All language subtitles for Tarzan and Jane s01e04 Dangerous Rescue

ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,230 --> 00:00:51,270 Relax, Mother Panther. 2 00:00:51,650 --> 00:00:52,810 You're safe for now. 3 00:00:53,610 --> 00:00:55,450 You think the smugglers will come after them? 4 00:00:55,970 --> 00:00:56,889 They might. 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,930 These panthers are worth a lot of money to them. 6 00:01:05,069 --> 00:01:08,330 Maybe we should have told the police we were taking the panthers with us. The 7 00:01:08,330 --> 00:01:10,410 police won't be able to take care of them like we can. 8 00:01:10,790 --> 00:01:13,750 Let's get them home and figure out a plan to get them back to Africa. 9 00:01:22,090 --> 00:01:25,190 I think we may have some unwelcoming company. So hold on to those cats! 10 00:01:59,200 --> 00:02:01,120 Okay, I think we lost them. 11 00:02:05,040 --> 00:02:11,780 Give me those 12 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 pets. 13 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 Yes, sir. 14 00:02:50,830 --> 00:02:53,330 Hands up. Don't move. 15 00:02:58,010 --> 00:02:59,010 Gotcha. 16 00:03:18,760 --> 00:03:20,460 That's something shoes are good for. 17 00:03:24,420 --> 00:03:25,580 I've called the police. 18 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Don't worry. 19 00:03:27,400 --> 00:03:29,020 We won't be in there very long. 20 00:03:29,820 --> 00:03:33,480 If you don't want these kitty cats ending up as evidence, we should 21 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 out of here now. 22 00:03:34,880 --> 00:03:36,900 You take the panthers and get out of here. 23 00:03:37,380 --> 00:03:39,520 I'll make sure the police get these guys. 24 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 Let's get these cats out of here. 25 00:04:11,619 --> 00:04:13,260 You like her, huh? 26 00:04:14,100 --> 00:04:15,640 Yeah, she's all right. 27 00:04:30,990 --> 00:04:33,830 Dig! Quiet, boy! 28 00:04:37,910 --> 00:04:41,830 It's okay, Dixby. These panthers are friends. 29 00:04:48,970 --> 00:04:54,130 All right, all right. Food coming. 30 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 Reggie News. 31 00:05:28,060 --> 00:05:30,440 Dangerous African panthers are loose in London. 32 00:05:51,560 --> 00:05:53,820 Good morning, little ones. 33 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Huh? 34 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 Oh, no! 35 00:06:00,550 --> 00:06:01,870 There you are. 36 00:06:03,950 --> 00:06:05,370 Grandfather? Thousand! 37 00:06:05,690 --> 00:06:07,310 Thousand! In here! 38 00:06:09,790 --> 00:06:11,830 Friend of yours, I presume? 39 00:06:13,050 --> 00:06:14,830 Sorry about that. 40 00:06:18,490 --> 00:06:20,470 It's okay. Come say hello. 41 00:06:26,090 --> 00:06:27,330 Good kitty. 42 00:06:30,160 --> 00:06:30,899 What? Why? 43 00:06:30,900 --> 00:06:34,100 Some agents from the International Crime Bureau came to see me at the lot this 44 00:06:34,100 --> 00:06:37,420 morning. They're talking to everybody on the guest list. They'll probably come 45 00:06:37,420 --> 00:06:38,339 here next. 46 00:06:38,340 --> 00:06:42,400 Will someone please tell me what happened last night and why there are 47 00:06:42,400 --> 00:06:43,860 animals in my kitchen? 48 00:06:48,460 --> 00:06:52,320 These panthers were being sold by animal smugglers. We have to save them. 49 00:06:52,560 --> 00:06:54,960 I'm sure the ICB will keep them safe. 50 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 Safe? They'll be locked in cages. 51 00:06:57,520 --> 00:07:00,320 These panthers need to be back home in Africa where they belong. 