All language subtitles for Tempest S01E07 - Episode 7 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,030 Answer the fucking phone. You� Shit. 2 00:00:11,610 --> 00:00:13,360 -[sighs] -[car unlocks] 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,410 Okay. All right. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,290 Let's go. 5 00:00:22,290 --> 00:00:23,290 What� 6 00:00:23,870 --> 00:00:26,670 You really didn't know that the client was Kim Hansang? 7 00:00:26,750 --> 00:00:28,250 I told you, man. I didn't know. 8 00:00:29,170 --> 00:00:33,090 Okay, okay. I heard it was someone else. 9 00:00:33,170 --> 00:00:34,220 Who was it? 10 00:00:35,890 --> 00:00:37,680 Some American woman named Stella Young. 11 00:00:40,970 --> 00:00:42,680 Find out everything about her. 12 00:00:42,770 --> 00:00:44,270 I mean, everything. 13 00:00:44,350 --> 00:00:46,350 Don't leave a single thing out. 14 00:00:46,440 --> 00:00:47,520 You do that, 15 00:00:47,610 --> 00:00:49,730 and I'll let you retire in peace. 16 00:00:50,230 --> 00:00:52,110 Yeah. Yes. Yes! 17 00:00:55,860 --> 00:00:56,950 [car door opens] 18 00:00:58,950 --> 00:00:59,950 [car door closes] 19 00:01:00,030 --> 00:01:02,160 [Munju] Miji, can you come pick me up? 20 00:01:02,660 --> 00:01:03,750 [Miji] Where are you? 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,670 I was actually gonna call you. 22 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 We got in touch with Anderson. 23 00:01:10,420 --> 00:01:12,170 You remember Hassan, right? 24 00:01:12,800 --> 00:01:16,220 I told him about your situation, and he insisted you stay at his place. 25 00:01:16,300 --> 00:01:18,010 He's in the States right now staying at my place. 26 00:01:18,090 --> 00:01:20,680 He said he had the room cleaned and the bedsheets changed for you. 27 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 [Anderson] Is this real? 28 00:01:24,230 --> 00:01:28,690 'Cause this matches the crew members' description exactly. 29 00:01:30,400 --> 00:01:32,690 I ran it through a deepfake detection program, 30 00:01:32,780 --> 00:01:35,360 and there's a 98% chance that the video is real. 31 00:01:36,150 --> 00:01:39,820 So the submarine really exists? 32 00:01:39,910 --> 00:01:43,240 Yesterday, I got word that the submarine's chief engineer, 33 00:01:43,330 --> 00:01:46,250 the one that got shot, woke up after his surgery. 34 00:01:46,330 --> 00:01:48,000 That submarine 35 00:01:48,960 --> 00:01:50,630 definitely isn't fake. 36 00:01:50,710 --> 00:01:51,880 I� I saw it. 37 00:01:51,960 --> 00:01:55,130 He said for the past five years, 38 00:01:56,090 --> 00:02:00,350 they have been building two submarines simultaneously 39 00:02:00,430 --> 00:02:01,760 at Youngpo Shipyard. 40 00:02:01,850 --> 00:02:04,270 The one that they unveiled is a modified version 41 00:02:04,350 --> 00:02:06,270 of an older Russian model, 42 00:02:06,350 --> 00:02:09,100 and the real one, the nuclear one, 43 00:02:10,060 --> 00:02:13,070 is hidden somewhere below. 44 00:02:21,990 --> 00:02:23,910 [agent] Don't move! Don't fucking move! 45 00:02:28,410 --> 00:02:29,710 He also said� 46 00:02:29,790 --> 00:02:31,290 I'm sorry, Chief. 47 00:02:31,790 --> 00:02:33,460 �after their initial testimony, 48 00:02:33,540 --> 00:02:35,960 -somebody got to that young crew member� -I'm sorry. 49 00:02:36,050 --> 00:02:38,420 �and ordered him to shoot his comrades. 50 00:02:38,510 --> 00:02:40,470 So I emailed my FBI contact 51 00:02:40,550 --> 00:02:41,930 asking him what's going on. 52 00:02:43,640 --> 00:02:45,810 He said he never sent me anything. 53 00:02:45,890 --> 00:02:48,980 He doesn't know anything about it. He doesn't have a record of it. 54 00:02:49,060 --> 00:02:51,100 Somebody sent me that video. 55 00:02:52,020 --> 00:02:54,820 Why? I think it's because I'm the only Korean-American 56 00:02:54,900 --> 00:02:56,150 on the Security Council. 57 00:02:56,230 --> 00:03:00,030 They think I'm gonna do anything to prove there is no submarine 58 00:03:00,910 --> 00:03:01,990 to prevent a war. 59 00:03:10,750 --> 00:03:14,750 [reporter] An endless line of trucks carrying food and other basic necessities 60 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 continues to move across the New Amnok River Bridge 61 00:03:17,920 --> 00:03:21,550 between Sinuiju in North Korea and Dandong in China. 62 00:03:22,180 --> 00:03:26,510 In China, the 139th and 202nd Group Armies 63 00:03:26,600 --> 00:03:28,850 have started moving toward the border. 64 00:03:28,930 --> 00:03:31,520 The North Sea Fleet's also on the move. 65 00:03:32,150 --> 00:03:34,110 [reporter continues on TV] 66 00:03:34,690 --> 00:03:36,190 The war seems inevitable. 67 00:03:39,070 --> 00:03:40,650 No preemptive strikes, Terry. 68 00:03:41,400 --> 00:03:43,530 The US cannot go to war without justification. 69 00:03:43,610 --> 00:03:46,830 Well, we will have confirmation of the submarine's existence shortly-- 70 00:03:46,910 --> 00:03:49,330 Enough with the goddamn submarine. I don't want to hear it, okay? 71 00:03:52,830 --> 00:03:56,000 -What have they decided? -Well, Russia's still on the fence. 72 00:03:56,090 --> 00:03:59,800 We're on the edge of a crisis where 73 00:03:59,880 --> 00:04:03,010 the slightest misstep could start a war. 74 00:04:03,760 --> 00:04:06,890 And North Korea will make a mistake. 75 00:04:06,970 --> 00:04:07,970 Soon. 76 00:04:09,100 --> 00:04:12,350 We just need to be ready to act when that happens. 77 00:04:12,440 --> 00:04:14,650 [# tense music plays] 78 00:04:28,120 --> 00:04:31,410 TEMPEST 79 00:04:31,500 --> 00:04:35,120 [Miji] Do you think someone used Anderson and the ambassador 80 00:04:35,210 --> 00:04:38,000 to stop the submarine from being destroyed? 81 00:04:38,090 --> 00:04:40,340 Every piece of information Anderson has given us 82 00:04:40,420 --> 00:04:42,300 is something only he can verify. 83 00:04:42,380 --> 00:04:44,470 We have no way to verify the information here in Korea. 84 00:04:45,180 --> 00:04:46,180 None of it. 85 00:04:46,260 --> 00:04:49,510 Not Stella Young's contracts or his FBI contact. 86 00:04:49,600 --> 00:04:53,350 What if Anderson used Mr. Jang to keep the submarine from getting destroyed? 