All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S02E04.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:06,673 Picard: Captain's log, stardate 42402.7 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,510 we are traveling in the omega sagitta system 3 00:00:09,676 --> 00:00:14,139 traversing between twin planets that form the coalition of madena. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,808 Both worlds are populated by a humanoid race 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,770 which colonized the planets two centuries ago 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,690 and which now coexist under a precarious but successful treaty. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,942 [Computer beeping] 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,861 Unidentified vessel approaching. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,157 [Computer beeping] 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Sensor readings show it to be a small class nine vessel. 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,957 Probably an interplanetary cargo ship. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,793 One life sign aboard, sir. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,796 It appears to be humanoid. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,132 - I have its call sign now, sir. - Worf: Confirmed. 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 Armed with lasers only. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,762 Its cargo holds are empty. 17 00:00:53,929 --> 00:00:57,015 The readout shows its guidance system is malfunctioning. 18 00:00:57,182 --> 00:01:00,310 The pilot is attempting to hold course manually. 19 00:01:00,519 --> 00:01:03,146 I recommend we set the enterprise on an intercept course 20 00:01:03,313 --> 00:01:05,023 in case he needs emergency assistance. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 Make it so, Mr. Crusher. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,777 [Computer beeps] 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,631 We are in position now, captain. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Open hailing frequencies. 25 00:01:31,508 --> 00:01:34,678 - Hailing frequencies open. - On viewer. 26 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 This is the u.S.S. Enterprise. Captain Jean-Luc picard. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,350 Okona: And this is the cargo carrier erstwhile. 28 00:01:40,517 --> 00:01:42,811 Captain okona at your service, sir. 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,022 There's no need for your phasers, captain. 30 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 I'm harmless and not quite yet ready for a mercy killing. 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,861 You were never considered a danger, captain. 32 00:01:51,028 --> 00:01:55,782 Oh, that's a shame. I can remember when I was at least considered a risk. 33 00:01:57,492 --> 00:01:59,453 I'm the owner and operator of this craft, 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 and since we both know that you've already scanned it, 35 00:02:02,331 --> 00:02:03,665 you know I'm alone and empty. 36 00:02:03,832 --> 00:02:08,754 Which is truly a rare occasion for a man of my charm and talent. 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,380 Mute main viewer. 38 00:02:11,006 --> 00:02:13,342 - Counselor? - Troi: His emotions suggest 39 00:02:13,508 --> 00:02:18,180 he's mischievous, irreverent, and somewhat brazen. 40 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 The word that seems to best describe him is rogue. 41 00:02:23,602 --> 00:02:25,103 Rogue? 42 00:02:25,771 --> 00:02:29,775 Ah. Cad, knave, rake, rascal, villain, wild elephant... 43 00:02:29,941 --> 00:02:33,945 Yes, data, but there is no malevolence or ill will. 44 00:02:35,781 --> 00:02:39,326 Audio on. Do you have a burnout in your guidance system, captain? 45 00:02:39,493 --> 00:02:42,829 Whoa. Since you're able to diagnose my problems, 46 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 how about helping me fix them? 47 00:02:44,581 --> 00:02:48,919 Captain, we can easily repair the type of system he uses. 48 00:02:49,753 --> 00:02:51,254 We can accommodate you, captain. 49 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 This is the first officer. If you prepare to shut down your engines, 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,885 we can lock on the tractor and beam you here. 51 00:02:57,052 --> 00:03:00,180 Sir, recommend limited access to our ship. 52 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 - Picard: Agreed. - Data, lock on the tractor beam. 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 Transporter chief, prepare to beam him aboard. 54 00:03:05,018 --> 00:03:06,520 Robinson: Ready on your command, sir. 55 00:03:06,687 --> 00:03:10,899 Excuse me, commander, is that a woman's voice I hear? 56 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 Yes. Now please follow commander riker's instructions 57 00:03:16,321 --> 00:03:18,740 so our ship can get back to its normal routine. 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 Okona: Whatever you say, captain. 59 00:03:20,867 --> 00:03:22,577 Something funny? 60 00:03:22,744 --> 00:03:26,164 Well, the unexpected is our normal routine. 61 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 Picard: Space. 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,939 The final frontier. 63 00:03:51,690 --> 00:03:55,402 These are the voyages of the starship enterprise. 64 00:03:55,569 --> 00:04:00,782 Its continuing mission to explore strange new worlds 65 00:04:01,616 --> 00:04:05,746 to seek out new life and new civilizations. 66 00:04:06,163 --> 00:04:10,459 To boldly go where no one has gone before. 67 00:05:11,186 --> 00:05:13,104 Hold it steady, Wesley. 68 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 - Ready to link up on my command. - Aye, sir. 69 00:05:16,316 --> 00:05:19,861 Easy, easy. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,409 Engage. 71 00:05:31,039 --> 00:05:32,958 Captain okona, shut down your engines. 