All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,333 --> 00:00:10,833
Honorable deputies,
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,208
what this commission has seen
within the last month alone,
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,166
the amount of taxes we have
shut the door on,
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,916
was potentially in the millions.
5
00:00:23,083 --> 00:00:27,708
I'm talking about hundreds of thousands
of jobs that could have been created.
6
00:00:28,208 --> 00:00:31,583
I'm talking billions in revenue
that would have been generated…
7
00:00:31,666 --> 00:00:34,583
Yo, be sure to restock the cachaça.
8
00:00:34,666 --> 00:00:38,166
An industry that if we had legalized…
9
00:00:38,250 --> 00:00:39,541
NORTH ZONE
GUERRAS' TERRITORY
10
00:00:39,625 --> 00:00:41,916
…could easily turn Rio
into the next Monaco.
11
00:00:57,166 --> 00:01:00,166
Boss ended up liking you,
so he told me to keep an eye out for you.
12
00:01:01,625 --> 00:01:05,500
But there's so many dens that I keep
forgetting about a spot or two.
13
00:01:15,125 --> 00:01:16,541
Will this help you remember?
14
00:01:17,958 --> 00:01:19,958
Never gonna forget about you now.
15
00:01:26,291 --> 00:01:27,916
Therefore, I ask you, my colleagues…
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,083
SOUTH ZONE
GUERRAS' TERRITORY
17
00:01:29,166 --> 00:01:31,708
…who are the ones benefitting
from this industry being monopolized?
18
00:01:35,625 --> 00:01:39,791
Only the very criminals who have
absolute control of it today.
19
00:01:46,833 --> 00:01:49,708
BAIXADA FLUMINENSE
SAADS' TERRITORY
20
00:01:50,833 --> 00:01:54,375
We've gathered here to discuss
not only the legalization of gambling,
21
00:01:55,125 --> 00:02:00,333
but also opening this industry up
to the same foreign investments
22
00:02:01,750 --> 00:02:04,833
that turned a desert into Las Vegas.
23
00:02:09,083 --> 00:02:11,416
WEST ZONE
FERNANDEZES' TERRITORY
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,708
We have an opportunity to turn Rio
25
00:02:14,791 --> 00:02:18,583
into the gambling capital
of the Southern Hemisphere.
26
00:02:31,916 --> 00:02:33,666
EMPLOYEES - DRAW
27
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
SANTA CRUZ ESTATE
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,500
GODFATHERS
29
00:02:39,583 --> 00:02:41,166
GAS STATION
30
00:02:43,541 --> 00:02:46,041
DOCTORS - SECURITY
31
00:03:25,041 --> 00:03:27,416
RULERS OF FORTUNE
32
00:03:29,125 --> 00:03:30,958
Come in.
33
00:03:33,458 --> 00:03:36,416
No, please, I beg you.
34
00:03:36,500 --> 00:03:38,791
That book brings nothing but bad news.
35
00:03:39,291 --> 00:03:41,416
You're hilarious. Take a look here.
36
00:03:43,166 --> 00:03:44,583
BOX SEATS
DEPOSITS - WITHDRAWALS
37
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Huh? There's only one person
with access to this account.
38
00:03:48,375 --> 00:03:49,583
Exactly.
39
00:04:28,916 --> 00:04:30,000
CELL PHONE
MR. NÉLIO
40
00:04:34,166 --> 00:04:35,958
Know why I make my coffee this way?
41
00:04:37,541 --> 00:04:38,416
Time to spare?
42
00:04:41,833 --> 00:04:46,375
Only time reveals all the hidden
characteristics of coffee.
43
00:04:52,958 --> 00:04:54,750
This one was harvested early.
44
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
So it's intense.
45
00:04:58,000 --> 00:04:59,458
It's got personality.
46
00:05:01,250 --> 00:05:03,375
Leila told me about your scam with BĂşfalo.
47
00:05:08,166 --> 00:05:12,291
I'm an underdog, Laurent,
but I've made the best of it.
48
00:05:12,375 --> 00:05:15,666
And you use your brain
more than your arms. That's a plus.
49
00:05:19,958 --> 00:05:23,458
You prepared to make your first run
with no intermediary for…
50
00:05:23,958 --> 00:05:25,375
a French organization?
51
00:05:27,208 --> 00:05:28,291
Wait a minute.