87 00:04:53,430 --> 00:04:55,440 Then he used his friend� 88 00:04:56,190 --> 00:04:59,190 He used him and got him murdered. 89 00:05:00,320 --> 00:05:01,820 How could he do that? 90 00:05:02,400 --> 00:05:04,110 Let's go back and rethink everything. 91 00:05:06,570 --> 00:05:08,160 No, please don't, ma'am. 92 00:05:08,240 --> 00:05:09,530 Why? 93 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 You're thinking about going there, aren't you? 94 00:05:11,700 --> 00:05:15,120 You want to go to Geumseol Port so you can find out the truth about the submarine. 95 00:05:16,370 --> 00:05:18,130 -Miji. -I don't care anymore 96 00:05:18,210 --> 00:05:19,540 whether the submarine exists or not. 97 00:05:19,630 --> 00:05:22,050 How many people have died because of this? 98 00:05:23,380 --> 00:05:24,970 You have to leave right now. 99 00:05:25,050 --> 00:05:26,380 And go where, Miji? 100 00:05:27,340 --> 00:05:29,010 The NIS and the police are after her. 101 00:05:29,100 --> 00:05:30,760 She must be on the no-fly list. 102 00:05:32,770 --> 00:05:33,890 What about a ship? 103 00:05:35,850 --> 00:05:37,350 You want her to stow away on a ship? 104 00:05:37,440 --> 00:05:40,360 It'd be difficult for most people, yes, but� 105 00:05:41,610 --> 00:05:44,110 I know I'm able to make it happen. I'll come up with the perfect plan. 106 00:05:44,190 --> 00:05:47,860 This is an embassy employee's residence, it'll be safe to stay here for a few days, 107 00:05:47,950 --> 00:05:49,620 but you can't stay any longer than that. 108 00:05:49,700 --> 00:05:52,030 -[phone buzzes] -Excuse me. 109 00:05:53,870 --> 00:05:55,410 Hello? Hassan? 110 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 By the way, about the boat we talked about last time� 111 00:05:58,580 --> 00:06:00,080 What do you want to do, Ms. Seo? 112 00:06:00,170 --> 00:06:02,840 If I don't uncover the truth about the submarine, 113 00:06:02,920 --> 00:06:05,420 I'll become a traitor who betrayed her country. 114 00:06:06,590 --> 00:06:11,010 I need to find out who asked me to be there and why. 115 00:06:12,640 --> 00:06:14,310 Help me, Changhee. 116 00:06:15,770 --> 00:06:17,520 Help me get to Geumseol Port. 117 00:06:27,780 --> 00:06:28,950 It's too complex. 118 00:06:29,030 --> 00:06:30,950 I don't think I'll be able to cover it alone. 119 00:06:33,450 --> 00:06:35,040 Let me just check it out first. 120 00:06:40,460 --> 00:06:41,750 [rustling] 121 00:07:18,540 --> 00:07:20,620 Who ordered you to come here this time? 122 00:07:25,250 --> 00:07:26,840 Why did you do that to me? 123 00:07:27,340 --> 00:07:28,510 Why go that far? 124 00:07:30,880 --> 00:07:33,010 Why did you make me need you? 125 00:07:33,090 --> 00:07:34,760 Make me want to run away with you? 126 00:07:37,260 --> 00:07:38,890 Was that also part of your plan? 127 00:07:40,980 --> 00:07:42,650 Why did you lie to me, Sanho? 128 00:07:45,560 --> 00:07:47,230 I didn't want you to get killed. 129 00:07:51,150 --> 00:07:52,320 [port manager] Who's there? 130 00:07:53,160 --> 00:07:55,740 -Who said you could be here? -You can't be here, all right? 131 00:07:55,830 --> 00:07:57,740 -Right, I'm sorry. -This area is restricted to the public. 132 00:07:57,830 --> 00:08:00,000 -Get out! -Get out of there! Now! 133 00:08:05,630 --> 00:08:07,290 I was the one who needed you. 134 00:08:10,720 --> 00:08:12,630 I wanted to run away with you. 135 00:08:16,260 --> 00:08:17,260 I'm sorry. 136 00:08:17,350 --> 00:08:19,350 Everyone who tried their best to kill me, 137 00:08:20,680 --> 00:08:23,600 Kim Hansang, the NIS, but more than any of them, 138 00:08:25,270 --> 00:08:27,190 I was angry with you the most. 139 00:08:30,150 --> 00:08:31,900 But I'm grateful for one thing. 140 00:08:32,990 --> 00:08:34,740 When I was completely broken, 141 00:08:36,490 --> 00:08:37,740 you gave me this. 142 00:08:42,710 --> 00:08:45,370 You taught me that I'm the one who has to protect myself. 143 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 No one else can do it for me. 144 00:08:51,880 --> 00:08:54,550 "The one who shoots first gets to go home," right? 145 00:08:59,930 --> 00:09:01,560 If you follow me, I'll shoot. 146 00:09:04,520 --> 00:09:07,150 I was at my weakest when I trusted you. 147 00:09:12,820 --> 00:09:14,490 I refuse to be weak again. 148 00:09:15,360 --> 00:09:17,660 [# pensive music playing] 149 00:09:54,990 --> 00:09:59,410 Ms. Seo, is Mr. Paik Sanho ever coming back? 150 00:10:01,450 --> 00:10:03,040 You were right about him, Changhee. 151 00:10:04,290 --> 00:10:06,410 Bad things happen wherever he goes. 152 00:10:06,500 --> 00:10:07,830 You won't see him again. 153 00:10:10,750 --> 00:10:14,840 I know I was suspicious of him initially, but I think I was wrong. 154 00:10:16,380 --> 00:10:19,550 I'm worried that you could be in danger with just me helping you. 155 00:10:20,680 --> 00:10:23,180 -With Mr. Paik, you'd be more-- -Right now, 156 00:10:23,260 --> 00:10:25,180 my safety doesn't matter to me. 157 00:10:25,890 --> 00:10:29,480 I'm not gonna let my feelings jeopardize what's most important. 158 00:10:41,700 --> 00:10:44,790 Could you pull over for a second? I don't feel good. 159 00:10:45,870 --> 00:10:47,450 Let me step outside alone. 160 00:10:48,160 --> 00:10:49,250 Sure, yeah. 161 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 [Munju coughs] 162 00:10:55,300 --> 00:10:57,630 [phone rings] 163 00:10:59,130 --> 00:11:01,720 CHAIRWOMAN LIM OKSEON 164 00:11:01,800 --> 00:11:03,180 DECLINE 165 00:11:03,260 --> 00:11:04,760 [Munju continues coughing] 166 00:11:07,430 --> 00:11:09,440 [Munju breathes heavily] 167 00:11:53,730 --> 00:11:55,860 RECENT CALLS 168 00:12:11,960 --> 00:12:13,870 [Sanho] Find out everything about Stella Young. 169 00:12:13,960 --> 00:12:17,090 I want every arms deal contract, her history, 170 00:12:17,170 --> 00:12:19,050 who she met with, where she's been. 171 00:12:19,130 --> 00:12:22,050 All the records of her movements. I want it all. 172 00:12:27,640 --> 00:12:29,100 [printer whirring] 173 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 [computer chimes] 174 00:12:30,270 --> 00:12:32,180 INCOMING MAIL 175 00:12:38,820 --> 00:12:39,900 KIM YONGJUN (27) 176 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 [# serious music playing] 177 00:14:03,230 --> 00:14:05,740 Oh. Uh, we've got a problem, Ms. Seo. 178 00:14:05,820 --> 00:14:09,490 Do you remember Jos� Kim, the lawyer for Shiv Holdings? 