72 00:05:33,124 --> 00:05:34,684 - Okona: Understood. - Transporter room, 73 00:05:34,751 --> 00:05:36,545 prepare for the beaming. We're on our way. 74 00:05:36,711 --> 00:05:39,005 Wesley, data, let's go. 75 00:05:54,563 --> 00:05:56,481 Your weapons, please. 76 00:05:57,691 --> 00:06:00,318 A klingon security officer? 77 00:06:00,485 --> 00:06:01,528 Worf: 78 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 No wars available, eh? 79 00:06:14,249 --> 00:06:18,086 It's more a piece ofjewelry than a weapon. A remembrance. 80 00:06:23,133 --> 00:06:25,468 Welcome aboard, captain okona. I'm commander riker. 81 00:06:25,635 --> 00:06:27,905 If you'll turn over the inoperative part to commander data, 82 00:06:27,929 --> 00:06:28,972 we can begin repairs. 83 00:06:29,139 --> 00:06:31,474 I'd be most happy to do the work myself, commander. 84 00:06:31,641 --> 00:06:33,643 I'm sort of the hands-on type. 85 00:06:33,810 --> 00:06:36,813 I think you'd find the tools we use rather unusual, sir. 86 00:06:36,980 --> 00:06:39,983 I can believe that. May I at least watch? 87 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 - That can be arranged. - Good, then. 88 00:06:43,153 --> 00:06:46,072 Commander, I leave this in your capable hands. 89 00:06:46,239 --> 00:06:49,826 Sir, this is commander data. I'm just an acting ensign. 90 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Well, acting ensigns have names, dontthey? 91 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Wesley. Wesley crusher. 92 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 Nice to meet you, acting ensign, Wesley, Wesley crusher. 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,381 And thank you 94 00:07:03,548 --> 00:07:08,887 for beaming me here and enabling me to see a truly beautiful woman. 95 00:07:09,054 --> 00:07:11,514 You have the majestic carriage andlovefiness 96 00:07:11,681 --> 00:07:15,101 that could surely be traced back to the noblest families. 97 00:07:17,437 --> 00:07:20,065 Well, I'm sure you've said that to many ladies before 98 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 and it was no more true then than it is now. 99 00:07:22,776 --> 00:07:26,029 But it's how I say it that's really important. 100 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 The warmth, 101 00:07:27,781 --> 00:07:31,034 the attraction that I have for you. 102 00:07:31,493 --> 00:07:34,913 The attraction that we share. 103 00:07:39,209 --> 00:07:42,128 Mr. Okona appears to have excellent vision, 104 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 as well as a healthy libido. 105 00:07:44,506 --> 00:07:45,757 [Talking indistinctly] 106 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 Riker: Captain okona, 107 00:07:47,968 --> 00:07:51,137 if you follow commander data, you can get started right away. 108 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 [Sighs] 109 00:08:00,105 --> 00:08:02,857 Now, that's sex appeal. 110 00:08:03,274 --> 00:08:06,945 Sexual attraction in this context is not a part of my programming. 111 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 I am an Android. 112 00:08:10,782 --> 00:08:14,953 Well, then, have you seen any good-looking computers lately? 113 00:08:18,289 --> 00:08:20,792 That's a joke. It's funny. 114 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 [Laughing] 115 00:08:33,054 --> 00:08:37,517 - Will that do what the original did? - It sure will. And better. 116 00:08:37,684 --> 00:08:38,935 Let me show you. 117 00:08:39,102 --> 00:08:42,313 On your old one here, the zelebium contacts wore down and then fused. 118 00:08:42,480 --> 00:08:46,901 Now what I've done is replace them with tricellite. 119 00:08:47,068 --> 00:08:50,280 Tricellite isn't available in this system if I ever had to replace it. 120 00:08:50,447 --> 00:08:53,491 Don't worry, you won't. Your ship will never outlast this part. 121 00:08:53,658 --> 00:08:55,785 Because of the part or the way I fly my ship? 122 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 [Laughing] 123 00:08:57,120 --> 00:08:59,414 Well, this part. But the stress test did show 124 00:08:59,581 --> 00:09:03,918 that you tend to push your ship a little beyond its designed capabilities. 125 00:09:04,335 --> 00:09:06,838 Blame the pattern of my life, lieutenant la forge. 126 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 Because it relegates me to cargo carrying 127 00:09:09,382 --> 00:09:12,093 rather than the grand explorations you enjoy, 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,930 I am forced to add a measure of flamboyancy and zest 129 00:09:16,097 --> 00:09:18,808 to the doldrums of my existence. 130 00:09:24,481 --> 00:09:27,442 - Have you ever been cold? - No. 131 00:09:27,609 --> 00:09:30,737 - Warm then? - No. 132 00:09:30,904 --> 00:09:33,990 - What about drunk, ever do that? - From alcohol? 133 00:09:34,157 --> 00:09:36,993 - That is not possible for me, sir. - โ€” pity. 134 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 What about love? 135 00:09:39,746 --> 00:09:43,416 - The act or the emotion? - They're both the same. 136 00:09:43,708 --> 00:09:46,503 I believe that statement to be inaccurate, sir. 137 00:09:47,962 --> 00:09:49,464 Maybe. 138 00:09:50,048 --> 00:09:51,549 Life 139 00:09:51,883 --> 00:09:55,345 is like loading twice your cargo weight onto your spacecraft. 140 00:09:55,512 --> 00:09:56,888 If it's canaries, 141 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 and you can keep half of them flying all the time. 142 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 You're all right. 143 00:10:03,728 --> 00:10:06,314 I doubt that statement is entirely accurate either, sir. 144 00:10:06,523 --> 00:10:09,359 Accurate? That was a joke I just told you. 145 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 I do not understand. 146 00:10:12,320 --> 00:10:15,073 - You don't know what a joke is? - Of course I do. 147 00:10:15,240 --> 00:10:18,034 It is a witticism, a gag, a bon mot, 148 00:10:18,201 --> 00:10:20,703 a fluctuation of words concluding with a trick ending. 149 00:10:20,870 --> 00:10:24,040 That's the dictionary meaning. I'm talking about humor, fun. 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,875 Do you know what funny is? 151 00:10:29,629 --> 00:10:30,839 Where is 806? 152 00:10:31,631 --> 00:10:34,384 Right over there, sir. Why? 153 00:10:35,885 --> 00:10:38,847 You probably wouldn't understand that either. 