All language subtitles for Somewhere.Somehow.EP8.part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 {\an8}[Anteriormente] Se você puder fazer a Peem ir estudar na Inglaterra, 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,080 {\an8}Farei uma coisa conforme você pedir. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,320 {\an8}Sim! Estou saindo com ela. Você está feliz agora? 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 {\an8}Fiz tudo para poder salvar esse amor entre nós. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,280 {\an8}Mas por que tudo o que ganho em troca é perdê-la? 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 {\an8}Peem! 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,040 {\an8}Além disso, você não deve entrar em contato com ela enquanto ela ainda estiver na Inglaterra. 8 00:00:21,040 --> 00:00:23,759 {\an8}Sobre o trabalho, se precisar da minha ajuda com algum projeto, 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,080 {\an8}você sempre pode me avisar. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,360 {\an8}No momento, nossa empresa está trabalhando em um grande projeto que exige um coinvestimento com um fabricante no Japão. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,120 {\an8}Você quer tentar trabalhar lá? 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,040 {\an8}OK. 13 00:00:31,600 --> 00:00:34,320 {\an8}Essa é a nossa gerente de engenharia. 14 00:00:35,880 --> 00:00:36,960 {\an8}Kee! 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,680 {\an8}Bem-vinda, Peem. 16 00:00:45,080 --> 00:00:45,879 Obrigado 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,760 Vamos trazer tudo o que conversamos hoje, ok? 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,480 O. 19 00:00:54,240 --> 00:00:55,000 Sim, Peem? 20 00:00:55,760 --> 00:00:57,160 Você pode mudar isso? 21 00:00:58,560 --> 00:00:59,760 Mudar o quê, Peem? 22 00:00:59,760 --> 00:01:01,800 Eu quero mudar a minha mentora. 23 00:01:02,440 --> 00:01:04,239 Mas por que? 24 00:01:04,239 --> 00:01:06,000 A Kee é a nossa melhor aqui. 25 00:01:06,000 --> 00:01:09,320 Ela também é a gerente mais jovem da nossa empresa. 26 00:01:09,320 --> 00:01:10,160 Bem… 27 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 Como ela é tão jovem, pode ser que falte a ela experiência. 28 00:01:12,360 --> 00:01:15,320 Peem, você não precisa se preocupar com isso. 29 00:01:15,320 --> 00:01:18,199 Embora ela ainda seja jovem, ela é muito talentosa. 30 00:01:18,200 --> 00:01:20,480 Ela também é especialista na linha de produção. 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,640 Ela já esteve no comando de 4 ou 5 linhas. 32 00:01:23,080 --> 00:01:27,679 Todos eles com altíssima produtividade e eficiência. 33 00:01:27,680 --> 00:01:30,600 - Mas eu… - Mudar a sua mentora… 34 00:01:31,080 --> 00:01:34,280 é fácil e não é algo impossível. 35 00:01:34,280 --> 00:01:38,480 Mas isso significa que teríamos que mudar a força de trabalho e as estruturas… 36 00:01:38,480 --> 00:01:40,920 que já foram planejados também. 37 00:01:40,920 --> 00:01:43,160 Tudo isso apenas para satisfazer a sua necessidade. 38 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 Me deixa repetir, você sozinha. 39 00:01:46,400 --> 00:01:50,360 Então, espero que você tenha uma razão justificada para isso. 40 00:01:50,800 --> 00:01:53,800 Você pode nos contar o motivo? 41 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 Peem. 42 00:01:56,960 --> 00:01:59,039 Eu imploro, por favor. 43 00:01:59,040 --> 00:02:01,720 Nosso presidente atribuiu especificamente essa tarefa ele mesmo. 44 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Espere. 45 00:02:03,920 --> 00:02:06,520 - Você disse que meu pai atribuiu isso? - Sim. 46 00:02:07,800 --> 00:02:11,560 E desde então, ele nunca mais disse o contrário. Que tal isso, Peem? 47 00:02:12,640 --> 00:02:14,600 Por que você não tenta dar uma chance a ela primeiro? 