179 00:14:10,030 --> 00:14:13,870 [Jos�] My name is Jos� Kim, corporate lawyer for Shiv Holdings. 180 00:14:13,950 --> 00:14:16,750 We were supposed to meet him a few days ago. 181 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 [siren blaring] 182 00:14:26,630 --> 00:14:29,130 But with all the chaos from the nationwide alert� 183 00:14:31,430 --> 00:14:32,430 EMERGENCY ALERT 184 00:14:32,510 --> 00:14:34,010 PLEASE PREPARE FOR IMMEDIATE EVACUATION 185 00:14:39,770 --> 00:14:42,520 I completely forgot about the appointment. 186 00:14:48,070 --> 00:14:50,280 It looks like he's been waiting all this time. 187 00:14:51,990 --> 00:14:53,830 He came all the way from Argentina. 188 00:14:55,040 --> 00:14:56,200 What should we do? 189 00:15:03,920 --> 00:15:05,590 Um, Mr. Jos� Kim? 190 00:15:06,260 --> 00:15:08,420 -Miji? -Oh, please get in. 191 00:15:08,510 --> 00:15:09,510 Oh, yeah, yeah. 192 00:15:10,840 --> 00:15:12,850 -I'm sorry I kept you waiting. -[grunts] 193 00:15:14,180 --> 00:15:16,680 I'm visiting Seoul for the first time in 30 years. 194 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 Excuse me. 195 00:15:21,770 --> 00:15:23,060 [sighs] 196 00:15:24,190 --> 00:15:28,820 My father took me and my family to the Southern Hemisphere to escape the war. 197 00:15:28,900 --> 00:15:31,320 Figures that just as I arrive� [chuckles] 198 00:15:32,610 --> 00:15:35,780 I have offices in Panama and in Buenos Aires. 199 00:15:40,580 --> 00:15:44,420 Five years ago, I was approached by Mr. Jang Junik's representative 200 00:15:44,500 --> 00:15:47,170 to set up four shell companies in Panama. 201 00:15:48,260 --> 00:15:50,090 Through these companies, 202 00:15:50,170 --> 00:15:54,680 Mr. Jang wanted to acquire real estate in Argentina. 203 00:15:55,640 --> 00:15:57,560 A massive amount of land. 204 00:15:57,640 --> 00:16:00,230 To be honest, that had always been my dream. 205 00:16:00,310 --> 00:16:02,850 To build a large farm in the Pampas of Argentina 206 00:16:02,940 --> 00:16:05,270 and live as an unnamed gaucho. 207 00:16:05,360 --> 00:16:10,530 So I secretly grew to love acquiring and managing land on his behalf. 208 00:16:11,110 --> 00:16:12,530 Then one day� 209 00:16:13,450 --> 00:16:17,870 [customer 1] Did you see the news? Jang Junik was shot and killed yesterday. 210 00:16:17,950 --> 00:16:20,950 [customer 2] What? Jang Junik, the presidential candidate? 211 00:16:21,040 --> 00:16:23,040 Someone assassinated a candidate? 212 00:16:23,120 --> 00:16:24,830 What's going on in Korea? 213 00:16:24,920 --> 00:16:27,750 I heard it was some anti-reunification fanatic who killed him. 214 00:16:27,840 --> 00:16:31,010 [Jos�] I heard that a South Korean presidential candidate named Jang Junik 215 00:16:31,090 --> 00:16:32,550 had been assassinated. 216 00:16:33,430 --> 00:16:36,350 And I realized that the man who had been killed 217 00:16:36,430 --> 00:16:39,680 was the same Jang Junik that I had been working for. 218 00:16:40,180 --> 00:16:41,480 PYEONGCHEON-RO, SEONGWON-GU, SEOUL 219 00:16:41,560 --> 00:16:42,890 I was in total disarray. 220 00:16:42,980 --> 00:16:44,350 Because just the week before, 221 00:16:44,440 --> 00:16:48,230 I had finalized a real estate contract in his name 222 00:16:48,320 --> 00:16:50,940 and was scheduled to make the final payment soon. 223 00:16:52,990 --> 00:16:54,150 [in Spanish] Thank you. 224 00:16:54,240 --> 00:16:57,200 [in English] I was still exchanging emails with his representative too. 225 00:16:57,280 --> 00:17:00,120 Then when I saw the news that you, his widow, 226 00:17:00,200 --> 00:17:02,700 had been the target of a bomb attack, 227 00:17:02,790 --> 00:17:05,250 everything became as clear as day. 228 00:17:05,750 --> 00:17:08,170 The Korean media believes there's political motives 229 00:17:08,250 --> 00:17:10,420 behind the assassination and the attack, 230 00:17:10,500 --> 00:17:14,050 but as a lawyer with 25 years of experience, I see only one reason. 231 00:17:18,890 --> 00:17:20,970 -It's about the inheritance. -Hmm? 232 00:17:21,850 --> 00:17:24,430 Are you talking about the inheritance of his land in Argentina? 233 00:17:24,520 --> 00:17:28,860 The four shell companies in Panama owned by Mr. Jang Junik 234 00:17:28,940 --> 00:17:32,030 currently hold assets worth approximately two trillion won. 235 00:17:32,110 --> 00:17:33,690 [grunts, gasps] 236 00:17:34,280 --> 00:17:37,820 Ms. Seo, you probably would've contacted me had you been aware. 237 00:17:38,780 --> 00:17:40,780 But even at this moment, 238 00:17:40,870 --> 00:17:44,790 someone out there is still pretending like Mr. Jang's alive and breathing. 239 00:17:44,870 --> 00:17:46,290 Who do you think it is? 240 00:17:48,250 --> 00:17:50,630 Well, as far as I know, you haven't had any children, 241 00:17:50,710 --> 00:17:53,550 but do you have any other family? 242 00:17:54,380 --> 00:17:56,050 My parents are gone and I have no siblings. 243 00:17:56,130 --> 00:17:58,800 I don't know much about my relatives either. 244 00:17:58,890 --> 00:18:00,850 But my husband, Jang Junik, 245 00:18:01,510 --> 00:18:02,720 has a son. 246 00:18:02,810 --> 00:18:04,930 Ah, I wasn't aware of that. 247 00:18:05,020 --> 00:18:07,520 Then it must be someone connected to that child. 248 00:18:07,600 --> 00:18:08,770 Just so you know, 249 00:18:08,850 --> 00:18:11,650 before coming here, I looked into Mr. Jang's representative. 250 00:18:12,520 --> 00:18:13,530 The one who handled 251 00:18:13,610 --> 00:18:16,490 the real estate dealings in Argentina on behalf of him. 252 00:18:18,660 --> 00:18:20,990 And I found out Stella Young is her name. 253 00:18:21,070 --> 00:18:22,910 Huh? Seriously? What? [exclaims] 254 00:18:23,700 --> 00:18:25,910 -What? What is it? -That� [stammers] 255 00:18:26,000 --> 00:18:27,750 She's the child's mother. 