Cal? 2 00:04:07,920 --> 00:04:11,106 Okay, let's start from the beginning. What exactly do we know? 3 00:04:11,130 --> 00:04:15,186 We know havlock hired a black hat out of Russia to steal archive 6. 4 00:04:15,210 --> 00:04:18,566 We know the hacker vanished, but not before giving the archive to a courier. 5 00:04:18,590 --> 00:04:20,276 Aka Vincent thiago. 6 00:04:20,300 --> 00:04:21,776 Fake name. Fake papers. Fake everything. 7 00:04:21,800 --> 00:04:24,366 And the one thing we know about the courier is that he arrived here 8 00:04:24,390 --> 00:04:26,156 24 hours before the crash. 9 00:04:26,180 --> 00:04:27,916 Which suggests that he knew about the crash, 10 00:04:27,940 --> 00:04:30,246 waiting to meet havlock and hand off the archive. 11 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 But how did they know havlock was gonna crash here? 12 00:04:33,520 --> 00:04:36,716 Unless the two of them chose to put the plane down exactly where they did. 13 00:04:36,740 --> 00:04:39,636 Why? What's here? What's in Alaska? 14 00:04:39,660 --> 00:04:42,830 Bears, spam, mosquitos bigger than most birds. 15 00:04:45,370 --> 00:04:46,726 What is that? 16 00:04:46,750 --> 00:04:50,306 They are hosting a shindig at the mecca to raise money for Donnie's family. 17 00:04:50,330 --> 00:04:52,790 There's beer, food. Dancing if I'm lucky. 18 00:04:53,590 --> 00:04:56,186 Beer and dancing at a funeral? During a manhunt? 19 00:04:56,210 --> 00:04:59,606 It's not a funeral. It's what our tribes call a pot latch. 20 00:04:59,630 --> 00:05:02,366 You know, when one of our people passes away, the whole community shows up, 21 00:05:02,390 --> 00:05:04,910 donates what they can to help ease the workload for the family. 22 00:05:05,220 --> 00:05:08,536 Frank, I got a trooper on line two. Says it's urgent. 23 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Remnick. 24 00:05:11,020 --> 00:05:12,270 Hey, frank. 25 00:05:13,610 --> 00:05:15,030 It's good to hear your voice again. 26 00:05:16,400 --> 00:05:17,546 On it. 27 00:05:17,570 --> 00:05:20,626 I thought I might be finding your body right about now on the Alaskan tundra. 28 00:05:20,650 --> 00:05:23,096 You know, sometimes it's good to not get what you want. 29 00:05:23,120 --> 00:05:25,556 It's a stroke of luck. How you feeling? 30 00:05:25,580 --> 00:05:27,290 Sore and tired, you? 31 00:05:28,580 --> 00:05:30,096 Pretty good. 32 00:05:30,120 --> 00:05:33,516 Considering I survived a plane crash and a manhunt. 33 00:05:33,540 --> 00:05:35,316 Alaska is not done with you yet. 34 00:05:35,340 --> 00:05:37,130 Inspector Briggs, where is she? 35 00:05:37,800 --> 00:05:39,986 We got a call, live now. He's on line two. 36 00:05:40,010 --> 00:05:41,446 Okay. 37 00:05:41,470 --> 00:05:43,986 I've been reading more about you, frank. 38 00:05:44,010 --> 00:05:48,310 About your time in Chicago and your return home. 39 00:05:50,980 --> 00:05:52,730 I had no idea you lost a daughter. 40 00:05:53,560 --> 00:05:56,416 Sorry, frank. I can't imagine. 41 00:05:56,440 --> 00:05:58,296 Did you call to talk about my daughter? 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,966 No. I called to talk to you 43 00:05:59,990 --> 00:06:03,540 because the path we're on requires that we understand each other. 44 00:06:04,200 --> 00:06:05,886 And to do that, I need to speak to you privately. 45 00:06:05,910 --> 00:06:07,466 Can you take me off speakerphone, please? 46 00:06:07,490 --> 00:06:09,976 How about you turn yourself in, we talk all you want. 47 00:06:10,000 --> 00:06:12,476 I'm serious, frank. This is important. 48 00:06:12,500 --> 00:06:14,250 Pick up the phone. 49 00:06:16,250 --> 00:06:18,340 Bradford's afraid of your dead man's switch. 50 00:06:18,920 --> 00:06:20,186 She wants a ceasefire. 51 00:06:20,210 --> 00:06:21,880 She's willing to negotiate. 52 00:06:23,130 --> 00:06:24,616 I loved you, Sidney. 53 00:06:24,640 --> 00:06:27,730 And yet, here you are, hunting me down. 54 00:06:28,470 --> 00:06:29,906 Which is why I need to speak to frank. 55 00:06:29,930 --> 00:06:32,406 Frank, please pick up the phone. 56 00:06:32,430 --> 00:06:34,036 I don't wanna do this in front of everyone. 57 00:06:34,060 --> 00:06:36,520 - Do what? - Talk about our secret. 58 00:06:42,860 --> 00:06:44,030 Thank you, frank. 59 00:06:44,610 --> 00:06:46,426 You know, it's important for me to demonstrate to you 60 00:06:46,450 --> 00:06:47,740 that I'm a man of my word. 61 00:06:48,580 --> 00:06:49,960 I handed back your wife. 62 00:06:50,910 --> 00:06:53,846 I stayed quiet about the weapon you had hidden in your home. 63 00:06:53,870 --> 00:06:59,840 And in exchange, all I want from you… is to answer a question. 64 00:07:01,670 --> 00:07:02,880 Just one question. 65 00:07:03,720 --> 00:07:04,776 What's the question? 66 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 You have to promise to answer truthfully, frank. 67 00:07:08,470 --> 00:07:10,736 - Will you? - What's the question? 68 00:07:10,760 --> 00:07:12,470 It's pretty simple, frank. 69 00:07:14,100 --> 00:07:15,770 Can I trust you? 70 00:07:16,600 --> 00:07:19,126 Take your time. Answer truthfully. 71 00:07:19,150 --> 00:07:20,690 Can I trust you? 72 00:07:21,860 --> 00:07:22,990 Yes or no? 73 00:07:24,360 --> 00:07:25,360 Yes. 74 00:07:26,070 --> 00:07:27,490 Thank you, frank. 75 00:07:32,370 --> 00:07:34,846 I got it. It's local. And it's a fixed number. 76 00:07:34,870 --> 00:07:37,096 Contact the phone company, see who's been assigned that number. 77 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Do it now, go. 78 00:07:56,270 --> 00:07:58,150 - Frank! - Yeah? 79 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Sarah. 80 00:08:01,360 --> 00:08:02,626 - Sarah? - Frank? 81 00:08:02,650 --> 00:08:04,876 They're gone. They're not... they're not at the cabin. 82 00:08:04,900 --> 00:08:06,336 Luke and Kira, they're gone. 83 00:08:06,360 --> 00:08:07,546 Whoa, whoa, slow down. What? 84 00:08:07,570 --> 00:08:09,796 And the trooper, he's dead. 85 00:08:09,820 --> 00:08:10,846 Where are you? 86 00:08:10,870 --> 00:08:13,056 I'm at the... the gas station at the bottom of the mountain. 87 00:08:13,080 --> 00:08:15,016 Okay. Stay exactly where you are. I'm gonna come to you. 88 00:08:15,040 --> 00:08:16,476 - Frank. - Hang on. Yeah? 89 00:08:16,500 --> 00:08:18,436 A hunter just found Kira Moore and she's alive. 90 00:08:18,460 --> 00:08:20,606 - What about Luke? - She said he's with an inmate. 91 00:08:20,630 --> 00:08:23,760 We're gonna find Luke. I love you, I'm handing you over to hutch. 92 00:08:24,340 --> 00:08:26,146 Get troopers en route, issue an Amber alert. 93 00:08:26,170 --> 00:08:27,696 Tell air care I need their chopper. 