All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:07,132 Picard: Captain's log, stardate 42494.8. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,927 The enterprise is bound for star station India 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,096 to rendezvous with a starfleet medical courier. 4 00:00:13,305 --> 00:00:17,059 We've been told only that our presence is imperative. 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Hopefully, the mission will give me further opportunities 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,482 to assess the performance of our new chief medical officer. 7 00:00:23,649 --> 00:00:24,691 [Door beeps] 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,943 Come. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 You wanted to see me, captain? 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Yes, counselor. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,663 Come, sit down. 12 00:00:39,873 --> 00:00:40,916 Counselor... 13 00:00:42,459 --> 00:00:47,339 You've had the opportunity to observe Dr. Pulaski for some time now. 14 00:00:47,548 --> 00:00:51,218 How would you evaluate her as a chief medical officer? 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,555 I've never met a more dedicated physician. 16 00:00:54,763 --> 00:00:58,809 I would say she has a passion for her work. 17 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 Hmm. Yes, of course. 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 I entirely agree. 19 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Is it possible that such consuming dedication 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,779 could interfere with herjudgment? 21 00:01:11,905 --> 00:01:15,951 I feel your concern, captain, but I don't share it. 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,370 Perhaps because I've had the opportunity 23 00:01:18,579 --> 00:01:22,499 to spend more time with her and get to know her better. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 Yes, perhaps you're right. 25 00:01:25,043 --> 00:01:27,883 Data [over intercom]: Captain, we are picking up a faint distress signal 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 on an open subspace frequency. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,176 It appears to be coming from an adjacent sector. 28 00:01:33,385 --> 00:01:35,762 Respond on the same frequency. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,203 Have you locked on to that transmission? 30 00:01:43,353 --> 00:01:44,396 Aye, sir. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,857 A voice-only transmission from the USS lantree, 32 00:01:47,065 --> 00:01:49,109 a federation supply ship. 33 00:01:49,318 --> 00:01:52,988 USS lantree, this is picard of the enterprise. 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,781 What is the nature of your emergency? 35 00:01:54,990 --> 00:01:56,867 Man [over radio]: Can't hold out anymore. 36 00:01:57,075 --> 00:02:00,996 People dying. Too many to help. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,298 We are still receiving their signal, captain. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 But there is no message. 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,045 Lanuee. 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,048 Are you under attack? 41 00:02:11,214 --> 00:02:13,508 [Static over radio] 42 00:02:15,469 --> 00:02:17,179 Lanuee? 43 00:02:37,908 --> 00:02:42,079 Picard: Space, the final frontier. 44 00:02:42,704 --> 00:02:46,708 These are the voyages of the starship enterprise. 45 00:02:46,917 --> 00:02:52,047 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 46 00:02:52,714 --> 00:02:56,802 to seek out new life and new civilizations, 47 00:02:57,219 --> 00:03:01,765 to boldly go where no one has gone before. 48 00:04:04,035 --> 00:04:08,832 USS lantree, this is the enterprise. 49 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 Come in, lantree. 50 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 [Static over radio] 51 00:04:15,756 --> 00:04:17,966 Replay that last transmission. 52 00:04:18,675 --> 00:04:20,927 Man: Can't hold out anymore. 53 00:04:21,136 --> 00:04:24,973 People dying. Too many to help. 54 00:04:26,016 --> 00:04:27,184 Have we got a fix on her? 55 00:04:27,976 --> 00:04:32,939 Two-point-two milli-parsecs, bearing 30 at 145 degrees, sir. 56 00:04:33,148 --> 00:04:35,859 - Number one? - We better take a look. 57 00:04:36,067 --> 00:04:37,402 What kind of vessel is she? 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,363 Data: The lantree is a class-vi federation supply ship 59 00:04:40,572 --> 00:04:44,493 assigned to the gamma 7 sector. Captain I.I. Telaka commanding. 60 00:04:44,701 --> 00:04:47,537 Normal complement, 26 officers and crew. 61 00:04:47,746 --> 00:04:50,207 - Armed? - Class 3 defensive only. 62 00:04:50,749 --> 00:04:53,210 - Is she still underway? - Aye, sir. 63 00:04:53,502 --> 00:04:55,921 Adjust course to intercept. Warp 7. 64 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Adjusting course to intercept. Warp 7, sir. 65 00:05:08,558 --> 00:05:11,144 Engineering, transfer to bridge. 66 00:05:12,604 --> 00:05:14,231 We are closing on the lantree, captain. 67 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 Take us out of warp. 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,860 Establish parallel course and match speed. 69 00:05:19,069 --> 00:05:20,654 Yes, sir. 70 00:05:27,953 --> 00:05:31,039 - Hailing frequencies. - Open. 71 00:05:31,248 --> 00:05:33,875 Lantree, this is the enterprise. 72 00:05:37,796 --> 00:05:40,507 Captain telaka, this is picard of the enterprise. 73 00:05:40,715 --> 00:05:42,425 Do you read me? 74 00:05:44,427 --> 00:05:45,971 No iifesigns, captain. 75 00:05:46,888 --> 00:05:48,139 Counselor? 76 00:05:48,348 --> 00:05:50,100 Nothing, captain. 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,853 Riker: What else have we got in the neighborhood? 78 00:05:53,395 --> 00:05:56,690 Wesley: No other vessels of any kind within two parsecs. 79 00:05:56,898 --> 00:05:58,358 No battle damage. 80 00:05:58,567 --> 00:06:00,777 All systems seem functional, captain. 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 Everything is in perfect order. 