256 00:18:31,210 --> 00:18:33,550 [in Spanish] Oh, okay. 257 00:18:44,810 --> 00:18:46,980 [in English] How do you feel about being questioned by the police? 258 00:18:47,060 --> 00:18:49,190 So what exactly made you decide to leak the private recording? 259 00:18:49,270 --> 00:18:50,770 Do you have anything to say to Ms. Seo Munju? 260 00:18:50,850 --> 00:18:52,730 [anchor] A woman in her 30s identified as Kang 261 00:18:52,810 --> 00:18:54,400 has appeared before the police for questioning 262 00:18:54,480 --> 00:18:56,320 over allegations of leaking a private recording 263 00:18:56,400 --> 00:18:59,070 of the New Republic Party presidential candidate Seo Munju 264 00:18:59,150 --> 00:19:00,200 and her bodyguard, Paik. 265 00:19:00,280 --> 00:19:02,320 -What was your intention? -What's your relationship with� 266 00:19:02,410 --> 00:19:03,910 My name is Kang Hanna. 267 00:19:05,160 --> 00:19:08,410 It's true that I informed the media about the relationship 268 00:19:09,750 --> 00:19:11,920 between Seo Munju 269 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 and Paik Sanho because 270 00:19:16,090 --> 00:19:18,840 the late Assemblyman Jang Junik and I were in love. 271 00:19:21,680 --> 00:19:23,180 We have a child. 272 00:19:23,260 --> 00:19:25,720 A nine-year-old boy who looks exactly like him. 273 00:19:25,810 --> 00:19:27,310 [reporters murmuring] 274 00:19:28,980 --> 00:19:31,560 [reporter] Are you saying you were in a relationship with Mr. Jang until recently? 275 00:19:31,650 --> 00:19:34,060 [reporter 2] Can you tell us whether he was aware of this child's existence? 276 00:19:34,150 --> 00:19:36,190 -[Eunseong] Grandma. -[reporter 3] When exactly did your affair 277 00:19:36,270 --> 00:19:37,690 -with Mr. Jang begin? -Does Seo Mun-- 278 00:19:39,900 --> 00:19:41,820 -Yeah? -Mom isn't here. 279 00:19:42,450 --> 00:19:45,200 Where did she go? Hmm? 280 00:19:47,200 --> 00:19:48,540 What if Mom doesn't come home? 281 00:19:48,620 --> 00:19:50,620 She always comes right back, doesn't she? 282 00:19:51,420 --> 00:19:53,000 But what if she doesn't this time? 283 00:19:56,800 --> 00:19:57,920 Eunseong, 284 00:19:58,630 --> 00:20:03,010 a child is able to live without their mother. 285 00:20:03,970 --> 00:20:06,640 And I'm here to make sure you're protected. 286 00:20:07,850 --> 00:20:10,930 I raised your father the same way I'm raising you right now. 287 00:20:13,270 --> 00:20:15,270 The reason that I leaked the recording 288 00:20:17,070 --> 00:20:20,240 is that I believe they are the ones that are responsible 289 00:20:20,320 --> 00:20:22,400 for my beloved Junik's untimely death. 290 00:20:22,490 --> 00:20:24,240 [reporter] Is she saying Seo Munju killed him? 291 00:20:24,320 --> 00:20:26,070 [reporter 2] Could North Korea be involved? 292 00:20:26,160 --> 00:20:29,830 [reporter 3] Are you saying that Ms. Seo was directly involved in Mr. Jang's death? 293 00:20:29,910 --> 00:20:31,120 Do you have any evidence? 294 00:20:31,200 --> 00:20:32,710 [Hanna] I intend to fully cooperate 295 00:20:32,790 --> 00:20:36,080 with the police in their investigation of my own wrongdoing. But after that, 296 00:20:36,170 --> 00:20:38,090 I'll pass on all the evidence I've gathered 297 00:20:38,170 --> 00:20:40,010 regarding Seo Munju's involvement in the killing 298 00:20:40,090 --> 00:20:43,760 and make sure that those responsible are immediately held accountable. 299 00:20:43,840 --> 00:20:45,390 [reporter] Miss Kang, over here, please. 300 00:20:45,470 --> 00:20:47,760 [reporters clamoring] 301 00:20:51,310 --> 00:20:53,810 [clamoring continues] 302 00:20:59,270 --> 00:21:00,280 [sniffs] 303 00:21:00,360 --> 00:21:01,860 Oh, wow. 304 00:21:04,200 --> 00:21:07,410 It really wasn't easy for me to come here, you know. 305 00:21:07,490 --> 00:21:10,740 But when I realized that I was the only one 306 00:21:10,830 --> 00:21:12,660 who knew the secret worth two trillion won, 307 00:21:12,750 --> 00:21:17,330 and the only one who was able to protect all of Ms. Seo's assets� 308 00:21:18,750 --> 00:21:21,880 -I found the courage to come. -[Munju] Thank you. 309 00:21:21,960 --> 00:21:23,300 I'm one step closer to getting 310 00:21:23,380 --> 00:21:25,880 all the facts about my husband's murder because of you. 311 00:21:25,970 --> 00:21:31,010 I usually charge a commission, about 3 to 5%, but� 312 00:21:31,720 --> 00:21:33,310 I'll offer you a special rate. 313 00:21:33,390 --> 00:21:35,600 From the total amount, I'll just charge 2%. 314 00:21:36,690 --> 00:21:37,810 Huh? 315 00:21:42,610 --> 00:21:44,690 How about we make it 1%? 316 00:21:45,280 --> 00:21:49,070 1% of 2 trillion won? So you mean 20 billion? 317 00:21:50,160 --> 00:21:51,370 The thing is, 318 00:21:52,160 --> 00:21:53,660 I really don't think the inheritance 319 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 was the only reason Stella Young tried to kill me. 320 00:21:57,250 --> 00:22:01,550 I'm not related to my husband's child, so even if I die, 321 00:22:01,630 --> 00:22:03,710 he wouldn't get a share of the inheritance. 322 00:22:05,630 --> 00:22:07,550 Well, that is accurate, but� 323 00:22:08,840 --> 00:22:12,510 they still could try to resort to some illegal methods 324 00:22:12,600 --> 00:22:13,810 to erase you from the picture-- 325 00:22:13,890 --> 00:22:15,680 I'll give you a 5% commission, Mr. Kim. 326 00:22:16,520 --> 00:22:18,850 -Jeez. -Why? 327 00:22:19,350 --> 00:22:23,780 To you, that money seems like an amount to kill for, but for me� 328 00:22:24,530 --> 00:22:26,190 this is worth so much more. 329 00:22:26,280 --> 00:22:28,660 Okay. What do you mean by that? 330 00:22:29,160 --> 00:22:32,700 Send Mr. Kim all the contracts Stella Young has signed over the last five years 331 00:22:32,780 --> 00:22:34,200 and her transaction details. 332 00:22:34,950 --> 00:22:36,040 [Miji] Yes, ma'am. 333 00:22:38,460 --> 00:22:43,300 Do you think you'd be able to trace the transactions of those shell companies 334 00:22:43,380 --> 00:22:46,510 and then find out where all the money came from? 335 00:22:54,560 --> 00:22:56,100 I'll do the best I can. 336 00:23:40,480 --> 00:23:42,100 [footsteps approaching] 337 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 -[gasps] -[# tense music plays] 338 00:23:56,280 --> 00:23:57,950 I'm looking for Stella Young. 