All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S02E17.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:06,048 Picard: Captain's log, stardate 427791. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 We 're en route to the epsilon ix sector 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,845 for an astronomical survey of a new pulsar cluster. 4 00:00:12,054 --> 00:00:16,808 In the meantime, ensign crusher will be diverting to starbase 515 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,560 for Stan'leet exams. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 This just came in for you from starfleet. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,481 Testing parameters? 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,149 Do not be apprehensive, Wes. 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,486 I found the academy examinations quite elementary. 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,571 - You would. - Your earlier test results 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,658 were good enough to get you credit for your work. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,663 I don't think you have anything to worry about. 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,869 Those academy cadets can be extremely competitive. 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,955 But you have the practical experience, Wes. 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Data: Commander riker is correct. 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,459 While the information imparted to cadets at the academy 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,921 is unquestionably vital for prospective starfleet officers, 18 00:00:46,129 --> 00:00:48,340 it, nonetheless, requires a significant period 19 00:00:48,549 --> 00:00:51,802 of supplementary systems training and situational disciplines. 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,345 Didn't I just say that? 21 00:00:53,554 --> 00:00:56,431 Yes, sir. But not quite as perspicuously. 22 00:00:58,934 --> 00:01:01,853 I will not have you telling me what course to set. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,314 As chief medical officer, I am ordering you 24 00:01:04,523 --> 00:01:07,109 to report to starbase 515 immediately. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,361 Oh, please. I feel fine. 26 00:01:09,570 --> 00:01:12,698 The truth is, you have ignored this far too long. 27 00:01:13,532 --> 00:01:16,243 This ship has a mission to carry out. 28 00:01:16,451 --> 00:01:18,245 An astronomical survey to be conducted 29 00:01:18,412 --> 00:01:20,581 by the science officers, I believe. 30 00:01:20,789 --> 00:01:21,832 And I was looking forward 31 00:01:21,999 --> 00:01:25,460 to seeing the epsilon pulsar cluster for myself. 32 00:01:26,086 --> 00:01:28,505 Then we'll perform the procedure right here. 33 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Absolutely not. 34 00:01:31,383 --> 00:01:35,053 My staff and I are fully capable of giving you the replacement. 35 00:01:35,262 --> 00:01:38,307 That's not the point. It would be... 36 00:01:39,766 --> 00:01:42,978 It would be inappropriate for you to carry out the procedure. 37 00:01:44,813 --> 00:01:47,858 Captain picard, I had no idea. 38 00:01:48,358 --> 00:01:50,986 You do have an ego, don't you? 39 00:01:51,194 --> 00:01:52,446 Meaning? 40 00:01:53,030 --> 00:01:55,282 You're concerned about your image. 41 00:01:56,199 --> 00:01:57,618 Don't worry. 42 00:01:58,160 --> 00:02:00,579 If you get yourself down to starbase 515, 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,081 your image will be safe with me. 44 00:02:16,386 --> 00:02:18,930 - Captain, excuse me. - Ensign. 45 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 I understand you're leaving for starbase 515. 46 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 Yes, sir, I was just going to shuttlebay 2. 47 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 Good. I have business there. I shall accompany you. 48 00:02:26,605 --> 00:02:27,856 You will? 49 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 [Wesley clears throat] 50 00:02:29,232 --> 00:02:30,275 I mean, yes, sir. 51 00:02:30,442 --> 00:02:32,319 Prepare the shuttle for immediate departure. 52 00:02:32,527 --> 00:02:34,071 Aye, sir. 53 00:02:34,363 --> 00:02:38,075 Something I can take care of for you on starbase 515? 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,451 Hardly, number one. 55 00:02:39,660 --> 00:02:41,536 But you'll miss the epsilon pulsar survey. 56 00:02:41,745 --> 00:02:44,915 I'm well aware of that fact. You have the bridge. Carry on. 57 00:02:55,592 --> 00:02:56,635 [Door chimes] 58 00:02:56,802 --> 00:02:57,844 Come. 59 00:02:58,053 --> 00:03:00,138 Yes, what is it, number one? 60 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Is something wrong? This trip to starbase 515 is rather unexpected. 61 00:03:04,685 --> 00:03:06,445 Ensign crusher and I will rendezvous with you 62 00:03:06,645 --> 00:03:08,563 on your return from the epsilon pulsar cluster. 63 00:03:08,772 --> 00:03:12,317 Forgive my saying so, sir, but you're being rather enigmatic. 64 00:03:12,526 --> 00:03:14,027 Consider it captain's privilege. 65 00:03:14,236 --> 00:03:17,072 As first officer, I have complete security clearance. 66 00:03:17,280 --> 00:03:19,574 This has nothing to do with ship's business, number one. 67 00:03:19,783 --> 00:03:24,663 Suffice it to say, it is strictly a matter of image. 68 00:03:26,873 --> 00:03:28,473 Relax, Wes, you'll do fine on your exams. 69 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 - Yeah. - It's not my exams I'm worried about. 70 00:03:30,794 --> 00:03:34,506 - It's captain picard. - Why? He's not taking the exams. 71 00:03:34,715 --> 00:03:38,301 It's just the two of us in a shuttlecraft for six hours. 72 00:03:38,510 --> 00:03:41,555 What am I gonna talk to captain picard about for six hours? 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,808 Oh, archeology, semantics, literature, art. 74 00:03:45,016 --> 00:03:47,185 You could learn a lot from captain picard. 75 00:03:48,353 --> 00:03:50,814 La forge: Ah. Captain picard. 76 00:03:51,732 --> 00:03:53,567 Nice day for a little trip. 77 00:04:12,294 --> 00:04:14,296 [Alarm blaring] 78 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 Shuttle number two is ready for departure. 