94 00:08:27,720 --> 00:08:28,946 Havlock is gonna have to wait. 95 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 Go. 96 00:08:39,020 --> 00:08:41,166 - Where is she? - She's with our village health aide. 97 00:08:41,190 --> 00:08:42,996 She lost consciousness but she's awake now. 98 00:08:43,020 --> 00:08:44,506 - You the guy that found her? - Yes, sir. 99 00:08:44,530 --> 00:08:46,870 I found her along the trail about four miles back. 100 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 Lorna, susie. 101 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 You okay? 102 00:08:55,990 --> 00:08:58,436 Come here. Come here. 103 00:08:58,460 --> 00:08:59,646 I'm so sorry. 104 00:08:59,670 --> 00:09:01,840 Don't you be sorry, okay? 105 00:09:03,210 --> 00:09:05,646 Look at me. You have nothing to be sorry about. 106 00:09:05,670 --> 00:09:07,050 Okay? You're safe. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,590 We're gonna get you some help. 108 00:09:12,390 --> 00:09:14,560 Yeah? While we do, 109 00:09:15,350 --> 00:09:18,810 I need you to look at some photos and help me identify the man who has Luke. 110 00:09:31,030 --> 00:09:33,096 - Is that him? - No. 111 00:09:33,120 --> 00:09:34,620 You ain't gonna shoot me. 112 00:09:35,410 --> 00:09:36,910 You had your chance and didn't. 113 00:09:37,540 --> 00:09:39,346 - That's the guy. - You sure? 114 00:09:39,370 --> 00:09:41,040 - Positive. - Yeah? 115 00:09:42,080 --> 00:09:43,976 Okay, it's okay. You're okay. Come here. 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I will. I swear I will. 117 00:09:46,840 --> 00:09:50,970 Kill me, you'll see my face every time you close your eyes. 118 00:09:55,390 --> 00:09:58,076 - How far to the highway? - It's eight miles by road. 119 00:09:58,100 --> 00:09:59,326 Two on the trail. 120 00:09:59,350 --> 00:10:00,770 I'll get my snow machine. 121 00:10:05,900 --> 00:10:09,296 Sarah, what are you doing here? I sent the troopers to the cabin. 122 00:10:09,320 --> 00:10:10,716 - Is Luke here? - No. 123 00:10:10,740 --> 00:10:12,836 Hutch said he's with an inmate. Do you know where? 124 00:10:12,860 --> 00:10:14,886 No. But I know who he is and where he was. 125 00:10:14,910 --> 00:10:16,756 Kira said there was an accident on the highway. 126 00:10:16,780 --> 00:10:17,926 What are… you drove her here? 127 00:10:17,950 --> 00:10:19,306 Well, she insisted. 128 00:10:19,330 --> 00:10:20,766 Okay, yeah, well, I need your keys. 129 00:10:20,790 --> 00:10:22,436 My god, I'm coming with you. 130 00:10:22,460 --> 00:10:24,096 Maybe I should come with you. 131 00:10:24,120 --> 00:10:25,476 - No. - No. You stay here. 132 00:10:25,500 --> 00:10:26,670 Well, I wanna help. 133 00:10:27,540 --> 00:10:29,736 Listen, Kira Moore is inside the cabin. 134 00:10:29,760 --> 00:10:31,236 Okay, the girl's been through hell. 135 00:10:31,260 --> 00:10:33,026 Check up on her. Notify her mom. 136 00:10:33,050 --> 00:10:34,470 Okay. 137 00:10:35,010 --> 00:10:36,116 What about my truck? 138 00:10:36,140 --> 00:10:39,190 Your truck's finally gonna be driven like a fucking truck. 139 00:11:06,960 --> 00:11:08,040 Hello? 140 00:11:08,750 --> 00:11:09,880 Anybody there? 141 00:11:18,930 --> 00:11:20,470 Give me the keys. 142 00:11:26,770 --> 00:11:28,360 You motherfucker. 143 00:11:31,070 --> 00:11:32,110 Thanks. 144 00:11:40,990 --> 00:11:42,346 I don't know how to drive this thing. 145 00:11:42,370 --> 00:11:44,290 Well, you better figure it out, puddin' ting. 146 00:11:44,960 --> 00:11:46,460 You and I got a job to do. 147 00:11:58,510 --> 00:12:00,326 - How long ago did it happen? - He's live now. 148 00:12:00,350 --> 00:12:01,640 Do we have a location for him? 149 00:12:05,350 --> 00:12:07,536 It's him, ma'am. It's havlock. 150 00:12:07,560 --> 00:12:10,206 We were trying to disable the dead man's switch he tied to the archive 151 00:12:10,230 --> 00:12:11,296 when he came online. 152 00:12:11,320 --> 00:12:12,666 - This is him typing? - Yes. 153 00:12:12,690 --> 00:12:14,876 Been at it for well over a minute which suggests he's using 154 00:12:14,900 --> 00:12:17,506 some kind of multifactor password to reset the switch. 155 00:12:17,530 --> 00:12:19,336 - He's still alive. - And still a threat. 156 00:12:19,360 --> 00:12:20,966 Does this tell us anything about where he is? 157 00:12:20,990 --> 00:12:22,556 He's bouncing signals around the globe. 158 00:12:22,580 --> 00:12:25,460 We can't even unravel his primary layer of encryption. 159 00:12:26,160 --> 00:12:28,976 Junie, I want you to disable this switch, and I want you to know 160 00:12:29,000 --> 00:12:32,766 you have the full resources of the agency to find a work-around. 161 00:12:32,790 --> 00:12:33,856 Can you do that? 162 00:12:33,880 --> 00:12:35,736 - Yes, ma'am. - Good. Do your job. 163 00:12:35,760 --> 00:12:37,720 Get to work. Do it now. 164 00:12:42,890 --> 00:12:44,996 That was the phone company. 165 00:12:45,020 --> 00:12:47,536 They confirmed the number we picked up on our pen register 166 00:12:47,560 --> 00:12:50,666 came from klondike lodge, parks highway, room 130. 167 00:12:50,690 --> 00:12:52,246 It's havlock. He's there. 168 00:12:52,270 --> 00:12:53,940 How fast can you get a warrant? 169 00:13:01,740 --> 00:13:02,820 Fairbanks pd. 170 00:13:03,950 --> 00:13:04,950 Clear. 171 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Clear. 172 00:13:20,340 --> 00:13:21,720 All clear. 173 00:13:28,350 --> 00:13:29,600 He was here. 174 00:13:30,390 --> 00:13:31,600 Tear it apart. 175 00:14:01,470 --> 00:14:04,656 Frank, I've been digging in. This guy who has your son is a problem. 176 00:14:04,680 --> 00:14:07,996 Romero's clinically paranoid and criminally insane. 177 00:14:08,020 --> 00:14:11,116 He graduated from the naval academy with honors. 178 00:14:11,140 --> 00:14:13,326 Majored in robotics and control engineering. 179 00:14:13,350 --> 00:14:14,956 Worked postgrad with DARPA 180 00:14:14,980 --> 00:14:17,440 where he built all kinds of surveillance tools. 181 00:14:18,030 --> 00:14:19,336 So where'd it go wrong? 182 00:14:19,360 --> 00:14:20,416 According to the court records, 183 00:14:20,440 --> 00:14:23,336 romero believed his superiors at DARPA were spying on him. 184 00:14:23,360 --> 00:14:25,046 Through his computer, his phone. 185 00:14:25,070 --> 00:14:27,136 He evidently had some kind of psychological break. 186 00:14:27,160 --> 00:14:29,766 Two weeks later he killed six federal employees. 187 00:14:29,790 --> 00:14:32,596 Bombing structures he believed were government listening posts. 188 00:14:32,620 --> 00:14:35,436 He also murdered his neighbor, pulled three of his own teeth 189 00:14:35,460 --> 00:14:38,316 and dismembered his dog while searching for listening devices. 