154 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 Robinson: Hello, there. 155 00:11:10,628 --> 00:11:13,590 - Status on the repair? - Working on it. 156 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Commander, what do you think of captain okona? 157 00:11:17,635 --> 00:11:20,972 Well, okona is an interesting man certainly. 158 00:11:21,139 --> 00:11:23,224 We've seen how he handles his ship. 159 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 Apparently he knows how to handle people as well. 160 00:11:26,102 --> 00:11:27,437 Then why does he work alone? 161 00:11:27,604 --> 00:11:30,440 He's a man who lives his life by his own rules. 162 00:11:30,607 --> 00:11:34,152 He does what he does by choice, by his choice. 163 00:11:35,028 --> 00:11:36,779 Someday you'll make yours. 164 00:11:38,114 --> 00:11:39,574 I already have. 165 00:11:47,040 --> 00:11:51,711 So you agree with okona that I am missing a very important human factor. 166 00:11:51,878 --> 00:11:56,549 I never said that. I simply said that I've never seen you laugh. 167 00:11:56,716 --> 00:12:01,512 I am capable of that function, when it is expected of me. 168 00:12:03,097 --> 00:12:05,934 Data, do you even know what a joke is? 169 00:12:06,226 --> 00:12:09,896 Of course I do. It is a witticism, a gag, a bon mot, 170 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 - a fluctuation... - Stop. 171 00:12:11,898 --> 00:12:14,150 Look, there's just you and I here. 172 00:12:14,317 --> 00:12:17,195 We're talking, we're having an intimate conversation. 173 00:12:17,362 --> 00:12:21,658 Why? Because you're a droid and I'm a noid. 174 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 - โ€” But why? - Because that's what I am. 175 00:12:25,203 --> 00:12:28,665 - Have I said something to offend you? - No. 176 00:12:28,831 --> 00:12:30,250 Then why are you annoyed? 177 00:12:30,416 --> 00:12:37,298 Because you're a droid and I'm a noid. 178 00:12:39,425 --> 00:12:40,802 - Humanoid. - Yes. 179 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 - You told a joke? - Yes. 180 00:12:42,512 --> 00:12:44,681 - I am not laughing. - Yes. 181 00:12:46,557 --> 00:12:49,852 - Perhaps the joke was not funny. - No. The joke was funny. 182 00:12:50,019 --> 00:12:51,312 It's you, data. 183 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 - Are you sure? - Yes. 184 00:12:55,024 --> 00:12:57,860 I agree. What do I do? 185 00:12:58,653 --> 00:13:02,198 Well, under normal circumstances, I'd say seek a higher power. 186 00:13:02,365 --> 00:13:06,160 But in your case, probably a smarter computer is in order. 187 00:13:12,667 --> 00:13:16,212 Computer, I wish to know more about humor. 188 00:13:16,379 --> 00:13:21,050 Why certain combinations of words and actions make humans laugh. 189 00:13:21,217 --> 00:13:24,053 Computer: Source material on that subject is extensive. 190 00:13:24,220 --> 00:13:25,555 Please specify. 191 00:13:25,722 --> 00:13:30,351 Animated presentation, humanoid, interaction required. 192 00:13:30,518 --> 00:13:33,813 Physical humor, cerebral or general raconteur? 193 00:13:35,023 --> 00:13:39,068 Of all performers available, who's considered the funniest? 194 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 Twenty third century, Stan orega, 195 00:13:41,404 --> 00:13:44,532 specialized in jokes about quantum mathematics. 196 00:13:44,699 --> 00:13:47,118 No. Too esoteric. 197 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 - More generic. - Accessing. 198 00:13:54,959 --> 00:13:56,002 That one. 199 00:13:56,169 --> 00:14:03,134 - Rw96321, 20th century. - Program complete. You may enter. 200 00:14:16,439 --> 00:14:18,858 Thank you, ladies and gentlemen, thank you very much. 201 00:14:19,025 --> 00:14:21,778 You've been great. I'd like to take you all home with me. 202 00:14:21,944 --> 00:14:24,705 Unfortunately, I took the last audience home and there's no more room. 203 00:14:24,864 --> 00:14:28,076 Heh. Buh-bum. But thank you, really, thank you. 204 00:14:28,242 --> 00:14:30,870 And thank you for bringing me here. What's up? 205 00:14:31,037 --> 00:14:34,040 Mr. Comic, I wish to know what is funny. 206 00:14:35,249 --> 00:14:38,419 Funny? I don't know. It's a matter of opinion, I guess. 207 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Tip O'Neill in a dress. 208 00:14:40,755 --> 00:14:44,092 Some people say words that end with a k are funny. 209 00:14:44,258 --> 00:14:47,720 A briefcase that looks like a fish. Personally, I find that hysterical. 210 00:14:48,554 --> 00:14:51,224 Tip O'Neill. Accessing. 211 00:14:53,601 --> 00:14:58,815 Twentieth century male, politician, overweight, wearing female clothing. 212 00:14:58,981 --> 00:15:01,901 Carrying a valise that looks like a fish. 213 00:15:02,068 --> 00:15:08,825 So the juxtaposition of gender and an amphibian briefcase is funny. 214 00:15:08,991 --> 00:15:12,870 Well, I think whatever makes you laugh is funny. 215 00:15:16,374 --> 00:15:18,918 Nothing makes me laugh. I wish to learn. 216 00:15:19,710 --> 00:15:21,629 Well, how much time do we have here? 217 00:15:21,796 --> 00:15:24,465 - Unlimited. - We're gonna need it. 218 00:15:24,632 --> 00:15:28,886 - Because you, pal, are a tough room. - Tough room? 219 00:15:29,429 --> 00:15:34,142 Ah. A colloquialism meaning a severe, rigid, close-minded audience. 220 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 I understand. I will attempt to be an easy room. 221 00:15:38,187 --> 00:15:42,525 - Show me what is funny. - All right, you're on. Uh... 222 00:15:43,317 --> 00:15:45,945 Jerry Lewis. Jerry Lewis. 223 00:15:48,281 --> 00:15:51,492 [Imitates Jerry Lewis yelling] 224 00:15:51,659 --> 00:15:54,245 [Speaking indistinctly] 225 00:15:54,412 --> 00:15:56,873 Ooh. Ooh, ah. 226 00:15:57,039 --> 00:15:58,791 Mr. Robot, would you like to come up... 227 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 - I'm an Android. - Oh, I'm terribly sorry. 228 00:16:01,544 --> 00:16:03,796 Mr. Android, here, teeth. Put them in your mouth. 