48 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 Se você ainda não conseguir fazer isso, 49 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 Vou falar com seu pai para você. 50 00:02:19,920 --> 00:02:22,799 Agora você é a vice-presidente. 51 00:02:22,800 --> 00:02:25,840 Você não pode mais usar aquelas desculpas que usava quando estava no ensino médio. 52 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 Peem. 53 00:02:30,520 --> 00:02:34,560 Voltarei para a Tailândia em breve. E a Kee é a pessoa em quem mais confio. 54 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 Você pode dar uma chance a ela? 55 00:02:40,920 --> 00:02:43,079 Por favor, Peem. 56 00:02:43,680 --> 00:02:44,600 Está bem! 57 00:02:45,360 --> 00:02:46,680 Então não vou mudar a minha mentora. 58 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 Vou fazer isso só pelo bem do meu pai. 59 00:02:50,640 --> 00:02:52,720 Ou então alguém pode me chamar de pouco profissional. 60 00:03:01,120 --> 00:03:04,800 Estou tão aliviado. 61 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Por favor, cuide dela para mim. 62 00:03:08,040 --> 00:03:10,120 Você é a pessoa em quem mais confio. 63 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 Não se preocupe, O. 64 00:03:37,600 --> 00:03:40,799 ♫Eu tenho observado você por tanto tempo, mas você nunca percebe♫ 65 00:03:40,800 --> 00:03:44,480 ♫Que alguém está secretamente admirando você ♫ 66 00:03:44,720 --> 00:03:49,880 ♫Daqui, como sempre foi♫ 67 00:03:50,760 --> 00:03:57,280 ♫Mas toda vez que tento me aproximar de você… E dizer como me sinto♫ 68 00:03:57,280 --> 00:04:00,320 ♫Meu coração começa a bater rápido. Começo a ficar nervosa ♫ 69 00:04:00,320 --> 00:04:03,760 ♫E parece que não consigo encontrar minha língua♫ 70 00:04:03,760 --> 00:04:08,359 ♫De repente, eu sinto... Ooh! Não olhe nos meus olhos ♫ 71 00:04:08,360 --> 00:04:12,000 ♫Por favor, pare de me encarar♫ 72 00:04:12,000 --> 00:04:18,640 ♫Devo apenas te dizer como me sinto? Mas de alguma forma é só...♫ 73 00:04:18,640 --> 00:04:20,839 [Somewhere Somehow] ♫Eu prefiro te amar assim então♫ 74 00:04:20,839 --> 00:04:22,799 [Somewhere Somehow] 75 00:04:23,000 --> 00:04:26,480 Pai, por que a Kee está trabalhando para a nossa empresa? 76 00:04:27,120 --> 00:04:28,560 Por que você não me contou sobre isso? 77 00:04:29,560 --> 00:04:31,680 E por que você designou ela como a minha mentora? 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Espere, acalme-se, querida. 79 00:04:33,960 --> 00:04:35,880 Por favor, me faça uma pergunta de cada vez. 80 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Por que a Kee está trabalhando para a nossa empresa? 81 00:04:39,440 --> 00:04:42,480 Ela enviou sua inscrição como os outros. 82 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Vi que ela é qualificada para trabalhar para nós. 83 00:04:44,600 --> 00:04:47,400 E todos no comitê também concordaram. Então, decidi contratá-la. 84 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 Então, por que você não me contou sobre isso? 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,520 Porque você nunca perguntou. 86 00:04:53,520 --> 00:04:56,719 Eu também não queria mencionar o nome dela para você. 87 00:04:56,720 --> 00:04:59,840 Você também não quer que ninguém fale sobre ela, quer? 88 00:05:00,880 --> 00:05:02,440 Por que você a contratou? 89 00:05:03,280 --> 00:05:05,159 Porque ela é talentosa. 90 00:05:06,280 --> 00:05:08,960 Não quero perder alguém talentosa como ela. 91 00:05:08,960 --> 00:05:10,680 Eu certamente me arrependeria. 92 00:05:10,800 --> 00:05:13,160 Mas por que você a designou para ser a minha mentora? 93 00:05:13,880 --> 00:05:16,560 Isso porque a Kee precisava fazer uma viagem de negócios no Japão de qualquer maneira. 94 00:05:17,400 --> 00:05:20,359 E acho que ela é boa o suficiente para te ensinar sobre seu trabalho. 95 00:05:21,440 --> 00:05:24,280 Eu só acho que ela é uma boa opção para o trabalho. Você é uma executiva. 