All language subtitles for Somewhere.Somehow.EP7.part3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,920
[Somewhere Somehow]
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,279
Kee!
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,120
Kee, espera aĂ.
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,520
Escute, você já ouviu sobre a Peem?
5
00:00:29,640 --> 00:00:30,760
O quĂŞ?
6
00:00:31,680 --> 00:00:32,839
Acabei de ouvir sobre isso.
7
00:00:32,840 --> 00:00:36,240
VocĂŞ sabia que a Peem
já saiu da nossa universidade?
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
Ela voará para a Inglaterra
na semana que vem.
9
00:00:48,040 --> 00:00:51,080
As coisas estĂŁo indo conforme
o planejado, nĂŁo Ă© mesmo?
10
00:00:52,120 --> 00:00:56,839
O quĂŞ? Me diga honestamente,
11
00:00:57,280 --> 00:00:58,960
você realmente está bem se isso acontecer?
12
00:00:58,960 --> 00:01:01,440
VocĂŞ vai deixar
que ela te odeie desse jeito?
13
00:01:02,600 --> 00:01:07,160
Sim. O que o pai dela quer que ela faça…
14
00:01:07,600 --> 00:01:09,039
na verdade Ă© para o prĂłprio bem dela.
15
00:01:10,240 --> 00:01:11,520
E mais uma coisa,
16
00:01:11,680 --> 00:01:14,120
Não quero mais que ela faça nada
contra a vontade dela.
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,479
Tenho certeza de que o pai dela
cumprirá a sua promessa.
18
00:01:19,120 --> 00:01:21,520
Escute, se fosse eu,
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,080
Eu nĂŁo daria a mĂnima para o casamento...
20
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
e voltaria com a Peem.
21
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
Prefiro ficar feliz com
o que está bem na minha frente.
22
00:01:28,440 --> 00:01:32,240
Em vez de viver com
uma esperança vazia por muitos anos.
23
00:01:32,280 --> 00:01:34,600
Se eu quisesse namorar
com ela por apenas alguns anos,
24
00:01:35,920 --> 00:01:37,360
Eu também teria feito isso.
25
00:01:38,560 --> 00:01:41,920
Mas eu amo ela.
Eu falo sério sobre nós.
26
00:01:42,760 --> 00:01:44,480
Quero envelhecer com ela.
27
00:01:45,080 --> 00:01:48,640
É por isso que tenho
que pensar no futuro dela.
28
00:01:48,880 --> 00:01:50,080
E a sua famĂlia tambĂ©m.
29
00:01:50,160 --> 00:01:52,560
Um dia, quando ela retornar,
30
00:01:53,280 --> 00:01:54,920
Eu voltarei para ela.
31
00:01:55,520 --> 00:01:58,880
Nossa, vocĂŞ acha que ela
ainda vai esperar por vocĂŞ?
32
00:01:58,880 --> 00:02:01,560
VocĂŞ mentiu para ela sobre a Sine.
33
00:02:01,800 --> 00:02:05,440
Acho que ela provavelmente
odeia vocĂŞ profundamente agora.
34
00:02:05,600 --> 00:02:12,000
Mas minha avĂł disse que se for nosso...
35
00:02:13,280 --> 00:02:15,120
então um dia isso voltará para nós.
36
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
Eu confio na minha avĂł.
37
00:02:18,560 --> 00:02:21,480
Então, eu desejo que a Peem…
38
00:02:21,480 --> 00:02:24,239
fique segura até lá.
39
00:02:24,240 --> 00:02:26,640
Espero que ela nĂŁo arrume
um namorado britânico primeiro.
40
00:02:26,640 --> 00:02:28,959
Senhorita Kiran, vocĂŞ Ă© tĂŁo teimosa.
41
00:03:01,400 --> 00:03:03,320
[Peem: Finalmente, é hora de começar de novo.]
42
00:03:21,200 --> 00:03:23,959
[Pock: Kee! Peem está indo embora agora.]
43
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
[Pock: VocĂŞ nĂŁo vai ligar para ela
e se despedir?]
44
00:03:53,040 --> 00:03:54,359
Vamos, Peem.
45
00:04:07,840 --> 00:04:10,120
Tio, deixa eu ir pegar uma coisa primeiro.
46
00:04:36,400 --> 00:04:38,159
Peem!
47
00:04:48,880 --> 00:04:54,360
Peem! Peem!
48
00:05:04,520 --> 00:05:05,320
Peem!
49
00:05:06,520 --> 00:05:07,400
Que diabos?
50
00:05:14,400 --> 00:05:15,200
Peem!
51
00:05:17,800 --> 00:05:18,600
Peem!
