All language subtitles for Somewhere.Somehow.EP7.part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 [Somewhere Somehow] 2 00:00:21,240 --> 00:00:23,320 Você ficou em casa por bastante tempo dessa vez, Kee. 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 Pensei que você nunca mais voltaria para o nosso dormitório. 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,160 Só vim pegar meus livros. Vou dormir em casa. 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,439 Ah, tudo bem então. Mas antes de você ir, 6 00:00:32,439 --> 00:00:34,239 não se esqueça de verificar sua caixa de correio. 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,440 Você tem muitas cartas lá. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 Certo, obrigada. 9 00:00:40,320 --> 00:00:41,240 Claro. 10 00:01:30,320 --> 00:01:31,839 [Peem: Me desculpe, Kee.] 11 00:01:33,200 --> 00:01:35,560 [Peem: Eu nunca quis te machucar.] 12 00:01:36,360 --> 00:01:40,840 [Peem: Mas a minha vida nunca foi nada fácil.] 13 00:01:41,800 --> 00:01:44,360 [Peem: Eu não fui criada como as outras crianças.] 14 00:01:45,440 --> 00:01:50,480 [Peem: Tudo o que possuo, tive que ganhar sacrificando algo em troca.] 15 00:01:53,520 --> 00:01:54,880 [Peem: Sem nenhuma exceção.] 16 00:01:58,400 --> 00:02:00,120 [Peem: Eu sei que o que fiz foi errado.] 17 00:02:00,680 --> 00:02:02,680 [Peem: Mas isso foi porque eu queria ficar perto de você.] 18 00:02:03,760 --> 00:02:07,600 [Peem: Não é porque tenho medo que a distância e o tempo possam mudar o coração de alguém.] 19 00:02:08,880 --> 00:02:11,480 [Peem: Mas sim porque você é minha única felicidade na vida.] 20 00:02:22,880 --> 00:02:24,640 [Peem: Você poderia me perdoar, por favor?] 21 00:02:25,560 --> 00:02:27,000 [Peem: Eu te amo, Kee.] 22 00:02:27,520 --> 00:02:32,800 [Peem: Eu te amo muito. Você pode parar de agir como se fôssemos estranhas?] 23 00:02:34,240 --> 00:02:39,480 [Peem: Só estou implorando para você me dar mais uma chance. Só uma vez.] 24 00:02:49,360 --> 00:02:54,080 [Peem: Se você se sente mal pelo Mooyong, por favor, me perdoe e vamos fazer as pazes.] 25 00:02:54,960 --> 00:02:57,320 [Peem: Não vamos deixar Mooyong órfão.] 26 00:02:57,320 --> 00:02:59,959 [Peem: Só porque o pai e a mãe dele estão brigando.] 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,480 [Peem: Sinto tanto a sua falta.] 28 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 [Peem: Me desculpe.] 29 00:03:07,040 --> 00:03:10,239 [Peem: Me desculpa por ter te machucado.] 30 00:03:15,440 --> 00:03:21,040 Desculpe, Peem. Mas tenho que cumprir a minha promessa. 31 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 Olá, senhor presidente. 32 00:03:49,240 --> 00:03:51,680 Eu nunca soube que você era neta da Srta. Kimheng. 33 00:03:53,160 --> 00:03:54,920 Por que você quer me ver? 34 00:03:56,360 --> 00:03:58,480 Gostaria de te perguntar uma coisa. 35 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 Agora que a Peem está noiva, 36 00:04:02,560 --> 00:04:05,080 como você planeja o futuro dela? 37 00:04:05,240 --> 00:04:09,880 Como ela não vai estudar na Inglaterra como havia planejado inicialmente, 38 00:04:10,400 --> 00:04:12,600 ela tem que se casar logo depois de se formar. 39 00:04:13,840 --> 00:04:18,360 Então, a Peem e o Poon assumirão esta empresa de mim. 40 00:04:19,720 --> 00:04:21,400 Por que eles têm que se casar então? 