82 00:06:04,322 --> 00:06:06,074 We have to board her, captain. 83 00:06:06,825 --> 00:06:09,619 Possibly, Mr. Worf. Number one? 84 00:06:09,828 --> 00:06:12,038 If we gain control of her systems remotely, 85 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 we could activate the viewscreen. 86 00:06:13,874 --> 00:06:16,251 That way, at least, we could look at the bridge. 87 00:06:16,459 --> 00:06:17,669 Agreed. 88 00:06:25,468 --> 00:06:28,096 Computer, security override request. 89 00:06:28,305 --> 00:06:29,347 Computer: Identify. 90 00:06:29,556 --> 00:06:32,767 Picard, Jean-Luc, captain, USS enterprise. 91 00:06:32,976 --> 00:06:37,480 Request control access, starfleet ship, USS lantree, 92 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 iso telaka commanding. 93 00:06:39,357 --> 00:06:40,525 Enter access code. 94 00:06:40,734 --> 00:06:44,738 Omicron, omicron, Alpha, yellow, daystar, 27. Enable. 95 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Data: I have verified receipt of the access codes for the lantree, captain. 96 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 Grand. Commence operations. 97 00:06:53,330 --> 00:06:55,210 Our first move will be to shut down the engines. 98 00:06:55,373 --> 00:06:56,653 La forge: Standing by, commander. 99 00:06:56,750 --> 00:07:01,504 The lantree computer reports access codes received and accepted, sir. 100 00:07:02,881 --> 00:07:04,132 Sickbay on alert, captain. 101 00:07:04,341 --> 00:07:07,552 The interlock is engaged. The lantree is responding, sir. 102 00:07:07,761 --> 00:07:09,679 We have override control of her bridge, captain. 103 00:07:09,888 --> 00:07:10,931 All systems answering. 104 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 All right. Let's have a look. 105 00:07:13,558 --> 00:07:16,728 La forge: Lantree bridge monitor engaging. 106 00:07:20,190 --> 00:07:21,900 You reading anything, doctor? 107 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 Still no signs of life, captain. 108 00:07:26,363 --> 00:07:27,530 Magnify. 109 00:07:34,496 --> 00:07:36,748 That must be captain telaka on the left. 110 00:07:36,957 --> 00:07:38,541 Let's look at him. 111 00:07:44,255 --> 00:07:45,340 Closer. 112 00:07:53,974 --> 00:07:55,725 My god. 113 00:07:57,769 --> 00:08:00,438 Looks like they had a battle with time. 114 00:08:03,775 --> 00:08:07,362 Heart, lungs, liver. Everything. 115 00:08:07,570 --> 00:08:08,905 What is it? 116 00:08:09,114 --> 00:08:10,949 They died of natural causes. 117 00:08:11,449 --> 00:08:16,121 Natural causes? What in nature could cause that? 118 00:08:17,622 --> 00:08:20,500 For the record, captain, they died of old age. 119 00:08:33,722 --> 00:08:36,433 We've downloaded the lantree's logs, sir. 120 00:08:36,641 --> 00:08:39,144 Play back the captain's last entry. 121 00:08:39,644 --> 00:08:44,107 Te laka: Captain's log, stardate 42493.1. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 There are only six of us left. 123 00:08:46,109 --> 00:08:49,195 We have set course for the nearest federation outpost, 124 00:08:49,404 --> 00:08:50,989 but I am afraid it's too late. 125 00:08:51,614 --> 00:08:54,701 All attempts to analyze what is happening have failed. 126 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 In the last few hours, I've watched friends grow old and die, 127 00:08:59,748 --> 00:09:01,875 and I'm seeing it happen to me. 128 00:09:02,083 --> 00:09:06,004 Captain I.I. Telaka, USS lantree. 129 00:09:09,716 --> 00:09:11,843 Captain telaka was my age, sir. 130 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 Doctor? 131 00:09:16,264 --> 00:09:20,101 Every member of the lantree crew had a complete examination 132 00:09:20,310 --> 00:09:22,312 at the beginning of his duty cycle eight weeks ago. 133 00:09:22,520 --> 00:09:23,897 They were in perfect health. 134 00:09:24,397 --> 00:09:26,274 Nothing else since? 135 00:09:26,483 --> 00:09:29,527 A single medical entry noting that the first officer 136 00:09:29,736 --> 00:09:33,281 was treated for thelusian flu five days ago. 137 00:09:33,490 --> 00:09:35,033 Thelusian flu? 138 00:09:35,241 --> 00:09:37,494 That's an exotic but harmless rhinal virus. 139 00:09:37,702 --> 00:09:38,870 It couldn't have caused this. 140 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 The last port of call for the lantree 141 00:09:42,332 --> 00:09:44,793 was the Darwin genetic research station 142 00:09:45,001 --> 00:09:47,504 on gagarin iv, three days ago. 143 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Whatever happened, it could be something 144 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 that the lantree crew already had, or it could have come from gagarin. 145 00:09:53,009 --> 00:09:57,222 At the very least, the people from Darwin station deserve a warning. 146 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 We may have to consider a quarantine. 147 00:10:01,309 --> 00:10:03,895 You're agreed that we should quarantine the lantree? 148 00:10:04,104 --> 00:10:05,563 Absolutely. 149 00:10:05,772 --> 00:10:08,900 Lieutenant, initiate the quarantine transmitters on the lantree 150 00:10:09,109 --> 00:10:10,652 and activate her marker beacons. 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 We'll need to find her again. 152 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Aye, sir. 153 00:10:27,043 --> 00:10:30,213 Quarantine warnings active on all frequencies, captain. 154 00:10:30,421 --> 00:10:31,464 Computer: Extreme caution. 155 00:10:31,673 --> 00:10:33,883 The USS lantree is a quarantined vessel 156 00:10:34,092 --> 00:10:36,344 by order of starfleet command. Do not board. 157 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Set course for gagarin iv. Warp 7. 158 00:10:39,764 --> 00:10:42,642 - Course and speed set, sir. - Computer: Extreme caution. 159 00:10:42,851 --> 00:10:45,145 - The USS lantree is a quarantined... - Engage. 160 00:10:55,572 --> 00:10:57,323 Picard: Captain's log, supplemental. 161 00:10:57,532 --> 00:11:01,077 We 're en route to the federation research station on gagarin iv. 162 00:11:01,286 --> 00:11:03,163 The mere thought of a possible connection 163 00:11:03,371 --> 00:11:06,875 between the lantree tragedy and the genetic research facility 164 00:11:07,083 --> 00:11:10,044 fills me with profound apprehension. 