52
00:05:21,400 --> 00:05:22,200
Peem!
53
00:05:25,760 --> 00:05:27,159
Peem!
54
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Peem!
55
00:06:04,920 --> 00:06:09,680
♫ Estaremos juntas por muito, muito tempo ♫
56
00:06:10,080 --> 00:06:17,280
♫ É isso que eu continuo dizendo a mim mesma,
e deixe o tempo passar ♫
57
00:06:18,280 --> 00:06:23,799
♫ Eu deveria ter dito isso,
mas de alguma forma eu sempre esquecia ♫
58
00:06:24,200 --> 00:06:27,400
♫ Achei que ainda tinha tempo para dizer isso ♫
59
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
[Kee: Me desculpe]
♫ Achei que ainda tinha tempo de dizer isso ♫
60
00:06:29,160 --> 00:06:32,200
[Kee: Me desculpe...
por escolher trilhar um caminho difĂcil para nĂłs duas...]
61
00:06:32,960 --> 00:06:35,719
[Kee: sem perguntar primeiro
se vocĂŞ quer ou nĂŁo.]
62
00:06:35,720 --> 00:06:40,200
[Kee: Mas eu acredito no nosso amor.]
63
00:06:40,200 --> 00:06:46,719
[Kee: Que um dia vocĂŞ vai voltar.
E que um dia estaremos juntas novamente.]
64
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
[Kee: Estarei esperando por vocĂŞ.]
65
00:06:48,480 --> 00:06:54,320
♫ Quero te dizer aquelas palavras
que você sempre esperou ouvir ♫
66
00:06:54,680 --> 00:07:00,880
♫Mas agora, só posso te dizer através dos meus olhos ♫
67
00:07:02,040 --> 00:07:04,400
Eu preparei este quarto para vocĂŞ.
♫Agora não há mais tempo para nada ♫
68
00:07:04,400 --> 00:07:07,159
♫Agora não há mais tempo para nada ♫
69
00:07:07,800 --> 00:07:13,880
♫Gostaria que houvesse
uma maneira de voltar no tempo ♫
70
00:07:14,840 --> 00:07:21,880
♫Eu teria te abraçado e feito cada dia significativo♫
71
00:07:23,440 --> 00:07:28,280
♫Eu nunca te machucaria ♫
72
00:07:30,680 --> 00:07:38,800
♫Eu nunca vou te ter de volta, mas eu só preciso
de mais tempo para dizer essas palavras ♫
73
00:07:38,800 --> 00:07:44,760
♫Palavras que você sempre quis ouvir,
agora é tarde demais? ♫
74
00:07:44,760 --> 00:07:53,039
♫Sinto muito por não ter cuidado bem
de você todo esse tempo, mas de alguma forma… ♫
75
00:07:53,040 --> 00:07:59,520
♫(De alguma forma…)
Quero que saiba que te amo ♫
76
00:08:09,840 --> 00:08:14,479
♫Eu só posso me odiar por esquecer ♫
77
00:08:15,240 --> 00:08:22,440
♫Que existe a palavra 'tarde' para
me lembrar de não ficar adiando as coisas ♫
78
00:08:23,400 --> 00:08:28,719
♫Eu só posso me abraçar
e viver com essas memórias ♫
79
00:08:29,120 --> 00:08:35,120
♫Isso continua me lembrando
que eu estava errado em ser tão imprudente ♫
80
00:08:35,799 --> 00:08:41,559
♫Agora não há mais tempo para nada ♫
81
00:08:42,159 --> 00:08:48,719
♫Gostaria que houvesse
uma maneira de voltar no tempo ♫
82
00:08:49,600 --> 00:08:56,560
♫Eu teria te abraçado e feito cada dia significativo♫
83
00:08:57,960 --> 00:09:02,480
♫Eu nunca te machucaria ♫
84
00:09:05,640 --> 00:09:13,520
♫Eu nunca vou te ter de volta, mas eu só
preciso de mais tempo para dizer essas palavras ♫
85
00:09:13,520 --> 00:09:19,319
♫Palavras que você sempre
quis ouvir, agora é tarde demais? ♫
86
00:09:19,640 --> 00:09:27,800
♫Sinto muito por não ter cuidado bem
de você todo esse tempo, mas de alguma forma… ♫
87
00:09:27,800 --> 00:09:34,160
♫(De alguma forma…) Quero que saiba que te amo ♫
88
00:09:56,080 --> 00:10:03,160
♫Ainda posso dizer essas palavras?
(Diga do fundo do meu coração)♫
89
00:10:03,160 --> 00:10:09,880
♫Palavras que você sempre quis ouvir,
agora é tarde demais? ♫
90
00:10:10,200 --> 00:10:16,840
♫Eu sempre te amei,
mas não cuidei bem de você ♫
91
00:10:16,840 --> 00:10:18,720
Tudo bem, pessoal, sorriam.