339 00:24:00,120 --> 00:24:01,710 And who is that? 340 00:24:03,380 --> 00:24:05,210 The woman who's spent the last five years 341 00:24:05,290 --> 00:24:07,800 traveling the world acquiring submarine parts. 342 00:24:09,670 --> 00:24:12,130 The one with connections to high-ranking Russian officials. 343 00:24:13,010 --> 00:24:16,510 The one who hired me through Valkyrie to keep an eye on Seo Munju. 344 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 [chuckles] 345 00:24:20,520 --> 00:24:22,020 Well, she sounds interesting. 346 00:24:22,690 --> 00:24:25,190 You think that I'm her? 347 00:24:26,820 --> 00:24:28,730 Your real name's Jeon Sukhyang. 348 00:24:29,570 --> 00:24:32,070 Daughter of North Korea's ambassador to Russia. 349 00:24:32,150 --> 00:24:34,910 You defected to the US with your family at 16. 350 00:24:34,990 --> 00:24:37,700 By 19, you were working as a CIA contractor, 351 00:24:38,330 --> 00:24:43,000 operating under various identities across Romania, Hungary, and Poland. 352 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 [speaks indistinctly] 353 00:24:47,000 --> 00:24:49,500 But many people know you as Stella Young. 354 00:24:52,170 --> 00:24:56,340 How do you think a� woman like that could speak in front of the press 355 00:24:56,430 --> 00:24:59,100 and let herself get humiliated over a man she loved? 356 00:25:00,220 --> 00:25:01,730 Because of the inheritance? 357 00:25:05,270 --> 00:25:06,940 Even if Seo Munju dies, 358 00:25:07,650 --> 00:25:10,780 Eunseong still won't inherit Jang Junik's entire estate. 359 00:25:11,860 --> 00:25:14,530 There's only one way to make sure Eunseong gets it. 360 00:25:16,910 --> 00:25:19,450 If Seo Munju was the one who murdered Jang Junik. 361 00:25:20,740 --> 00:25:23,620 It won't be because of me if she turns out to be the killer. 362 00:25:24,330 --> 00:25:25,500 It'll be the evidence. 363 00:25:26,920 --> 00:25:29,090 I'm sure you planted some evidence already, 364 00:25:30,500 --> 00:25:32,550 just like you were able to plan the murder. 365 00:25:33,550 --> 00:25:35,550 Even Stella Young couldn't have killed 366 00:25:36,890 --> 00:25:40,220 the man she loved, wouldn't you agree, sir? 367 00:25:43,680 --> 00:25:44,770 I just wanted 368 00:25:46,560 --> 00:25:48,400 to be able to beat her for once. 369 00:25:52,480 --> 00:25:55,400 Seo Munju and I were tied, 370 00:25:55,490 --> 00:25:56,530 1-1. 371 00:25:58,700 --> 00:26:00,530 Junik loved her and they were married, 372 00:26:01,700 --> 00:26:04,120 but I got to bear his first-born son. 373 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 I wanted to show the world 374 00:26:07,080 --> 00:26:09,420 that I was actually the woman he loved. 375 00:26:11,880 --> 00:26:14,340 Then very quickly, it's 2-0, right? 376 00:26:21,390 --> 00:26:23,600 You're not the Stella Young I'm looking for. 377 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 On the same day Stella Young signed a contract 378 00:26:27,060 --> 00:26:28,560 with a Russian underwater drone company� 379 00:26:32,610 --> 00:26:35,530 She signed another contract for structural steel plates in Poland. 380 00:26:36,490 --> 00:26:40,070 Even with a private jet, it wouldn't have been possible to travel that distance. 381 00:26:41,660 --> 00:26:44,910 And on the day she met with Valkyrie's CEO in New York� 382 00:26:50,330 --> 00:26:51,670 DATE: SEPTEMBER 17, 2025 383 00:26:52,460 --> 00:26:53,840 You were in Korea. 384 00:26:56,590 --> 00:26:57,760 [Junik] Who are you? 385 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Is your name� 386 00:27:02,220 --> 00:27:03,600 Stella Young? 387 00:27:08,560 --> 00:27:10,650 So tell me, doesn't that mean� 388 00:27:17,690 --> 00:27:19,700 there's at least two Stella Youngs? 389 00:27:54,980 --> 00:27:55,980 [spits] 390 00:27:58,110 --> 00:27:59,150 [grunts] 391 00:27:59,860 --> 00:28:02,030 Is there someone that you're afraid of? 392 00:28:03,530 --> 00:28:06,870 Someone who might wanna take you out when you're no longer of use? 393 00:28:09,580 --> 00:28:11,040 [both grunting] 394 00:28:20,630 --> 00:28:22,380 Who's the real Stella Young? 395 00:28:24,340 --> 00:28:26,260 And think very carefully� 396 00:28:26,800 --> 00:28:27,890 [Sanho grunting] 397 00:28:27,970 --> 00:28:30,310 �about how you and Eunseong can survive all this. 398 00:28:32,890 --> 00:28:34,480 I could protect you and him. 399 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 [Changhee] Ms. Seo. 400 00:28:45,490 --> 00:28:46,490 Ah. 401 00:28:47,450 --> 00:28:49,290 I need to bring something up. 402 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Truth is� 403 00:28:55,330 --> 00:28:57,250 I was suspicious of you 404 00:28:58,340 --> 00:29:01,420 when I found out that you inherited all of Mr. Jang's estate. 405 00:29:03,680 --> 00:29:04,760 I understand. 406 00:29:04,840 --> 00:29:05,970 So� 407 00:29:08,430 --> 00:29:09,760 when his mother asked, 408 00:29:09,850 --> 00:29:12,770 I stole your phone, put an app on it, and then I gave her� 409 00:29:13,730 --> 00:29:16,350 I gave her cloud access to the wiretap recordings. 410 00:29:17,810 --> 00:29:19,980 I'm sorry, Ms. Seo. 411 00:29:21,990 --> 00:29:23,820 I just wanted to find out 412 00:29:25,150 --> 00:29:27,410 who was behind Mr. Jang's murder. 413 00:29:31,700 --> 00:29:34,540 Were you aware that I was wiretapping Mr. Paik Sanho? 414 00:29:36,370 --> 00:29:38,630 I never listened to the recordings. 415 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Back then� 416 00:29:44,590 --> 00:29:49,180 -Ms. Lim gave me a watch and� -Give me your hand. 417 00:29:50,810 --> 00:29:52,390 [Changhee] I remember thinking, 418 00:29:53,770 --> 00:29:58,190 "What kind of person would give me such an expensive watch?" 419 00:30:05,780 --> 00:30:06,780 YU SEONGJIN SECURITY ON 420 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 DEACTIVATED 421 00:30:41,150 --> 00:30:42,900 [Unhak] Surprised you got in here. 422 00:30:43,480 --> 00:30:45,820 This is the most secure hospital in South Korea. 