229 00:16:03,963 --> 00:16:06,090 Come, come up, Mr... Where did he go? 230 00:16:06,257 --> 00:16:08,885 Where, where did... Mr. What, Mr. and... 231 00:16:09,051 --> 00:16:12,680 Here, try if you would. We go... we do... hah. 232 00:16:14,390 --> 00:16:15,433 - Hai-ee. - Ha-hai. 233 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 - Ahh! Ahh! - Hail hail 234 00:16:17,727 --> 00:16:19,520 [both grunting] 235 00:16:19,687 --> 00:16:23,733 [Mumbling] 236 00:16:24,734 --> 00:16:26,777 That is considered to... 237 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 That is considered to be funny? 238 00:16:30,156 --> 00:16:32,408 Actually it brought the house down in teaneck. 239 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 Ah. A word that ends in k. 240 00:16:34,744 --> 00:16:37,538 So if you put funny teeth in your mouth 241 00:16:37,705 --> 00:16:41,918 and jump around like an idiot, that is considered funny. 242 00:16:42,376 --> 00:16:44,629 - I'm sorry, I didn't get your name. - Data. 243 00:16:44,795 --> 00:16:48,174 Data, look, did you ever considerjuggling, 244 00:16:48,341 --> 00:16:52,220 - weird bird calls, something like that? - That does not apply. 245 00:16:52,386 --> 00:16:55,056 I simply want to know what is funny. 246 00:16:55,223 --> 00:16:58,684 I want to involve myself in other peoples' laughter. 247 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 I wish to join in. 248 00:17:00,853 --> 00:17:02,146 Well, I think that's nice. 249 00:17:02,313 --> 00:17:04,690 Let's put the physical stuff aside for a while. 250 00:17:04,857 --> 00:17:06,734 And we'll do some jokes. 251 00:17:06,901 --> 00:17:09,445 Not my forte, but I think that would work for you. 252 00:17:09,612 --> 00:17:13,699 If you would just have a seat and we'll try some jokes like, I don't know, 253 00:17:14,033 --> 00:17:15,493 we'll start with the classics. 254 00:17:15,660 --> 00:17:17,370 See, there's a traveling salesman, 255 00:17:17,537 --> 00:17:19,139 he's going down the road, his car breaks down. 256 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 Access faster. 257 00:17:20,748 --> 00:17:22,309 [Speaking rapidly] It's probably best when you do something like this, 258 00:17:22,333 --> 00:17:23,852 you need a little cigar. Because it's, kind of, a prop, 259 00:17:23,876 --> 00:17:25,395 kind of thing, you got to go like this... 260 00:17:25,419 --> 00:17:28,047 Faster. Move to maximum speed. 261 00:17:28,297 --> 00:17:30,299 [Speaking indistinctly] 262 00:17:40,726 --> 00:17:42,770 A guy walks into the doctor's office. 263 00:17:42,937 --> 00:17:45,064 The doctor tells him, "you need an operation." 264 00:17:45,231 --> 00:17:47,066 The guy says, "I want a second opinion". 265 00:17:47,275 --> 00:17:50,069 The doctor says, "okay, you're ugly too." Buh-dum-boom. 266 00:17:52,697 --> 00:17:55,408 - Wasn't that funny? - No. 267 00:18:03,457 --> 00:18:06,669 Data, you spoiled the joke. 268 00:18:07,086 --> 00:18:08,879 I mean, it could have been your timing. 269 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 My timing is digital. 270 00:18:11,507 --> 00:18:12,675 [Chuckles] 271 00:18:12,842 --> 00:18:14,260 What? 272 00:18:15,303 --> 00:18:17,805 - That's funny. โ€” why? 273 00:18:19,015 --> 00:18:22,226 It would take too long to explain. Tell me anotherjoke. 274 00:18:23,769 --> 00:18:26,897 A monk, a clone and a ferengi decided to go bowling together... 275 00:18:27,064 --> 00:18:29,859 Picard: Commander data, report to the main bridge immediately. 276 00:18:31,360 --> 00:18:33,195 Data: I will be back. 277 00:18:35,615 --> 00:18:37,617 Bring newjokes. 278 00:18:43,998 --> 00:18:47,460 We have an unidentified at twelve-Mark-four. 279 00:18:49,879 --> 00:18:52,173 No response to our inquiries. 280 00:18:52,798 --> 00:18:55,509 Extend hailing frequencies, all languages, all channels. 281 00:18:55,676 --> 00:18:56,719 Worf: Extending. 282 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 Data: Sensors show it to be an interplanetary vessel, sir. 283 00:18:59,764 --> 00:19:04,518 - Class seven. Crew complement, 26. - Worf: Still no response. 284 00:19:24,789 --> 00:19:26,248 [Computer beeping] 285 00:19:26,415 --> 00:19:30,294 Captain, they are now looking lasers on us. 286 00:19:31,087 --> 00:19:32,713 - Lasers? Worf: Yes, sir. 287 00:19:32,880 --> 00:19:35,216 Lasers can't even penetrate our navigation shields. 288 00:19:35,383 --> 00:19:36,634 Don't they know that? 289 00:19:36,801 --> 00:19:39,887 Regulations do call for a yellow alert. 290 00:19:40,096 --> 00:19:42,848 Hmm. Very old regulation. 291 00:19:43,015 --> 00:19:46,560 Well, make it so, number one. And reduce speed. 292 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 Drop main shields as well. 293 00:19:49,730 --> 00:19:51,148 May I ask why, sir? 294 00:19:52,358 --> 00:19:54,735 In case we decide to surrender to them, number one. 295 00:19:58,948 --> 00:20:00,491 [Growls] 296 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Still no response to our hail, sir. 297 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 It is slowing and holding its position, captain. 298 00:20:14,380 --> 00:20:17,466 Sir, we are now being hailed. 299 00:20:17,633 --> 00:20:19,260 Viewer on. 300 00:20:19,844 --> 00:20:21,303 [Computer beeps] 301 00:20:21,595 --> 00:20:25,307 Federation vessel, you have no rights in this solar system. 302 00:20:25,474 --> 00:20:27,101 I am debin of planet atlec, 303 00:20:27,268 --> 00:20:30,438 ordering you to heave to and prepare to be boarded. 304 00:20:31,981 --> 00:20:35,609 Shades of gulliver's travels. He actually meant it. 305 00:20:35,776 --> 00:20:39,447 But he is right. We are in their solar system. 306 00:20:41,031 --> 00:20:44,076 - Open a channel. - Open, sir. 307 00:20:45,077 --> 00:20:48,831 I am captain Jean-Luc picard of the USS. Enterprise. 308 00:20:48,998 --> 00:20:51,917 For what reason have you looked your weapons on us? 309 00:20:52,084 --> 00:20:55,504 Enterprise, you are towing the spacecraft of a known criminal. 310 00:20:57,798 --> 00:21:01,927 He was in need of emergency repair. It was our obligation to assist. 311 00:21:02,094 --> 00:21:06,640 You have a man aboard by the name of okona. I want him. 312 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 On what authority? 313 00:21:08,768 --> 00:21:11,562 He is guilty of crimes committed on the planet atlec. 314 00:21:11,729 --> 00:21:15,858 I expect him to be turned over to my authority immediately. 315 00:21:19,236 --> 00:21:22,364 - What do you think, counselor? - He believes what he's saying. 