79 00:04:22,471 --> 00:04:24,473 Data [over com]: The enterprise is at impulse speed 80 00:04:24,639 --> 00:04:26,641 and you are cleared for takeoff. 81 00:04:41,072 --> 00:04:44,201 Data, wasn't the captain looking forward to this mission 82 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 - to the epsilon pulsar cluster? - So he said. 83 00:04:46,745 --> 00:04:48,145 What would make him change his mind? 84 00:04:48,330 --> 00:04:49,831 Why would he leave the ship now? 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,959 Commander, receiving a mayday on all frequencies. 86 00:04:53,168 --> 00:04:57,339 - Source? - Rhomboid dronegar sector 006. 87 00:04:57,881 --> 00:05:01,551 - Detail? - Ship, unidentified, distress. 88 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 Nothing more. 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,224 Set course for rhomboid dronegar 006, warp 7. 90 00:05:07,432 --> 00:05:11,019 Sir, rhomboid dronegar sector would put us at considerable distance 91 00:05:11,186 --> 00:05:12,437 from captain picard. 92 00:05:12,646 --> 00:05:14,481 I know, data. 93 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 I know. 94 00:05:36,503 --> 00:05:40,590 Picard: Space, the final frontier. 95 00:05:41,258 --> 00:05:45,220 These are the voyages of the starship enterprise. 96 00:05:45,428 --> 00:05:50,600 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 97 00:05:51,184 --> 00:05:55,313 to seek out new life and new civilizations, 98 00:05:55,814 --> 00:06:00,068 to boldly go where no one has gone before. 99 00:06:59,669 --> 00:07:02,714 Entering rhomboid dronegar sector 006. 100 00:07:02,923 --> 00:07:04,257 I have a ship on target path. 101 00:07:04,466 --> 00:07:07,385 - Slow to impulse speed. - Ensign: Aye, sir. 102 00:07:09,054 --> 00:07:10,555 Viewer. 103 00:07:14,142 --> 00:07:17,020 - Deploy shields, sir? - Hold fast. Data. 104 00:07:17,812 --> 00:07:19,230 Basic early design. 105 00:07:19,439 --> 00:07:21,483 Capable of sub-light travel only. 106 00:07:21,691 --> 00:07:24,069 Sir, we are being hailed. 107 00:07:24,277 --> 00:07:25,320 On-screen. 108 00:07:26,071 --> 00:07:28,406 I'm first officer William riker of the USS enterprise. 109 00:07:28,615 --> 00:07:30,784 We're responding to your distress signal. 110 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 What is your problem? 111 00:07:35,747 --> 00:07:38,583 We are far from home. 112 00:07:39,125 --> 00:07:40,502 Aren't we all? 113 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 - But you sent out a mayday. - Uh-huh. 114 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Do you need help? 115 00:07:48,510 --> 00:07:51,221 Our ship is the mondor. 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 It is broken. 117 00:07:56,309 --> 00:07:57,978 We are far from home. 118 00:07:58,186 --> 00:08:00,063 We need help. 119 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 Let me guess. Their rubber band broke, right? 120 00:08:03,650 --> 00:08:05,735 Sensors indicate engineering problems. 121 00:08:05,944 --> 00:08:08,780 They are experiencing total guidance system failure 122 00:08:08,947 --> 00:08:11,074 with less than 24 hours reserve power. 123 00:08:11,282 --> 00:08:12,450 Maybe I can help. 124 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 What brings you so far from home? 125 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 We look for things. 126 00:08:16,913 --> 00:08:18,957 Riker: What were you looking for? 127 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Things we need. 128 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Can you be more specific? 129 00:08:25,463 --> 00:08:27,882 Things that make us go. 130 00:08:28,091 --> 00:08:29,467 We need help. 131 00:08:32,012 --> 00:08:34,055 What is the nature of your mission? 132 00:08:34,264 --> 00:08:36,516 We look for things. 133 00:08:36,725 --> 00:08:38,393 Did you hear an echo? 134 00:08:38,601 --> 00:08:40,895 Commander, I can have them up and running in no time. 135 00:08:41,104 --> 00:08:42,355 - You sure? - Yeah, no problem. 136 00:08:42,564 --> 00:08:43,773 Very well. 137 00:08:43,982 --> 00:08:46,693 Our chief engineer will beam over to help you. 138 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 Close. 139 00:08:50,739 --> 00:08:52,240 Commander. 140 00:08:52,449 --> 00:08:55,827 Do we truly need to send our chief engineer over to them? 141 00:08:56,036 --> 00:08:57,412 Obviously they need our help. 142 00:08:58,413 --> 00:09:00,749 Why do we not simply give them the information they need 143 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 to make their own repairs? 144 00:09:02,959 --> 00:09:04,169 Do you get the impression 145 00:09:04,377 --> 00:09:06,504 they could handle our technical specifications? 146 00:09:07,505 --> 00:09:09,591 We do not know anything about them. 147 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 Acknowledged, Mr. Worf. 148 00:09:11,968 --> 00:09:14,888 We have an obligation to render aid. 149 00:09:15,555 --> 00:09:17,724 Report to the transporter room with all necessary gear. 150 00:09:17,891 --> 00:09:19,392 Aye, sir. 151 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 We need more information. 152 00:09:25,565 --> 00:09:29,194 - Do you have anything else on them? - They are a relatively benign species. 153 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 Don't they seem a little slow? 154 00:09:31,529 --> 00:09:34,741 They may merely have poorly-developed language skills. 155 00:09:34,949 --> 00:09:36,326 But what about weapons? 156 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 Scanners show limited armaments. 157 00:09:41,289 --> 00:09:43,500 I think we can relax, Mr. Worf. 158 00:09:43,708 --> 00:09:45,877 They can't even move their ship without our help. 159 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 We certainly have them outmanned and outgunned. 160 00:10:00,809 --> 00:10:03,645 Eta 1330 hours, sir. 161 00:10:03,853 --> 00:10:06,189 It's not exactly warp speed. 162 00:10:06,356 --> 00:10:11,736 Hmm. More like a late 22nd century interplanetary journey. 163 00:10:14,864 --> 00:10:16,866 You should read more history, ensign. 