423 00:30:46,400 --> 00:30:49,200 Why is the NIS accusing Seo Munju of being a spy? 424 00:30:55,240 --> 00:30:59,290 We consider anyone who acts against� 425 00:31:00,330 --> 00:31:02,500 the nation's interests a spy. 426 00:31:03,380 --> 00:31:06,710 This war needs to happen for the good of all our citizens. 427 00:31:09,010 --> 00:31:10,640 Seo Munju's in the way. 428 00:31:17,350 --> 00:31:21,850 First, I believed it was the US that wanted her dead. 429 00:31:24,400 --> 00:31:28,240 Then I thought maybe it was North Korea who hired me to put her in danger. 430 00:31:33,700 --> 00:31:35,580 But this isn't really that kind of game. 431 00:31:36,080 --> 00:31:37,700 It doesn't matter which country. 432 00:31:37,790 --> 00:31:40,750 There are only those who want war, 433 00:31:40,830 --> 00:31:42,880 those who want to stop them, 434 00:31:42,960 --> 00:31:46,380 and those who stand to gain from the chaos, whether there's a war or not. 435 00:31:52,390 --> 00:31:55,560 The submarine was never the real reason for the war. 436 00:31:57,350 --> 00:31:59,770 They needed to make it happen for another reason. 437 00:32:00,940 --> 00:32:02,100 Something else. 438 00:32:06,480 --> 00:32:08,150 Tell me that reason 439 00:32:09,780 --> 00:32:11,610 and I'll get you the real spy. 440 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 You think I'd reveal state secrets 441 00:32:28,960 --> 00:32:30,880 to a spy that I don't trust? 442 00:32:30,970 --> 00:32:34,340 Going after someone who's trying to start a war 443 00:32:36,010 --> 00:32:37,260 for their own benefit� 444 00:32:37,350 --> 00:32:39,930 would be far more beneficial than taking her down. 445 00:32:42,770 --> 00:32:44,020 For this nation� 446 00:32:46,060 --> 00:32:47,400 and its people. 447 00:33:04,000 --> 00:33:05,290 [Miji] Ma'am. 448 00:33:06,580 --> 00:33:08,840 Here, look at this. It's the plan to get you out. 449 00:33:08,920 --> 00:33:11,340 We'll be departing from Morae Port here, which is no longer in use, 450 00:33:11,420 --> 00:33:13,840 on a day with rough weather and high waves. 451 00:33:15,760 --> 00:33:18,050 First, we'll take a small boat, 452 00:33:18,140 --> 00:33:20,850 then transfer to a foreign vessel in international waters. 453 00:33:20,930 --> 00:33:22,980 We're ready to leave when you are. 454 00:33:23,060 --> 00:33:25,350 You need to get to Argentina and secure that two trillion won. 455 00:33:29,820 --> 00:33:33,900 I'll think about it, Miji, but it's gonna be hard right now. 456 00:33:41,490 --> 00:33:45,410 Is it because of Mr. Paik Sanho? 457 00:33:48,290 --> 00:33:49,630 What are you talking about? 458 00:33:50,420 --> 00:33:52,260 I still have a lot to do here, Miji. 459 00:33:52,340 --> 00:33:54,720 Speaking of which, why hasn't he called yet? 460 00:33:55,300 --> 00:33:56,510 I told him not to. 461 00:33:57,260 --> 00:33:59,100 But still, how could he not call? 462 00:33:59,760 --> 00:34:00,970 I mean, you're� 463 00:34:01,060 --> 00:34:05,230 You're going through� You know, a really difficult time. 464 00:34:09,520 --> 00:34:10,770 [sighs] Right. 465 00:34:11,440 --> 00:34:13,400 Mr. Im Dujin has been released. 466 00:34:13,480 --> 00:34:16,700 He called asking about you. 467 00:34:16,780 --> 00:34:18,610 I told him I didn't know anything. 468 00:34:24,950 --> 00:34:25,960 [knocking] 469 00:34:28,620 --> 00:34:29,710 Who is it? 470 00:34:35,380 --> 00:34:36,470 Hello. 471 00:34:38,510 --> 00:34:39,680 THE FATE OF THE KOREAN PENINSULA 472 00:34:42,760 --> 00:34:45,890 -Sorry you had to go through that. -No, it wasn't bad. 473 00:34:45,980 --> 00:34:47,940 They don't torture people these days, 474 00:34:48,020 --> 00:34:50,270 and if they don't get a warrant within 48 hours, 475 00:34:50,350 --> 00:34:52,900 they release you immediately. [laughs] 476 00:34:54,530 --> 00:34:55,610 So� 477 00:34:56,650 --> 00:34:57,860 how have you been? 478 00:35:00,160 --> 00:35:03,580 Sir, I'm planning to leave Korea. 479 00:35:04,830 --> 00:35:06,450 Leave Korea? 480 00:35:06,540 --> 00:35:07,660 And go where? 481 00:35:09,500 --> 00:35:13,040 -Didn't they put you on a no-fly list? -I'll stow away on a ship. 482 00:35:13,130 --> 00:35:14,340 A ship? 483 00:35:14,420 --> 00:35:15,920 I'm leaving tonight. 484 00:35:16,510 --> 00:35:19,430 Wait, from where? 485 00:35:20,590 --> 00:35:22,390 Do you want to come with me? 486 00:35:22,470 --> 00:35:24,390 You were planning to leave too. 487 00:35:25,140 --> 00:35:30,230 [chuckles] Well, I think I'm too old for that now. 488 00:35:33,190 --> 00:35:34,690 So if you leave, 489 00:35:35,570 --> 00:35:36,980 I'll never see you again? 490 00:35:48,790 --> 00:35:50,790 Mr. Im, can I take this? 491 00:35:50,870 --> 00:35:52,830 Of course you can. 492 00:35:52,920 --> 00:35:53,960 BY IM DUJIN 493 00:35:57,090 --> 00:35:58,340 Will you sign it for me? 494 00:35:58,840 --> 00:36:00,680 Yeah, I'll get the pen. 495 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 [gasps] 496 00:36:21,990 --> 00:36:23,860 You're gonna come with me, sir. 497 00:36:23,950 --> 00:36:27,200 You said you were going to your relative's farm in Argentina, anyway. 498 00:36:32,710 --> 00:36:36,420 I really don't understand. Why are you doing this? 499 00:36:36,500 --> 00:36:38,840 Have you completely lost your mind? 500 00:36:41,170 --> 00:36:44,050 There must be some kind of misunderstanding. Just look at me. 501 00:36:44,640 --> 00:36:46,010 You know me! 502 00:36:46,100 --> 00:36:48,060 Tell me why you are doing this! 503 00:36:59,860 --> 00:37:02,150 Tell me what you want from me. 504 00:37:02,240 --> 00:37:05,410 What do you want, Munju? What do you want me to do? 505 00:37:09,540 --> 00:37:11,200 Why didn't I realize it sooner? 506 00:37:11,870 --> 00:37:14,790 The first person Junik showed Anderson's letter to. 507 00:37:15,790 --> 00:37:17,710 [Inbo] After receiving that letter, 508 00:37:17,790 --> 00:37:20,840 I prayed to the Lord all night. 509 00:37:20,920 --> 00:37:23,010 [Munju] The one who knew Father Yang had that letter. 510 00:37:26,800 --> 00:37:27,970 MILITARY TOP SECRET 511 00:37:28,050 --> 00:37:29,560 COMPREHENSIVE WAR PREPAREDNESS PLAN 512 00:37:29,640 --> 00:37:33,180 A person who had access to all the NIS's classified information. 