316 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 His anger is genuine. 317 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 Open. 318 00:21:31,207 --> 00:21:32,917 What crimes are you referring to? 319 00:21:33,083 --> 00:21:37,213 Neither important nor necessary. I want okona now! 320 00:21:37,379 --> 00:21:40,257 Captain, we have another class seven armed spacecraft 321 00:21:40,424 --> 00:21:42,510 approaching from the opposite sector. 322 00:21:43,177 --> 00:21:44,720 Another ship from atlec? 323 00:21:44,887 --> 00:21:47,348 Similar in specifications and capabilities, 324 00:21:47,515 --> 00:21:51,060 but a variation in markings and hailing language. 325 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 Debin, hold this position. Viewer off. 326 00:21:56,148 --> 00:21:57,608 Data, identify. 327 00:21:57,775 --> 00:22:02,238 Sensors indicate it's a security vessel from the planet straleb. 328 00:22:03,280 --> 00:22:05,449 Another glob fly. 329 00:22:06,534 --> 00:22:07,701 Glob fly? 330 00:22:07,868 --> 00:22:10,746 A klingon fly, half the size of an earth mosquito, 331 00:22:10,913 --> 00:22:14,041 with no sting and buzzing sound like this, mm... 332 00:22:14,208 --> 00:22:17,127 Data, viewer on. Hailing frequencies. 333 00:22:17,294 --> 00:22:18,420 Open, sir. 334 00:22:19,296 --> 00:22:21,090 I am secretary kushel/ 335 00:22:21,257 --> 00:22:24,134 from the legation of unity of the planet straleb. 336 00:22:24,301 --> 00:22:26,178 I am captain Jean-Luc picard. 337 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 We know who you are, captain picard. 338 00:22:29,306 --> 00:22:31,267 We've been monitoring your communications 339 00:22:31,433 --> 00:22:35,563 and we know of the demands made by debin of the planetatlec. 340 00:22:36,188 --> 00:22:39,149 Then you're aware that we have no hostile intentions. 341 00:22:39,316 --> 00:22:42,653 You only have to concede to one demand. 342 00:22:43,988 --> 00:22:47,116 That word demand has a tone of finality. 343 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 It is a word I have chosen. 344 00:22:50,703 --> 00:22:54,999 We demand that you turn okona over to us immediately. 345 00:22:58,627 --> 00:23:01,422 Mr. Okona, to the bridge immediately. 346 00:23:01,589 --> 00:23:03,132 Open. 347 00:23:04,800 --> 00:23:07,970 The same demand has been made by the atlec legation. 348 00:23:08,387 --> 00:23:10,764 I have no interest in their request. 349 00:23:10,931 --> 00:23:14,518 But we intend to back up our legal rights to okona. 350 00:23:15,269 --> 00:23:19,023 I would rather not escalate this situation any further. 351 00:23:19,189 --> 00:23:21,442 Our honor and prestige are at stake. 352 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 We are prepared to take okona by force 353 00:23:23,485 --> 00:23:26,113 and die in the doing of it, if necessary. 354 00:23:26,280 --> 00:23:30,492 I trust that that can be avoided. 355 00:23:31,285 --> 00:23:34,496 I will respond to your request shortly. Viewer off. 356 00:23:36,624 --> 00:23:38,959 Captain okona has not responded, sir. 357 00:23:39,126 --> 00:23:42,129 He's been reported in three different crew quarters. 358 00:23:42,296 --> 00:23:43,672 Find him. Get him up here. 359 00:23:44,173 --> 00:23:46,008 Yes, sir. 360 00:24:09,657 --> 00:24:12,242 You will come with me to the main bridge. 361 00:24:13,202 --> 00:24:15,537 I'm sure it can wait a few minutes. 362 00:24:35,808 --> 00:24:38,060 But I have my orders. 363 00:24:39,228 --> 00:24:41,063 Some other time. 364 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 Remember what it took to drag me from your arms. 365 00:25:07,673 --> 00:25:09,967 Am I going to meet captain picard? 366 00:25:10,134 --> 00:25:11,218 [Worf chuckles] 367 00:25:11,385 --> 00:25:14,680 - Definitely. - I say something funny? 368 00:25:25,858 --> 00:25:31,530 Captain picard, this is thadiun okona. 369 00:25:34,950 --> 00:25:37,119 Mr. Okona, you were welcomed aboard 370 00:25:37,286 --> 00:25:39,288 without any undue investigation. 371 00:25:39,455 --> 00:25:43,333 In turn, it was assumed that you did not come under false pretenses. 372 00:25:43,500 --> 00:25:45,252 It now seems that you may have done 373 00:25:45,961 --> 00:25:47,046 heh. Captain, 374 00:25:47,212 --> 00:25:50,716 if you mean my "socializing" with the members of the crew. 375 00:25:51,341 --> 00:25:53,093 Picard: Mr. Okona, 376 00:25:53,260 --> 00:25:56,096 you are free to socialize with the members of my crew. 377 00:25:57,264 --> 00:25:59,600 I'm talking about a man named debin. 378 00:26:00,726 --> 00:26:03,479 He's from atlec. I've had dealings with some of his family. 379 00:26:03,645 --> 00:26:06,690 Then perhaps you can explain why his craft is threatening 380 00:26:06,857 --> 00:26:10,069 to attack us unless I give him custody of you. 381 00:26:10,235 --> 00:26:11,361 I can't. 382 00:26:12,279 --> 00:26:15,240 Then tell me why kushell of the planet straleb 383 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 - is demanding the same thing. - He's here also? 384 00:26:18,869 --> 00:26:22,164 Mm-hm. And quite adamant. 385 00:26:22,915 --> 00:26:26,627 Mr. Okona, what crimes are you accused of? 386 00:26:27,795 --> 00:26:30,214 I am not a criminal. 387 00:26:30,380 --> 00:26:31,799 Why do these men want you? 388 00:26:34,343 --> 00:26:36,095 I can't say. 389 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 They are threatening to attack the enterprise. 390 00:26:39,223 --> 00:26:41,141 They'd be crazy. They wouldn't stand a chance. 391 00:26:41,308 --> 00:26:42,726 Right! 392 00:26:45,479 --> 00:26:50,317 So you can offer no reason, why they are 393 00:26:50,484 --> 00:26:52,861 set on this provocative course? 394 00:26:55,531 --> 00:26:58,117 I can't think of one right now. 395 00:26:58,617 --> 00:27:00,202 On viewer. 396 00:27:00,661 --> 00:27:03,288 - Which ship? - What? Uh... 397 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 The first one. Captain debin. 398 00:27:07,167 --> 00:27:11,797 Captain, let me ask you again. What are okona's crimes? 399 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 That is not your concern. 400 00:27:14,007 --> 00:27:16,510 It is if you wish me to release him to you. 401 00:27:16,677 --> 00:27:19,179 All right. You want to know what he did? 402 00:27:19,346 --> 00:27:22,015 You want to know why I have chased him across this system? 