165 00:11:13,423 --> 00:11:14,966 We're approaching gagarin iv, captain. 166 00:11:15,175 --> 00:11:17,302 - Standard orbit, Mr. Crusher. - Aye, sir. 167 00:11:17,510 --> 00:11:20,013 - Hailing frequencies. - Open. 168 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 Picard: Darwin station. 169 00:11:21,556 --> 00:11:25,727 This is captain Jean-Luc picard of the USS enterprise. 170 00:11:26,269 --> 00:11:29,606 Enterprise, this is Darwin station. I'm Dr. Kingsley. 171 00:11:29,814 --> 00:11:31,816 We've just declared a medical emergency here. 172 00:11:32,025 --> 00:11:33,526 We need your help. 173 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 Dr. Kingsley, what is the nature of your emergency? 174 00:11:38,573 --> 00:11:40,491 To whom am I speaking, please? 175 00:11:40,700 --> 00:11:43,286 I'm Dr. Pulaski, chief medical officer. 176 00:11:43,494 --> 00:11:47,707 Katherine pulaski? Author of linear models of viral propagation? 177 00:11:48,208 --> 00:11:49,417 That was a long time ago. 178 00:11:49,626 --> 00:11:50,877 But still the standard. 179 00:11:51,085 --> 00:11:53,838 I can't think of anyone I 'd rather be dealing with. 180 00:11:54,047 --> 00:11:58,760 Doctor, we 're experiencing the rapid onset of geriatric phenomena. 181 00:11:58,968 --> 00:12:02,972 The first symptom is sudden acute arthritic inflammation. 182 00:12:03,181 --> 00:12:06,017 Then the aging process accelerates. 183 00:12:06,226 --> 00:12:07,560 The lantree. 184 00:12:07,769 --> 00:12:12,315 Dr. Pulaski, I celebrated my 35th birthday a week ago. 185 00:12:15,235 --> 00:12:17,654 Doctor, we understand that Darwin station is involved 186 00:12:17,862 --> 00:12:20,448 in genetic research. Is there a possible connection? 187 00:12:20,657 --> 00:12:22,867 Our research here is limited to human genetics. 188 00:12:23,076 --> 00:12:26,079 I can assure you we 're not dealing with something that got away from us. 189 00:12:26,287 --> 00:12:28,665 We believe that we were infected by a supply ship 190 00:12:28,873 --> 00:12:30,625 that was here three days ago. 191 00:12:30,833 --> 00:12:32,877 Doctor, if you're speaking of the lantree, 192 00:12:33,086 --> 00:12:35,630 we encountered it a few hours ago. 193 00:12:35,838 --> 00:12:37,799 All the crew members were dead. 194 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Which would seem to confirm our suspicion. 195 00:12:40,969 --> 00:12:43,471 Were you able to establish a pathology, doctor? 196 00:12:43,680 --> 00:12:44,806 Did you hear what I said? 197 00:12:45,014 --> 00:12:48,518 All the 26 men and women aboard that ship were dead. 198 00:12:48,726 --> 00:12:51,396 [Heard you, captain, and the prognosis is alarming. 199 00:12:51,604 --> 00:12:53,773 But my immediate concern is our children. 200 00:12:55,233 --> 00:12:57,777 They represent years of advanced genetic research. 201 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 You must evacuate them as soon as possible. 202 00:13:00,488 --> 00:13:02,240 I'm sorry, but under the circumstances, 203 00:13:02,448 --> 00:13:03,648 until we know what's going on, 204 00:13:03,825 --> 00:13:06,494 I'm imposing a full quarantine on Darwin station. 205 00:13:06,703 --> 00:13:08,955 But the children have been in protective isolation 206 00:13:09,163 --> 00:13:11,624 since this was detected. They've shown no symptoms. 207 00:13:11,833 --> 00:13:13,501 You cannot leave them here to die. 208 00:13:13,710 --> 00:13:18,089 Doctor, our options in a quarantine situation are extremely limited. 209 00:13:18,631 --> 00:13:20,717 We are going to consider the possibilities. 210 00:13:21,467 --> 00:13:23,553 I suggest you do the same. 211 00:13:26,097 --> 00:13:28,349 Worf: I recommend against contact, captain. 212 00:13:28,558 --> 00:13:31,144 - Number one? - I have to agree, sir. 213 00:13:31,311 --> 00:13:33,911 I wish there was something we could do, but the risk is too great. 214 00:13:34,105 --> 00:13:35,148 Doctor? 215 00:13:35,356 --> 00:13:37,942 If the children are free of disease, as Dr. Kingsley said, 216 00:13:38,151 --> 00:13:39,319 they should be evacuated. 217 00:13:39,527 --> 00:13:41,279 I would like to bring one of them aboard 218 00:13:41,487 --> 00:13:44,866 within a force field for a complete examination. 219 00:13:45,074 --> 00:13:47,744 Counselor, do you sense anything? 220 00:13:47,952 --> 00:13:51,456 Dr. Kingsley sincerely believes the children are not a threat. 221 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 But she's not telling us the whole truth. 222 00:13:54,167 --> 00:13:55,668 I recommend caution. 223 00:13:57,962 --> 00:14:02,008 We have only Dr. Kingsley's assurance that these children are not infected. 224 00:14:02,216 --> 00:14:06,846 Whereas we have seen the results of this disease firsthand. 225 00:14:07,055 --> 00:14:12,226 In a case like this, I think we should err on the side of caution. 226 00:14:12,643 --> 00:14:13,811 All right. 227 00:14:14,395 --> 00:14:17,190 We could beam up one child encased in styrolite, 228 00:14:17,398 --> 00:14:18,691 in suspended animation. 229 00:14:18,900 --> 00:14:22,111 That way, I could scan for possible infection 230 00:14:22,320 --> 00:14:24,739 without danger to ourselves or to the child. 231 00:14:24,947 --> 00:14:26,547 But we don't know what we're looking for. 232 00:14:26,741 --> 00:14:28,034 Pulaski: Exactly. 233 00:14:28,242 --> 00:14:30,828 And we won't until we start gathering data. 234 00:14:31,037 --> 00:14:33,373 Captain, that's worth some risk. 235 00:14:33,581 --> 00:14:35,917 There's always risk, doctor. 236 00:14:40,463 --> 00:14:41,798 Proceed with the examination. 237 00:14:42,006 --> 00:14:45,635 But I shall require positive proof that these children are harmless 238 00:14:45,843 --> 00:14:48,346 before I place any of my crew in jeopardy. 239 00:14:56,521 --> 00:14:59,690 - Force field's ready, captain. - Picard: Activate. 240 00:15:04,445 --> 00:15:06,114 Transporter? 241 00:15:06,322 --> 00:15:08,866 O'brien [over radio]: This is chief o'brien, sir. Almost ready. 242 00:15:09,075 --> 00:15:12,036 - Picard: Is there a problem? - It's the styrolite. 243 00:15:12,245 --> 00:15:13,371 I'm altering the delta t, 244 00:15:13,579 --> 00:15:17,083 so the styrolite coating materializes two microseconds ahead of the child. 