190 00:14:38,340 --> 00:14:40,146 - My god. - Kira said she overheard romero 191 00:14:40,170 --> 00:14:42,696 talking about taking revenge on an old mistress. Does that ring a bell? 192 00:14:42,720 --> 00:14:44,066 Nothing here about a woman. 193 00:14:44,090 --> 00:14:47,406 Get into his life. See if there's an ex or female officer he worked with. 194 00:14:47,430 --> 00:14:48,736 I need to know where he's going. 195 00:14:48,760 --> 00:14:52,746 Also, frank, we traced havlock's call to a local hotel here. 196 00:14:52,770 --> 00:14:54,100 It was paid for by the courier. 197 00:14:54,730 --> 00:14:57,370 Right, not now. Stay with romero. I need to know where he's going. 198 00:15:01,860 --> 00:15:04,360 I thought they were both gonna be safe, okay? I did. I just… 199 00:15:05,030 --> 00:15:07,660 With everything going on with the investigation, with you it… 200 00:15:10,370 --> 00:15:11,620 Say something. 201 00:15:12,330 --> 00:15:13,436 What do you want me to say? 202 00:15:13,460 --> 00:15:16,840 There's nothing to say because nothing is fine. 203 00:15:18,790 --> 00:15:21,436 Fuck, I'm scared, I'm overwhelmed 204 00:15:21,460 --> 00:15:24,196 and the fact that this happened on your watch is beyond. 205 00:15:24,220 --> 00:15:26,316 So no. I don't want to talk. 206 00:15:26,340 --> 00:15:27,366 I want you to fix this. 207 00:15:27,390 --> 00:15:29,656 I want a solution and I want to find our son. 208 00:15:29,680 --> 00:15:32,310 Hey! Hey! Hey! Stop! 209 00:15:33,980 --> 00:15:35,286 What happened? 210 00:15:35,310 --> 00:15:37,126 - Fucker took a shot at me. - Who did? What happened? 211 00:15:37,150 --> 00:15:39,586 I saw the vehicle so I stopped to see if everyone was okay. 212 00:15:39,610 --> 00:15:41,666 Was one of them this boy? 213 00:15:41,690 --> 00:15:43,916 - Yeah, that's him. - Was he hurt? 214 00:15:43,940 --> 00:15:45,006 Well, they were both hurt. 215 00:15:45,030 --> 00:15:47,466 The boy's our son. He's been taken hostage by a federal inmate. 216 00:15:47,490 --> 00:15:49,256 I need the make and the model of your vehicle. 217 00:15:49,280 --> 00:15:51,596 I don't know. It's not mine. It's a state truck. 218 00:15:51,620 --> 00:15:53,346 - It's a salt spreader with a plow. - Salt spreader, okay. 219 00:15:53,370 --> 00:15:54,636 Okay, which way did they go? 220 00:15:54,660 --> 00:15:56,096 - East. - Go! Go! 221 00:15:56,120 --> 00:15:57,410 We'll send help. 222 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Hey. 223 00:16:02,630 --> 00:16:06,356 Earlier on the phone, what did havlock mean when he told frank 224 00:16:06,380 --> 00:16:08,446 he didn't want to talk about their secret in front of us? 225 00:16:08,470 --> 00:16:09,866 What was that about? 226 00:16:09,890 --> 00:16:11,470 Probably some bullshit. 227 00:16:12,600 --> 00:16:14,980 Yeah, that's what I thought. 228 00:16:35,370 --> 00:16:38,670 They're not his. All three belong to his friend the courier. 229 00:16:39,830 --> 00:16:41,726 We know havlock called from this room. 230 00:16:41,750 --> 00:16:43,686 The manager told me the courier paid in cash. 231 00:16:43,710 --> 00:16:46,340 This must be some kind of safe house or pick up point. 232 00:16:51,800 --> 00:16:52,866 Scofield. 233 00:16:52,890 --> 00:16:54,390 Are you ducking my calls? 234 00:16:54,970 --> 00:16:58,286 No, I'm not ducking your calls. Cell towers are out. 235 00:16:58,310 --> 00:17:00,456 And I only have Wi-Fi calling which is for shit. 236 00:17:00,480 --> 00:17:01,746 Mom fell again. 237 00:17:01,770 --> 00:17:04,376 - Is she okay? - No. She's a mess. 238 00:17:04,400 --> 00:17:06,376 Did you hear about the phones? 239 00:17:06,400 --> 00:17:08,466 Mom said men were here yesterday 240 00:17:08,490 --> 00:17:11,330 because dad ordered a new phone line for himself. 241 00:17:11,820 --> 00:17:15,176 Need I remind you dad hasn't made a phone call in nearly two decades. 242 00:17:15,200 --> 00:17:17,556 - Okay, I'm sure there's a reason... - they diagnosed her, sid. 243 00:17:17,580 --> 00:17:20,306 It's official. Vascular dementia. 244 00:17:20,330 --> 00:17:21,856 Well, we should get another opinion. 245 00:17:21,880 --> 00:17:24,316 I don't expect you to understand. You're like dad that way. 246 00:17:24,340 --> 00:17:25,970 Okay, that's not fair. 247 00:17:26,510 --> 00:17:28,146 We're putting mom in a home. 248 00:17:28,170 --> 00:17:29,460 I thought you should know. 249 00:17:30,050 --> 00:17:32,680 - Molly? - I gotta go. She's calling me. 250 00:17:36,810 --> 00:17:38,060 What did you find? 251 00:17:42,270 --> 00:17:43,770 The archive. 252 00:17:44,690 --> 00:17:47,280 - Bag it up. Bag it all up. - Yeah. Okay. 253 00:17:59,540 --> 00:18:01,170 What is this place? 254 00:18:33,780 --> 00:18:35,070 What are we doing here? 255 00:18:37,330 --> 00:18:39,000 I was one of the watchers. 256 00:18:40,450 --> 00:18:43,540 It was my job to observe people. Study their private lives. 257 00:18:45,250 --> 00:18:48,476 See, the government, they think that if they can keep an eye on people, 258 00:18:48,500 --> 00:18:50,316 they can keep them quiet. 259 00:18:50,340 --> 00:18:51,800 Control them. 260 00:18:52,630 --> 00:18:54,220 But I know people. 261 00:18:55,590 --> 00:18:57,220 I've been analyzing them for years. 262 00:18:59,010 --> 00:19:00,180 And the truth is… 263 00:19:02,180 --> 00:19:03,310 The actuality… 264 00:19:04,770 --> 00:19:08,190 Is that chaos is our natural state. 265 00:19:08,860 --> 00:19:11,506 People are messy. They're broken. 266 00:19:11,530 --> 00:19:15,700 But that ain't no reason for the government to fuck with us. 267 00:19:28,090 --> 00:19:29,470 Give me a hand. 268 00:19:31,590 --> 00:19:32,680 Come on. 269 00:19:35,760 --> 00:19:37,300 Grab that end. 270 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 What is this? 271 00:19:53,940 --> 00:19:57,780 This, kid, is a surprise that those fuckers will never see coming. 272 00:19:58,660 --> 00:20:00,290 Now for the fun part. 273 00:20:06,710 --> 00:20:08,000 How'd your talk with Todd go? 274 00:20:09,170 --> 00:20:12,380 Well, it's… it's hard to explain. 275 00:20:13,920 --> 00:20:15,550 Maybe you wanna try? 276 00:20:18,140 --> 00:20:22,770 I feel like we're not being honest with each other. 277 00:20:26,980 --> 00:20:28,036 Okay. 278 00:20:28,060 --> 00:20:30,610 - And I think we need to talk. - About what? 279 00:20:33,530 --> 00:20:35,450 Frank, marks here. Do you copy? 280 00:20:38,660 --> 00:20:39,886 Go for frank. 281 00:20:39,910 --> 00:20:43,216 We got an apb on that salt truck but we may have something else. 282 00:20:43,240 --> 00:20:46,636 Report came in on an unmanned ap&e substation. 283 00:20:46,660 --> 00:20:49,346 Twenty minutes ago, operations got a power failure notification. 