403 00:27:22,182 --> 00:27:24,852 All right, here. This is his crime. 404 00:27:29,565 --> 00:27:32,151 He dishonored my daughter. He took advantage of her. 405 00:27:32,317 --> 00:27:35,445 Then he ran off and left her carrying his bastard child. 406 00:27:35,612 --> 00:27:38,031 He 7! Return. And he'll do the right thing 407 00:27:38,490 --> 00:27:41,535 or I 'ii hunt him to the ends of the galaxy. 408 00:27:46,248 --> 00:27:47,875 Picard: Captain's log supplemental. 409 00:27:48,041 --> 00:27:51,628 Some of the mystery surrounding this ancient morality play 410 00:27:51,795 --> 00:27:54,047 we've been dragged into has been revealed. 411 00:27:54,214 --> 00:27:58,427 One of captain okona's pursuers is an outraged father with a heartfelt, 412 00:27:58,594 --> 00:28:01,430 if arcane, sense of righteousness. 413 00:28:01,597 --> 00:28:03,140 Your advice, counselor. 414 00:28:04,183 --> 00:28:07,853 We are dealing with ancient codes involving procreation. 415 00:28:08,020 --> 00:28:10,189 While they may appear meaningless to us, 416 00:28:10,355 --> 00:28:12,524 to debin they represent his honor. 417 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 He will fight, risking himself, his crew, 418 00:28:15,819 --> 00:28:18,405 his daughter, and her unborn child. 419 00:28:18,572 --> 00:28:21,241 You know, captain, your counselor is right. He will fight. 420 00:28:21,408 --> 00:28:24,244 The captain of the other ship is demanding to be heard. 421 00:28:24,828 --> 00:28:29,124 I don't suppose you can give me any indication why this man wants you. 422 00:28:29,499 --> 00:28:30,876 [Sighs] 423 00:28:34,630 --> 00:28:36,381 Let's put all this together. 424 00:28:36,548 --> 00:28:39,968 Lieutenant worf, multiple image, full conference mode. 425 00:28:40,135 --> 00:28:42,721 - Let them all see each other. - Yes, sir. 426 00:28:43,305 --> 00:28:48,060 Here you are, debin trying to save this criminal. 427 00:28:48,227 --> 00:28:50,979 My purpose is not your concern. 428 00:28:51,146 --> 00:28:53,482 - It is if it involves okona. - Picard: Gentlemen. 429 00:28:54,191 --> 00:28:56,652 Please, let's try and resolve this matter. 430 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Captain kushell, 431 00:28:58,028 --> 00:29:00,447 what crime has okona allegedly committed against you? 432 00:29:00,614 --> 00:29:04,618 He is a thief. He stole the Jewel of thesia. 433 00:29:04,785 --> 00:29:08,413 - A national heritage. - A thing. An item. 434 00:29:08,580 --> 00:29:11,291 My case involves the victimization of my daughter. 435 00:29:11,458 --> 00:29:13,043 And my honor. 436 00:29:13,210 --> 00:29:16,505 - I'll have okona now. - He is mine. 437 00:29:16,672 --> 00:29:20,050 One at a time. Who accuses me of stealing? 438 00:29:20,217 --> 00:29:23,887 - I do. My son, benzan and I. - Father, please. 439 00:29:24,054 --> 00:29:26,932 - He used you to become my friend. - He used my daughter. 440 00:29:27,099 --> 00:29:30,102 He used my son to plunder a national treasure! 441 00:29:30,936 --> 00:29:32,479 Picard: Mute. 442 00:29:32,688 --> 00:29:33,730 [Muted dialogue] 443 00:29:43,573 --> 00:29:47,619 Terminate communications. Come with me. 444 00:29:53,166 --> 00:29:56,336 Captain, you can't be afraid of what those two can do to your ship. 445 00:29:57,713 --> 00:30:00,566 They can fire until their lasers run dry and they wouldn't hurt the enterprise. 446 00:30:00,590 --> 00:30:02,134 My predicament is what to do with you. 447 00:30:02,301 --> 00:30:03,552 I'm sorry. 448 00:30:03,719 --> 00:30:06,096 I'm sorry my ship broke down. I'm sorry you stopped to help. 449 00:30:06,263 --> 00:30:07,681 I'm sorry you're involved. 450 00:30:07,848 --> 00:30:11,476 But you're right. Whatever happens, however it goes, someone gets hurt. 451 00:30:11,643 --> 00:30:14,104 Hand me over to kushell, and debin goes to war. 452 00:30:14,271 --> 00:30:16,815 And if I hand you over to debin, it's the same thing. 453 00:30:17,274 --> 00:30:19,067 I wish I could... 454 00:30:22,571 --> 00:30:24,740 I wish I could make it easier. 455 00:30:24,906 --> 00:30:26,825 I'm sure you do. 456 00:30:29,119 --> 00:30:32,831 I'm not going to apologize for the way I am or how I live my life. 457 00:30:32,998 --> 00:30:37,127 But, just for the record, I did not steal the Jewel of thesia. 458 00:30:37,294 --> 00:30:41,006 I am not a criminal, captain, and as to the other business, 459 00:30:41,173 --> 00:30:45,677 that's between me and yanar, no one else. 460 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 In truth, I 461 00:30:48,472 --> 00:30:52,434 simply do not have authority in this matter. I'm not yourjudge, 462 00:30:52,601 --> 00:30:55,062 nor is it my duty to arbitrate. 463 00:30:55,812 --> 00:30:59,066 But you are in my custody and that creates the dilemma. 464 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 How about this? 465 00:31:03,153 --> 00:31:05,989 Do what you said. Fix my guidance system and let me leave. 466 00:31:07,157 --> 00:31:10,744 According to starfleet regulations, that would be my only course of action. 467 00:31:10,911 --> 00:31:14,831 But their ships are faster than yours. I'm not doing you a favor. 468 00:31:14,998 --> 00:31:18,752 Captain, with all due respect, that's not your concern. 469 00:31:18,919 --> 00:31:23,048 Besides I can take care of myself. 470 00:31:30,889 --> 00:31:32,933 Man: Let's have a look at that. 471 00:31:35,602 --> 00:31:37,938 You're quite a craftsman, lieutenant la forge. 472 00:31:38,105 --> 00:31:41,316 - How soon? - What's the rush? 473 00:31:41,483 --> 00:31:45,654 - I thought you liked it here. - I did. It stopped liking me. 474 00:31:45,821 --> 00:31:47,864 Time to disappear. 475 00:31:48,240 --> 00:31:50,826 - Where will you go? - What? 476 00:31:50,992 --> 00:31:52,536 I said, where will you go? 477 00:31:52,702 --> 00:31:56,373 A new place, if I make it. 478 00:31:56,748 --> 00:32:00,293 - Don't you ever stay anywhere? - Not for long. 479 00:32:01,920 --> 00:32:04,714 - I couldn't be like that. - Oh? 480 00:32:05,048 --> 00:32:07,467 I mean, always being alone. 