245 00:15:17,583 --> 00:15:19,293 It has to be right the first time. 246 00:15:19,502 --> 00:15:20,920 Well, take all the time you need. 247 00:15:21,129 --> 00:15:22,922 Entering corrections now, sir. 248 00:15:24,632 --> 00:15:25,675 Ready, captain. 249 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 Dr. Kingsley, are you ready to transport? 250 00:15:32,223 --> 00:15:33,623 Ki nglsey: You have the coordinates. 251 00:15:33,724 --> 00:15:37,687 We have one 12-year-old male encased in number six styrolite. 252 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 Transporter... 253 00:15:41,107 --> 00:15:42,316 Energize. 254 00:15:46,904 --> 00:15:48,464 - A trick! - Transporter, reverse the... 255 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 One moment, lieutenant. Whoever he is, he's still in stasis. 256 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Styrolite is intact, captain. 257 00:15:59,208 --> 00:16:00,334 Force field down. 258 00:16:16,225 --> 00:16:20,354 Captain, there's a definite presence. 259 00:16:20,563 --> 00:16:24,525 A distinct personality. Even in stasis, it's quite strong. 260 00:16:24,734 --> 00:16:27,195 The child is unquestionably telepathic. 261 00:16:27,403 --> 00:16:29,906 A child this mature? 262 00:16:30,531 --> 00:16:33,618 We could be looking at the future of humanity. 263 00:16:35,786 --> 00:16:39,332 At least Dr. Kingsley's vision of it. 264 00:17:10,154 --> 00:17:12,448 This child is in better health than we are. 265 00:17:12,657 --> 00:17:14,242 His immune system is so advanced, 266 00:17:14,450 --> 00:17:17,411 it may not be possible for him to contract disease. 267 00:17:17,620 --> 00:17:20,206 I want to free him from the styrolite. 268 00:17:20,414 --> 00:17:21,958 That seems rather risky, doctor. 269 00:17:22,166 --> 00:17:25,127 I can do no further tests until he's animate. 270 00:17:26,003 --> 00:17:28,047 But what if you're wrong? 271 00:17:28,256 --> 00:17:30,341 You saw what happened on the lantree. 272 00:17:30,550 --> 00:17:33,427 - I know I'm right. - I can't expose the enterprise 273 00:17:33,636 --> 00:17:36,597 until I know where this disease came from and how it is transmitted. 274 00:17:36,806 --> 00:17:38,140 I realize that, captain. 275 00:17:38,349 --> 00:17:40,643 Naturally, we'll establish a force field containment. 276 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 But if we lose the force field for any reason, we lose the ship. 277 00:17:43,980 --> 00:17:48,234 - Force fields can fail, and until... - We don't have that kind of time. 278 00:17:48,442 --> 00:17:52,071 Now, these children can't survive in the lab once their parents are dead. 279 00:17:52,655 --> 00:17:54,824 Look at him, captain. 280 00:17:56,158 --> 00:17:58,828 He's a human being who needs our help. 281 00:17:59,036 --> 00:18:01,372 - But the risk is... - Minimal. 282 00:18:04,917 --> 00:18:07,545 If you can demonstrate that he is biologically harmless 283 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 without risk to the crew, 284 00:18:10,756 --> 00:18:13,968 I'll do everything in my power to assist. 285 00:18:14,802 --> 00:18:18,514 And, doctor, god knows I'm not one to discourage input, 286 00:18:18,723 --> 00:18:19,765 but I would appreciate it 287 00:18:19,974 --> 00:18:23,102 if you'd let me finish my sentences once in a while. 288 00:18:37,700 --> 00:18:40,578 - Deanna, do you have a minute? - Mm-hm. 289 00:18:40,786 --> 00:18:43,205 You've known the captain for some time. 290 00:18:43,414 --> 00:18:44,749 I think I need some advice. 291 00:18:44,957 --> 00:18:46,757 I don't seem to be dealing with him very well. 292 00:18:46,959 --> 00:18:48,002 Why do you say that? 293 00:18:48,210 --> 00:18:50,171 My arguments don't seem to have any effect on him. 294 00:18:50,379 --> 00:18:53,924 We just end up quoting regulations to each other. 295 00:18:54,133 --> 00:18:56,802 He has such a consuming dedication to his ship. 296 00:18:57,011 --> 00:18:58,596 He doesn't seem to be able to step back 297 00:18:58,804 --> 00:19:01,724 to see the human side of the equation. 298 00:19:02,350 --> 00:19:03,559 What's the matter? 299 00:19:03,768 --> 00:19:06,604 Kate, I don't think he'd be where he is 300 00:19:06,812 --> 00:19:09,482 if he couldn't see the human side of the equation. 301 00:19:09,690 --> 00:19:12,818 Perhaps the two of you aren't all that different. 302 00:19:13,027 --> 00:19:14,070 What do you mean? 303 00:19:14,945 --> 00:19:20,743 Let's just say you both have well-established personalities. 304 00:19:34,924 --> 00:19:38,052 Dr. Kingsley, this is Kate pulaski. 305 00:19:38,552 --> 00:19:40,554 Doctor, do you have a decision? 306 00:19:40,763 --> 00:19:42,306 I'm afraid it's bad news. 307 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 How can that be? 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,977 The risk to the ship and crew is too great. 309 00:19:47,186 --> 00:19:50,189 Until we absolutely know the cause of the disease, the children... 310 00:19:50,398 --> 00:19:51,732 The children are harmless. 311 00:19:52,900 --> 00:19:55,945 Every test on them has been negative. 312 00:19:56,404 --> 00:19:58,739 I demand that you do something to save them. 313 00:19:59,407 --> 00:20:01,158 Please, doctor. 314 00:20:02,827 --> 00:20:06,664 For god's sake, we haven't got much time. 315 00:20:07,289 --> 00:20:09,750 Stand by. I'll get back to you. 316 00:20:13,045 --> 00:20:15,423 Geordi, I need your help. 317 00:20:15,631 --> 00:20:17,341 La forge: What is it, doctor? 318 00:20:17,550 --> 00:20:19,927 I need to prove that the children are harmless. 319 00:20:20,136 --> 00:20:22,346 I can only do that in a fail-safe environment. 320 00:20:22,555 --> 00:20:24,075 Problem is, there's no area of the ship 321 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 that can be sealed off with absolute certainty. 322 00:20:26,517 --> 00:20:27,768 Even with force fields. 323 00:20:27,977 --> 00:20:29,645 Sickbay has an isolated system. 324 00:20:29,854 --> 00:20:33,399 But it's not possible to totally cut it off from the rest of the ship. 325 00:20:33,607 --> 00:20:35,651 The only truly independent environment 326 00:20:35,860 --> 00:20:38,571 would be something like a shuttlecraft. 327 00:20:38,779 --> 00:20:40,072 A shuttlecraft. 