Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,900
[Somewhere Somehow]
2
00:00:15,940 --> 00:00:17,660
[EMPRESA HANIKAMU]
3
00:00:20,300 --> 00:00:22,400
Qual é o nosso plano para hoje?
4
00:00:23,360 --> 00:00:28,419
Faremos um tour pela fábrica. Você também participará
de uma reunião do projeto durante esses três meses.
5
00:00:30,980 --> 00:00:32,820
O Sr. Miyajima já está aqui.
6
00:00:33,220 --> 00:00:35,900
Esta é a Srta. Pheemanus,
nossa vice-presidente.
7
00:00:36,300 --> 00:00:43,459
Prazer em conhecê-la.
Sou Miyajima, gerente desta fábrica.
8
00:00:44,020 --> 00:00:45,060
É…
9
00:00:45,700 --> 00:00:47,860
Ela não entende japonês.
10
00:00:47,860 --> 00:00:50,540
Ah, desculpe.
11
00:00:50,540 --> 00:00:55,620
Meu nome é Miyajima,
sou gerente desta fábrica.
12
00:00:56,220 --> 00:00:58,180
É um prazer conhecê-la.
13
00:00:58,820 --> 00:01:01,220
Vice-presidente Pheemanus.
14
00:01:02,900 --> 00:01:04,620
Prazer em conhecer você também.
15
00:01:04,620 --> 00:01:06,620
Pode me chamar de Peem.
16
00:01:06,620 --> 00:01:07,700
Sim.
17
00:01:08,940 --> 00:01:13,539
O Sr. Miyajima será nosso mentor
durante esses três meses.
18
00:01:13,540 --> 00:01:16,060
Temos que aprender sobre todo
o processo de fabricação desta fábrica.
19
00:01:16,660 --> 00:01:18,800
Você quer uma intérprete, Srta. Peem?
20
00:01:19,740 --> 00:01:22,820
Não precisa. Vamos falar inglês.
21
00:01:24,460 --> 00:01:28,380
Vamos dar uma olhada no lado leste.
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,140
OK.
23
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Aqui, me deixe ajudar.
24
00:01:51,730 --> 00:01:53,980
O que você está pensando, Senhorita?
25
00:01:54,300 --> 00:01:55,619
Você está ficando vermelha.
26
00:01:57,220 --> 00:01:58,420
Eu não estou.
27
00:01:59,580 --> 00:02:02,460
Vamos logo. O Sr. Miyajima já foi por ali.
28
00:02:02,930 --> 00:02:03,730
OK.
29
00:02:05,130 --> 00:02:07,300
Kee, posso te perguntar uma coisa?
30
00:02:07,300 --> 00:02:09,300
Por que preciso aprender sobre
o processo de fabricação aqui?
31
00:02:09,620 --> 00:02:12,020
Não é trabalho de engenheiro?
32
00:02:12,900 --> 00:02:17,020
Claro que você precisa. Você é a vice-presidente.
Você precisa ter conhecimento do panorama geral.
33
00:02:17,020 --> 00:02:19,580
Para que você possa definir a direção certa.
34
00:02:19,580 --> 00:02:23,980
E faça uma abordagem direta
e eficaz quando surgirem problemas.
35
00:02:24,930 --> 00:02:26,900
Ok, entendi agora.
36
00:02:26,900 --> 00:02:30,340
Não é de se admirar que meu pai tenha
me enviado para aprender com você.
37
00:02:30,760 --> 00:02:33,299
Isso porque, além do próprio presidente,
38
00:02:33,820 --> 00:02:37,620
ninguém ousaria te ensinar
e ser honesta com você tanto quanto eu.
39
00:02:38,060 --> 00:02:39,660
Você está pronta para conferir a fábrica?
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,060
Sim.
41
00:02:43,220 --> 00:02:45,820
Sr. Miyajima, ela está pronta.
42
00:02:46,580 --> 00:02:48,700
Vamos começar então.
43
00:02:50,420 --> 00:02:54,299
Primeiro, vou mostrar
a primeira parte desta fábrica.
44
00:02:54,300 --> 00:02:56,740
Por favor, me siga. Vamos entrar.
45
00:02:56,740 --> 00:02:57,780
Por favor.
46
00:02:57,780 --> 00:02:58,420
OK.
47
00:04:26,160 --> 00:04:28,660
Kee.
48
00:04:28,980 --> 00:04:30,740
O que você está fazendo?
49
00:04:33,800 --> 00:04:34,960
É um beijo matinal.
50
00:04:36,460 --> 00:04:37,620
Acorde, acorde.