481 00:32:07,634 --> 00:32:11,096 Commander riker says you choose to live the way you do, and like it. 482 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Is that what he says? 483 00:32:16,184 --> 00:32:19,104 It would be difficult for me to be leaving all the time. 484 00:32:19,646 --> 00:32:23,150 I'd miss my friends, the people I love. 485 00:32:24,734 --> 00:32:27,404 I guess leaving's gotten easy for you. 486 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 I seem to have a way of using up a place. 487 00:32:32,993 --> 00:32:34,744 I wasn't talking about a place. 488 00:32:36,329 --> 00:32:39,332 I know. I know what you were talking about. 489 00:32:39,499 --> 00:32:41,126 La forge: It's ready. 490 00:32:43,211 --> 00:32:46,548 You should be able to install this in roughly five minutes. 491 00:32:48,216 --> 00:32:49,551 [Sighs] 492 00:32:50,302 --> 00:32:52,971 Like you said, geordi, what's the rush? 493 00:32:53,138 --> 00:32:58,101 I have some friends around here. I think it's time to make a stand. 494 00:33:14,326 --> 00:33:16,077 Picard: Mr. Okona. 495 00:33:19,039 --> 00:33:21,625 Captain, I've decided not to leave. 496 00:33:21,791 --> 00:33:25,128 - Oh. - Don't worry. I'm not staying either. 497 00:33:25,295 --> 00:33:27,015 Picard: Just what are your plans, Mr. Okona? 498 00:33:27,172 --> 00:33:29,174 I've decided to surrender myself. 499 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 To which one? 500 00:33:31,301 --> 00:33:33,512 Ha-ha-ha. There's really only one option. 501 00:33:36,556 --> 00:33:38,141 Viewer on. 502 00:33:38,350 --> 00:33:39,768 [Computer beeps] 503 00:33:43,438 --> 00:33:46,900 Gentlemen, communicating like this is very distracting. 504 00:33:47,067 --> 00:33:49,528 I suggest that we beam you up to the enterprise 505 00:33:49,694 --> 00:33:51,613 and we'll resolve this face-to-face. 506 00:33:52,322 --> 00:33:53,573 Excellent. 507 00:33:53,740 --> 00:33:55,158 Agreed. 508 00:33:55,325 --> 00:33:58,245 Leave your weapons behind. Let's keep this civilized. 509 00:33:58,411 --> 00:34:00,997 Number one, you have the bridge. Counselor troi, 510 00:34:01,164 --> 00:34:03,959 would you accompany me to deck 14 conference room? 511 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 - Worf, see to our guests. - Worf: Aye, sir. 512 00:34:21,476 --> 00:34:23,436 Robinson: They have no weapons. 513 00:34:23,853 --> 00:34:25,522 Worf: This way. 514 00:34:41,413 --> 00:34:45,792 - Okona, you are without shame. - For once I agree with debin. 515 00:34:45,959 --> 00:34:47,919 You are without shame. 516 00:34:48,086 --> 00:34:51,923 I trusted you. My son treated you like a brother. 517 00:34:52,424 --> 00:34:56,303 And then, to steal from us. I want him now. 518 00:34:56,469 --> 00:34:58,555 No, he's coming with me. 519 00:34:58,722 --> 00:35:01,016 Captain, my complaint was registered first. 520 00:35:01,182 --> 00:35:06,104 Now, please, please be calm. Lieutenant, thank you. 521 00:35:10,734 --> 00:35:13,903 Everyone is talking about me, and no one's talking to me. 522 00:35:16,489 --> 00:35:19,826 You all believe I stole the Jewel. 523 00:35:19,993 --> 00:35:22,370 And it was I who fathered the child. 524 00:35:22,537 --> 00:35:26,166 You dare call my daughter a liar? 525 00:35:26,333 --> 00:35:29,961 And now I'm offered these two choices 526 00:35:30,545 --> 00:35:32,422 and given these two options 527 00:35:33,256 --> 00:35:38,553 condemnation as a thief or, marriage to the beautiful yanar. 528 00:35:39,179 --> 00:35:41,931 I will take the more pleasant sentence. 529 00:35:44,017 --> 00:35:46,686 I will take yanar as my wife. 530 00:35:46,853 --> 00:35:49,314 - No, you can't. - My son is right. 531 00:35:49,481 --> 00:35:52,233 - You can't escape that way. - That's not what I mean. 532 00:35:52,400 --> 00:35:54,819 It's not up to you nor to okona. 533 00:35:54,986 --> 00:35:57,739 I've been dishonored. I will decide. 534 00:35:57,906 --> 00:35:59,115 Yanar: Wait. 535 00:35:59,282 --> 00:36:03,536 Since all of you believe okona is the father of this child, then so be it. 536 00:36:08,124 --> 00:36:12,045 - I'll marry you. - No, you can't. 537 00:36:12,796 --> 00:36:16,257 - Yes, I can. - Okona is still a thief. 538 00:36:16,424 --> 00:36:20,428 No, he's not. Nothing has been stolen. 539 00:36:21,930 --> 00:36:26,059 The Jewel of thesia has been taken into custody by its rightful heir. 540 00:36:28,687 --> 00:36:31,272 I was to give it to yanar as our pledge of marriage. 541 00:36:32,232 --> 00:36:33,316 Marriage? 542 00:36:35,735 --> 00:36:38,488 Yanar is carrying my child. 543 00:36:39,072 --> 00:36:42,534 Oh. You said it was okona's. 544 00:36:44,494 --> 00:36:48,248 If I told you it was benzan, you would have gone to war with his father. 545 00:36:48,623 --> 00:36:51,000 So I let you believe it was okona. 546 00:36:51,167 --> 00:36:53,128 See how a man gets a reputation? 547 00:36:53,294 --> 00:36:56,965 If I had told you that I was giving the Jewel to debin's daughter, 548 00:36:57,132 --> 00:36:58,466 you'd have disowned me. 549 00:36:58,633 --> 00:37:00,719 Now we're hearing some truth. 550 00:37:00,885 --> 00:37:03,263 Kushell: So you let me chase okona 551 00:37:03,430 --> 00:37:05,724 - when you knew he was innocent... - Yes. 552 00:37:06,307 --> 00:37:10,019 Because I didn't believe for one moment that you could catch him. 553 00:37:10,186 --> 00:37:11,855 Well said. He never would have. 554 00:37:12,897 --> 00:37:14,691 Then once yanar accepted the Jewel, 555 00:37:14,858 --> 00:37:18,528 - the marriage would have been made. - Well, I never got it. 556 00:37:18,695 --> 00:37:21,114 Then okona does have the Jewel. 557 00:37:21,698 --> 00:37:25,326 I never had the chance to deliver it. 558 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 Anyway, it's too late. I won't marry benzan. 559 00:37:28,913 --> 00:37:30,707 Then you'll marry okona. 560 00:37:31,499 --> 00:37:34,252 I won't marry anyone. 561 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 I have reinstated the same program. 562 00:37:40,675 --> 00:37:42,719 Along with some new jokes, I hope. 563 00:37:42,886 --> 00:37:45,930 Computer: Program complete. Enter when ready. 564 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 Comic, continue. 565 00:37:59,694 --> 00:38:01,988 More freebies, huh? No cover, no minimum. 566 00:38:02,155 --> 00:38:03,740 Just, "comic, continue"? 567 00:38:04,240 --> 00:38:06,409 So tell me, data, what happened? 568 00:38:06,910 --> 00:38:08,620 - I told a joke. - And? 569 00:38:08,787 --> 00:38:09,829 No one laughed. 