41 00:04:23,600 --> 00:04:27,720 É porque se a Peem insiste em estudar aqui, 42 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 seu perfil não será qualificado o suficiente para assumir o cargo de presidente da empresa. 43 00:04:31,880 --> 00:04:36,480 Ela precisa de ajuda. E essa pessoa deveria ser o marido dela. 44 00:04:37,320 --> 00:04:39,159 O Poon tem um perfil excepcional. 45 00:04:39,160 --> 00:04:40,480 Ele é perfeito para ela. 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,159 E se eu te pedisse para tirar a máscara como presidente, 47 00:04:44,920 --> 00:04:47,480 e responder a minha pergunta como pai dela? 48 00:04:48,040 --> 00:04:52,640 Por que você tem que moldar a vida dela em algo que ela não quer ser? 49 00:04:53,200 --> 00:04:54,719 Porque estou preocupado com ela. 50 00:04:57,560 --> 00:04:59,800 Se tornar presidente de uma empresa… 51 00:04:59,800 --> 00:05:02,160 sem ter nenhum conhecimento ou habilidade básica… 52 00:05:03,040 --> 00:05:05,480 só traria a ela muito mais problemas. 53 00:05:07,320 --> 00:05:10,280 Existe alguma outra maneira além de forçá-la a se casar? 54 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 Uma maneira que pode mudar sua opinião. 55 00:05:15,640 --> 00:05:16,440 Sim. 56 00:05:17,600 --> 00:05:18,480 O que é? 57 00:05:18,880 --> 00:05:22,120 Se ela concordar em ir estudar na Inglaterra, 58 00:05:23,920 --> 00:05:25,600 ela pode aprender muitas coisas. 59 00:05:26,080 --> 00:05:27,840 Ela se tornou mais forte e mais madura. 60 00:05:28,160 --> 00:05:30,280 Mas você sabe por que ela se recusa a ir? 61 00:05:30,880 --> 00:05:32,040 É por sua causa. 62 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 Já que você é a única razão pela qual ela se recusa a ir para a Inglaterra... 63 00:05:39,120 --> 00:05:42,760 e também a única razão pela qual ela concordará em ir. 64 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 O que você está tentando dizer? 65 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Vamos fazer uma aposta. 66 00:05:50,880 --> 00:05:53,200 Se você puder fazer a Peem ir estudar na Inglaterra, 67 00:05:54,800 --> 00:05:57,240 Farei uma coisa conforme você pedir. 68 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 Qualquer coisa? 69 00:06:00,200 --> 00:06:02,280 Sim, qualquer coisa. 70 00:06:03,520 --> 00:06:09,200 Mas lembre-se, você não deve contar isso a Peem. 71 00:06:10,240 --> 00:06:17,440 Se eu não posso contar a ela, como ela saberá? 72 00:06:17,960 --> 00:06:22,120 Já que a única razão pela qual Peem quer estudar aqui é porque ela te ama, 73 00:06:23,720 --> 00:06:26,360 você tem que fazer qualquer coisa para que ela odeie você. 74 00:06:27,960 --> 00:06:30,239 Sim! Estou saindo com ela. 75 00:06:30,360 --> 00:06:31,480 Você está feliz agora? 76 00:06:33,640 --> 00:06:34,800 O que tínhamos… 77 00:06:35,440 --> 00:06:37,640 acabou desde que você ficou noiva do Poon. 78 00:06:39,040 --> 00:06:40,320 Você e eu… 79 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 nunca poderemos voltar a ser o que costumávamos ser, Pheem. 80 00:06:45,320 --> 00:06:46,680 Ei, você tem certeza que vai deixar as coisas assim? 81 00:06:48,040 --> 00:06:50,760 É a única maneira que posso fazer pelo bem dela. 82 00:06:52,440 --> 00:06:58,600 Além disso, você não deve entrar em contato com ela enquanto ela ainda estiver na Inglaterra. 83 00:06:59,000 --> 00:07:01,160 Caso contrário, ela ficaria amolecida e correria de volta para casa. 84 00:07:02,160 --> 00:07:02,960 Então? 