284 00:20:49,370 --> 00:20:51,816 What, you think that has something to do with Luke? 285 00:20:51,840 --> 00:20:53,680 Where is this substation? 286 00:21:21,780 --> 00:21:22,860 Yeah, they were here. 287 00:21:23,530 --> 00:21:26,280 Shit! To the car! Back to the truck! 288 00:21:33,170 --> 00:21:34,260 - Okay? - Yeah. 289 00:21:39,880 --> 00:21:41,220 Hutch. 290 00:21:42,680 --> 00:21:44,276 Consider what you're about to do. 291 00:21:44,300 --> 00:21:45,656 I'm following protocol. 292 00:21:45,680 --> 00:21:48,600 That drive represents a threat to national security. 293 00:21:49,140 --> 00:21:53,140 If you give the archive to the FBI, it enters the chain of custody. 294 00:21:53,900 --> 00:21:55,126 And we're shut out. 295 00:21:55,150 --> 00:21:56,610 I'm not debating this. 296 00:22:00,820 --> 00:22:04,676 Wait until I hear from the CIA. Frank would agree. 297 00:22:04,700 --> 00:22:06,870 Frank's only concern is his son, okay? 298 00:22:07,370 --> 00:22:11,096 Besides we already lost the flight recorder, I'm not losing this too. 299 00:22:11,120 --> 00:22:12,226 This is protocol. 300 00:22:12,250 --> 00:22:15,726 If havlock left it behind, he did so for a reason. 301 00:22:15,750 --> 00:22:18,090 We didn't find this drive by accident. 302 00:22:18,710 --> 00:22:19,750 This is a trap. 303 00:22:20,550 --> 00:22:22,816 I'm giving this drive to osi. 304 00:22:22,840 --> 00:22:27,470 What if he wants us to send it to eielson because it's some kind of trojan horse? 305 00:22:28,560 --> 00:22:30,150 Now you're sounding paranoid. 306 00:22:30,730 --> 00:22:32,610 - That it? - That's it. 307 00:22:34,810 --> 00:22:38,336 Havlock wants us to find that drive and turn it in to evidence. 308 00:22:38,360 --> 00:22:39,796 Just like you're doing. 309 00:22:39,820 --> 00:22:42,660 Yeah, well, remind me to say thank you when we haul his ass in, okay? 310 00:22:49,910 --> 00:22:51,620 Frank, I think I got something. 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,476 I've been digging into romero's past. 312 00:22:53,500 --> 00:22:55,856 This guy's posted dozens of online videos 313 00:22:55,880 --> 00:22:59,026 pointing out facilities he thinks are threats to privacy. 314 00:22:59,050 --> 00:23:02,356 Embassies, cell towers, all kinds of military bases. 315 00:23:02,380 --> 00:23:03,906 Which got me thinking. 316 00:23:03,930 --> 00:23:07,116 Romero said he was gonna get revenge on an old mistress. 317 00:23:07,140 --> 00:23:08,810 But what if we got that wrong? 318 00:23:09,430 --> 00:23:11,850 You don't think she's a person? 319 00:23:12,640 --> 00:23:13,720 I think she's a place. 320 00:23:16,190 --> 00:23:18,070 Where do these power lines go? 321 00:23:19,820 --> 00:23:23,426 Delta junction, tok… isn't gakona in that direction? 322 00:23:23,450 --> 00:23:25,136 That's where haarp's located. 323 00:23:25,160 --> 00:23:28,346 Listen, Cole, the power substation romero hit feeds electricity 324 00:23:28,370 --> 00:23:31,266 to a military research laboratory south of here. 325 00:23:31,290 --> 00:23:32,266 That's what he's targeting. 326 00:23:32,290 --> 00:23:35,000 And he's going after a military research facility. 327 00:23:42,130 --> 00:23:43,300 What is this place? 328 00:23:43,800 --> 00:23:46,470 This bitch is our target. 329 00:23:49,930 --> 00:23:54,520 Langley said thiago's passports are all fake and his prints aren't in the system. 330 00:23:55,770 --> 00:23:58,270 - Yeah. Thanks. - Cole? 331 00:23:59,270 --> 00:24:00,440 - Hello? - Hey. 332 00:24:00,980 --> 00:24:02,020 Sidney? 333 00:24:03,320 --> 00:24:05,450 Can I interest you in a raffle ticket? 334 00:24:06,490 --> 00:24:07,676 A raffle ticket? 335 00:24:07,700 --> 00:24:08,926 The event tonight. 336 00:24:08,950 --> 00:24:10,346 For Donnie. 337 00:24:10,370 --> 00:24:12,370 Right. The pot latch. 338 00:24:13,330 --> 00:24:14,386 What are you raffling? 339 00:24:14,410 --> 00:24:15,516 We got all kinds of good stuff. 340 00:24:15,540 --> 00:24:20,186 We got a drum of gas, some firewood, cute little hand-knitted hat too. 341 00:24:20,210 --> 00:24:24,186 We got a smoked moose as well, unless you're a vegan, you might hate that but… 342 00:24:24,210 --> 00:24:25,340 Twenty bucks. 343 00:24:26,260 --> 00:24:28,430 I'll pray for the drum of gas. 344 00:24:30,010 --> 00:24:31,800 Your cell phone service is shit. 345 00:24:38,940 --> 00:24:40,400 The telephone. 346 00:24:41,270 --> 00:24:42,940 They're fucking listening. 347 00:24:45,240 --> 00:24:46,780 Do you have a phone I can borrow? 348 00:24:48,990 --> 00:24:51,990 - You buying anything? - A vodka. Neat. 349 00:25:01,460 --> 00:25:04,396 - Hello? - Molly, thank god. 350 00:25:04,420 --> 00:25:07,446 We need to talk. You said that mom imagined a conversation she had 351 00:25:07,470 --> 00:25:08,816 with men at the phone company. 352 00:25:08,840 --> 00:25:11,866 She didn't imagine it. Someone was at the house. 353 00:25:11,890 --> 00:25:12,776 Who was? 354 00:25:12,800 --> 00:25:16,180 I think the bureau got a warrant and they're listening on mom's line. 355 00:25:16,730 --> 00:25:17,916 You gotta stay off that line. 356 00:25:17,940 --> 00:25:20,126 Sid, you're scaring me. What is going on? 357 00:25:20,150 --> 00:25:22,836 Don't talk to anyone you don't know. Don't let anyone in the house. 358 00:25:22,860 --> 00:25:25,876 And if you see something suspicious, you call me. 359 00:25:25,900 --> 00:25:28,296 - Do you understand? - Is this about your legal case? 360 00:25:28,320 --> 00:25:29,966 Do you understand? 361 00:25:29,990 --> 00:25:33,330 Phone's bugged. People watching. Yeah, I understand. 362 00:25:34,200 --> 00:25:36,306 Sidney, I'm picking Zoe up from school. 363 00:25:36,330 --> 00:25:38,306 She's literally walking to the car right now. 364 00:25:38,330 --> 00:25:41,646 So I don't want to freak her out with your crazy work shit, okay? 365 00:25:41,670 --> 00:25:44,776 I'm hanging up the phone but if we're in danger, you need to call me. 366 00:25:44,800 --> 00:25:46,970 Okay? Now I'm hanging up the phone. 367 00:25:51,510 --> 00:25:52,680 What's this? 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 From your husband. 369 00:25:57,390 --> 00:25:58,980 Got time for another? 370 00:26:03,310 --> 00:26:06,506 General Thatcher, afternoon. Deputy marshal Steven Cole. 371 00:26:06,530 --> 00:26:08,086 Have you been briefed on the situation? 372 00:26:08,110 --> 00:26:09,626 We're aware of the outage. 373 00:26:09,650 --> 00:26:11,216 The outage was triggered by an escaped convict 374 00:26:11,240 --> 00:26:13,176 who we believe may be targeting the haarp facility. 375 00:26:13,200 --> 00:26:15,490 Haarp. What's that mean? 376 00:26:16,080 --> 00:26:18,726 The high-frequency active auroral research program. 377 00:26:18,750 --> 00:26:21,056 It was part of the old DARPA program. 