164 00:10:17,075 --> 00:10:18,660 Yes, sir. 165 00:10:25,250 --> 00:10:27,418 Complete waste of time. 166 00:10:27,627 --> 00:10:30,547 - Pardon? - I shouldn't be taking this trip at all. 167 00:10:30,755 --> 00:10:33,174 I should be back on board the enterprise. 168 00:10:33,383 --> 00:10:36,219 Why are you coming with me to starbase 515, sir? 169 00:10:36,427 --> 00:10:38,680 Well, it's certainly not my idea. 170 00:10:42,016 --> 00:10:46,771 I'm sorry, ensign, I didn't mean to take it out on you. 171 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 I just hate the prospect 172 00:10:49,899 --> 00:10:52,944 of another damned cardiac replacement. 173 00:10:54,279 --> 00:10:56,489 Cardiac replacement? 174 00:11:00,201 --> 00:11:02,287 Well, now you do. 175 00:11:02,829 --> 00:11:04,455 A parthenogenetic implant? 176 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 What else would it be? 177 00:11:08,918 --> 00:11:13,339 My heart was injured 178 00:11:14,507 --> 00:11:16,342 and a replacement was necessary. 179 00:11:16,509 --> 00:11:20,805 That would have been it, except that the replacement is faulty. 180 00:11:22,265 --> 00:11:24,851 Why would anyone use a faulty replacement? 181 00:11:25,059 --> 00:11:28,188 Just pilot the shuttle, ensign. 182 00:11:29,564 --> 00:11:31,232 [Sighs] 183 00:11:51,211 --> 00:11:53,671 Whoa, whoa, wait a minute, wait a minute. It's okay. 184 00:11:53,880 --> 00:11:55,965 I'm here to help. 185 00:11:59,552 --> 00:12:01,429 We are far from home. 186 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Who's, uh, in charge of engineering? 187 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 My friend. His name is reginod. 188 00:12:08,645 --> 00:12:09,854 Think I could meet him? 189 00:12:14,108 --> 00:12:15,318 He is reginod. 190 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 Yes, I think you mentioned that. 191 00:12:17,320 --> 00:12:19,113 We look for things. 192 00:12:19,322 --> 00:12:20,698 So I've heard. 193 00:12:20,907 --> 00:12:22,951 Can you make our ship go? 194 00:12:23,868 --> 00:12:26,412 Yes. I think so. 195 00:12:27,455 --> 00:12:30,541 We look for things to make us go. 196 00:12:31,084 --> 00:12:35,755 Fellas, why don't you just show me where your guidance system is, okay? 197 00:12:35,964 --> 00:12:37,215 Excuse me. 198 00:12:38,925 --> 00:12:40,551 He is smart. 199 00:12:53,273 --> 00:12:55,108 Commander. 200 00:12:59,445 --> 00:13:01,155 Lieutenant la forge is on an alien ship? 201 00:13:01,364 --> 00:13:04,200 Yes, we're rendering assistance to some curious throwbacks. 202 00:13:04,409 --> 00:13:07,787 How they ever mastered the rudiments of space travel is a genuine curiosity. 203 00:13:07,954 --> 00:13:12,959 Commander, those aliens, what they feel is not helplessness. 204 00:13:13,167 --> 00:13:16,379 Lieutenant la forge is in great danger. 205 00:13:18,756 --> 00:13:21,676 He's in danger, great danger. 206 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 Can you be more specific, counselor? 207 00:13:24,512 --> 00:13:27,273 - It's not our help they want. - Our help is all they're going to get. 208 00:13:27,432 --> 00:13:29,851 They can't force us into anything, can they? 209 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 You think they're weak. 210 00:13:32,145 --> 00:13:34,605 Look at them. They're certainly not jarada or romulan. 211 00:13:34,814 --> 00:13:37,692 Our betazoid counselor is often aware of things 212 00:13:37,900 --> 00:13:40,320 beyond our perceptive abilities. 213 00:14:03,176 --> 00:14:07,764 Van doren's technique has been perfected to 2.4 percent. 214 00:14:10,308 --> 00:14:14,771 The cardiac replacement procedure, it has a very low mortality rate. 215 00:14:14,979 --> 00:14:16,606 Two point four percent. 216 00:14:17,523 --> 00:14:19,359 Those are pretty good odds. 217 00:14:19,901 --> 00:14:23,279 I'm just not overly thrilled at the prospect of having my innards 218 00:14:23,446 --> 00:14:26,324 becoming the subject of starfleet gossip. 219 00:14:26,866 --> 00:14:28,826 Of course not, sir. 220 00:14:32,038 --> 00:14:35,375 Why didn't you just have Dr. Pulaski perform the operation? 221 00:14:35,583 --> 00:14:38,795 I'm sure you could have trusted her to keep it quiet. 222 00:14:40,171 --> 00:14:44,509 Just let's say I have personal reasons and leave it at that, shall we? 223 00:14:51,391 --> 00:14:54,685 The power needs to be rerouted through this venturi chamber 224 00:14:54,852 --> 00:14:58,356 before it can be channeled to the engine's coils. 225 00:14:58,523 --> 00:15:00,108 [Reginod sighs] 226 00:15:00,858 --> 00:15:02,485 It is broken. 227 00:15:02,693 --> 00:15:03,903 Yeah, but not for long. 228 00:15:04,112 --> 00:15:10,243 See, we are going to reconfigure these separators here 229 00:15:10,410 --> 00:15:12,370 and over here. 230 00:15:12,578 --> 00:15:15,058 Riker [over com]: Lieutenant la forge, this is commander riker. 231 00:15:15,206 --> 00:15:17,125 - Come in. - Yes, commander, go ahead. 232 00:15:17,291 --> 00:15:18,376 Are you all right? 233 00:15:18,543 --> 00:15:20,461 Sure. Why do you ask? 234 00:15:20,670 --> 00:15:22,713 Counselor troi has expressed misgivings 235 00:15:22,880 --> 00:15:25,174 about your absence from the enterprise. 236 00:15:25,341 --> 00:15:28,678 Ha, ha. I don't think there's anything to worry about. 237 00:15:29,554 --> 00:15:31,764 Understood. As soon as you complete the repairs, 238 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 I want you back here. 239 00:15:33,141 --> 00:15:37,103 Yes, sir. I should be done here momentarily. 240 00:15:40,022 --> 00:15:43,151 See? Like that. 241 00:15:48,656 --> 00:15:50,450 Okay. 242 00:15:55,496 --> 00:15:59,417 Your guidance is now up and running. 243 00:15:59,584 --> 00:16:01,335 [Systems powering down] 244 00:16:02,420 --> 00:16:03,963 Oh, no. 245 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 Main power failure. 246 00:16:06,382 --> 00:16:07,967 Will our ship go now? 247 00:16:08,176 --> 00:16:11,762 Well, your guidance is operational, but you're not going anywhere, 248 00:16:11,971 --> 00:16:14,682 not with main power failure. 249 00:16:14,891 --> 00:16:16,851 It is broken. 250 00:16:17,059 --> 00:16:18,728 Can you make it go? 251 00:16:19,937 --> 00:16:21,481 [La forge ch uckles] 252 00:16:22,148 --> 00:16:23,274 Commander riker. 253 00:16:23,483 --> 00:16:24,901 I have a problem. 254 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Riker: On-screen. 