52 00:07:02,220 --> 00:07:06,140 Excuse me, Your Lordship, but there's a pair of ICB agents here to see Tarzan. 53 00:07:07,960 --> 00:07:09,540 Good morning. May we come in? 54 00:07:11,000 --> 00:07:14,700 We have a few questions about what happened at Veronica Smythefield's party 55 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 night. 56 00:07:16,680 --> 00:07:18,380 Jane said you left the party early. 57 00:07:18,900 --> 00:07:21,220 Did you see anything out of the ordinary as you were leaving? 58 00:07:21,840 --> 00:07:26,300 Yes. We saw three panthers in cages in the back of... Two vans. But there were 59 00:07:26,300 --> 00:07:28,160 no panthers in the vans when the police arrived. 60 00:07:29,380 --> 00:07:32,300 Do you know what happened to the panther and her cubs? 61 00:07:34,260 --> 00:07:35,500 We took them with us. 62 00:07:36,040 --> 00:07:37,520 And where are they now? 63 00:07:43,220 --> 00:07:47,820 I can't allow you to take them. They're safer here than in quarantine. 64 00:07:48,200 --> 00:07:49,980 But we can't allow you to hide evidence. 65 00:07:50,500 --> 00:07:54,420 Evidence? It's not as though the panthers can tell you who stole them. 66 00:07:54,960 --> 00:07:58,980 Let us get the panthers back to Africa while you deal with the criminals. 67 00:08:01,400 --> 00:08:02,660 They're so huge. 68 00:08:03,000 --> 00:08:06,520 You can almost understand why people want these little furballs as pets. 69 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 They're not pets. 70 00:08:08,220 --> 00:08:12,840 We agree with you. Animals born in the wild are meant to live in the wild. 71 00:08:13,260 --> 00:08:14,720 I'm glad to hear that. 72 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 But the panthers can't stay here. 73 00:08:17,360 --> 00:08:18,460 There are rules. 74 00:08:18,920 --> 00:08:23,580 My nephew Clayton flies down to Africa frequently with the Greystoke relief 75 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 fund. 76 00:08:24,750 --> 00:08:26,350 The panthers could fly down with him. 77 00:08:26,730 --> 00:08:29,130 They could be back in their habitat within a week. 78 00:08:29,490 --> 00:08:34,610 This is highly irregular, but it might be for the best. These three will get to 79 00:08:34,610 --> 00:08:37,909 go home, and we can focus on the other animals that are still unaccounted for. 80 00:08:38,070 --> 00:08:39,390 Others? Here in London? 81 00:08:39,690 --> 00:08:43,390 Hopefully they're still here. We've been following leads on dozens of black 82 00:08:43,390 --> 00:08:47,310 market exotic animals. With the capture of the smugglers last night, we may be 83 00:08:47,310 --> 00:08:47,989 getting closer. 84 00:08:47,990 --> 00:08:50,130 If you hear of anything, please get in touch. 85 00:08:53,550 --> 00:08:56,930 There are animals out there that need our help. Where do we start looking? 86 00:08:57,390 --> 00:08:59,270 Maybe we'll find a clue at the Smythe Field estate. 87 00:08:59,650 --> 00:09:01,210 Sounds like a good place to start. 88 00:09:13,490 --> 00:09:14,490 Target! 89 00:09:15,830 --> 00:09:18,030 What a lovely surprise. 90 00:09:19,050 --> 00:09:21,510 And you brought your friend, June. 91 00:09:22,860 --> 00:09:26,280 Jane. We wanted to stop by and thank you again for last night's party. 92 00:09:26,620 --> 00:09:31,940 Yes, thank you. I was having such a good time. I lost track of my bag. 93 00:09:32,160 --> 00:09:33,420 Have you seen it? 94 00:09:33,740 --> 00:09:35,940 No, but feel free to look around. 95 00:09:37,440 --> 00:09:39,900 It's a shame that your fountain was damaged. 96 00:09:40,360 --> 00:09:41,820 Oh, don't worry, darling. 