328 00:20:40,281 --> 00:20:42,742 Why didn't you say so? 329 00:20:49,707 --> 00:20:50,750 Come. 330 00:20:52,126 --> 00:20:55,796 Captain, I'd like permission to put the boy in a shuttlecraft. 331 00:20:56,005 --> 00:20:58,674 I can study him there without risk to anyone else. 332 00:20:58,883 --> 00:21:01,469 - What about you? - I am prepared to take that risk. 333 00:21:01,677 --> 00:21:05,765 Someone has to breathe the same air he breathes, to touch him. 334 00:21:05,973 --> 00:21:09,351 I'm volunteering to make that test myself. 335 00:21:09,727 --> 00:21:12,980 Doctor, you have a responsibility to this ship, which goes... 336 00:21:13,189 --> 00:21:16,400 I also have a responsibility to humanity. 337 00:21:16,609 --> 00:21:19,445 Starfleet guidelines about contact with quarantined... 338 00:21:19,653 --> 00:21:22,573 You don't have to quote the rule book. 339 00:21:26,076 --> 00:21:28,037 You were saying? 340 00:21:29,038 --> 00:21:30,289 Request approved. 341 00:21:30,498 --> 00:21:33,834 Captain, you said if I... 342 00:21:34,043 --> 00:21:35,377 Approved? 343 00:21:36,170 --> 00:21:39,840 I recognize that you're trying to satisfy my conditions. 344 00:21:42,134 --> 00:21:43,761 Thank you. 345 00:21:55,397 --> 00:21:57,483 - You sent for me, doctor? - I did, commander. 346 00:21:57,691 --> 00:22:00,361 I assume that you're qualified to pilot this shuttlecraft? 347 00:22:00,569 --> 00:22:02,130 Data: Certainly. I took advanced training 348 00:22:02,154 --> 00:22:03,948 in the operation of auxiliary space vessels 349 00:22:04,156 --> 00:22:05,950 at starfleet academy where I received... 350 00:22:06,158 --> 00:22:07,660 A more than passing grade, no doubt. 351 00:22:07,868 --> 00:22:10,329 Please, come aboard. We don't have much time. 352 00:22:10,496 --> 00:22:12,248 [Alarm wailing] 353 00:22:13,707 --> 00:22:17,461 Computer: Shuttlebay 3 force field activated. 354 00:22:35,312 --> 00:22:37,356 You are certain the captain approved this, doctor? 355 00:22:37,565 --> 00:22:40,025 You'll take us a few hundred meters away from the enterprise 356 00:22:40,234 --> 00:22:42,027 and hold position. 357 00:22:42,236 --> 00:22:45,155 Begin shuttlecraft launch sequence. 358 00:23:06,802 --> 00:23:08,721 Good luck, doctor. 359 00:23:20,190 --> 00:23:22,359 We are in position, doctor. 360 00:23:22,568 --> 00:23:25,613 It's the only way to prove they're harmless. 361 00:23:26,488 --> 00:23:28,032 And if they are not? 362 00:23:29,158 --> 00:23:31,702 I hate to keep reminding you, but you are a machine. 363 00:23:31,911 --> 00:23:34,121 You'll be perfectly safe. 364 00:23:34,830 --> 00:23:36,624 That is by no means certain, doctor. 365 00:23:36,832 --> 00:23:38,709 But I was referring to you. 366 00:23:40,502 --> 00:23:44,340 Medical research is sometimes a risky business. 367 00:23:45,674 --> 00:23:47,509 It's all part of being human. 368 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 Shall we proceed? 369 00:23:51,555 --> 00:23:53,182 Ready to transport. 370 00:23:53,390 --> 00:23:55,809 You have the coordinates, chief o'brien. 371 00:23:56,018 --> 00:23:58,228 Shuttlecraft, maintain your position and stand by. 372 00:23:58,437 --> 00:24:00,356 Standing by. 373 00:24:09,531 --> 00:24:11,492 Transporter control, what's our status? 374 00:24:11,700 --> 00:24:13,327 We have a green panel, sir. 375 00:24:14,119 --> 00:24:17,289 - Stand by to transport. - Aye, sir. 376 00:24:17,498 --> 00:24:18,540 Energize. 377 00:24:55,035 --> 00:24:56,578 Oh, yes. 378 00:24:57,204 --> 00:24:58,831 I do. 379 00:24:59,039 --> 00:25:01,458 I understand you perfectly. 380 00:25:02,501 --> 00:25:04,044 How could you, doctor? 381 00:25:04,253 --> 00:25:06,005 He has not said anything. 382 00:25:06,630 --> 00:25:09,258 Pulaski: Oh, yes, he has. Troi is right. 383 00:25:09,466 --> 00:25:11,635 He's telepathic. 384 00:25:31,780 --> 00:25:32,823 Time? 385 00:25:32,990 --> 00:25:36,160 Computer: Zero-three-two-two, exactly. 386 00:25:36,827 --> 00:25:40,831 She's been in direct contact with the boy for 18 minutes. 387 00:25:47,880 --> 00:25:51,091 All systems are functioning within normal specifications, doctor. 388 00:25:51,300 --> 00:25:53,594 The manufacturer will be pleased to hear it. 389 00:25:54,136 --> 00:25:57,473 I appreciate your help, but your bedside manner needs work. 390 00:25:57,681 --> 00:25:59,224 Bedside manner? 391 00:25:59,391 --> 00:26:01,185 [Gasps] 392 00:26:02,853 --> 00:26:04,438 Doctor? 393 00:26:18,952 --> 00:26:22,206 Picard [over radio]: Doctor, [don't understand. What has happened? 394 00:26:23,624 --> 00:26:26,543 - There was no warning. - Explain. 395 00:26:26,752 --> 00:26:28,962 Arthritic inflammation. 396 00:26:29,171 --> 00:26:31,256 It's the initial symptom of the disease. 397 00:26:32,591 --> 00:26:35,260 - What can we do? - Return the boy to Darwin station. 398 00:26:35,469 --> 00:26:38,764 Apparently, the children are carriers. 399 00:26:44,728 --> 00:26:46,980 Picard: Chief o'brien, are you ready? 400 00:26:49,358 --> 00:26:52,319 I have the original coordinates of the Darwin isolation lab, captain. 401 00:26:52,528 --> 00:26:53,654 Quickly, please. 402 00:26:53,862 --> 00:26:55,989 Shuttle 1, hold your position. 403 00:26:57,491 --> 00:26:59,076 Holding. 404 00:27:01,995 --> 00:27:04,289 O'brien: Stand by to transport. 405 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 It wasn't your fault. 406 00:27:17,010 --> 00:27:19,304 Picard: Tell us what you need, doctor. 407 00:27:19,513 --> 00:27:22,015 There's nothing you can do, captain. 408 00:27:22,224 --> 00:27:24,143 I'm not going to make myself an exception 409 00:27:24,351 --> 00:27:25,769 to the Darwin quarantine. 410 00:27:25,978 --> 00:27:27,563 Shuttle 1 out. 411 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 What is your condition, doctor? 412 00:27:31,400 --> 00:27:34,486 Not exactly up to factory specs. 413 00:27:34,945 --> 00:27:36,780 I'm sorry. 414 00:27:36,989 --> 00:27:38,907 The pain is tolerable, thank you. 415 00:27:39,116 --> 00:27:41,785 Shall I set course for Darwin station? 416 00:27:41,994 --> 00:27:44,204 We're already under quarantine. 417 00:27:44,413 --> 00:27:46,874 What do we have to lose? 418 00:27:50,085 --> 00:27:52,671 We can no longer consider the Darwin station crisis 419 00:27:52,880 --> 00:27:54,381 our most immediate concern. 