51
00:04:39,760 --> 00:04:41,400
Me deixe dormir um pouco mais.
52
00:04:42,000 --> 00:04:45,180
Estamos trabalhando sem parar há muitos dias.
Estou tão cansada.
53
00:04:46,300 --> 00:04:51,100
Quem disse que ela faria o melhor que pudesse
e terminaria o trabalho antes do prazo?
54
00:04:51,530 --> 00:04:52,330
Hum?
55
00:04:52,660 --> 00:04:54,700
Mais cinco minutos, por favor.
56
00:05:00,730 --> 00:05:03,740
Se você não se levantar…
57
00:05:04,340 --> 00:05:06,260
Vou te levar até o banheiro.
58
00:05:08,060 --> 00:05:11,700
Ou devo…fazer isso?
59
00:05:12,400 --> 00:05:13,940
Fazer o quê?
60
00:05:14,740 --> 00:05:16,740
Assim.
61
00:05:17,900 --> 00:05:18,700
Kee.
62
00:05:19,900 --> 00:05:21,739
Pare com isso, Kee.
63
00:05:25,620 --> 00:05:27,180
Bom dia.
64
00:05:27,900 --> 00:05:30,159
Kee! Estamos encrencados.
65
00:05:31,730 --> 00:05:35,000
O escritório na Tailândia acabou de ligar
e nos pediu para enviar o projeto mais cedo.
66
00:05:36,000 --> 00:05:38,580
Espere, quando temos que enviar ele?
67
00:05:38,930 --> 00:05:40,200
Um mês antes do previsto.
68
00:05:42,060 --> 00:05:43,100
Um mês?!
69
00:05:43,100 --> 00:05:43,900
Sim.
70
00:05:43,900 --> 00:05:45,460
Não conseguiremos fazer a tempo.
71
00:05:45,600 --> 00:05:48,260
Isso mesmo.
Já aceleramos a linha de produção.
72
00:05:48,260 --> 00:05:50,539
Isso é o mais rápido que podemos fazer.
73
00:05:50,730 --> 00:05:52,180
O que vamos fazer agora?
74
00:05:54,560 --> 00:05:58,980
Vou ligar para o meu pai.
Vou perguntar o que está acontecendo.
75
00:05:59,200 --> 00:06:01,460
Ótimo. Precisamos saber a causa exata…
76
00:06:01,600 --> 00:06:02,740
para lidar com isso.
77
00:06:04,060 --> 00:06:06,660
Certo então. Mas você pode
entrar comigo agora, por favor?
78
00:06:06,660 --> 00:06:08,980
A equipe de engenheiros está com um problema
e não temos ideia de como resolvê-lo.
79
00:06:08,980 --> 00:06:10,380
- Por favor.
- Vamos.
80
00:06:11,730 --> 00:06:12,820
Se apresse.
81
00:06:19,200 --> 00:06:21,900
Pai, o que está acontecendo?
82
00:06:22,760 --> 00:06:25,140
Por que temos que acelerar tanto?
83
00:06:25,530 --> 00:06:27,299
Temos que acelerar o processo
de produção aqui também.
84
00:06:28,160 --> 00:06:30,960
Nosso principal parceiro está tendo
um problema com sua linha de produção…
85
00:06:31,400 --> 00:06:33,260
e não pode fabricar os produtos.
86
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
Também estou sendo pressionado pelos clientes.
87
00:06:36,060 --> 00:06:38,660
E se não conseguirmos fazer a tempo, pai?
88
00:06:39,160 --> 00:06:43,260
Isso seria uma quebra de contrato
e teríamos que pagar indenizações a eles.
89
00:06:43,930 --> 00:06:47,700
Mas o pior é que perderíamos
a nossa credibilidade.
90
00:06:47,700 --> 00:06:50,260
E perderíamos todo o acordo com eles.
91
00:06:50,530 --> 00:06:53,020
Tudo bem, vou tentar o meu melhor então.
92
00:06:59,360 --> 00:07:00,060
Kee.
93
00:07:00,060 --> 00:07:03,540
Kee, meu pai também está pressionado.
94
00:07:07,860 --> 00:07:10,900
Então, a minha empresa foi forçada
a fazer isso também.
95
00:07:10,900 --> 00:07:12,979
Temos que ajudá-los, ok?
96
00:07:15,160 --> 00:07:16,460
Eu entendo, Peem.
97
00:07:17,500 --> 00:07:22,460
Se não conseguirmos fazer isso acontecer desta vez,
perderemos a nossa credibilidade para sempre.