97 00:09:42,140 --> 00:09:47,240 It was absolutely worth it. Great footage for my reality show. So 98 00:09:47,500 --> 00:09:50,320 The camera crew got it all on tape. 99 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 Would you like to see it? 100 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 Absolutely. 101 00:09:54,990 --> 00:09:58,150 And that's when we heard the crash and everyone ran outside. 102 00:09:58,390 --> 00:09:59,530 It was so exciting. 103 00:10:00,230 --> 00:10:02,550 Oh, that's when Jeremy left. 104 00:10:02,810 --> 00:10:04,630 I wondered where he'd disappeared to. 105 00:10:05,230 --> 00:10:06,570 Jeremy's the man with the beard? 106 00:10:06,890 --> 00:10:12,170 Yes. He's a very nice man, but so hard to keep track of. He owns an aircraft 107 00:10:12,170 --> 00:10:14,910 cargo service and is always flying about. 108 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Interesting. 109 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Found it. 110 00:10:30,140 --> 00:10:31,200 We should be going. 111 00:10:31,660 --> 00:10:34,020 Thank you for a lovely visit, Miss Smythefield. 112 00:10:34,300 --> 00:10:36,620 Please come back and see me again soon. 113 00:10:40,340 --> 00:10:46,720 So, Veronica's friend Jeremy owns an aircraft cargo service. 114 00:10:47,040 --> 00:10:49,180 And I think I know which one. 115 00:10:51,120 --> 00:10:53,900 We need to stay out of the line of sight of those cameras. 116 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Got it. 117 00:11:01,540 --> 00:11:08,280 The place looks 118 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 empty. 119 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 More cameras. 120 00:11:15,680 --> 00:11:16,760 Did you hear that? 121 00:11:20,120 --> 00:11:23,160 The animals are somewhere close. I can smell them. 122 00:11:25,320 --> 00:11:26,119 They're in there. 123 00:11:26,120 --> 00:11:27,340 We have to get in there. 124 00:11:31,740 --> 00:11:32,100 Where 125 00:11:32,100 --> 00:11:39,100 did 126 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 you get that? 127 00:11:41,100 --> 00:11:42,700 Your girlfriend's place. 128 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 Get them out of here. 129 00:12:01,960 --> 00:12:03,840 I'll call the ICB and fill them in. 130 00:12:04,180 --> 00:12:05,200 You stay here. 131 00:12:05,440 --> 00:12:06,339 I will. 132 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Don't be hard. 133 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 I will. 134 00:12:24,660 --> 00:12:28,120 Jeremy's hangar is filled with stolen animals. You have to arrest him. 135 00:12:28,350 --> 00:12:32,370 We can probably get a court order to seize the animals, but we can't arrest 136 00:12:32,370 --> 00:12:35,810 Jeremy without him smuggling them into the country. 137 00:12:36,090 --> 00:12:39,530 Isn't the fact that they're on a property group enough? It would be a 138 00:12:39,530 --> 00:12:43,430 stronger case if we could catch Jeremy in the act of either selling or 139 00:12:43,430 --> 00:12:45,090 transporting the stolen animals. 140 00:12:45,490 --> 00:12:50,490 Well, the best way to catch a rat is to offer him a tasty chunk of cheese. And I 141 00:12:50,490 --> 00:12:52,410 know just the lure we need. 142 00:12:53,370 --> 00:12:56,950 So the ICB let you use Lord Greystoke as bait? 143 00:12:58,120 --> 00:13:00,420 Let me see if I understand this correctly. 144 00:13:01,080 --> 00:13:04,820 You want to use my good name and my money for this con job? 145 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 It's perfect. 146 00:13:09,940 --> 00:13:11,500 Let's nab these criminals. 147 00:13:12,780 --> 00:13:16,820 Jeremy, I hear all the man to talk to about buying exotic pets. 148 00:13:17,360 --> 00:13:19,180 I want all the animals you have. 149 00:13:19,600 --> 00:13:20,760 Name your price. 