52
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
I also can make the best of things.
53
00:05:42,416 --> 00:05:45,541
INFLUX OF FOREIGN CAPITAL
CAN TURN RIO INTO BRAZILIAN LAS VEGAS
54
00:05:47,583 --> 00:05:50,041
This man is the one
defending foreign assets?
55
00:05:51,166 --> 00:05:53,750
-What's he getting out of it?
-Ten million.
56
00:05:54,500 --> 00:05:56,125
About two weeks from now,
57
00:05:56,208 --> 00:05:58,208
you'll be the one to deliver
the funds to him.
58
00:06:00,166 --> 00:06:01,375
Why Profeta?
59
00:06:01,458 --> 00:06:02,958
Well, I'm paying.
60
00:06:03,958 --> 00:06:07,583
And because nobody knows him,
and I don't want more people involved.
61
00:06:08,208 --> 00:06:09,083
Not yet.
62
00:06:10,375 --> 00:06:12,125
He has to focus on BĂşfalo.
63
00:06:12,208 --> 00:06:15,208
Ma chérie, you know that I'm on your side.
64
00:06:15,291 --> 00:06:18,375
I also want to get your new
little friend here onto the Board.
65
00:06:18,458 --> 00:06:21,791
But that could take a while,
and I'm in a rush.
66
00:06:23,083 --> 00:06:24,041
I'll do it.
67
00:06:25,875 --> 00:06:27,000
Parfait.
68
00:06:36,250 --> 00:06:38,750
Accepting it without talking to me first?
69
00:06:39,250 --> 00:06:41,333
I'm not about to piss off the mafia.
70
00:06:41,833 --> 00:06:43,666
Like you don't love every minute.
71
00:06:45,750 --> 00:06:48,041
Clearly I'm not the only one, "ma chérie."
72
00:06:48,125 --> 00:06:50,625
I'd say you're getting
a little too familiar.
73
00:06:50,708 --> 00:06:52,166
But you did bet on me.
74
00:06:56,166 --> 00:06:57,750
CELL PHONE
MR. NÉLIO
75
00:06:59,125 --> 00:07:02,666
Our most important rule is
to never tell our families anything.
76
00:07:04,333 --> 00:07:07,458
Imagine their faces,
Dona Leila and I in business.
77
00:07:07,958 --> 00:07:11,250
Only then would Nélio appreciate me,
or kick me to the curb--
78
00:07:11,333 --> 00:07:13,083
I'm serious. And Dona Leila--
79
00:07:13,166 --> 00:07:14,708
My ass, yes, I know.
80
00:07:15,958 --> 00:07:17,250
Yes, I gave you my word
81
00:07:17,333 --> 00:07:20,125
that I wasn't gonna tell anybody,
just Nelinho.
82
00:07:20,666 --> 00:07:21,541
You can trust me.
83
00:07:39,041 --> 00:07:40,125
POLICE
84
00:07:49,916 --> 00:07:51,958
Ah…
85
00:07:57,958 --> 00:07:59,708
Hmm. Too much for me.
86
00:08:13,083 --> 00:08:14,250
Let's go.
87
00:08:16,041 --> 00:08:17,083
I fold.
88
00:08:17,750 --> 00:08:19,666
You think I'm bluffing, that it?
89
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
-Hmm.
-Huh?
90
00:08:28,125 --> 00:08:31,125
Just focusing on my own hand here,
not even looking at yours.
91
00:08:32,125 --> 00:08:34,750
-Yeah!
-Ah, that's just beginner's luck.
92
00:08:34,833 --> 00:08:37,333
-Oh yes, you can mark my words.
-It's not.
93
00:08:37,416 --> 00:08:41,291
News just in. 34-year-old
French businessman Laurent La Croix
94
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
has been arrested
at his home in Rio de Janeiro.
95
00:08:43,833 --> 00:08:46,666
He has been charged with possession
of child pornography.
96
00:08:46,750 --> 00:08:50,375
Primarily known for his work
at the luxury casino chain, Le Chiffre,
97
00:08:50,458 --> 00:08:53,500
Laurent La Croix has already been faced
with multiple accusations…
98
00:08:53,583 --> 00:08:56,250
-I'll be damned.
-…of tax evasion in Marseille.
99
00:08:56,333 --> 00:08:59,000
But was acquitted due to lack of evidence.