255 00:16:27,403 --> 00:16:31,616 It looks like this is gonna take a little bit longer than I anticipated. 256 00:16:46,672 --> 00:16:48,552 I guess you would have preferred commander riker 257 00:16:48,716 --> 00:16:50,468 as a traveling companion. 258 00:16:51,469 --> 00:16:52,512 What? 259 00:16:54,222 --> 00:16:55,932 It's okay. 260 00:16:56,265 --> 00:16:58,601 You're not too comfortable with me. 261 00:16:58,935 --> 00:17:00,520 I understand. 262 00:17:04,190 --> 00:17:05,650 Ensign... 263 00:17:05,816 --> 00:17:08,736 Wesley, that's not true. You're a fine young man. 264 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 You don't have to say that, sir. 265 00:17:11,614 --> 00:17:13,741 It's pretty obvious how you feel. 266 00:17:13,950 --> 00:17:16,244 Is it? How so? 267 00:17:16,953 --> 00:17:19,997 Everyone knows. You don't like kids. 268 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 That's too bad. 269 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 You might have made a good father. 270 00:17:35,054 --> 00:17:36,764 Thank you. 271 00:17:44,397 --> 00:17:46,732 Didn't you ever wish you had kids of your own? 272 00:17:51,529 --> 00:17:54,448 Wishing for a thing does not make it so. 273 00:18:09,880 --> 00:18:11,841 We send him over there for one set of repairs, 274 00:18:12,049 --> 00:18:13,289 and now they need him for more. 275 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 Apparently, their ship is quite fragile. 276 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 This is riker on the enterprise. 277 00:18:19,890 --> 00:18:22,226 Almost got it, commander. 278 00:18:23,728 --> 00:18:25,563 We look for things. 279 00:18:26,147 --> 00:18:28,941 Apparently, your ship is in need of more than minor repair. 280 00:18:29,150 --> 00:18:30,818 Grebnedlog: Things to make it go. 281 00:18:31,027 --> 00:18:34,238 We will use our tractor beam to tow you to the nearest base. 282 00:18:35,156 --> 00:18:36,490 He can make it go. 283 00:18:36,699 --> 00:18:40,244 Yes, but we need our chief engineer back on board our ship. 284 00:18:45,416 --> 00:18:47,793 He is smart. 285 00:18:49,170 --> 00:18:50,921 All done, commander. 286 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 - Prepare to beam over. - La forge: Yes, sir. 287 00:18:53,841 --> 00:18:55,134 You are good. 288 00:18:55,343 --> 00:18:56,844 We aim to please. 289 00:18:57,053 --> 00:18:58,346 We need you. 290 00:18:58,554 --> 00:19:00,681 I'm flattered. Look, fellas, I hate to repair and run, 291 00:19:00,848 --> 00:19:03,059 but, uh, if you'll excuse me. 292 00:19:03,601 --> 00:19:04,935 One to beam aboard. 293 00:19:05,144 --> 00:19:06,437 Hey, don't! 294 00:19:09,523 --> 00:19:12,193 Transporter room, beam la forge back immediately. 295 00:19:12,610 --> 00:19:14,278 Transporter chief: Negative response, sir. 296 00:19:14,487 --> 00:19:15,655 Try again. 297 00:19:15,821 --> 00:19:17,261 Transporter chief: Negative response. 298 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 The pakled ship has a shield up, sir. 299 00:19:19,492 --> 00:19:20,534 A shield? What kind? 300 00:19:20,743 --> 00:19:22,662 It appears to be beyond their technology, 301 00:19:22,870 --> 00:19:24,914 similar to romulan shields. 302 00:19:25,456 --> 00:19:28,084 Do not interfere with our transporter beam. 303 00:19:28,292 --> 00:19:29,877 Drop your shields! 304 00:19:32,588 --> 00:19:33,756 Status? 305 00:19:34,965 --> 00:19:38,177 Viewer transmission terminated and blocked. 306 00:19:49,105 --> 00:19:50,481 Hail on all frequencies. 307 00:19:50,690 --> 00:19:53,067 Running frequency search. 308 00:19:54,026 --> 00:19:56,487 - Negative, sir. - They're ignoring us. 309 00:19:56,696 --> 00:19:58,030 Data: Apparently so. 310 00:19:58,239 --> 00:20:00,282 - Shields up. - Shields up. 311 00:20:00,491 --> 00:20:02,785 Sensors at maximum sensitivity. 312 00:20:02,993 --> 00:20:04,537 Sensors at maximum. 313 00:20:04,704 --> 00:20:06,372 Phasers ready, sir. 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,526 Would you care for some coffee, ensign? 315 00:20:18,259 --> 00:20:20,136 No, thank you, sir. 316 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 How about a sandwich? 317 00:20:24,140 --> 00:20:25,474 I don't think so, sir. 318 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Oh, come on, it's been hours. You must be hungry. 319 00:20:39,530 --> 00:20:41,198 Thank you, sir. 320 00:20:46,704 --> 00:20:47,747 Here. 321 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 Were you ever married? 322 00:21:03,471 --> 00:21:05,431 Never had the time. 323 00:21:05,973 --> 00:21:08,017 Don't you ever get lonely? 324 00:21:10,352 --> 00:21:14,690 For ambitious starfleet officers, there are certain costs involved. 325 00:21:16,650 --> 00:21:20,446 We must be cautious of long-term commitments, Wesley. 326 00:21:21,489 --> 00:21:22,531 No problem. 327 00:21:22,740 --> 00:21:25,951 Where women are concerned, I am in complete control. 328 00:21:27,203 --> 00:21:29,538 Really? Hmm. 329 00:21:29,705 --> 00:21:32,124 I always rather had to work at that. 330 00:21:35,753 --> 00:21:37,838 Have you always been so disciplined? 331 00:21:39,507 --> 00:21:41,008 Good lord, no. 332 00:21:41,217 --> 00:21:43,469 If I was, I wouldn't have this problem. 333 00:21:44,804 --> 00:21:46,722 I don't understand. 334 00:21:48,849 --> 00:21:50,309 Well... 335 00:21:53,229 --> 00:21:54,688 I was a young starfleet officer, 336 00:21:54,897 --> 00:21:57,650 not many years older than you are now. 337 00:21:58,567 --> 00:22:01,070 Top of my academy class, 338 00:22:01,654 --> 00:22:03,697 green as hell, 339 00:22:04,198 --> 00:22:06,534 and, oh, so cocky. 340 00:22:07,409 --> 00:22:09,245 Too cocky, as it turned out. 341 00:22:09,995 --> 00:22:11,121 What happened? 342 00:22:11,330 --> 00:22:16,252 Several friends and I were on leave at farspace starbase earhart. 343 00:22:16,460 --> 00:22:20,381 That was little more than a galactic outpost in those days. 344 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 Was this before the klingons joined the federation? 345 00:22:23,300 --> 00:22:25,094 That's right. 