98
00:07:23,330 --> 00:07:26,500
Nossos concorrentes roubarão toda
a nossa participação no mercado no futuro.
99
00:07:29,300 --> 00:07:31,060
O que devemos fazer agora?
100
00:07:34,180 --> 00:07:35,220
Escuta.
101
00:07:36,740 --> 00:07:41,100
Temos que fazer esse projeto dar certo, ok?
102
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
Então, preciso da ajuda de todos vocês.
103
00:07:43,500 --> 00:07:46,980
Eu acredito em você, em você,
em você e em todos aqui.
104
00:07:48,180 --> 00:07:51,140
Então, você quer ir comigo?
105
00:07:54,200 --> 00:07:57,620
Sim! Vamos lutar por isso juntos.
106
00:07:58,940 --> 00:08:01,260
- Sim. Eu também.
- Farei o meu melhor!
107
00:08:01,260 --> 00:08:04,940
Agora, com todas as informações
que temos…Vamos lá!
108
00:08:09,860 --> 00:08:11,020
Não se preocupe, Peem.
109
00:08:11,500 --> 00:08:14,100
Farei tudo para conseguir fazer a tempo.
110
00:09:03,900 --> 00:09:04,980
Só um segundo.
111
00:09:19,530 --> 00:09:20,329
Peem.
112
00:09:22,460 --> 00:09:25,580
Você pode ir para casa primeiro.
Meu trabalho ainda não acabou.
113
00:09:25,960 --> 00:09:28,020
Acho que terei que voltar aqui amanhã.
114
00:09:28,700 --> 00:09:31,100
Mas amanhã é domingo.
115
00:09:31,530 --> 00:09:34,339
Estamos trabalhando
sem parar há muitos dias.
116
00:09:34,360 --> 00:09:36,160
Acho que você precisa descansar um pouco.
117
00:09:36,930 --> 00:09:41,500
Eu sei que é urgente, mas você precisa de algum
tipo de equilíbrio entre vida pessoal e profissional.
118
00:09:41,960 --> 00:09:44,580
Mas estamos ficando sem tempo.
119
00:09:48,100 --> 00:09:50,380
Temos a oportunidade de estar
juntas aqui no Japão.
120
00:09:50,960 --> 00:09:54,980
Pensei que teria um tempo a sós com você.
121
00:09:57,660 --> 00:09:59,219
Sinto muito, Peem.
122
00:09:59,800 --> 00:10:01,760
Eu realmente tenho que vir
aqui novamente amanhã.
123
00:10:02,460 --> 00:10:05,930
Estamos atrasados no cronograma agora.
124
00:10:07,300 --> 00:10:09,800
Mas... o trabalho que você vai fazer amanhã não é...
125
00:10:10,500 --> 00:10:13,620
pelo que o Tob realmente tem
que ser responsável?
126
00:10:16,500 --> 00:10:21,740
O trabalho do Tob é o trabalho da nossa equipe,
que por sua vez é o trabalho da nossa empresa.
127
00:10:22,160 --> 00:10:25,140
E o trabalho da nossa empresa também
é a sua responsabilidade, Peem.
128
00:10:25,760 --> 00:10:29,180
Você é a executiva.
Talvez não precise fazer tudo sozinha.
129
00:10:29,780 --> 00:10:33,220
Mas você deve saber como apoiar sua equipe.
130
00:10:33,220 --> 00:10:35,540
Para que possam trabalhar de forma
eficiente e sem obstáculos.
131
00:10:35,540 --> 00:10:39,740
Além disso, este é seu primeiro projeto.
132
00:10:40,760 --> 00:10:43,420
Todo mundo está dando o melhor de si agora.
133
00:10:43,420 --> 00:10:47,260
Tanto o Tob quanto nossa equipe estão
fazendo de tudo para que isso dê certo…
134
00:10:47,260 --> 00:10:48,500
para você.
135
00:10:50,130 --> 00:10:52,500
Ok, entendi.
136
00:10:54,740 --> 00:10:57,820
O trabalho de amanhã
é somente para engenheiros.
137
00:10:58,180 --> 00:11:00,780
Se você está cansada,
você deve ir descansar.
138
00:11:01,100 --> 00:11:03,940
Eu cuido do resto. Não se preocupe.
139
00:11:05,060 --> 00:11:06,560
Sim, Sensei.
140
00:11:10,200 --> 00:11:11,180
Boa garota.
141
00:11:12,660 --> 00:11:14,579
Vou pedir para o Yatsu-san te levar.
142
00:11:16,160 --> 00:11:19,300
Tudo bem, estou indo para casa agora.