420 00:27:54,590 --> 00:27:59,344 Although Dr. Pulaski's condition is inseparably linked 421 00:27:59,553 --> 00:28:00,596 with that emergency, 422 00:28:00,804 --> 00:28:03,891 her safe return, and that of commander data, 423 00:28:04,099 --> 00:28:05,976 must take priority, please. 424 00:28:06,185 --> 00:28:09,021 Shouldn't Dr. Pulaski be involved in this? 425 00:28:09,229 --> 00:28:10,629 From what we've seen on the lantree, 426 00:28:10,814 --> 00:28:12,900 Dr. Pulaski may not have time to help herself. 427 00:28:13,108 --> 00:28:15,903 Well, I suggest we beam them both back on to the ship. 428 00:28:16,111 --> 00:28:18,655 Commander data is most likely immune, 429 00:28:18,864 --> 00:28:20,407 and surely the biofilter will... 430 00:28:20,616 --> 00:28:22,784 The transporter's biofilter won't protect us. 431 00:28:22,993 --> 00:28:26,705 The boy was transported twice already and still infected Dr. Pulaski. 432 00:28:26,914 --> 00:28:29,124 Yeah, but couldn't we adjust the biofilter? 433 00:28:29,333 --> 00:28:30,853 We could alter the filter to screen out 434 00:28:31,043 --> 00:28:32,794 whatever it is that's causing the disease. 435 00:28:33,003 --> 00:28:35,297 But we don't know what's causing the disease. 436 00:28:35,505 --> 00:28:38,175 We can't protect ourselves against the unknown. 437 00:28:38,383 --> 00:28:40,594 What we need is some kind of filter 438 00:28:40,802 --> 00:28:43,513 that doesn't depend on known biological factors. 439 00:28:45,057 --> 00:28:47,643 We might try the trace. 440 00:28:47,851 --> 00:28:48,977 The transporter trace. 441 00:28:49,186 --> 00:28:51,772 As you know, the transporter keeps a record of all transmissions, 442 00:28:51,980 --> 00:28:53,315 a pattern, if you will. 443 00:28:53,523 --> 00:28:56,151 Usually, it's just stored for security purposes. 444 00:28:56,360 --> 00:29:01,156 But if we use the transporter trace to control the reconstitution process... 445 00:29:01,657 --> 00:29:04,993 I don't think it's ever been tried quite that way before, 446 00:29:05,202 --> 00:29:06,745 but theoretically, it is possible. 447 00:29:08,622 --> 00:29:10,916 I'd have to make extensive modifications. 448 00:29:11,124 --> 00:29:13,794 Then do it. It seems we have no alternative. 449 00:29:14,002 --> 00:29:15,712 Riker: Where will we get the trace pattern? 450 00:29:15,921 --> 00:29:17,714 The doctor's never used our transporter. 451 00:29:17,923 --> 00:29:20,509 - Never? - No, she's a woman 452 00:29:20,717 --> 00:29:22,469 of very strongly held opinions, sir. 453 00:29:22,678 --> 00:29:24,221 What was her previous assignment? 454 00:29:24,429 --> 00:29:26,765 Her last ship was the repulse. 455 00:29:28,350 --> 00:29:29,851 Bridge. Picard. 456 00:29:30,060 --> 00:29:35,357 Contact the USS repulse using subspace captain's priority channel. 457 00:29:49,454 --> 00:29:52,165 Oh, Dr. Pulaski. 458 00:29:52,708 --> 00:29:57,462 I can only tell you how much I regret the burden we've imposed on you. 459 00:29:57,671 --> 00:29:59,006 On both of you. 460 00:29:59,214 --> 00:30:01,800 Commander data is an Android. He's unaffected. 461 00:30:02,009 --> 00:30:03,552 As for me, I chose this. 462 00:30:03,760 --> 00:30:06,722 I was convinced the children were safe. 463 00:30:06,930 --> 00:30:10,225 I still can't believe you were infected by one of our children. 464 00:30:10,434 --> 00:30:12,644 The evidence is fairly conclusive. 465 00:30:12,853 --> 00:30:16,064 You don't understand. They were designed to resist disease. 466 00:30:16,273 --> 00:30:19,609 I think it's time we talked about that. 467 00:30:20,402 --> 00:30:21,737 Let me show you something. 468 00:30:38,879 --> 00:30:40,797 Our ultimate achievement. 469 00:30:41,298 --> 00:30:44,593 The oldest is 12, and all are telekinetic. 470 00:30:52,059 --> 00:30:54,478 Genetically engineered. 471 00:30:54,686 --> 00:30:56,646 Not engineered, created. 472 00:30:56,855 --> 00:30:58,523 Perfect in every way. 473 00:30:58,732 --> 00:31:02,611 Their body structure, their musculature, their minds. 474 00:31:02,819 --> 00:31:05,572 You were telling me about their immune system. 475 00:31:05,781 --> 00:31:07,240 That was our masterpiece. 476 00:31:07,449 --> 00:31:10,243 We gave these children an aggressive immunity. 477 00:31:10,869 --> 00:31:13,747 The rest of us were infected by the supply ship, 478 00:31:13,955 --> 00:31:15,165 but they were protected. 479 00:31:15,374 --> 00:31:16,958 The lantree logs indicated 480 00:31:17,167 --> 00:31:20,587 that only one crewman had any illness prior to arrival here. 481 00:31:20,796 --> 00:31:23,757 The first officer had a mild case of thelusian flu. 482 00:31:23,965 --> 00:31:27,511 Yes. He was one of the crewmen who came in direct contact with us. 483 00:31:27,719 --> 00:31:30,472 The thelusian flu would have little effect on you, 484 00:31:30,680 --> 00:31:33,433 but, tell me, how would they react? 485 00:31:33,642 --> 00:31:36,436 Their immune system would release an active antibody 486 00:31:36,645 --> 00:31:38,188 that would attack the virus. 487 00:31:38,397 --> 00:31:39,981 Even at a distance? 488 00:31:40,190 --> 00:31:43,026 Their immune systems don't wait for a disease to attack the body. 489 00:31:43,235 --> 00:31:45,946 It would seek out an airborne virus and destroy it. 490 00:31:46,154 --> 00:31:48,615 Destroy it? How exactly? 491 00:31:49,408 --> 00:31:55,414 The antibody would adapt itself to alter the genetic code of the virus. 492 00:31:56,039 --> 00:31:59,376 Commander, I want an analysis of the interaction 493 00:31:59,584 --> 00:32:02,170 between the thelusian flu and the children. 494 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 On a molecular genetic level? 495 00:32:04,172 --> 00:32:05,799 Oh, we don't have time for that. 496 00:32:06,007 --> 00:32:08,510 A genetic analysis could take months. 497 00:32:08,718 --> 00:32:10,053 Not necessarily. 498 00:32:10,262 --> 00:32:14,266 Commander data has a way with computers. 499 00:32:14,683 --> 00:32:18,019 Sorry, picard, we erased Dr. Pulaski's transporter pattern 500 00:32:18,228 --> 00:32:19,563 right after she transferred. 501 00:32:19,771 --> 00:32:21,898 Not that she used the transporter much. 502 00:32:22,107 --> 00:32:23,817 She preferred the shuttlecraft. 