346 00:22:25,469 --> 00:22:31,809 Well, my mates and I were at the bonestell recreation facility, 347 00:22:32,351 --> 00:22:36,146 which was something of a dead, rough crossroads at the time 348 00:22:36,355 --> 00:22:42,111 filled with an assorted bunch of galactic riffraff, 349 00:22:42,778 --> 00:22:47,783 when a trio of nausicaans came in. 350 00:22:47,992 --> 00:22:50,369 They were clearly spoiling for a confrontation 351 00:22:50,578 --> 00:22:53,747 with a group of fresh-faced starfleet officers 352 00:22:53,914 --> 00:22:55,249 such as ourselves. 353 00:22:55,457 --> 00:22:57,376 Well, everyone in the group had the good sense 354 00:22:57,543 --> 00:23:01,297 to give these nausicaans a wide berth, standoff. 355 00:23:01,505 --> 00:23:04,091 Everyone, that is, except me. 356 00:23:04,800 --> 00:23:07,386 I stood toe-to-toe with the worst of the three 357 00:23:07,595 --> 00:23:10,639 and I told him what I thought of him, his pals, his planet, 358 00:23:10,848 --> 00:23:13,058 and I possibly made some passing reference 359 00:23:13,267 --> 00:23:15,311 to his questionable parentage. 360 00:23:16,061 --> 00:23:18,731 And the next thing I knew all three of them were on me 361 00:23:18,939 --> 00:23:21,317 and I was fighting for my life. 362 00:23:22,151 --> 00:23:25,404 I was actually doing quite well for a while too. 363 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 You fought them and won? 364 00:23:29,450 --> 00:23:34,872 I had this one nausicaan down in this somewhat devious joint lock 365 00:23:35,080 --> 00:23:40,085 when, uh, unbeknownst to me, one of his chums drew his weapon 366 00:23:40,294 --> 00:23:41,754 and impaled me through the back. 367 00:23:43,756 --> 00:23:45,799 Curious sensation, actually. 368 00:23:46,008 --> 00:23:47,468 Not much pain. 369 00:23:47,676 --> 00:23:53,098 Shock, certainly, at the sight of, uh, serrated metal 370 00:23:53,307 --> 00:23:54,892 sticking through my chest. 371 00:23:56,685 --> 00:23:58,354 A sudden giddy warmth. 372 00:23:58,562 --> 00:24:03,525 In fact, I do actually remember that I laughed out loud. 373 00:24:04,318 --> 00:24:06,904 Well, it pierced my heart, of course. 374 00:24:08,906 --> 00:24:11,075 Well, if we had not been so near to a medical facility, 375 00:24:11,283 --> 00:24:12,451 I would surely have died. 376 00:24:12,660 --> 00:24:14,411 Really? 377 00:24:15,412 --> 00:24:16,705 Then what happened? 378 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 Nothing. 379 00:24:19,041 --> 00:24:21,126 I was no hero, Wesley. 380 00:24:22,086 --> 00:24:26,632 I was an undisciplined, loud-mouthed, opinionated young man 381 00:24:26,840 --> 00:24:29,301 who was way out of his league. 382 00:24:32,054 --> 00:24:36,642 I learned a very hard and painful lesson that day. 383 00:24:36,850 --> 00:24:38,852 But I learned it well. 384 00:24:39,353 --> 00:24:41,689 I hope you never have to learn it the same way. 385 00:24:45,609 --> 00:24:48,153 - Care for another sandwich? - Please. 386 00:25:02,584 --> 00:25:04,545 Come on, data. 387 00:25:04,878 --> 00:25:07,715 I am programming the com system to scan the interference patterns, 388 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 but a full analysis will take time. 389 00:25:12,386 --> 00:25:14,179 [Groans] 390 00:25:15,472 --> 00:25:16,932 Hey. 391 00:25:17,516 --> 00:25:21,186 - Now, you be careful with that thing. - Grebnedlog: You wanna hurt us. 392 00:25:21,395 --> 00:25:22,855 What? 393 00:25:23,063 --> 00:25:24,398 I came here to help you. 394 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 We can make more. 395 00:25:26,275 --> 00:25:27,776 Grebnedlog: Make more weapons. 396 00:25:27,985 --> 00:25:29,695 Wait a minute. 397 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 You have a replicator? 398 00:25:32,489 --> 00:25:34,908 It is not broken. 399 00:25:36,660 --> 00:25:39,038 I didn't come here to give you weapons. 400 00:25:40,581 --> 00:25:42,666 You will make more. 401 00:25:44,209 --> 00:25:46,003 [Sighs] 402 00:25:47,796 --> 00:25:51,258 Commander, a photon torpedo may penetrate their shield. 403 00:25:51,425 --> 00:25:54,261 Any hostile move on our part could jeopardize geordi. 404 00:25:54,470 --> 00:25:57,723 Agreed. But what do the pakleds want? 405 00:25:57,931 --> 00:25:59,600 Counselor. 406 00:25:59,808 --> 00:26:02,603 They have what they want. For now. 407 00:26:11,153 --> 00:26:14,281 We're approaching starbase 515, sir. 408 00:26:28,462 --> 00:26:30,422 Did you read that book I gave you? 409 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 Some of it. 410 00:26:36,345 --> 00:26:38,138 That's reassuring. 411 00:26:39,389 --> 00:26:41,725 I just don't have much time. 412 00:26:42,142 --> 00:26:46,313 There is no greater challenge than the study of philosophy. 413 00:26:46,522 --> 00:26:49,358 Well, William James won't be on my starfleet exams. 414 00:26:49,525 --> 00:26:52,236 Heh. The important things never will be. 415 00:26:52,569 --> 00:26:54,363 Anyone can be trained 416 00:26:54,530 --> 00:26:58,659 in the mechanics of piloting a starship. 417 00:26:59,201 --> 00:27:01,245 - In starfleet academy... - It takes more. 418 00:27:02,371 --> 00:27:04,581 Open your mind to the past. 419 00:27:04,790 --> 00:27:08,335 Art, history, philosophy. 420 00:27:09,545 --> 00:27:12,589 And all this may mean something. 421 00:27:18,428 --> 00:27:20,264 It's all deception. 422 00:27:20,472 --> 00:27:23,851 Nothing the pakleds have said or done has been sincere. 423 00:27:24,017 --> 00:27:26,228 Intensified scan shows their guidance system 424 00:27:26,436 --> 00:27:29,773 to be perfectly intact, as is their power generator. 425 00:27:30,899 --> 00:27:32,651 Then what was geordi repairing? 426 00:27:32,818 --> 00:27:34,820 Apparently, the putative malfunctions 427 00:27:35,028 --> 00:27:37,197 were carefully programmed into their ship's computer. 428 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 I didn't even think the pakleds had that kind of technology. 429 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 They seem to have made technological leaps forward, commander. 430 00:27:43,412 --> 00:27:46,039 Why would they go through this charade of needing our help? 431 00:27:46,248 --> 00:27:47,291 For the sole purpose 432 00:27:47,457 --> 00:27:50,586 of making lieutenant la forge their prisoner. 433 00:27:55,340 --> 00:27:59,469 Picard: Captain's personal log, stardate 42779.5. 434 00:27:59,678 --> 00:28:02,639 We have arrived at starbase 515. 