513 00:37:33,270 --> 00:37:36,190 The kind of person who carefully picks the right paper 514 00:37:36,270 --> 00:37:37,560 even for a single business card. 515 00:37:46,030 --> 00:37:47,030 And� 516 00:37:48,660 --> 00:37:52,040 the only person I ever opened up to about my pain. 517 00:38:03,340 --> 00:38:06,340 The number you have dialed is not in service or cannot be completed� 518 00:38:06,430 --> 00:38:08,300 [phone buzzing] 519 00:38:31,780 --> 00:38:33,330 Did you kill my husband? 520 00:38:36,290 --> 00:38:38,040 Did you kill Father Yang Inbo? 521 00:38:41,130 --> 00:38:42,960 Are you a spy for North Korea? 522 00:38:45,970 --> 00:38:48,470 I'm an undercover NIS secretary, 523 00:38:48,550 --> 00:38:49,550 a spy hunter. 524 00:38:49,640 --> 00:38:52,220 The agency's name may have changed, 525 00:38:52,300 --> 00:38:55,810 and many directors have come and gone, 526 00:38:55,890 --> 00:38:57,810 but my job's always the same. 527 00:38:57,890 --> 00:39:00,650 Finding spies among left-wing activists. 528 00:39:00,730 --> 00:39:03,320 And your husband was going to be 529 00:39:03,400 --> 00:39:08,780 the best product of all the spies I ever created 530 00:39:08,860 --> 00:39:11,370 in the last 50 years. 531 00:39:12,120 --> 00:39:13,200 It can't be. 532 00:39:13,280 --> 00:39:17,160 We'd been searching for proof that Jang Junik was a spy for a long time. 533 00:39:17,250 --> 00:39:19,620 All of his call records, financial transactions! 534 00:39:19,710 --> 00:39:20,750 I don't believe you. 535 00:39:20,830 --> 00:39:22,920 I obtained proof from 536 00:39:24,130 --> 00:39:25,670 a reliable source. 537 00:39:26,260 --> 00:39:27,840 Prosecutor Jang Junsang! 538 00:39:27,920 --> 00:39:29,010 Stop lying! 539 00:39:38,350 --> 00:39:40,140 This phone is turned off. 540 00:39:40,230 --> 00:39:43,230 You will be directed to voicemail and charged after the to-- 541 00:39:44,820 --> 00:39:48,360 When your husband brought me the letter, I knew. 542 00:39:48,990 --> 00:39:51,570 That it was going to be a historic turning point. 543 00:39:51,660 --> 00:39:56,580 When people found out that the New Republican Party's candidate was a spy, 544 00:39:57,160 --> 00:40:01,080 the complacent and distorted illusion of peaceful reunification 545 00:40:01,170 --> 00:40:03,000 was going to shatter, 546 00:40:03,080 --> 00:40:05,420 and our people were finally going to see the right path. 547 00:40:05,500 --> 00:40:06,920 You're insane. 548 00:40:07,550 --> 00:40:13,260 I had the ultimate weapon to turn Jang Junik into a spy. 549 00:40:13,840 --> 00:40:15,180 And you know what? 550 00:40:15,260 --> 00:40:16,260 It was you. 551 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 What? 552 00:40:18,810 --> 00:40:20,810 Your father, Seo Hyeongsik! 553 00:40:23,850 --> 00:40:28,480 In 1983, he was arrested in the spy case involving Korean miners in Germany. 554 00:40:28,570 --> 00:40:31,650 He was tortured and died in prison from his injuries. 555 00:40:33,490 --> 00:40:34,490 That can't be true. 556 00:40:34,570 --> 00:40:35,780 Do you get it now? 557 00:40:35,870 --> 00:40:39,330 You see why your mother had to flee to America with you 558 00:40:39,410 --> 00:40:42,580 and why she told you never to go back to Korea? 559 00:40:44,330 --> 00:40:48,130 When you got married, your mother-in-law came to see me. 560 00:40:49,340 --> 00:40:52,170 And asked me to erase all records of your father's spying. 561 00:40:52,760 --> 00:40:54,590 I told her it was my expertise, 562 00:40:54,680 --> 00:40:58,970 knowing I could bring them back anytime I wanted. 563 00:40:59,060 --> 00:41:00,390 [breathes heavily] 564 00:41:00,470 --> 00:41:04,980 You can imagine what was supposed to happen tonight, can't you? 565 00:41:05,060 --> 00:41:08,940 You were going to be arrested by the NIS at Geumseol Port while fleeing. 566 00:41:09,780 --> 00:41:11,070 Tomorrow, 567 00:41:11,150 --> 00:41:13,860 the whole country would be talking about you. 568 00:41:13,950 --> 00:41:17,370 A spy's daughter who came back for revenge 569 00:41:17,450 --> 00:41:21,660 and tried to become the president to overthrow the South Korean government! 570 00:41:23,290 --> 00:41:26,670 Then everyone would finally realize who our true enemy is 571 00:41:26,750 --> 00:41:28,750 and why this war must happen! 572 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 That's the South Korea that I want to create! 573 00:41:32,010 --> 00:41:33,840 That is my dream! 574 00:41:35,430 --> 00:41:39,680 So this is how the NIS would frame people as spies? 575 00:41:39,760 --> 00:41:41,720 By spreading lies, 576 00:41:41,810 --> 00:41:44,770 and turning them into whatever you want, regardless of the truth. 577 00:41:46,060 --> 00:41:51,650 This is how people become spies and end up killed, or crippled, or exiled from Korea. 578 00:41:53,400 --> 00:41:56,070 And you say you're doing this for the good of the country. 579 00:41:56,610 --> 00:42:00,620 Your father was the type of person I hate the most. 580 00:42:01,200 --> 00:42:04,410 Even when his limbs were being ripped apart under torture, 581 00:42:04,500 --> 00:42:06,420 he never gave up a single name. 582 00:42:09,130 --> 00:42:10,880 And do you know how I know that? 583 00:42:11,670 --> 00:42:15,760 Because I was the one who turned him in! 584 00:42:18,590 --> 00:42:20,010 -[gunshot] -[Munju grunts] 585 00:42:20,100 --> 00:42:21,560 [Dujin groaning] 586 00:42:32,940 --> 00:42:34,610 [Sanho] Tell the person behind the curtain 587 00:42:34,690 --> 00:42:37,700 that Seo Munju won't be going to Geumseol Port tonight. 588 00:42:39,950 --> 00:42:41,330 She's leaving from Morae Port. 589 00:42:51,540 --> 00:42:56,550 Seo Munju won't be going to Geumseol Port tonight. 590 00:42:57,510 --> 00:42:59,800 She's leaving from Morae Port. 591 00:43:02,430 --> 00:43:04,180 [heavy breathing through phone] 592 00:43:08,980 --> 00:43:10,060 [line ends] 593 00:43:20,780 --> 00:43:22,870 [Sanho] What were you doing at Geumseol Port? 594 00:43:22,950 --> 00:43:24,200 What's your plan? 595 00:43:25,450 --> 00:43:27,000 Did someone call you there? 