143
00:11:19,560 --> 00:11:20,939
Mas não chegue tarde em casa.
144
00:11:21,220 --> 00:11:23,460
Sim, entendido.
145
00:11:25,100 --> 00:11:25,960
Vá para casa em segurança.
146
00:11:26,460 --> 00:11:27,260
Sim.
147
00:12:16,700 --> 00:12:19,700
Então...onde você gostaria de ir hoje, Senhorita?
148
00:12:20,380 --> 00:12:22,540
Você gostaria de ir ao Huis Ten Bosch?
149
00:12:22,540 --> 00:12:26,699
Ou um mercado de peixes? Ou o Lago Kirin?
150
00:12:28,800 --> 00:12:34,140
O trabalho do Tob é o trabalho da nossa equipe,
que por sua vez é o trabalho da nossa empresa.
151
00:12:34,500 --> 00:12:37,460
E o trabalho da nossa empresa também
é a sua responsabilidade, Peem.
152
00:12:38,130 --> 00:12:41,540
Você é a executiva.
Talvez não precise fazer tudo sozinha.
153
00:12:42,180 --> 00:12:45,500
Mas você deve saber como apoiar sua equipe.
154
00:12:45,500 --> 00:12:48,100
Para que possam trabalhar de forma
eficiente e sem obstáculos.
155
00:12:48,100 --> 00:12:51,980
Além disso, este é seu primeiro projeto.
156
00:12:53,060 --> 00:12:55,780
Todo mundo está dando o melhor de si agora.
157
00:12:55,780 --> 00:12:59,620
Tanto o Tob quanto nossa equipe estão
fazendo de tudo para que isso dê certo…
158
00:12:59,620 --> 00:13:00,820
para você.
159
00:13:03,930 --> 00:13:05,160
Yatsu-san.
160
00:13:05,340 --> 00:13:06,300
Sim?
161
00:13:06,300 --> 00:13:08,000
Por favor, me leve até nossa fábrica.
162
00:13:09,100 --> 00:13:10,960
Ah, você não quer passear?
163
00:13:17,020 --> 00:13:20,300
Todo mundo está trabalhando muito duro agora.
Aguarde um momento.
164
00:13:20,540 --> 00:13:20,860
Sim.
165
00:13:20,860 --> 00:13:25,740
Estamos verificando e verificando agora mesmo.
Muito obrigada.
166
00:13:25,740 --> 00:13:26,980
Obrigada.
167
00:13:26,980 --> 00:13:27,380
Sim.
168
00:13:42,700 --> 00:13:45,540
Por que você está aqui?
169
00:13:46,530 --> 00:13:50,660
Você não está aqui para trabalhar? Então, uma vice-presidente
como eu também deveria estar aqui, não é?
170
00:13:52,160 --> 00:13:54,860
Mas o trabalho de hoje
é apenas para engenheiros.
171
00:13:55,530 --> 00:13:59,939
Não foi você quem me disse que seu trabalho
também é minha responsabilidade?
172
00:14:00,260 --> 00:14:02,460
Talvez eu não consiga ajudar você
com a parte de engenharia.
173
00:14:02,940 --> 00:14:06,620
Mas, pelo menos, quero estar lá para ajudar
a apoiar nossa equipe com tudo o que eu puder fazer.
174
00:14:06,620 --> 00:14:08,500
Eu também vou aprender isso
ao longo do caminho.
175
00:14:10,760 --> 00:14:12,980
Muito bem, Senhorita.
176
00:14:24,780 --> 00:14:27,180
Sim? O que é?
177
00:14:27,700 --> 00:14:29,020
De acordo com a especificação, não é?
178
00:14:30,560 --> 00:14:31,500
Sim
179
00:14:32,060 --> 00:14:34,000
Pessoal, comprei algo para vocês beberem.
180
00:14:46,330 --> 00:14:47,540
Me deixe colocar isso para você.
181
00:14:49,400 --> 00:14:50,340
Você está bem?
182
00:14:51,740 --> 00:14:53,460
Claro. Vamos lá.
183
00:14:57,860 --> 00:14:59,940
{\an8}[Próximo intervalo]
Um acidente na fábrica?
184
00:15:00,200 --> 00:15:01,540
{\an8}Você está bem, Tob?
185
00:15:01,700 --> 00:15:02,780
{\an8}Estou bem.
186
00:15:02,860 --> 00:15:05,620
{\an8}Escreva um relatório sobre
seus erros e me entregue.
187
00:15:05,930 --> 00:15:07,900
{\an8}Vou suspendê-lo por uma semana.
14613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.