435 00:28:02,848 --> 00:28:05,267 I'm still quite uneasy despite assurances 436 00:28:05,475 --> 00:28:09,271 that this medical procedure poses little risk. 437 00:28:10,647 --> 00:28:12,232 I hope you won't be late for your exams. 438 00:28:12,441 --> 00:28:14,693 Oh, I still have some time, sir. 439 00:28:17,070 --> 00:28:18,510 Why do I get the distinct impression 440 00:28:18,697 --> 00:28:21,408 that you're acting like some kind of escort? 441 00:28:23,285 --> 00:28:27,497 Dr. Pulaski asked me to make sure that you actually went inside. 442 00:28:28,999 --> 00:28:30,626 That woman. 443 00:28:30,834 --> 00:28:32,294 - She would. - Sir. 444 00:28:33,795 --> 00:28:35,214 Yes, what is it, ensign? 445 00:28:35,964 --> 00:28:38,217 I enjoyed our trip together, sir. 446 00:28:39,676 --> 00:28:41,553 So did I. 447 00:28:50,270 --> 00:28:52,314 They are initiating visual contact, sir. 448 00:28:52,522 --> 00:28:54,441 Maybe now we'll find out what they really want. 449 00:28:56,443 --> 00:28:57,611 Enterprise. 450 00:28:57,819 --> 00:29:00,822 We demand that you return our crew member immediately. 451 00:29:01,031 --> 00:29:02,491 Request denied. 452 00:29:03,033 --> 00:29:04,451 Lower your shields. 453 00:29:05,202 --> 00:29:07,496 Request denied. 454 00:29:09,665 --> 00:29:11,416 Stop it! 455 00:29:12,584 --> 00:29:14,002 What do you want? 456 00:29:14,544 --> 00:29:16,672 You think we are not smart. 457 00:29:18,340 --> 00:29:21,635 I think you need to continue to develop. 458 00:29:22,427 --> 00:29:24,054 We are smart. 459 00:29:24,596 --> 00:29:28,016 Prove it. Return our man to us. 460 00:29:28,225 --> 00:29:29,893 You want him? 461 00:29:30,102 --> 00:29:32,396 Yes, damn it. 462 00:29:35,482 --> 00:29:38,694 We want all computer information from your ship. 463 00:29:54,876 --> 00:29:56,795 We've got a man held hostage by alien forces 464 00:29:57,004 --> 00:29:59,089 and all I have are no-option options. 465 00:29:59,298 --> 00:30:00,382 I need some input. 466 00:30:00,590 --> 00:30:01,967 Is geordi all right? 467 00:30:02,175 --> 00:30:04,928 He's already been hit by multiple phaser stuns. 468 00:30:05,137 --> 00:30:07,014 He could need medical attention. 469 00:30:07,222 --> 00:30:09,933 Security team stands ready to take the initiative, sir. 470 00:30:10,142 --> 00:30:12,644 - Data. - Our options have not changed. 471 00:30:12,853 --> 00:30:15,731 We can either respond to the pakled demand or not. 472 00:30:15,939 --> 00:30:18,400 We can either use force or not. 473 00:30:18,942 --> 00:30:21,182 Allowing them access to our computer is a complete breach 474 00:30:21,320 --> 00:30:22,487 of starfleet security. 475 00:30:22,696 --> 00:30:24,823 Then force it must be. 476 00:30:37,794 --> 00:30:39,194 Don't worry about a thing, captain. 477 00:30:39,379 --> 00:30:42,341 We've done this a hundred times and we're ready when you are. 478 00:30:42,549 --> 00:30:45,427 Just get on with it, doctor. I have work to do. 479 00:30:45,969 --> 00:30:48,430 Activate sterile field. 480 00:30:50,182 --> 00:30:51,850 Neural calipers. 481 00:31:01,943 --> 00:31:04,071 This will be a secondary cardiac procedure 482 00:31:04,279 --> 00:31:08,325 with midline entry and excision of the early model unit. 483 00:31:08,492 --> 00:31:10,535 I anticipate no complications 484 00:31:10,744 --> 00:31:13,413 as the patient has had positive primary results 485 00:31:13,622 --> 00:31:16,333 and exhibits extraordinary physical condition. 486 00:31:16,541 --> 00:31:18,960 We'll all be home in time for dinner. 487 00:31:19,503 --> 00:31:21,338 Tissue mitigator. 488 00:31:25,926 --> 00:31:29,096 There is limited information available on the pakled culture. 489 00:31:29,304 --> 00:31:31,098 But the eclectic range of their equipment 490 00:31:31,306 --> 00:31:33,725 suggests that their technology was borrowed from others. 491 00:31:33,934 --> 00:31:37,020 - And now they've become militant. - So it would seem. 492 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Rationale? 493 00:31:39,189 --> 00:31:40,565 They're unwilling to wait 494 00:31:40,774 --> 00:31:44,778 for the timely evolution of their species' intellectual capacity. 495 00:31:44,945 --> 00:31:48,990 They want instant knowledge, instant power and gratification. 496 00:31:49,616 --> 00:31:50,976 More they get, the more they want. 497 00:31:51,159 --> 00:31:53,954 And the more aggressive and dangerous they become. 498 00:31:54,162 --> 00:31:55,789 I think it's time we set some limits. 499 00:31:55,997 --> 00:31:57,165 Data: To what effect, sir? 500 00:31:57,374 --> 00:31:59,876 We are faced with an impossible conundrum. 501 00:32:00,085 --> 00:32:03,296 Suppose we turn their impatience and greed against them. 502 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 But how? 503 00:32:04,881 --> 00:32:07,008 Perhaps geordi should give them something they want, 504 00:32:07,217 --> 00:32:08,468 something important, 505 00:32:08,677 --> 00:32:10,178 then we simply create the right moment 506 00:32:10,345 --> 00:32:13,306 for him to take it away and get him the hell out of there. 507 00:32:13,515 --> 00:32:16,143 Would you be suggesting a ruse of some sort? 508 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 I would. 509 00:32:17,894 --> 00:32:19,938 But what if we fail? 510 00:32:20,147 --> 00:32:21,523 What will happen to geordi then? 511 00:32:21,690 --> 00:32:23,275 We have no other choice. 512 00:32:23,483 --> 00:32:24,985 We have to try. 513 00:32:31,116 --> 00:32:33,743 There's been some capillary reaction here. 514 00:32:33,952 --> 00:32:36,288 Let's proceed carefully. 515 00:32:36,496 --> 00:32:39,708 We'll need sharper focus on the thoracic polychromatics 516 00:32:39,916 --> 00:32:44,337 and verification of myocardial enzyme balance. 517 00:32:52,012 --> 00:32:53,472 Hey. 518 00:32:54,514 --> 00:32:56,224 Let me talk to them. 519 00:32:56,433 --> 00:32:58,602 I'll get you their computer banks. 520 00:32:58,810 --> 00:33:00,187 We wanna be smart. 521 00:33:00,395 --> 00:33:02,814 So open the hailing frequency. 522 00:33:03,023 --> 00:33:04,524 They'll listen to me. 523 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 We are smart. 524 00:33:07,611 --> 00:33:10,280 We need their computer things. 525 00:33:16,203 --> 00:33:18,788 - Commander riker. - Yes, lieutenant, we're here. 526 00:33:18,997 --> 00:33:22,167 The pakleds seem pretty sincere. 