85 00:07:04,640 --> 00:07:11,320 Eu farei isso, se você cumprir a sua promessa. 86 00:07:12,320 --> 00:07:12,960 Bom. 87 00:07:16,960 --> 00:07:18,560 O que você quer então? 88 00:07:19,960 --> 00:07:21,799 Não a force a fazer nada novamente. 89 00:07:22,960 --> 00:07:27,560 Por favor, que esta seja a última vez que você a faça fazer algo contra a vontade dela. 90 00:07:33,800 --> 00:07:35,840 Eu cumprirei a minha promessa. 91 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 E eu estarei esperando por você, Peem. 92 00:07:50,920 --> 00:07:52,000 Tio. 93 00:07:52,120 --> 00:07:54,360 A Peem realmente precisa ir para a Inglaterra? 94 00:07:54,960 --> 00:07:55,760 Sim. 95 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 Peem, já não estamos noivos? 96 00:08:02,120 --> 00:08:03,880 Por que você tem que ir para a Inglaterra agora? 97 00:08:06,080 --> 00:08:07,039 Por que você acha isso? 98 00:08:08,040 --> 00:08:11,440 Não, Peem. Você não pode ir? 99 00:08:11,440 --> 00:08:13,800 Sentirei muita falta se você for. 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,560 Esse é um problema seu, não meu. 101 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Tio, ainda vai haver um casamento entre mim e a Peem? 102 00:08:25,160 --> 00:08:28,120 Bem, de qualquer forma, estamos noivos. 103 00:08:29,160 --> 00:08:30,400 Vamos conversar sobre isso quando eu voltar. 104 00:08:34,320 --> 00:08:38,000 Tudo bem, se foi isso que você disse. 105 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 Eu esperarei por você até você voltar. 106 00:08:58,080 --> 00:09:01,840 Já pedi ao meu amigo na Inglaterra para cuidar dos seus documentos universitários. 107 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 A acomodação também foi arrumada. 108 00:09:05,200 --> 00:09:07,560 Quando chegar lá, se você ainda precisar de alguma coisa… 109 00:09:07,560 --> 00:09:08,680 podemos ir comprar juntas. 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 O que você disser. 111 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Obrigada por cuidar de tudo para mim. 112 00:09:14,160 --> 00:09:21,760 Sobre o Poon, por que você concordou em manter o noivado? 113 00:09:22,280 --> 00:09:24,600 Já que você está indo embora, 114 00:09:25,400 --> 00:09:29,840 se fosse eu, teria aproveitado a oportunidade para cancelar o noivado. 115 00:09:29,840 --> 00:09:32,200 Para que você possa começar de novo sem nenhuma preocupação. 116 00:09:32,840 --> 00:09:36,400 Não, vou continuar noiva dele assim. 117 00:09:36,960 --> 00:09:40,120 Por quê? Você não o ama, ama? 118 00:09:42,920 --> 00:09:47,959 Ele brincou com os meus sentimentos e me fez terminar com a Kee. 119 00:09:49,080 --> 00:09:51,120 Vou brincar com os sentimentos dele também. 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,280 Não vou romper esse noivado. 121 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 Vou mantê-lo sonhando com algo grandioso. 122 00:09:56,320 --> 00:09:59,480 Que um dia eu o amarei e me casarei com ele. 123 00:10:01,120 --> 00:10:05,000 Vou machucá-lo, assim como ele me machucou. 124 00:10:17,080 --> 00:10:20,360 {\an8}[Próximo intervalo] Você ouviu que a Peem já saiu da nossa universidade? 125 00:10:20,360 --> 00:10:23,240 {\an8}Ela voará para a Inglaterra na semana que vem. 126 00:10:24,600 --> 00:10:26,280 {\an8}Peem! 10392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.