378 00:26:21,080 --> 00:26:22,266 Is there a credible threat? 379 00:26:22,290 --> 00:26:26,436 Nothing specific but the station that was taken offline feeds power to haarp. 380 00:26:26,460 --> 00:26:28,526 We think it's the first strike in a larger attack. 381 00:26:28,550 --> 00:26:29,896 I don't know what any of that means. 382 00:26:29,920 --> 00:26:33,380 It means they're testing out new ways to listen to anyone they want to. 383 00:26:34,640 --> 00:26:35,826 Can they really do that? 384 00:26:35,850 --> 00:26:38,496 As smart as your fugitive may be, 385 00:26:38,520 --> 00:26:41,246 haarp has contingencies for incidents just like this. 386 00:26:41,270 --> 00:26:44,836 They can prepare all they want, but the power supply, 387 00:26:44,860 --> 00:26:46,836 that's how you take a big girl like this down. 388 00:26:46,860 --> 00:26:48,836 The moment that substation lost power, 389 00:26:48,860 --> 00:26:52,926 the haarp network detected a fault and switched to reserve battery backup. 390 00:26:52,950 --> 00:26:54,256 It's siloed and secure. 391 00:26:54,280 --> 00:26:57,176 That's what they think, but nothing's ever really secure. 392 00:26:57,200 --> 00:26:59,346 - I don't want to hurt anyone. - Tighten up, kid. 393 00:26:59,370 --> 00:27:01,080 We're about to make history. 394 00:27:07,130 --> 00:27:08,630 You look tired. 395 00:27:09,840 --> 00:27:11,510 Did you follow me from the hotel? 396 00:27:13,050 --> 00:27:14,430 You got to take care of yourself. 397 00:27:15,390 --> 00:27:16,826 Are you my fucking doctor? 398 00:27:16,850 --> 00:27:18,810 No, I'm looking out for you. 399 00:27:20,020 --> 00:27:21,406 It's what I do. It's what I've always done. 400 00:27:21,430 --> 00:27:24,326 I don't have to trust you to care about you, sid. 401 00:27:24,350 --> 00:27:26,456 - Where's the archive? - It's safe. 402 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 - Is it here? - You tell me. 403 00:27:28,940 --> 00:27:30,690 Did your team find it in my hotel room? 404 00:27:32,280 --> 00:27:33,490 Is this funny to you? 405 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 No. 406 00:27:36,820 --> 00:27:38,110 Why are you smiling? 407 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 Because you're doing that thing with your mouth. 408 00:27:41,410 --> 00:27:44,016 Where you bite your bottom lip when you feel out of control. 409 00:27:44,040 --> 00:27:47,936 Yeah, well, you're acting like an overly confident prick 410 00:27:47,960 --> 00:27:49,710 and I'm not really sure why. 411 00:27:51,630 --> 00:27:53,896 Actually, I am. You're enjoying this. 412 00:27:53,920 --> 00:27:55,380 Yeah, I'm enjoying this. 413 00:27:56,090 --> 00:27:57,986 Being chased. Being hunted. 414 00:27:58,010 --> 00:28:00,470 And being off-book, making it up as you go. 415 00:28:01,100 --> 00:28:03,786 You always did your best work when the plan went to shit 416 00:28:03,810 --> 00:28:05,166 and you had to think on your feet. 417 00:28:05,190 --> 00:28:06,360 Like Vienna. 418 00:28:06,940 --> 00:28:09,190 This is nothing like Vienna. 419 00:28:10,650 --> 00:28:11,690 Why are you here? 420 00:28:12,400 --> 00:28:13,480 Why risk it? 421 00:28:15,650 --> 00:28:16,860 To see you. 422 00:28:18,450 --> 00:28:20,846 Attempting to figure out how you fit into all this. 423 00:28:20,870 --> 00:28:22,216 Whose side you're on. 424 00:28:22,240 --> 00:28:25,846 I want to believe that the agency's so desperate that they need you but… 425 00:28:25,870 --> 00:28:28,556 My gut says you have another agenda. 426 00:28:28,580 --> 00:28:29,856 Don't listen to your gut. 427 00:28:29,880 --> 00:28:30,816 Why not? 428 00:28:30,840 --> 00:28:33,816 Because I'm literally the one person you can trust. 429 00:28:33,840 --> 00:28:35,510 - Prove it. - How? 430 00:28:37,300 --> 00:28:38,510 Come with me. 431 00:28:39,050 --> 00:28:40,986 Let's disappear. 432 00:28:41,010 --> 00:28:43,326 - That's not gonna happen. - We could go anywhere. 433 00:28:43,350 --> 00:28:45,390 With the archive, we're untouchable. 434 00:28:46,980 --> 00:28:48,230 Think about it. 435 00:28:48,730 --> 00:28:51,440 You, me. Some beach in goa. 436 00:28:52,070 --> 00:28:53,910 How bad could it be? 437 00:28:56,820 --> 00:28:57,990 I should go. 438 00:28:58,820 --> 00:29:00,240 Thank you for the beer. 439 00:29:23,100 --> 00:29:26,286 He's gonna be okay. Luke is going to be okay. 440 00:29:26,310 --> 00:29:27,456 Please don't say that. 441 00:29:27,480 --> 00:29:29,746 What do you want me to say? That I'm worried? 442 00:29:29,770 --> 00:29:31,496 That I've got no idea where our son is? 443 00:29:31,520 --> 00:29:34,440 Yeah. Because then at least that would be honest. 444 00:29:35,070 --> 00:29:36,110 What does that mean? 445 00:29:39,150 --> 00:29:40,966 Fuck. Frank, I lied to you. 446 00:29:40,990 --> 00:29:43,256 I lied to you about the abduction. 447 00:29:43,280 --> 00:29:44,990 Havlock, he… 448 00:29:46,910 --> 00:29:48,540 He gave me this. 449 00:29:50,040 --> 00:29:51,146 What is that? 450 00:29:51,170 --> 00:29:52,556 It's a recording of the crash. 451 00:29:52,580 --> 00:29:54,476 And that woman from the CIA, Sidney, 452 00:29:54,500 --> 00:29:59,300 she thought he might try to manipulate you by passing me something, and so I… 453 00:30:00,260 --> 00:30:01,406 I told her that he didn't. 454 00:30:01,430 --> 00:30:02,906 Havlock gave you that? 455 00:30:02,930 --> 00:30:05,656 - Yeah. And I didn't give it... - you lied to me, Sarah. 456 00:30:05,680 --> 00:30:06,866 Yeah, I should have told you. 457 00:30:06,890 --> 00:30:08,746 Sarah, it's evidence. 458 00:30:08,770 --> 00:30:11,326 - Okay? Evidence. - Frank, slow down! 459 00:30:11,350 --> 00:30:12,980 Slow down! 460 00:30:15,480 --> 00:30:18,546 I know what it is to be a cop's wife, all right? 461 00:30:18,570 --> 00:30:19,926 I understand my life. 462 00:30:19,950 --> 00:30:23,136 But don't you see what this is doing to this family? 463 00:30:23,160 --> 00:30:24,676 What? What do you want me to fucking do? 464 00:30:24,700 --> 00:30:27,096 You were about to get drawn further into this case, all right? 465 00:30:27,120 --> 00:30:31,186 I had a choice to make and I chose to protect you. 466 00:30:31,210 --> 00:30:32,766 Where are you going? 467 00:30:32,790 --> 00:30:34,000 Fuck. Fuck. 468 00:30:39,720 --> 00:30:41,140 Frank, I love you. 469 00:30:41,970 --> 00:30:45,116 And I hate that I lied to you, but don't you see? 470 00:30:45,140 --> 00:30:47,600 This is just another example of how broken we've become. 471 00:30:52,350 --> 00:30:54,326 Say something! 472 00:30:54,350 --> 00:30:55,690 Road salt. 473 00:30:56,270 --> 00:30:58,480 From a state maintainer like the one Luke's in. 474 00:30:59,740 --> 00:31:01,700 - So? - This isn't a state road. 475 00:31:03,200 --> 00:31:04,660 He's leaving us a trail. 