96 00:05:24,280 --> 00:05:27,359 Você não deve misturar coisas pessoais com negócios. 97 00:05:27,360 --> 00:05:30,560 Em breve você se tornará oficialmente vice-presidente. 98 00:05:31,200 --> 00:05:34,039 Quero que você se concentre mais no trabalho. 99 00:05:34,040 --> 00:05:36,720 E nunca misture prazer com negócios. 100 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 Você consegue fazer isso? 101 00:05:39,880 --> 00:05:40,280 Sim. 102 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Tio, você tem certeza de que consegue separar o trabalho dos assuntos pessoais? 103 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 A Kee é muito talentosa. 104 00:06:00,040 --> 00:06:01,360 Como eu te disse, 105 00:06:02,240 --> 00:06:04,760 Eu fiz um acordo com ela. 106 00:06:05,400 --> 00:06:08,799 Você e a Kee são bons em guardar segredos. 107 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Já se passaram 7 anos e ninguém sabe disso. 108 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 Mas eu não consigo entendê-la. 109 00:06:14,240 --> 00:06:16,720 Ela concordou em não entrar em contato com a Peem. 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,360 E até pediu para você parar de forçá-la. 111 00:06:19,360 --> 00:06:22,600 Mas ela não pediu para você cancelar o noivado ou permitir que ela ficasse com a Peem. 112 00:06:23,040 --> 00:06:25,520 Sim, pensando bem… 113 00:06:26,040 --> 00:06:28,800 isso foi muito inteligente da parte dela. 114 00:06:29,400 --> 00:06:31,799 Me pedindo para parar de forçar a Peem a fazer qualquer coisa. 115 00:06:32,400 --> 00:06:34,960 Se um dia, a Peem gostar da Kee novamente, 116 00:06:35,360 --> 00:06:37,480 é uma situação vantajosa para essa garota. 117 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 Eu nunca soube que a Kee também era tão feroz. 118 00:06:43,680 --> 00:06:44,880 E você sabe… 119 00:06:45,560 --> 00:06:47,720 o que aquela garota também me disse? 120 00:06:49,720 --> 00:06:53,200 Eu pensei que você me pediria para deixá-la ficar com a Peem. 121 00:06:53,200 --> 00:06:55,080 Se eu tivesse feito isso, 122 00:06:56,480 --> 00:06:58,560 o que me tornaria diferente de você? 123 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Você gosta de desenhar o caminho para ela. 124 00:07:02,400 --> 00:07:05,880 E fazer com que ela faça o que você acha que é melhor para ela. 125 00:07:05,880 --> 00:07:08,640 Mas eu não sou tão complicada. 126 00:07:09,560 --> 00:07:14,840 Eu só quero que ela seja feliz. E viva a vida do jeito que ela quiser. 127 00:07:15,600 --> 00:07:17,280 No fim, 128 00:07:17,280 --> 00:07:20,159 se ela vai romper o noivado… 129 00:07:21,880 --> 00:07:24,120 e voltar comigo ou não, 130 00:07:25,840 --> 00:07:27,200 cabe a ela decidir. 131 00:07:27,640 --> 00:07:32,039 Contanto que ela esteja feliz, isso é o suficiente para mim. 132 00:07:34,920 --> 00:07:37,840 O que você acabou de dizer me faz parecer um pai ruim. 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,960 Eu não ousaria falar isso. 134 00:07:44,120 --> 00:07:46,880 Bem, não vou discutir nada. 135 00:07:47,720 --> 00:07:53,240 Apenas cumpra a sua promessa e faça o que concordamos. 136 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 Sim. 137 00:07:55,560 --> 00:07:56,960 Algo mais? 138 00:07:57,640 --> 00:07:58,840 Sim. 139 00:07:58,840 --> 00:07:59,719 Prossiga. 140 00:07:59,720 --> 00:08:04,640 Peça para a sua secretária redigir duas cópias deste acordo. 141 00:08:04,640 --> 00:08:08,520 Um para você e um para mim. 142 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 Vou guardar isso como prova. 143 00:08:21,240 --> 00:08:23,320 Pensando no que ela me disse, 144 00:08:23,320 --> 00:08:28,680 Não pude deixar de me perguntar que tipo de pai eu fui todo esse tempo. 145 00:08:30,800 --> 00:08:34,039 É por isso que você deixa a Peem fazer o que ela quer? 146 00:08:34,400 --> 00:08:40,760 A Kee é tão inteligente, esperta e cautelosa quanto a sua avó Kimheng. 