527 00:33:22,375 --> 00:33:24,002 We want what we want. 528 00:33:24,211 --> 00:33:26,129 Our computer banks are non-negotiable. 529 00:33:26,338 --> 00:33:27,631 Grebnedlog: We want them. 530 00:33:27,839 --> 00:33:31,801 Believe me, they're nothing if not persistent. 531 00:33:32,010 --> 00:33:34,137 We want to be nothing if not persistent. 532 00:33:34,304 --> 00:33:38,183 Heh. Nobody ever said they were great conversational/sts. 533 00:33:38,391 --> 00:33:40,602 Where did they get their shields? 534 00:33:40,810 --> 00:33:42,646 Yes, we like shields. 535 00:33:42,854 --> 00:33:46,650 Well, from what I've seen, half the systems on board this ship 536 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 have been stolen from the romulans, klingon, jarada, 537 00:33:49,903 --> 00:33:52,739 just about anyone they've ever come in contact with. 538 00:33:52,948 --> 00:33:54,866 We like to be smart. 539 00:33:55,408 --> 00:33:59,371 Confirmed, lieutenant la forge, they steal technology. 540 00:33:59,579 --> 00:34:02,082 But they lack the ability to use it properly. 541 00:34:02,916 --> 00:34:06,294 You're an excellent chief engineer, lieutenant la forge. 542 00:34:06,503 --> 00:34:07,754 Thank you, sir. 543 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 And, of course, your knowledge of phaser and photon weaponry 544 00:34:10,966 --> 00:34:12,259 is unmatched. 545 00:34:12,467 --> 00:34:16,263 Well, that's nice of you to say, sir, but it's really lieutenant worf that... 546 00:34:16,471 --> 00:34:18,932 Our missions are always inherently dangerous. 547 00:34:19,140 --> 00:34:22,435 And any of us could be called upon to make the ultimate sacrifice 548 00:34:22,644 --> 00:34:23,728 at any time. 549 00:34:23,895 --> 00:34:25,772 Well, yes, sir, but... 550 00:34:25,981 --> 00:34:30,694 Speaking of time, this may be your time. 551 00:34:30,902 --> 00:34:32,946 I shall personally miss you. 552 00:34:34,114 --> 00:34:35,448 Data: Goodbye, geordi. 553 00:34:35,657 --> 00:34:38,535 I shall miss you at weapons systems analysis. 554 00:34:41,580 --> 00:34:46,042 And I guess you'll just have to arm your photon torpedoes without me. 555 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 As well as our hydrogen collectors. 556 00:34:49,796 --> 00:34:51,298 Fond farewell. 557 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 He knows about weapons. 558 00:34:54,342 --> 00:34:56,303 You can make us strong. 559 00:34:56,511 --> 00:34:58,638 Well, it's not something I really like to talk about. 560 00:34:58,847 --> 00:35:01,349 Any classified weapons knowledge you share with your captors 561 00:35:01,558 --> 00:35:03,059 will be considered treason. 562 00:35:03,268 --> 00:35:05,061 But I may have no choice. 563 00:35:05,604 --> 00:35:07,731 You will die without honor. 564 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Heh. Thanks a lot, worf. 565 00:35:09,983 --> 00:35:13,653 You will never attain the 24th level of awareness. 566 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 Twenty-four, huh? 567 00:35:15,780 --> 00:35:18,450 That's, uh, quite a challenge. 568 00:35:18,992 --> 00:35:23,663 Indeed. Twenty-four is the gateway to heroic salvation. 569 00:35:29,085 --> 00:35:31,588 - Do you think he understands? - He'd better. 570 00:35:31,796 --> 00:35:33,506 He's afraid. 571 00:35:33,715 --> 00:35:35,925 We all are, counselor. 572 00:35:40,513 --> 00:35:42,807 You are smart. 573 00:35:43,350 --> 00:35:46,478 Not smart enough. I'm still here. 574 00:35:46,686 --> 00:35:48,730 Make us strong. 575 00:35:48,897 --> 00:35:51,816 I thought you wanted me to help you go. 576 00:35:52,025 --> 00:35:54,527 Why don't we work on that guidance system, okay? 577 00:35:55,070 --> 00:35:57,072 Make us strong. 578 00:36:00,825 --> 00:36:02,285 [La forge sighs] 579 00:36:05,872 --> 00:36:08,041 [Computer beeping] 580 00:36:08,416 --> 00:36:11,544 Surgeon: It's not working. Something's wrong. 581 00:36:11,753 --> 00:36:13,922 The metabulation occlusions aren't holding. 582 00:36:17,258 --> 00:36:20,887 Damn it. I can't stop the heterocyclic declination. 583 00:36:21,054 --> 00:36:22,847 Fuse. 584 00:36:23,848 --> 00:36:25,475 Again. 585 00:36:30,522 --> 00:36:33,566 We need a biomolecular physiologist in here. 586 00:36:33,775 --> 00:36:35,276 This man is dying. 587 00:36:35,485 --> 00:36:36,945 Right away, sir. 588 00:36:54,921 --> 00:36:57,048 You've got to be kidding. 589 00:36:57,257 --> 00:36:58,425 Make us strong. 590 00:36:58,633 --> 00:37:01,678 Come on, there's not enough juice in these to blow off a passing asteroid. 591 00:37:02,220 --> 00:37:04,764 Do it. Make us strong. 592 00:37:05,515 --> 00:37:08,727 I suppose we could increase the antimatter charges. 593 00:37:08,935 --> 00:37:11,438 Yes. We like power. 594 00:37:13,106 --> 00:37:15,608 - Yeah. - Grebnedlog: Do not try to trick us. 595 00:37:16,526 --> 00:37:18,445 We can tell. 596 00:37:34,627 --> 00:37:36,588 Metabulation? 597 00:37:36,755 --> 00:37:39,132 - Negative. - Heterocyclics? 598 00:37:39,299 --> 00:37:40,759 Surgeon: Failing. 599 00:37:40,925 --> 00:37:44,888 And capillary integrity too unpredictable to attempt a resect. 600 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 You're unwilling to make the attempt? 601 00:37:48,725 --> 00:37:50,560 I'm not qualified. 602 00:37:51,186 --> 00:37:53,563 I know someone who is. 603 00:37:59,360 --> 00:38:00,612 Are you sure he can do it, sir? 604 00:38:00,820 --> 00:38:03,406 I mean, geordi's an engineer, not a weapon specialist. 605 00:38:03,615 --> 00:38:06,295 - If anyone can improvise, it's geordi. - Well, what makes you think 606 00:38:06,451 --> 00:38:08,453 the pakleds even have that kind of gear on board? 607 00:38:08,620 --> 00:38:12,165 Ongoing scanning indicates progressive weapons potential. 608 00:38:12,373 --> 00:38:13,453 The timing will be crucial. 609 00:38:13,625 --> 00:38:15,877 Geordi must correctly interpret our intentions. 610 00:38:16,085 --> 00:38:18,421 Geordi's up to speed. I trust his instincts. 611 00:38:18,588 --> 00:38:21,883 The pakled did hear our little fiction about geordi's weapons knowledge. 612 00:38:22,091 --> 00:38:24,594 Exactly. And since they equate intelligence with strength, 613 00:38:24,761 --> 00:38:26,971 they won't pass up the chance to use that knowledge. 614 00:38:27,180 --> 00:38:29,390 - Can you do it? - Count on it. 615 00:38:29,599 --> 00:38:31,810 Worf [over com]: Bridge to commander riker. 