503 00:32:24,025 --> 00:32:27,112 I would have given her a shuttle if it would have kept her here. 504 00:32:27,737 --> 00:32:30,824 Tell me, taggert, if she served you as well as you say, 505 00:32:31,032 --> 00:32:33,160 why did you let her go? 506 00:32:34,077 --> 00:32:36,788 I see you haven't run into her stubborn streak yet. 507 00:32:37,539 --> 00:32:40,667 As soon as she found out about an opening on the enterprise, 508 00:32:40,876 --> 00:32:42,711 she put in a request for transfer. 509 00:32:42,919 --> 00:32:45,630 Knew your service record backward and forward. 510 00:32:45,839 --> 00:32:49,634 Apparently, she's been an admirer of yours for some time. 511 00:32:50,594 --> 00:32:52,262 Extraordinary. 512 00:32:52,971 --> 00:32:57,184 Commander, what have you got? 513 00:32:57,809 --> 00:32:59,769 The answer, I believe, doctor. 514 00:32:59,978 --> 00:33:02,647 The lantree was not the source of the disease, 515 00:33:02,856 --> 00:33:04,399 but it was the trigger. 516 00:33:04,608 --> 00:33:05,692 Trigger? 517 00:33:05,901 --> 00:33:08,737 The lantree's first officer exposed your children 518 00:33:08,945 --> 00:33:10,780 to thelusian flu for the first time. 519 00:33:10,989 --> 00:33:14,451 Their active immune systems set out to attack the virus, 520 00:33:14,659 --> 00:33:16,995 and once it was triggered, it kept going. 521 00:33:17,204 --> 00:33:20,499 But the antibody created an unexpected side effect. 522 00:33:21,833 --> 00:33:25,212 It alters the genetic makeup of normal humans. 523 00:33:25,420 --> 00:33:28,590 This is a comparison of the altered and normal DNA. 524 00:33:28,798 --> 00:33:31,551 These are the two molecules that have been transposed. 525 00:33:31,760 --> 00:33:37,307 And since our DNA is self-replicating, the process... 526 00:33:37,516 --> 00:33:38,934 Is irreversible. 527 00:33:40,769 --> 00:33:43,313 Judging from what happened on the lantree, 528 00:33:43,522 --> 00:33:48,235 anyone is a carrier once they're infected. 529 00:33:52,697 --> 00:33:53,990 [Groans] 530 00:34:00,455 --> 00:34:02,207 Have you made any progress, doctor? 531 00:34:02,415 --> 00:34:04,125 I'm afraid so, captain. 532 00:34:04,334 --> 00:34:07,254 The children don't carry the disease. They are the cause. 533 00:34:07,879 --> 00:34:08,964 What do you mean? 534 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Their advanced immune system has created an antibody 535 00:34:12,175 --> 00:34:13,718 that changes normal DNA. 536 00:34:13,927 --> 00:34:17,514 The altered genes are the ones that control aging. 537 00:34:17,722 --> 00:34:20,684 Then why did it attack you more quickly than Dr. Kingsley? 538 00:34:20,892 --> 00:34:23,311 The enclosed environment of the shuttlecraft 539 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 concentrated my exposure. 540 00:34:25,689 --> 00:34:29,776 The lantree's first officer carried the antibody onto his ship. 541 00:34:29,985 --> 00:34:32,195 It had the same effect on his crew. 542 00:34:32,404 --> 00:34:33,947 Right. What's the next step? 543 00:34:34,573 --> 00:34:35,824 The children will survive, 544 00:34:36,032 --> 00:34:40,036 but the rest of us are just about out of time. 545 00:34:48,336 --> 00:34:50,046 Doctor, I want you back aboard this ship. 546 00:34:50,255 --> 00:34:52,674 We'll beam you up in suspended animation like the boy. 547 00:34:52,882 --> 00:34:56,136 - That will give us more time. - I appreciate what you're trying to do, 548 00:34:56,344 --> 00:34:58,144 but I got into this by leaping before I looked 549 00:34:58,346 --> 00:35:00,807 and I won't allow you to make the same mistake. 550 00:35:06,563 --> 00:35:08,648 Chief medical officer's log, 551 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 this will be my final report to the enterprise. 552 00:35:12,569 --> 00:35:16,740 Just as changes in evolution are known to be caused 553 00:35:16,948 --> 00:35:18,366 by changes in the environment, 554 00:35:18,575 --> 00:35:21,494 we now know the process also works in reverse. 555 00:35:22,787 --> 00:35:27,042 An attempt to control human evolution has resulted in a new species 556 00:35:27,250 --> 00:35:29,961 that's lethal to its predecessors. 557 00:35:30,170 --> 00:35:34,424 The children will be condemned to live out their lives in isolation. 558 00:35:35,216 --> 00:35:40,347 The quarantine of the Darwin station must be maintained forever. 559 00:35:51,316 --> 00:35:53,902 I am sorry I could not be more helpful, doctor. 560 00:35:54,110 --> 00:35:56,821 You did everything you could, commander. 561 00:35:57,322 --> 00:36:01,493 As androids go, you're in a class by yourself. 562 00:36:04,079 --> 00:36:05,789 - Doctor... pulaski: Please. 563 00:36:06,706 --> 00:36:09,000 Give my best to the captain. 564 00:36:13,129 --> 00:36:17,717 Enterprise, commander data, ready to beam aboard. 565 00:36:28,395 --> 00:36:32,232 Captain, Kate knew what she was doing. 566 00:36:33,149 --> 00:36:35,735 I wish I could be certain that we'd tried everything. 567 00:36:37,028 --> 00:36:39,322 Commander data is ready to come aboard, sir. 568 00:36:44,369 --> 00:36:46,663 You have the bridge, number one. 569 00:37:00,385 --> 00:37:02,429 No life forms present, sir. 570 00:37:06,015 --> 00:37:07,934 O'brien: You may step down, sir. 571 00:37:10,562 --> 00:37:13,064 Data, tell me. If... 572 00:37:13,273 --> 00:37:15,275 - It's good to see you again. - Thank you, sir. 573 00:37:15,483 --> 00:37:19,028 Now, quickly. If the changes in Dr. Pulaski's DNA were reversed, 574 00:37:19,237 --> 00:37:20,957 would it be—— - it is not reversible, sir. 575 00:37:21,156 --> 00:37:22,699 The subtle molecular transposition of—- 576 00:37:22,907 --> 00:37:26,703 yes, yes, yes, but, say, if it were undone, would she be normal again? 577 00:37:27,537 --> 00:37:29,414 As normal as ever, sir. 578 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 You said that the transporter could be modified 579 00:37:31,916 --> 00:37:34,878 to filter out the changes in Dr. Pulaski. 580 00:37:35,086 --> 00:37:37,964 Yes, sir, but we were unable to locate her trace pattern. 581 00:37:38,173 --> 00:37:42,594 Well, what if we used a sample of her DNA, 582 00:37:42,802 --> 00:37:48,016 say from a blood test taken before she was exposed to the disease? 583 00:37:48,224 --> 00:37:51,102 Could that be used to filter out the genetic changes? 