147 00:08:40,760 --> 00:08:45,439 Tenho que dizer: “Tal avó, tal neta”, de fato. 148 00:08:45,440 --> 00:08:51,960 Você quer dizer a avó que é dona deste terreno e do terreno ao redor da nossa casa? 149 00:08:51,960 --> 00:08:53,200 Sim. 150 00:08:53,640 --> 00:08:56,800 Eu sempre a visito durante o Ano Novo. 151 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 Às vezes, quando tenho problemas com o trabalho, também vou falar com ela. 152 00:09:00,120 --> 00:09:03,000 Eu nunca soube que a Kee era neta dela. 153 00:09:03,200 --> 00:09:05,480 Só quando ela ligou para marcar um horário, 154 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 e disse que sua neta queria me ver. 155 00:09:07,360 --> 00:09:08,760 Foi quando eu descobri. 156 00:09:08,760 --> 00:09:14,640 Por que você permitiu que ela cuidasse da Peem no Japão então? 157 00:09:14,640 --> 00:09:17,040 Você não tem medo que a Peem se machuque novamente? 158 00:09:18,440 --> 00:09:21,240 Eu apenas faço o que acho adequado. 159 00:09:22,240 --> 00:09:24,640 A Kee é inteligente e talentosa. 160 00:09:24,760 --> 00:09:26,760 Ela pode ser a mentora da Peem. 161 00:09:27,200 --> 00:09:28,440 Isso é tudo. 162 00:09:29,120 --> 00:09:31,640 Realmente? 163 00:09:59,000 --> 00:10:02,320 Aqui estão informações sobre a fábrica que visitaremos. 164 00:10:02,320 --> 00:10:05,400 E também seu plano de trabalho para os 3 meses restantes. 165 00:10:06,080 --> 00:10:07,120 Ei. 166 00:10:07,520 --> 00:10:10,160 É muita coisa, não consigo ler tudo. 167 00:10:10,360 --> 00:10:11,920 Você tem ler. 168 00:10:14,080 --> 00:10:17,480 Sério, por que meu pai te mandou para esse trabalho? 169 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 Vá perguntar a ele se quiser saber. 170 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 Ele não vai me contar. 171 00:10:23,480 --> 00:10:27,520 Tenho uma idéia melhor. Por que você não desiste daqui enquanto ainda pode? 172 00:10:27,520 --> 00:10:31,000 Porque quando eu me tornar oficialmente vice-presidente, 173 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 a primeira coisa que eu faria seria... demitir você. 174 00:10:40,440 --> 00:10:43,280 Apenas me diga honestamente, 175 00:10:44,000 --> 00:10:46,160 existem centenas de empresas neste mundo, 176 00:10:46,480 --> 00:10:49,000 Por que você teve que se candidatar a essa empresa? 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,560 Você realmente quer saber? 178 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 Porque trabalhar aqui… 179 00:11:02,800 --> 00:11:04,959 é a única chance… 180 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 que eu teria de ver a Peem quando ela voltasse. 181 00:11:11,240 --> 00:11:15,760 Essa não é uma resposta que me faria concordar em contratá-la, Kiran. 182 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Mas como você é neta da Srta. Kimheng, 183 00:11:20,880 --> 00:11:23,439 Vou te dar outra chance. 184 00:11:24,520 --> 00:11:26,880 Insisto na mesma resposta. 185 00:11:27,360 --> 00:11:31,800 Pelo menos, gostaria de ajudar a Peem a dar o seu melhor no trabalho. 186 00:11:32,520 --> 00:11:33,560 OK. 187 00:11:34,360 --> 00:11:39,320 Concordo em contratá-la como nossa engenheira de produção. 188 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 Obrigada. 189 00:11:42,120 --> 00:11:45,880 Nossa linha de produção no Japão é muito melhor do que eu esperava. 190 00:11:47,360 --> 00:11:50,320 Seu plano para a nova linha de produção parece funcionar bem. 191 00:11:51,040 --> 00:11:52,360 Ajuda a economizar muito tempo. 192 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 Isso mesmo. 193 00:11:54,240 --> 00:11:58,000 Também ajuda a reduzir até 7% de desperdício na linha de produção. 194 00:11:58,360 --> 00:11:59,920 Isso é incrível. 195 00:12:01,360 --> 00:12:02,920 Muito bem, Kiran. 196 00:12:04,160 --> 00:12:06,640 É porque todos também fizeram o melhor que puderam para ajudar. 197 00:12:06,640 --> 00:12:08,760 É por isso que deu tudo certo. 