476 00:31:36,060 --> 00:31:37,230 Get walkin'. 477 00:31:41,440 --> 00:31:43,150 Set it down right here. 478 00:31:48,370 --> 00:31:49,370 Turn this on. 479 00:31:56,710 --> 00:32:00,566 This is electronics technician second class Isaac romero speaking. 480 00:32:00,590 --> 00:32:04,680 In the coming days you'll be told I was mentally unfit to serve. 481 00:32:05,550 --> 00:32:07,430 That I have a grudge against my own government. 482 00:32:08,350 --> 00:32:10,100 And that I'm a domestic terrorist. 483 00:32:10,640 --> 00:32:11,866 All are true. 484 00:32:11,890 --> 00:32:16,376 What is also true is the us government has been monitoring your every move. 485 00:32:16,400 --> 00:32:19,336 I know this because I was one of the listeners. 486 00:32:19,360 --> 00:32:24,006 This is why I have a moral duty to provide the solution. 487 00:32:24,030 --> 00:32:27,716 Behind me is a high-frequency active auroral research station. 488 00:32:27,740 --> 00:32:31,716 It is, in fact, not a research station at all. 489 00:32:31,740 --> 00:32:35,450 But the heartbeat of a mass surveillance program that must be terminated. 490 00:32:36,920 --> 00:32:40,970 Taking it offline will have a ripple effect. 491 00:32:42,300 --> 00:32:44,220 The darkness that follows will… 492 00:32:46,340 --> 00:32:47,760 Be painful. 493 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 Lives will be lost and for that I'm… 494 00:32:53,220 --> 00:32:54,760 For that I'm sorry. 495 00:33:07,360 --> 00:33:08,450 Stop it! 496 00:33:10,910 --> 00:33:13,346 - The hell's wrong with you? - You already hurt too many people. 497 00:33:13,370 --> 00:33:15,136 I won't let you hurt anyone else. 498 00:33:15,160 --> 00:33:17,040 What is that? You transmitting? 499 00:33:18,080 --> 00:33:20,356 What is that? Are you… that's a fucking tuning coil. 500 00:33:20,380 --> 00:33:22,396 No, it's my palate expander. 501 00:33:22,420 --> 00:33:24,460 You've been transmitting this whole time. 502 00:33:25,050 --> 00:33:26,340 You're one of them. 503 00:33:27,380 --> 00:33:30,090 - What are you doing? - Open your… open your mouth. 504 00:33:31,140 --> 00:33:32,326 - No! Stop! - Open your fucking mouth. 505 00:33:32,350 --> 00:33:33,236 This is coming out. 506 00:33:33,260 --> 00:33:35,036 Only my orthodontist can do that... 507 00:33:35,060 --> 00:33:36,690 open your fucking mouth! 508 00:33:41,190 --> 00:33:43,560 Listen! 509 00:33:46,280 --> 00:33:47,370 What is that? 510 00:33:52,780 --> 00:33:54,200 What the hell is this? 511 00:33:54,700 --> 00:33:55,790 It's a repeater. 512 00:33:56,660 --> 00:33:58,936 They made me wear it. I didn't have a choice. I swear. 513 00:33:58,960 --> 00:34:00,090 Who made you wear it? 514 00:34:01,580 --> 00:34:03,170 The people who downed your plane. 515 00:34:04,500 --> 00:34:07,106 I don't have any names, but I'll tell you everything I know, 516 00:34:07,130 --> 00:34:09,340 I promise, if you please just put the gun down. 517 00:34:09,970 --> 00:34:13,520 This ain't no repeater. This is some fucking kid's little plastic toy… 518 00:34:35,660 --> 00:34:36,660 Hey! 519 00:34:41,330 --> 00:34:43,250 Get on the radio, call for help. 520 00:34:43,830 --> 00:34:45,040 Stay in the car. 521 00:34:58,390 --> 00:35:00,140 Gonna find you, Luke. 522 00:35:17,370 --> 00:35:18,870 Luke… 523 00:35:23,710 --> 00:35:24,840 Luke… 524 00:35:26,170 --> 00:35:27,170 Freeze! 525 00:35:49,730 --> 00:35:51,296 Tell your dad to put the gun down. 526 00:35:51,320 --> 00:35:52,950 Put the gun down, dad. 527 00:35:53,570 --> 00:35:55,360 Put it down or I'll shoot. 528 00:35:56,370 --> 00:35:57,870 I said put it down. 529 00:36:01,410 --> 00:36:04,660 - Back up. - Give me my son, okay? 530 00:36:06,790 --> 00:36:08,120 Okay, listen. 531 00:36:08,750 --> 00:36:11,986 Take me and give me the boy, okay? 532 00:36:12,010 --> 00:36:14,390 Throw the gun over here, and I'll give you the kid. 533 00:36:15,930 --> 00:36:17,220 Here it is, okay? 534 00:36:18,180 --> 00:36:20,520 Take me instead. Okay? Come on. 535 00:36:23,230 --> 00:36:25,416 Come here, come here, come here. No, no, no, no, no. 536 00:36:25,440 --> 00:36:27,860 Come on. I got you. No. Okay. 537 00:36:34,740 --> 00:36:38,830 What the fuck. Luke! Come here. 538 00:36:39,950 --> 00:36:43,176 Let me look at you. Are you all right? Baby. 539 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 Fuck. 540 00:36:46,620 --> 00:36:48,370 My god. 541 00:36:52,250 --> 00:36:53,290 Come on. 542 00:37:22,280 --> 00:37:28,120 So, there are others out there like him? 543 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 Yeah. 544 00:37:45,270 --> 00:37:48,650 And one of them killed… 545 00:37:49,390 --> 00:37:52,020 Donnie died on the operating table, Luke. 546 00:37:53,520 --> 00:37:54,940 Annie's heartbroken. 547 00:37:56,190 --> 00:37:58,480 We're having a get-together at the mecca bar tonight. 548 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 I wanna see Kira. 549 00:38:08,290 --> 00:38:09,330 You will. 550 00:38:10,710 --> 00:38:13,000 She's… she's at the hospital. 551 00:38:13,880 --> 00:38:15,396 Which is where we're taking you. 552 00:38:15,420 --> 00:38:17,130 Mom, I promise I'm fine. 553 00:38:18,720 --> 00:38:21,406 You are our number one priority. 554 00:38:21,430 --> 00:38:24,560 And we just… we need to make sure that you're okay. 555 00:38:35,020 --> 00:38:36,560 So, it's not over. 556 00:38:41,820 --> 00:38:43,030 No. 557 00:39:03,930 --> 00:39:04,930 Where are you going? 558 00:39:12,940 --> 00:39:16,610 - Do you want me to talk to him? - Just give him some space. 559 00:39:23,070 --> 00:39:26,160 I don't know if I can ever look at it the same way again. 560 00:39:28,370 --> 00:39:30,120 It's changed. 561 00:39:32,750 --> 00:39:34,420 It's all changed. 562 00:39:51,600 --> 00:39:52,810 I'll call you back. 563 00:39:54,810 --> 00:39:56,586 - Did you dismantle it? - Not yet. 564 00:39:56,610 --> 00:39:58,956 But we may have a work-around. 565 00:39:58,980 --> 00:40:00,706 You know about halidon 241, right? 566 00:40:00,730 --> 00:40:02,296 It's a surveillance project. 567 00:40:02,320 --> 00:40:04,990 Which siphons off sigint traveling along undersea cables. 568 00:40:05,570 --> 00:40:07,636 One of our servers picked up an encrypted message thread 569 00:40:07,660 --> 00:40:08,806 that we think belongs to him. 570 00:40:08,830 --> 00:40:12,096 - You think? - He references archive 6. It's him. 571 00:40:12,120 --> 00:40:14,646 We're in the process of tracking where that message was sent 572 00:40:14,670 --> 00:40:16,226 and who the recipient was. 573 00:40:16,250 --> 00:40:18,066 Junie, how long will it take? 574 00:40:18,090 --> 00:40:20,970 Give me 12 hours and I'll ID the coder who built the switch. 