616 00:38:32,560 --> 00:38:33,603 Go ahead, bridge. 617 00:38:33,812 --> 00:38:35,355 I am receiving an emergency summons 618 00:38:37,732 --> 00:38:40,860 captain picard is close to death. 619 00:38:43,238 --> 00:38:44,280 Be ready. 620 00:38:53,873 --> 00:38:55,333 We are strong. 621 00:38:55,542 --> 00:38:57,418 You're armed to the teeth. 622 00:38:57,627 --> 00:38:59,337 Teeth are for chewing. 623 00:38:59,546 --> 00:39:02,131 You have photon torpedo. 624 00:39:02,340 --> 00:39:03,883 You are strong. 625 00:39:04,092 --> 00:39:06,094 We are strong. 626 00:39:06,302 --> 00:39:08,429 We have power. 627 00:39:13,268 --> 00:39:14,310 Positive indication 628 00:39:14,477 --> 00:39:16,688 of armed photon torpedoes, commander. 629 00:39:16,896 --> 00:39:17,939 Geordi did it. 630 00:39:18,106 --> 00:39:20,567 Starbase requests we proceed to base at warp 9. 631 00:39:20,775 --> 00:39:23,987 - We've got to go. - Yes, the captain needs our help. 632 00:39:24,195 --> 00:39:25,613 We can't leave geordi behind. 633 00:39:26,531 --> 00:39:29,158 I want the pakleds on that screen and I want them now. 634 00:39:29,367 --> 00:39:31,911 Forced spectrum communication is spotty at best, sir. 635 00:39:32,078 --> 00:39:33,746 Do it. 636 00:39:35,331 --> 00:39:37,166 This is the enterprise. Return our personnel 637 00:39:37,375 --> 00:39:39,544 or face immediate reprisal. 638 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 We are strong now. 639 00:39:41,296 --> 00:39:43,506 We have better weapons. 640 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 Are you prepared to use them? 641 00:39:45,800 --> 00:39:47,176 We are a force now. 642 00:39:47,385 --> 00:39:50,680 We will have respect, power. 643 00:39:50,889 --> 00:39:54,559 We don't have time for this. You want power? Here's power. 644 00:39:54,767 --> 00:39:56,436 Riker to ensign Gomez. 645 00:39:56,978 --> 00:39:58,021 Ready, commander riker. 646 00:39:58,229 --> 00:40:00,273 Prepare firing sequence. 647 00:40:00,481 --> 00:40:03,276 Start firing countdown from 24. 648 00:40:04,068 --> 00:40:05,862 I can't believe it. My friends, my people, 649 00:40:06,070 --> 00:40:07,864 they're trying to kill us, kill me! 650 00:40:08,072 --> 00:40:10,158 Believe it. They are violent. 651 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 Okay. If they wanna play rough that's fine with me. 652 00:40:12,744 --> 00:40:14,787 Just let me check something. 653 00:40:15,413 --> 00:40:18,917 Good. He is on our side now. 654 00:40:19,125 --> 00:40:21,628 Ri ker: Begin firing sequence. 655 00:40:22,545 --> 00:40:28,760 Computer: Twenty-four, 23, 22, 21, 656 00:40:28,968 --> 00:40:31,596 - 20, 19, - firing sequence proceeding, sir. 657 00:40:31,804 --> 00:40:33,765 - Hold fast. Computer: 18, 658 00:40:33,973 --> 00:40:38,227 17,16,15, 659 00:40:38,436 --> 00:40:40,813 - don't do anything yet. Computer: 14, 660 00:40:41,022 --> 00:40:42,607 - 13, - what are you doing? 661 00:40:42,815 --> 00:40:44,859 - 12, 11, - making sure systems are operative. 662 00:40:45,068 --> 00:40:48,029 - We will attack. We are strong. - 10, 663 00:40:48,237 --> 00:40:53,076 nine, eight, seven, 664 00:40:53,242 --> 00:40:55,912 six, five, 665 00:40:56,120 --> 00:40:57,455 - we should attack now. - Four, 666 00:40:57,664 --> 00:40:59,707 just another second. We can't misfire. 667 00:40:59,874 --> 00:41:03,586 - Two, one. - Hurry! 668 00:41:03,753 --> 00:41:05,129 Fire. 669 00:41:10,593 --> 00:41:13,638 - No. Too late. - We have fired. 670 00:41:13,846 --> 00:41:15,306 They will be destroyed. 671 00:41:15,515 --> 00:41:17,517 They used their crimson force field. 672 00:41:17,725 --> 00:41:19,560 It did not shoot. 673 00:41:20,478 --> 00:41:23,523 No, the crimson force field has disarmed us. 674 00:41:24,273 --> 00:41:25,817 They are smart. 675 00:41:27,610 --> 00:41:29,278 We are not strong. 676 00:41:29,487 --> 00:41:30,571 Ri ke r: Drop your shields. 677 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 Allow us to transport lieutenant la forge immediately. 678 00:41:36,536 --> 00:41:38,121 Data: Shields are down, sir. 679 00:41:38,329 --> 00:41:40,289 Riker: Transporter room, beam one to the bridge. 680 00:41:40,498 --> 00:41:42,000 Transporter chief: Aye, sir. 681 00:41:51,259 --> 00:41:54,887 Set heading for starbase 515, warp 9. 682 00:41:55,096 --> 00:41:57,456 Blowing that hydrogen exhaust through the bussard collectors 683 00:41:57,598 --> 00:41:58,798 sure put on a nice light show. 684 00:41:58,933 --> 00:42:00,560 Harmless, but effective. 685 00:42:00,768 --> 00:42:02,208 Were you able to disable the photons? 686 00:42:02,395 --> 00:42:04,814 Just in time. That's why you're still here. 687 00:42:15,116 --> 00:42:17,702 Nurse: Deactivating neural calipers. 688 00:42:40,808 --> 00:42:44,062 What the hell are you doing here? 689 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Saving your life. 690 00:42:48,816 --> 00:42:51,319 Oh, come on. 691 00:42:52,528 --> 00:42:54,864 This is a routine procedure, 692 00:42:55,031 --> 00:42:56,657 quite commonplace. 693 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 True. 694 00:42:58,826 --> 00:43:02,705 But you are not a commonplace man. 695 00:43:04,957 --> 00:43:07,877 You'll be out of recovery in four hours. 696 00:43:09,087 --> 00:43:11,672 I didn't want you involved in this. 697 00:43:12,423 --> 00:43:14,092 You're welcome. 698 00:43:15,176 --> 00:43:17,303 If you're here, 699 00:43:17,470 --> 00:43:19,806 the entire crew must know. 700 00:43:21,349 --> 00:43:24,602 You're still the captain. Invincible. 701 00:43:24,894 --> 00:43:28,272 Huh. Thank you. 702 00:43:45,915 --> 00:43:47,416 I beg your pardon. 703 00:43:48,543 --> 00:43:50,294 Looks like things are back to normal. 704 00:43:51,337 --> 00:43:54,382 I'm pleased to report that ensign crusher's starfleet exam results 705 00:43:54,590 --> 00:43:58,052 permit him to continue his studies on board the enterprise. 706 00:43:58,261 --> 00:44:01,639 Furthermore, any rumors of my brush with death 707 00:44:01,806 --> 00:44:03,141 are greatly exaggerated. 708 00:44:03,307 --> 00:44:05,977 - Is that clear? - Yes, sir. 709 00:44:06,185 --> 00:44:12,150 Then, ensign crusher, set course for the epsilon sector, warp 5. 710 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 Engage. 49697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.