570 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 No one? Nobody in the whole room? 571 00:38:11,706 --> 00:38:13,082 I was the whole room. 572 00:38:13,249 --> 00:38:14,793 She said I spoiled the joke. 573 00:38:14,959 --> 00:38:17,212 Actually, killed would have been a better word. 574 00:38:17,378 --> 00:38:19,005 I think I know what your problem is. 575 00:38:19,214 --> 00:38:21,925 You should always try out new material on an audience. 576 00:38:22,091 --> 00:38:25,804 He could be right. Perhaps an audience is what you need. 577 00:38:29,015 --> 00:38:30,391 Computer. 578 00:38:30,558 --> 00:38:34,521 Program an audience appropriate to this venue. 579 00:38:34,729 --> 00:38:36,731 [Audience chattering] 580 00:38:39,025 --> 00:38:40,610 Okona: Yanan_ 581 00:38:46,282 --> 00:38:48,910 You're angry at the embarrassment of all this, 582 00:38:49,077 --> 00:38:52,622 and maybe the timing and the approach is not the most romantic, 583 00:38:52,789 --> 00:38:57,126 but I know you love benzan, 584 00:38:57,669 --> 00:39:00,046 and I don't want to see you throw away that feeling 585 00:39:00,213 --> 00:39:02,715 because your parents have been quarreling for years 586 00:39:02,882 --> 00:39:05,802 and don't know how to behave properly. 587 00:39:09,514 --> 00:39:12,684 I've carried your messages back and forth for almost six months. 588 00:39:12,851 --> 00:39:15,019 Smuggled each of you into the other's homeland. 589 00:39:15,186 --> 00:39:19,649 You feel for him the same way he feels for you. 590 00:39:35,582 --> 00:39:37,834 I do love you. 591 00:39:39,460 --> 00:39:43,256 It is your child. It's our child. 592 00:39:47,135 --> 00:39:48,636 Marry me. 593 00:39:52,307 --> 00:39:53,558 [Whistles] 594 00:40:04,569 --> 00:40:05,969 We'll find a new planet to live on. 595 00:40:06,112 --> 00:40:07,196 [Chuckles] 596 00:40:07,363 --> 00:40:09,949 You'll live on straleb. 597 00:40:10,116 --> 00:40:13,745 No, no, no, no, no. You'll live on atlec. 598 00:40:13,912 --> 00:40:17,206 I will not have this man raising my grandson. 599 00:40:17,373 --> 00:40:18,499 The rest of this 600 00:40:18,666 --> 00:40:21,294 is an issue, gentlemen, to be settled between yourselves. 601 00:40:21,461 --> 00:40:23,379 Now if you'll excuse us, we have business. 602 00:40:23,588 --> 00:40:24,797 Yanar: Thank you, captain. 603 00:40:24,964 --> 00:40:28,134 - Your grandson? - Kushell: My grandson. 604 00:40:31,054 --> 00:40:32,347 Thank you. 605 00:40:32,513 --> 00:40:33,765 [Piano music plays] 606 00:40:33,932 --> 00:40:35,975 Thank you. Thanks for coming, folks. 607 00:40:36,142 --> 00:40:37,936 We've got a great show for you tonight. 608 00:40:38,102 --> 00:40:39,854 I'm so excited this evening. 609 00:40:40,021 --> 00:40:43,149 Tonight I have for you the funny man of the stars, 610 00:40:43,316 --> 00:40:47,320 the Android of antics, that lieutenant commander of mirth, 611 00:40:47,487 --> 00:40:49,405 give him a welcome, ladies and gentlemen 612 00:40:49,572 --> 00:40:54,035 none other than, he's just the best. Data. 613 00:40:54,243 --> 00:40:56,245 [Cheers & applause] 614 00:41:04,504 --> 00:41:06,381 Good evening, ladies and germs. 615 00:41:06,589 --> 00:41:08,424 [All laughing] 616 00:41:13,972 --> 00:41:15,306 [Drum roll] 617 00:41:15,556 --> 00:41:17,558 [All laughing] 618 00:41:19,435 --> 00:41:23,231 I come from a town so small, we had a fraction for a zip code. 619 00:41:23,398 --> 00:41:25,274 [All laughing] 620 00:41:25,483 --> 00:41:28,861 - You made a living doing this? - Yes, I did. 621 00:41:29,028 --> 00:41:32,281 It was so small, in fact, we didn't have a godfather of crime, 622 00:41:32,448 --> 00:41:34,617 we had a nephew. 623 00:41:34,826 --> 00:41:36,828 [Audience laughing] 624 00:41:46,170 --> 00:41:50,174 I was so ugly as a child, they hung a pork chop around my neck 625 00:41:50,341 --> 00:41:52,135 [all laughing] 626 00:41:55,054 --> 00:41:57,765 So the dog would play with me. 627 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 [All laughing] 628 00:42:03,438 --> 00:42:06,149 And then there was the human cannonball 629 00:42:06,315 --> 00:42:08,651 that was hired and fired in the same night. 630 00:42:08,860 --> 00:42:10,653 [All laughing] 631 00:42:13,948 --> 00:42:15,950 [Laughing continues] 632 00:42:17,368 --> 00:42:20,204 Audience program, off. 633 00:42:20,413 --> 00:42:22,415 [All laughing] 634 00:42:30,965 --> 00:42:32,800 Discontinue comic. 635 00:42:42,185 --> 00:42:44,020 It was a holodeck audience. 636 00:42:44,187 --> 00:42:46,856 They were programmed to laugh at everything. 637 00:42:47,732 --> 00:42:49,817 Perhaps I should reprogram the audience 638 00:42:49,984 --> 00:42:51,861 to display a more accurate response. 639 00:42:52,028 --> 00:42:54,947 Data, let me give you one. 640 00:42:55,823 --> 00:42:57,867 Being able to make people laugh, 641 00:42:58,034 --> 00:43:02,205 or being able to laugh, is not the end-all and be-all of being human. 642 00:43:02,371 --> 00:43:07,752 No, but there is nothing more uniquely human. 643 00:43:23,351 --> 00:43:25,228 Hold your speed, captain okona. 644 00:43:25,394 --> 00:43:27,146 Disengage. 645 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 Separated. 646 00:43:30,066 --> 00:43:33,194 I'm under my own power now. Thank you, enterprise. 647 00:43:33,361 --> 00:43:36,823 - Thank you, captain picard. - Good-bye, captain okona. 648 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 Bye, captain okona. 649 00:43:41,869 --> 00:43:42,954 Say good-bye, data. 650 00:43:43,663 --> 00:43:44,997 Goodbye data. 651 00:43:45,206 --> 00:43:47,083 [Troi & riker laugh] 652 00:43:48,292 --> 00:43:49,377 Was that funny? 653 00:43:49,585 --> 00:43:50,586 [Chuckles] 654 00:43:51,921 --> 00:43:53,673 Accessing. 655 00:43:54,674 --> 00:43:59,554 Huh. Burns and Allen, roxy theatre, New York City, 1932. 656 00:43:59,720 --> 00:44:01,472 It still works. 657 00:44:02,265 --> 00:44:04,976 Then there was the one about the girl in the nudist colony 658 00:44:05,143 --> 00:44:06,435 that nothing looked good on. 659 00:44:06,602 --> 00:44:08,437 We're ready to get underway, sir. 660 00:44:09,105 --> 00:44:11,357 Take my worf, please. 661 00:44:11,524 --> 00:44:15,278 - Warp speed, sir? - Please. 49187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.