584 00:37:51,311 --> 00:37:53,688 Well, I'd have to get into the biofilter buss 585 00:37:53,897 --> 00:37:55,648 and patch in a molecular matrix reader. 586 00:37:55,857 --> 00:37:56,900 That's no problem. 587 00:37:57,108 --> 00:37:59,194 But the waveform modulator will be overloaded 588 00:37:59,402 --> 00:38:02,280 without the regeneration limiter in the first-stage circuit. 589 00:38:02,489 --> 00:38:04,908 - Interesting. However, theoretically... - Data. 590 00:38:05,116 --> 00:38:06,826 - Yes, sir. - Can you do the modifications? 591 00:38:07,035 --> 00:38:09,871 - I think so, sir. - Then make it so. 592 00:38:10,663 --> 00:38:13,333 You heard what he said. Let's get those panels off. 593 00:38:19,672 --> 00:38:21,216 A blood test, a tissue sample. 594 00:38:21,424 --> 00:38:24,427 Anything that would have a sample of Dr. Pulaski's original DNA. 595 00:38:24,636 --> 00:38:27,680 No, sir. Her records were shipped by way of starfleet headquarters. 596 00:38:27,889 --> 00:38:29,390 They have not caught up with us yet. 597 00:38:29,599 --> 00:38:31,100 This is ridiculous. 598 00:38:31,309 --> 00:38:33,394 A cell, a single cell. 599 00:38:33,603 --> 00:38:35,605 Let's check her quarters. 600 00:38:49,577 --> 00:38:53,748 - Anything. A fingernail, a hair... - Hairbrush. 601 00:39:06,052 --> 00:39:09,180 Data: It has a follicle, sir. Live cells. 602 00:39:13,226 --> 00:39:15,937 Darwin station, this is the enterprise. 603 00:39:16,145 --> 00:39:19,315 Pulaski: Go ahead, captain. I'm here. 604 00:39:25,905 --> 00:39:27,740 Picard: Doctor, we may have a solution. 605 00:39:27,949 --> 00:39:31,202 We have a sample of your normal DNA 606 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 to use as a filter in the transporter. 607 00:39:33,496 --> 00:39:36,583 We think that we can beam you aboard 608 00:39:36,791 --> 00:39:42,714 while filtering out any of the genetic problems caused by the disease. 609 00:39:42,922 --> 00:39:45,717 Interesting theory, captain. 610 00:39:45,925 --> 00:39:49,804 If it works, we could use the same technique 611 00:39:50,013 --> 00:39:53,558 to save Dr. Kingsley and her colleagues. 612 00:39:54,601 --> 00:39:58,479 I think you should know this has never been attempted before. 613 00:39:58,688 --> 00:40:00,189 Well, I 7! Tell you one thing. 614 00:40:01,024 --> 00:40:03,484 If I live through this... 615 00:40:05,194 --> 00:40:09,490 I'll have a much better understanding of geriatrics. 616 00:40:14,871 --> 00:40:16,871 Picard: All set, chief? O'brien: Almost ready, sir. 617 00:40:16,915 --> 00:40:18,583 - There's just one thing. - Yes? 618 00:40:19,083 --> 00:40:22,253 This modification's one way only. If it doesn't work, 619 00:40:22,462 --> 00:40:25,840 we won't be able to reverse-transport the doctor back to the planet. 620 00:40:29,469 --> 00:40:34,682 Then I'll operate the transporter controls myself. 621 00:40:34,891 --> 00:40:38,895 If she's going to be consigned to oblivion, then... 622 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Thank you, sir. 623 00:40:41,230 --> 00:40:43,399 I'll be monitoring the medical scans, 624 00:40:43,608 --> 00:40:47,862 but you'll be able to tell if it's worked by watching the stack. 625 00:40:49,572 --> 00:40:51,908 Dr. Pulaski, are you ready? 626 00:40:52,659 --> 00:40:55,912 Pu laski: I suppose I am, captain. 627 00:41:01,542 --> 00:41:03,378 Here we go. 628 00:41:14,055 --> 00:41:16,015 It's not working. 629 00:41:16,933 --> 00:41:18,184 O'brien: Captain, wait. 630 00:41:50,425 --> 00:41:52,969 - Doctor. - Good to see you, doctor. 631 00:41:53,428 --> 00:41:55,596 Welcome back, doctor. 632 00:41:56,139 --> 00:41:57,181 Come. 633 00:42:02,603 --> 00:42:05,565 Captain, if this hadn't worked, if... 634 00:42:05,773 --> 00:42:07,567 If this hadn't worked, 635 00:42:07,775 --> 00:42:11,988 it would have been necessary to beam your energy into empty space. 636 00:42:12,196 --> 00:42:15,616 And spread my atoms across the galaxy. 637 00:42:15,825 --> 00:42:18,578 - Yes. I'm sorry. - No, no, don't... don't be sorry. 638 00:42:18,786 --> 00:42:20,663 Every time I get into the damn thing, 639 00:42:20,872 --> 00:42:23,875 I'm convinced that's what's going to happen. 640 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 Pulaski: Chief medical officer's log, supplemental. 641 00:42:32,759 --> 00:42:35,636 The adults of Darwin station have been restored to normal health 642 00:42:35,845 --> 00:42:37,513 using our transporter. 643 00:42:37,722 --> 00:42:40,892 They will remain on gagarin iv and continue their research 644 00:42:41,100 --> 00:42:44,520 in hopes of one day rejoining their children. 645 00:42:44,729 --> 00:42:46,606 Impulse speed. 646 00:42:48,024 --> 00:42:49,734 There she is, captain. 647 00:42:50,443 --> 00:42:53,279 Pulaski: Scientists believe no experiment is a failure, 648 00:42:53,488 --> 00:42:57,200 that even a mistake advances the evolution of understanding. 649 00:42:57,408 --> 00:42:59,243 Close to 40 kilometers. 650 00:42:59,744 --> 00:43:02,080 Forty kilometers. Aye, sir. 651 00:43:02,288 --> 00:43:04,707 But all achievement has a price. 652 00:43:04,916 --> 00:43:07,293 For one brief glimpse at the mysterious blueprint 653 00:43:07,502 --> 00:43:08,628 of human evolution, 654 00:43:08,836 --> 00:43:12,632 the men and women of the USS lantree paid with their lives. 655 00:43:12,840 --> 00:43:18,221 Their sacrifice is thus noted in this scientist's log. 656 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Number one. 657 00:43:21,682 --> 00:43:24,769 Lieutenant worf, arm the photon torpedoes. 658 00:43:27,563 --> 00:43:29,398 Torpedoes ready, commander. 659 00:43:29,899 --> 00:43:30,983 Computer: Extreme caution. 660 00:43:31,192 --> 00:43:33,736 The USS lantree is a quarantined vessel 661 00:43:33,945 --> 00:43:37,323 by order of starfleet command. Do not board. 662 00:43:37,949 --> 00:43:39,408 Gentlemen. 663 00:43:40,243 --> 00:43:41,327 Extreme caution. 664 00:43:41,536 --> 00:43:43,704 The USS lantree is a quarantined vessel 665 00:43:43,913 --> 00:43:47,625 by order of starfleet command. Do not board. 666 00:44:01,889 --> 00:44:05,268 Set course and speed for star station India. 667 00:44:05,977 --> 00:44:08,437 Wesley: Course and speed set, sir. 668 00:44:14,819 --> 00:44:16,571 Engage. 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.