150 00:13:21,120 --> 00:13:26,500 Well, your lordship, I appreciate your offer, but I don't need your money. 151 00:13:27,560 --> 00:13:30,160 Looks like I have something more valuable. 152 00:13:30,460 --> 00:13:32,140 What do you mean more valuable? 153 00:13:32,920 --> 00:13:34,340 He must mean Tarzan. 154 00:13:34,740 --> 00:13:36,080 Do you have Tarzan? 155 00:13:37,080 --> 00:13:38,180 Not yet. 156 00:13:42,120 --> 00:13:45,700 We have to get to the hangar as fast as possible. We can take the helicopter. 157 00:13:49,260 --> 00:13:51,440 Are you sure you know what you're doing? 158 00:13:52,180 --> 00:13:54,320 Relax. I've done this before. 159 00:13:55,060 --> 00:13:56,880 You're full of surprises. 160 00:13:57,420 --> 00:13:58,500 So I'm told. 161 00:14:08,180 --> 00:14:08,780 We 162 00:14:08,780 --> 00:14:15,760 got 163 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 him, boss. 164 00:14:17,120 --> 00:14:21,320 Perfect. He's worth more than all those other animals combined. 165 00:14:33,340 --> 00:14:35,820 I'll call the ICP! 166 00:14:41,260 --> 00:14:42,620 Look at that. 167 00:14:43,000 --> 00:14:45,180 I even get my pampers back. 168 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 Let go of the partner! 169 00:16:38,700 --> 00:16:40,920 Now you know what it feels like to be captured. 170 00:16:46,520 --> 00:16:50,760 Hello, little brother. 171 00:16:52,600 --> 00:16:58,440 Where were you heading? 172 00:16:58,830 --> 00:17:01,930 Private island. Some rich guy wanted his own personal do. 173 00:17:02,210 --> 00:17:03,210 Change of plan. 174 00:17:07,109 --> 00:17:09,310 Punch it in and let's get these animals home. 175 00:17:10,170 --> 00:17:11,750 What about her? 176 00:17:12,069 --> 00:17:15,450 The panther? She definitely wants to go home. 177 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 Jane called. 178 00:17:43,500 --> 00:17:45,480 Tarzan and the animals are all safe. 179 00:17:47,500 --> 00:17:53,140 Looks like all that's left for us to do is the paperwork. 180 00:17:54,000 --> 00:17:55,500 I hate paperwork. 181 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 You're home now. 182 00:18:20,240 --> 00:18:21,660 What about this little guy? 183 00:18:22,520 --> 00:18:27,120 Usually, when a baby gorilla is taken from its mother, it means... No. 184 00:18:27,840 --> 00:18:30,860 You mean... How awful. 185 00:18:34,440 --> 00:18:35,520 You're safe now. 186 00:18:37,720 --> 00:18:39,140 You're welcome, little one. 187 00:18:47,050 --> 00:18:51,210 Saving these beautiful creatures is the most incredible thing I've ever done. 188 00:18:51,590 --> 00:18:53,570 We make a good team, don't we? 189 00:18:53,950 --> 00:18:55,930 Tarzan, happy with Jane. 190 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 Go ahead. 191 00:19:09,270 --> 00:19:11,730 We'll catch up with you. I remember the way. 192 00:19:39,310 --> 00:19:40,370 I've missed you too, Mother. 193 00:19:47,970 --> 00:19:48,970 Hello, 194 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Kala. 195 00:19:54,130 --> 00:19:55,590 It's all right, little one. 196 00:20:16,270 --> 00:20:17,670 Does it feel good to be home? 197 00:20:18,990 --> 00:20:20,910 Yes, and no. 198 00:20:21,830 --> 00:20:25,970 This jungle is my home, but now England is my home, too. 199 00:20:26,950 --> 00:20:28,430 I know how you feel. 200 00:20:28,750 --> 00:20:32,230 But you can't be sad about what you're missing, or you'll miss out on what you 201 00:20:32,230 --> 00:20:33,230 already have. 202 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Jane Wright. 203 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 Tarzan happy. 204 00:20:42,450 --> 00:20:43,450 Try to keep... 14296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.