575 00:40:24,840 --> 00:40:26,656 I understand you're looking for me. 576 00:40:26,680 --> 00:40:29,196 I am. You're not an easy man to find. 577 00:40:29,220 --> 00:40:31,036 Well, whatever you want, make it fast. 578 00:40:31,060 --> 00:40:34,786 I'm on a disposable sip that'll auto-terminate in 90 seconds. 579 00:40:34,810 --> 00:40:36,746 I wanna talk to you about a job. 580 00:40:36,770 --> 00:40:38,666 - I'm not interested. - You will be. 581 00:40:38,690 --> 00:40:39,916 Why's that? 582 00:40:39,940 --> 00:40:42,296 Well, let's just say you and I are in the same line of work. 583 00:40:42,320 --> 00:40:44,740 There's a situation unfolding that you'll be… 584 00:40:45,860 --> 00:40:47,530 Very interested in. 585 00:40:49,450 --> 00:40:54,580 Well, I found out somehow one way or another 586 00:40:55,370 --> 00:40:56,580 no. 587 00:40:58,080 --> 00:41:00,330 He'll start to feel like a brother 588 00:41:01,210 --> 00:41:04,146 you learn to listen through a long drawl 589 00:41:04,170 --> 00:41:06,590 you soon see past the colors 590 00:41:08,340 --> 00:41:10,840 can I have everyone's attention, please? 591 00:41:12,220 --> 00:41:13,996 Thank you, thank you very much. 592 00:41:14,020 --> 00:41:16,326 Listen, I won't keep you long. I'm sorry for interrupting. 593 00:41:16,350 --> 00:41:19,246 But, first of all, I just wanna acknowledge the mecca bar 594 00:41:19,270 --> 00:41:20,666 and Jim for hosting us tonight. 595 00:41:20,690 --> 00:41:23,230 So, thank you, Jim. 596 00:41:26,320 --> 00:41:31,966 Pat has told me that the silent auction closes in 20 minutes, so get your bids in. 597 00:41:31,990 --> 00:41:34,516 There's a lot of good items up there, and all the proceeds go to the family. 598 00:41:34,540 --> 00:41:36,380 I still got raffle tickets too! 599 00:41:39,420 --> 00:41:41,566 But from the bottom of my heart, 600 00:41:41,590 --> 00:41:43,936 I really wanted to say thank you for showing up tonight. 601 00:41:43,960 --> 00:41:46,146 It really means a lot. It means a lot to all of us. 602 00:41:46,170 --> 00:41:48,170 It's who we are, and it's what we do. 603 00:41:51,390 --> 00:41:54,770 Donnie was like a brother to me. 604 00:41:55,390 --> 00:41:57,286 We first met in the seventh grade. 605 00:41:57,310 --> 00:41:59,876 I was nervous and late for class, 606 00:41:59,900 --> 00:42:03,666 so I took a shortcut across the football field, and the sprinklers kicked on. 607 00:42:03,690 --> 00:42:07,166 And by the time I arrived, I was… I was soaking wet. Top to tail. 608 00:42:07,190 --> 00:42:11,676 And Donnie, without knowing me one bit, just gave me the sweatshirt off his back. 609 00:42:11,700 --> 00:42:13,540 It was three sizes too large, but… 610 00:42:14,120 --> 00:42:16,870 But that's the type of guy Donnie was. 611 00:42:17,410 --> 00:42:20,000 And from that day forth, he always had my back. 612 00:42:20,580 --> 00:42:23,766 We were marshals together for what seemed a lifetime. 613 00:42:23,790 --> 00:42:26,356 And we made a pact together, 614 00:42:26,380 --> 00:42:28,670 that if anything should happen to either one of us… 615 00:42:29,930 --> 00:42:34,350 Well, the details don't matter, but the point is, I promised Donnie three things. 616 00:42:35,470 --> 00:42:39,890 Okay, first of all, I promised that I would always take care of his wife, Annie. 617 00:42:41,190 --> 00:42:42,280 Second… 618 00:42:45,730 --> 00:42:51,990 I would dance with his little girl the night she gets married, at the wedding. 619 00:42:52,870 --> 00:42:55,676 And third, that I would celebrate his life, not only in the church, 620 00:42:55,700 --> 00:43:00,000 which we will, but here at the mecca with bull fries and budweiser. 621 00:43:03,920 --> 00:43:05,816 Donnie! Donnie! 622 00:43:05,840 --> 00:43:07,986 There's gonna be plenty of time for tears and stories, 623 00:43:08,010 --> 00:43:10,196 and to remind ourselves of all the wonderful things that Donnie 624 00:43:10,220 --> 00:43:12,696 brought into our life, but tonight, 625 00:43:12,720 --> 00:43:17,470 let's all just raise a glass and celebrate Donnie the way he celebrated life. 626 00:43:18,680 --> 00:43:20,746 - To Donnie! - To Donnie! 627 00:43:20,770 --> 00:43:21,940 We love you, pal! 628 00:43:24,770 --> 00:43:30,360 Well, a long time forgotten are dreams that just fell by the way 629 00:43:34,110 --> 00:43:39,450 and the good life he promised ain't what she's living today 630 00:43:40,660 --> 00:43:46,500 she's a good-hearted woman in love with a good-timin' man 631 00:43:49,760 --> 00:43:55,100 she loves him in spite of his ways that she don't understand 632 00:43:58,510 --> 00:44:02,366 through teardrops and laughter they'll pass through this world… 633 00:44:02,390 --> 00:44:04,786 Molly, you have to slow down. 634 00:44:04,810 --> 00:44:06,076 Who is at the house? 635 00:44:06,100 --> 00:44:08,166 The FBI. They're taking everything. 636 00:44:08,190 --> 00:44:11,296 Mom's computer, checkbook, photos. What do I do? 637 00:44:11,320 --> 00:44:14,676 First off, do not speak to them. Do not say a word. 638 00:44:14,700 --> 00:44:15,966 I'm gonna call my lawyer. 639 00:44:15,990 --> 00:44:17,296 Mom's scared. 640 00:44:17,320 --> 00:44:19,910 - Mom's there? - They're talking to her now. 641 00:44:24,920 --> 00:44:27,630 Molly, I need you to listen to me very carefully. 642 00:44:28,210 --> 00:44:30,146 I want you to put the phone down, okay? 643 00:44:30,170 --> 00:44:32,986 Don't hang up, just put the receiver down. 644 00:44:33,010 --> 00:44:35,696 Get mom's things and take her to your place. 645 00:44:35,720 --> 00:44:38,850 - Why? - Just set the phone down. 646 00:44:42,470 --> 00:44:46,036 I know this phone is bugged, I know that you're listening, 647 00:44:46,060 --> 00:44:47,326 and I wanna be very clear. 648 00:44:47,350 --> 00:44:48,940 You have no right to do this. 649 00:44:49,610 --> 00:44:51,876 My family has done nothing. 650 00:44:51,900 --> 00:44:53,030 So, come for me… 651 00:44:55,030 --> 00:44:57,990 Tear my life apart, but you leave them out of this. 652 00:44:58,910 --> 00:45:00,750 They've been through enough. 653 00:45:02,740 --> 00:45:05,990 I think your father went out for a jog, sweetheart. 654 00:45:08,750 --> 00:45:10,090 No, mom. 655 00:45:12,380 --> 00:45:13,760 Dad is gone. 656 00:45:14,300 --> 00:45:15,970 Where did he go? 657 00:45:19,800 --> 00:45:21,486 You don't remember. 658 00:45:21,510 --> 00:45:22,720 There was an accident. 659 00:45:24,640 --> 00:45:26,930 Right. Gosh. 660 00:45:27,440 --> 00:45:28,730 I'm so sorry. 661 00:45:30,060 --> 00:45:32,060 Why wouldn't I remember that? 662 00:45:33,650 --> 00:45:34,900 It's okay. 663 00:45:38,910 --> 00:45:40,410 It was a sad day. 664 00:45:41,370 --> 00:45:44,120 He was so proud of you, honey. 