596 00:43:29,540 --> 00:43:31,170 If they did, it's a trap. 597 00:43:50,100 --> 00:43:51,850 MORAE PORT 598 00:43:58,490 --> 00:43:59,990 Don't meet them where they want. 599 00:44:00,700 --> 00:44:02,950 Don't do anything on their terms, Munju. 600 00:44:03,740 --> 00:44:05,410 Go meet them on your own terms. 601 00:44:33,560 --> 00:44:34,860 [page turning] 602 00:44:50,790 --> 00:44:52,000 It's you. 603 00:44:52,080 --> 00:44:53,420 Hi, Eunseong. 604 00:44:54,710 --> 00:44:56,380 My mom's not here. 605 00:44:56,460 --> 00:44:57,880 Yeah, I know. 606 00:44:59,130 --> 00:45:02,260 Then who are you here to see? 607 00:45:03,720 --> 00:45:04,800 You, Eunseong. 608 00:45:10,100 --> 00:45:12,270 [thunder rumbling] 609 00:45:14,310 --> 00:45:16,770 [phone buzzing] 610 00:45:21,650 --> 00:45:23,070 [door opens] 611 00:45:28,280 --> 00:45:30,790 [buzzing continues] 612 00:45:34,750 --> 00:45:36,170 [line ringing] 613 00:45:37,210 --> 00:45:38,210 [line ends] 614 00:45:41,670 --> 00:45:43,510 I must say, I'm impressed. 615 00:45:44,170 --> 00:45:46,510 Coming here was never a part of my plan. 616 00:45:51,350 --> 00:45:52,810 Let me go first. 617 00:45:52,890 --> 00:45:54,480 I did what you wanted! 618 00:46:00,480 --> 00:46:02,650 [Okseon] Hanna is a highly trained marksman. 619 00:46:02,730 --> 00:46:05,150 The second you even twitch your finger, 620 00:46:05,240 --> 00:46:07,660 she'll put a bullet right through your head� 621 00:46:16,160 --> 00:46:18,000 to finally get her revenge. 622 00:46:24,970 --> 00:46:28,180 My plan is to get a confession out of her. 623 00:46:28,260 --> 00:46:31,100 I know it'll be difficult, but don't do anything until then. 624 00:46:33,470 --> 00:46:35,560 The day I went to meet you for the first time, 625 00:46:37,270 --> 00:46:38,600 Junik said this to me. 626 00:46:39,100 --> 00:46:41,730 [Junik] My mother might seem a bit intimidating, 627 00:46:42,270 --> 00:46:43,900 but she's actually a good person. 628 00:46:45,610 --> 00:46:47,280 I'm sure you'll get along great. 629 00:46:47,360 --> 00:46:48,570 Mother, 630 00:46:50,240 --> 00:46:51,700 did you kill Junik? 631 00:46:56,910 --> 00:46:58,250 Wasn't me. 632 00:47:02,040 --> 00:47:03,380 [Munju] Do you remember? 633 00:47:04,670 --> 00:47:06,090 Every Parents' Day, 634 00:47:07,670 --> 00:47:10,340 Junik would bring you a bouquet of beautiful peonies� 635 00:47:13,100 --> 00:47:15,350 saying they were your favorite flowers. 636 00:47:19,850 --> 00:47:21,610 Did you kill your son? 637 00:47:25,280 --> 00:47:26,530 I did not. 638 00:47:29,950 --> 00:47:34,660 Junik and I never had anything to argue about, except you. 639 00:47:34,740 --> 00:47:38,000 He couldn't bear hearing even the slightest criticism of you. 640 00:47:38,080 --> 00:47:41,040 Can't you be more understanding? She's my mother. 641 00:47:44,960 --> 00:47:46,170 [Munju] Mother. 642 00:47:48,920 --> 00:47:50,380 Did you kill your son? 643 00:47:57,770 --> 00:47:58,810 Junik� 644 00:48:01,060 --> 00:48:03,230 was a child from my husband's affair. 645 00:48:08,740 --> 00:48:13,240 The first time I held him in my arms, I made up my mind. 646 00:48:15,280 --> 00:48:18,700 "If I can't raise him as my own, I'm finished." 647 00:48:21,580 --> 00:48:23,500 Junik changed, and it's your fault, Munju! 648 00:48:23,580 --> 00:48:25,040 It's because of you. 649 00:48:26,630 --> 00:48:28,260 He died because of you. 650 00:48:34,220 --> 00:48:35,390 Go ahead, Hanna. 651 00:48:54,660 --> 00:48:55,660 Shoot! 652 00:48:58,990 --> 00:49:00,250 [Junik] Who are you? 653 00:49:04,460 --> 00:49:07,380 Is your name Stella Young? 654 00:49:08,920 --> 00:49:11,170 [Sanho] Who's the real Stella Young? 655 00:49:11,260 --> 00:49:12,970 Stella Young� 656 00:49:14,760 --> 00:49:16,600 is the woman who built the submarine. 657 00:49:17,260 --> 00:49:20,020 [Hanna] Open the drawer with no name. 658 00:49:52,670 --> 00:49:53,920 Ms. Seo. 659 00:50:01,010 --> 00:50:05,440 I've been waiting for this moment to finally avenge Junik. 660 00:50:07,560 --> 00:50:09,810 I know you're the one who killed him. 661 00:50:22,790 --> 00:50:24,500 [agent] Hands up! Don't move! 662 00:50:25,540 --> 00:50:28,670 Drop your weapons! Drop your weapons! Don't move! Hands up! 663 00:50:36,170 --> 00:50:39,090 Shoot any armed spy, whoever it is. 664 00:50:45,520 --> 00:50:46,850 -[gunshot] -[shouts] 665 00:50:53,650 --> 00:50:55,650 [agents shout] 666 00:50:55,740 --> 00:50:56,740 Come on, shoot them! 667 00:51:08,120 --> 00:51:10,330 Get up! [grunts] 668 00:51:27,140 --> 00:51:28,850 [Unhak] Whatever happens, find Seo Munju first. 669 00:51:28,940 --> 00:51:30,230 [radio chatter] 670 00:51:30,310 --> 00:51:31,440 Unit 2, block the exit! 671 00:51:31,520 --> 00:51:33,270 If you hear anything, just shoot. 672 00:51:51,540 --> 00:51:53,460 How can I ever trust you? 673 00:51:55,550 --> 00:51:56,710 Don't trust me. 674 00:51:58,670 --> 00:52:00,430 Just know I'll be right behind you. 675 00:52:02,760 --> 00:52:03,760 Always. 676 00:52:12,020 --> 00:52:13,270 [Munju gasps] 677 00:52:17,400 --> 00:52:18,610 [gasps] 678 00:52:18,690 --> 00:52:20,650 Captain! Captain! 679 00:52:20,740 --> 00:52:22,070 [agent] They jumped! 680 00:52:36,380 --> 00:52:37,630 [Munju] I had a dream. 681 00:52:42,630 --> 00:52:44,680 There was something in the water. 682 00:52:50,140 --> 00:52:52,890 I wished I could get close enough to see it clearly. 683 00:53:00,650 --> 00:53:02,320 Who killed my husband? 684 00:53:05,370 --> 00:53:08,540 Why did my mother have to live her entire life in pain? 685 00:53:09,790 --> 00:53:11,500 [sonar echoes] 686 00:53:15,000 --> 00:53:17,420 Why can't I let go of the child I lost, 687 00:53:18,090 --> 00:53:21,010 and why does my heart still yearn for that man? 688 00:53:42,530 --> 00:53:45,530 It felt like seeing it could answer all these questions. 689 00:53:52,290 --> 00:53:54,370 If only I could get close enough to see it� 690 00:54:00,500 --> 00:54:03,920 I thought I'd finally have the answers to all my questions. 691 00:54:23,990 --> 00:54:26,150 [Munju gasping] 692 00:55:01,650 --> 00:55:04,400 [waves crashing] 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.