198 00:12:08,760 --> 00:12:10,560 A propósito, senhor. 199 00:12:10,560 --> 00:12:12,640 Sobre o projeto com o Sr. Sato… 200 00:12:12,640 --> 00:12:15,680 e encontrar um mentor para Peem no Japão, 201 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 o que deveríamos fazer? 202 00:12:20,000 --> 00:12:23,120 A Peem vai para o Japão? 203 00:12:23,120 --> 00:12:24,520 Sim. 204 00:12:24,520 --> 00:12:26,600 Ela tem que treinar para o trabalho lá. 205 00:12:26,600 --> 00:12:29,080 Estou procurando alguém para ser o mentor dela. 206 00:12:30,120 --> 00:12:33,560 Então, vou assumir esse projeto. 207 00:12:33,560 --> 00:12:37,160 E eu também serei a mentora dela. 208 00:12:38,200 --> 00:12:40,600 Isso parece ótimo, senhor. 209 00:12:40,600 --> 00:12:42,320 Tendo a Kee como sua mentora, 210 00:12:42,320 --> 00:12:45,400 A Peem aprenderá muitas coisas com ela. 211 00:12:45,400 --> 00:12:48,120 Mas posso confiar em você? 212 00:12:48,120 --> 00:12:49,080 Sim. 213 00:12:49,680 --> 00:12:56,680 Você não encontrará ninguém mais sincera e direta ao ensiná-la do que eu. 214 00:12:57,920 --> 00:13:00,760 Tem certeza de que pode fazer como você que disse? 215 00:13:01,440 --> 00:13:01,640 216 00:13:02,480 --> 00:13:03,080 Sim. 217 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Bom. 218 00:13:10,640 --> 00:13:13,640 Vou designar você como mentora da Peem. 219 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 Você tem que ajudá-la a ter sucesso neste trabalho. 220 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 Porque esse será o primeiro emprego dela. 221 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 E também a primeira conquista dela. 222 00:13:22,200 --> 00:13:23,640 Mais importante ainda, 223 00:13:24,520 --> 00:13:30,240 você deve ter sucesso e ter tudo concluído conforme planejado dentro de 3 meses. 224 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 Você consegue fazer isso? 225 00:13:32,000 --> 00:13:37,560 Sim. Contanto que você concorde em me deixar trabalhar lá, 226 00:13:37,880 --> 00:13:39,640 Eu posso fazer qualquer coisa. 227 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 E se você não conseguir? 228 00:13:46,280 --> 00:13:48,439 Estou disposta a pedir demissão. 229 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Kee! 230 00:13:50,520 --> 00:13:52,079 É realmente um trabalho difícil. 231 00:13:52,760 --> 00:13:54,319 Cuidando da linha de produção… 232 00:13:54,320 --> 00:13:55,960 e também ensinando a Peem. 233 00:13:56,520 --> 00:13:57,640 Tem certeza de que consegue fazer isso? 234 00:13:58,400 --> 00:13:59,880 Claro, O. 235 00:13:59,880 --> 00:14:03,800 Espero que você consiga fazer o que prometeu então. 236 00:14:03,800 --> 00:14:04,680 Sim. 237 00:14:07,400 --> 00:14:09,720 Ok, então acho que é tudo por hoje. 238 00:14:09,800 --> 00:14:11,359 Obrigado a todos. 239 00:14:14,040 --> 00:14:15,360 Até mais. 240 00:14:25,400 --> 00:14:26,319 Ei. 241 00:14:27,480 --> 00:14:31,080 Você vai me dizer ou não por que tem que trabalhar para esta empresa? 242 00:14:32,520 --> 00:14:36,079 Bem...Bem, eu... 243 00:14:36,080 --> 00:14:36,880 Está bem. 244 00:14:38,040 --> 00:14:41,199 Se você não vai dizer, então, por favor, me dê um tempo sozinha. 245 00:14:41,600 --> 00:14:43,960 Tenho que ler todos esses documentos. 246 00:14:43,960 --> 00:14:45,560 Por favor, vá embora. 247 00:14:48,520 --> 00:14:49,560 OK. 248 00:15:09,960 --> 00:15:13,400 [Bem-vindo ao Japão] 249 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 {\an8}[Próximo intervalo] Por que você está me seguindo? 250 00:16:09,680 --> 00:16:10,839 {\an8}[Próximo intervalo] Estou voltando para o meu hotel. 251 00:16:10,840 --> 00:16:12,800 {\an8}Mas estamos hospedadas no mesmo hotel. 252 00:16:13,600 --> 00:16:15,440 {\an8}Não me diga que você vai ficar no quarto ao lado. 253 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 {\an8}Sim. 254 00:16:16,320 --> 00:16:17,400 {\an8}Ah, droga. 20095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.