665 00:45:44,750 --> 00:45:48,170 Your dad loved you so much. 666 00:45:51,080 --> 00:45:52,080 Yeah. 667 00:45:52,630 --> 00:45:53,630 He loved you too. 668 00:45:54,670 --> 00:45:55,670 Yeah. 669 00:45:56,260 --> 00:45:58,220 Can you go find Molly? 670 00:45:58,840 --> 00:46:00,380 Molly can help you. 671 00:46:02,140 --> 00:46:03,560 Love you. 672 00:46:04,720 --> 00:46:06,180 I love you. 673 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 Sorry. 674 00:46:21,870 --> 00:46:24,716 For what? Protecting your family? 675 00:46:24,740 --> 00:46:27,660 That's something you never have to apologize for. 676 00:46:33,250 --> 00:46:34,526 Mayday, mayday, mayday. 677 00:46:34,550 --> 00:46:38,986 November 207 engine fire. Requesting immediate vectors for landing. 678 00:46:39,010 --> 00:46:41,656 We're losing pressure. We gotta get down. 679 00:46:41,680 --> 00:46:44,076 Havlock sent you the flight deck recording? 680 00:46:44,100 --> 00:46:45,946 - He gave it to Sarah. - Why would he do that? 681 00:46:45,970 --> 00:46:47,826 He literally stole this from underneath us. 682 00:46:47,850 --> 00:46:48,956 No note. No message. 683 00:46:48,980 --> 00:46:51,166 Just instructions to give it to me personally. 684 00:46:51,190 --> 00:46:53,440 Hidden in the disco ball on her fucking key chain. 685 00:46:54,190 --> 00:46:55,876 Well, that makes my news even more unsettling. 686 00:46:55,900 --> 00:46:57,006 Which is what? 687 00:46:57,030 --> 00:46:59,126 We recovered the hard drive the courier brought into the country. 688 00:46:59,150 --> 00:47:00,876 Archive 6. You gave it to osi... 689 00:47:00,900 --> 00:47:02,676 yeah, well, they're still trying to break the encryption. 690 00:47:02,700 --> 00:47:06,426 But from what they can see, forensics says that the drive isn't state secrets. 691 00:47:06,450 --> 00:47:08,226 That it's a series of navigational prompts. 692 00:47:08,250 --> 00:47:10,476 Like the sort they use in avionics. 693 00:47:10,500 --> 00:47:12,130 - On an airplane. - Yeah. 694 00:47:12,790 --> 00:47:15,880 Today, on the call, havlock acted like he was trying to protect you. 695 00:47:16,420 --> 00:47:17,566 Is there anything you wanna tell me? 696 00:47:17,590 --> 00:47:19,090 He's just playing games. 697 00:47:21,220 --> 00:47:22,640 All right. That's what I thought. 698 00:47:23,140 --> 00:47:25,906 But I mean, you'd tell me, you know, if… if it wasn't just a game? 699 00:47:25,930 --> 00:47:29,656 Look, the courier arrived 24 hours before the plane went down. Why? 700 00:47:29,680 --> 00:47:32,680 It was our transport and even we didn't know where it was routed. 701 00:47:33,190 --> 00:47:36,126 The only people who knew that plane was coming through Alaska were... 702 00:47:36,150 --> 00:47:38,296 - were the CIA. - So, what if we've got it wrong, hutch? 703 00:47:38,320 --> 00:47:41,546 What if the courier doesn't work for havlock, but he works for the CIA? 704 00:47:41,570 --> 00:47:43,886 And what if that hard drive is not archive 6, 705 00:47:43,910 --> 00:47:45,620 but malware to bring the plane down. 706 00:47:46,530 --> 00:47:49,466 Are you saying the CIA brought down the airliner to kill havlock? 707 00:47:49,490 --> 00:47:51,700 I'm saying it's not an accident. 708 00:47:52,410 --> 00:47:53,806 What about Scofield? You think she's involved? 709 00:47:53,830 --> 00:47:56,210 I don't know. That's why it stays between you and me. 710 00:47:56,920 --> 00:47:58,936 Yeah, well, I think you need to talk to your wife. 711 00:47:58,960 --> 00:48:00,026 Yeah, I do. 712 00:48:00,050 --> 00:48:02,026 Hey, you and me need to sit down 713 00:48:02,050 --> 00:48:04,026 and figure out what the fuck is going on here, okay? 714 00:48:04,050 --> 00:48:05,510 - Yeah. - All right. 715 00:48:08,850 --> 00:48:10,076 - Hey. - Hey. 716 00:48:10,100 --> 00:48:13,206 You can work at work, right? We're here to support Annie. 717 00:48:13,230 --> 00:48:14,626 Yeah. What, you think I don't know that? 718 00:48:14,650 --> 00:48:16,706 I just got 15 things going on here. 719 00:48:16,730 --> 00:48:19,166 Well, there's only one of those that I actually care about. 720 00:48:19,190 --> 00:48:21,046 I care about us and our family. 721 00:48:21,070 --> 00:48:23,490 I know you have a job to do, but… 722 00:48:25,610 --> 00:48:26,900 You also have a choice to make. 723 00:48:27,490 --> 00:48:29,596 What does that mean? No, no. What does that mean? 724 00:48:29,620 --> 00:48:30,676 "A choice to make." 725 00:48:30,700 --> 00:48:34,306 Hey, you two. They're playing Donnie's song. Come on. 726 00:48:34,330 --> 00:48:37,170 - I'm not dancing. - We can't not dance. Let's go. 727 00:48:40,380 --> 00:48:46,220 Nothing around but the sound of my heart and your sighs 728 00:48:50,640 --> 00:48:52,600 money talks 729 00:48:53,890 --> 00:48:57,690 but it can't sing and dance and it can't walk 730 00:48:59,150 --> 00:49:03,416 and long as I can have you here with me 731 00:49:03,440 --> 00:49:07,950 I'd much rather be forever in blue jeans, babe 732 00:49:11,490 --> 00:49:16,040 and honey's sweet what choice? 733 00:49:16,830 --> 00:49:18,920 You said I had a choice to make. 734 00:49:20,540 --> 00:49:24,526 Yeah. Your work or your family. 735 00:49:24,550 --> 00:49:28,550 We'd do okay forever in blue jeans frank. 736 00:49:29,180 --> 00:49:30,390 Not now. 737 00:49:30,970 --> 00:49:33,760 Sorry. It can't wait. This is urgent. 738 00:49:36,850 --> 00:49:42,310 Maybe tonight by the fire all alone, you and I 739 00:49:46,030 --> 00:49:52,040 nothing around but the sound of my heart and your sighs 740 00:49:55,950 --> 00:49:57,950 frank, I think we're onto something. 741 00:49:58,790 --> 00:50:00,976 I've sifted through hours of romero's online videos 742 00:50:01,000 --> 00:50:03,856 and found one where he specifically talks about haarp. 743 00:50:03,880 --> 00:50:06,106 Evidently, there's a switch that tells the facility 744 00:50:06,130 --> 00:50:08,026 to go to battery backup in an emergency. 745 00:50:08,050 --> 00:50:11,066 Romero claims that switch represents a flaw in the system. 746 00:50:11,090 --> 00:50:14,576 If the switch isn't in place when the facility is brought back online, 747 00:50:14,600 --> 00:50:16,746 power from the primary and the battery backup 748 00:50:16,770 --> 00:50:18,250 will both be fed through the network. 749 00:50:20,770 --> 00:50:23,456 If that switch isn't there when haarp comes back online, 750 00:50:23,480 --> 00:50:25,360 our entire power grid may collapse. 751 00:50:25,980 --> 00:50:27,876 All right. Call the general. Tell him it's a trap. 752 00:50:27,900 --> 00:50:29,546 Tell him not to power up. 753 00:50:29,570 --> 00:50:31,320 - All right? - Got it.57719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.