♫Acredite ou não, (finalmente) nunca há tempo suficiente ♫
92
00:10:18,720 --> 00:10:20,120
Kee, Pock, sorria mais.
♫Acredite ou não, (finalmente) nunca há tempo suficiente ♫
93
00:10:20,120 --> 00:10:22,640
Um, dois, trĂŞs, Queijo!
♫Acredite ou não, (finalmente) nunca há tempo suficiente ♫
94
00:10:22,640 --> 00:10:26,240
Outra pose. Um, dois, trĂŞs!
95
00:10:26,440 --> 00:10:27,520
É isso?
96
00:10:27,760 --> 00:10:31,120
- Está largo o suficiente?
- Um, dois, trĂŞs! Certo.
97
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
Me deixe ver.
98
00:10:33,320 --> 00:10:37,520
[7 anos depois]
99
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Peem.
100
00:10:52,800 --> 00:10:53,599
Peem!
101
00:10:54,040 --> 00:10:55,120
Sim?
102
00:10:56,200 --> 00:10:59,080
Voltarei para a Tailândia para visitar
o meu tio no inĂcio do mĂŞs que vem.
103
00:10:59,800 --> 00:11:02,680
VocĂŞ quer vir comigo?
104
00:11:03,200 --> 00:11:06,080
Hmm, prefiro nĂŁo.
105
00:11:06,520 --> 00:11:07,920
Ainda nĂŁo quero voltar.
106
00:11:08,360 --> 00:11:11,440
Se o Poon souber que estou em casa, ele
definitivamente vai me pressionar sobre o casamento.
107
00:11:11,440 --> 00:11:12,640
É irritante.
108
00:11:13,360 --> 00:11:15,080
Eu até fugi para tão longe,
109
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
mas ele continua me importunando
como um piolho.
110
00:11:19,200 --> 00:11:23,080
NĂŁo Ă© porque vocĂŞ ainda
está brava com o seu pai?
111
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
Eu estaria mentindo se dissesse
que nĂŁo estou nem um pouco brava com ele.
112
00:11:31,080 --> 00:11:33,720
Naquela época, ele não se importava
nem um pouco com o que eu sentia.
113
00:11:34,920 --> 00:11:36,479
Fiquei muito magoada.
114
00:11:37,600 --> 00:11:39,000
Você já viu, não é?
115
00:11:41,320 --> 00:11:45,600
Mas mesmo até agora,
ele ainda se sente culpado.
116
00:11:46,760 --> 00:11:51,960
Pensando bem, desde 7 anos atrás,
quando vocĂŞ saiu de casa para estudar aqui,
117
00:11:51,960 --> 00:11:55,240
ele te deu muita liberdade.
118
00:11:55,800 --> 00:11:57,439
Ele nunca mais forçou você a fazer nada.
119
00:11:57,440 --> 00:11:59,040
Ele te dá tudo o que você quer.
120
00:11:59,920 --> 00:12:01,920
Agora que vocĂŞ concluiu seu mestrado,
121
00:12:02,440 --> 00:12:07,280
Acho que vocĂŞ deveria voltar
para ajudar seu pai na empresa.
122
00:12:10,280 --> 00:12:12,040
Mas eu nĂŁo quero.
123
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
Estudei muito durante muitos anos.
124
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
Eu sĂł quero descansar
e nĂŁo fazer nada agora.
125
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
Você está evitando voltar para a Tailândia…
126
00:12:22,640 --> 00:12:24,240
porque você tem medo de ver alguém lá?
127
00:12:34,560 --> 00:12:37,640
VocĂŞ tem sorte de ainda ter seu pai.
128
00:12:38,680 --> 00:12:40,160
Diferente de mim.
129
00:12:40,160 --> 00:12:43,400
O tio está esperando por você, Peem.
130
00:12:44,080 --> 00:12:47,840
É por isso que ele nunca forçou
ou pressionou vocĂŞ todos esses anos.
131
00:12:52,800 --> 00:12:56,319
Talvez vocĂŞ queira pensar
sobre isso novamente.
132
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
{\an8}[PrĂłximo intervalo]
Se precisar da minha ajuda em qualquer projeto,
133
00:13:17,920 --> 00:13:19,479
{\an8}vocĂŞ sempre pode me avisar.
134
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
{\an8}Nossa empresa terá um grande projeto no qual
teremos que co-investir com um fabricante no JapĂŁo.
135
00:13:22,760 --> 00:13:24,600
{\an8}Você quer tentar trabalhar lá?
11262