100
00:08:59,083 --> 00:09:03,416
Child pornography. Beautiful work!
So impressive.
101
00:09:03,500 --> 00:09:07,166
-Thanks to this guy, right here!
-Go get fondue in France, son of a bitch!
102
00:09:07,250 --> 00:09:09,041
Fondue is Swiss.
103
00:09:09,125 --> 00:09:11,750
-So fucking what.
-Well, we're not in France anyway.
104
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
-This is Rio de Janeiro.
-Rio de Janeiro, fuck, yeah.
105
00:09:14,708 --> 00:09:18,375
That's what you get for trying
to put the Eiffel Tower on Pão de Açúcar.
106
00:09:18,458 --> 00:09:22,291
The council for the defense
vehemently claims this is nothing more
107
00:09:22,375 --> 00:09:27,583
than a plot to tarnish his image,
and vows to prove his client's innocence.
108
00:09:31,583 --> 00:09:35,833
FRENCH BUSINESSMAN IS ARRESTED
IN RIO, CHARGED WITH PEDOPHILIA
109
00:09:42,208 --> 00:09:44,208
Pedophilia, Xavier?
110
00:09:45,791 --> 00:09:47,000
That's low.
111
00:09:48,250 --> 00:09:52,458
Low even for you.
But I'll admit, it's really clever.
112
00:09:53,333 --> 00:09:55,291
Save that discussion for your son.
113
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
What are you saying?
114
00:10:00,750 --> 00:10:03,375
He's been stealing money
from the samba school.
115
00:10:07,541 --> 00:10:10,166
Don't talk about this with Galego.
I'll deal with it.
116
00:10:10,250 --> 00:10:13,708
We've been dealing with Santiago's
fuck-ups for a very long time.
117
00:10:13,791 --> 00:10:15,458
And where's that gotten us?
118
00:10:22,000 --> 00:10:25,041
Look, I'm not trying to sound
ungrateful or anything,
119
00:10:25,125 --> 00:10:27,791
but I guess I'm confused
why you'd invite me
120
00:10:27,875 --> 00:10:30,916
to a boozy spa day, just out of the blue?
121
00:10:31,000 --> 00:10:34,291
Oh, come on, I can't just spend time
with my beautiful sister? Let's have fun.
122
00:10:34,375 --> 00:10:35,875
-Welcome.
-How are you?
123
00:10:40,500 --> 00:10:42,083
But seriously, Mimi,
124
00:10:42,166 --> 00:10:45,125
have any of the staff been
acting strange around you?
125
00:10:46,333 --> 00:10:47,458
Strange?
126
00:10:48,666 --> 00:10:49,708
No, why?
127
00:10:53,166 --> 00:10:55,875
Well, BĂşfalo discovered
who's behind the scams.
128
00:10:56,791 --> 00:10:57,666
What?
129
00:10:58,166 --> 00:10:59,250
Who, who was it?
130
00:11:01,458 --> 00:11:02,375
Tortuga.
131
00:11:04,250 --> 00:11:05,916
He was like family, you know?
132
00:11:09,750 --> 00:11:11,291
Are you serious?
133
00:11:12,666 --> 00:11:15,125
Do you think he was working
for somebody else?
134
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
I do.
135
00:11:18,833 --> 00:11:22,000
But BĂşfalo doesn't know where to begin.
Could be so many people.
136
00:11:22,916 --> 00:11:24,208
He's changing everything.
137
00:11:24,291 --> 00:11:27,041
Passwords, employees, plans.
138
00:11:28,250 --> 00:11:30,833
He's going to stop laundering
through your gyms too.
139
00:11:32,708 --> 00:11:34,583
Oh, what? You suspicious of me?
140
00:11:35,541 --> 00:11:36,875
Course not, Mimi.
141
00:11:37,458 --> 00:11:39,541
I mean, the money we give you
should be good--
142
00:11:39,625 --> 00:11:43,166
You give? That's also my money,
and it's not enough.
143
00:11:47,833 --> 00:11:50,583
You can earn more money
by helping me run my spa.
144
00:11:52,666 --> 00:11:54,458
There's so much more you could do.
145
00:11:54,541 --> 00:11:56,625
You're better at business than I am.
146
00:11:56,708 --> 00:11:57,583
I know.
147
00:11:58,583 --> 00:12:00,291
You know that Dad knows too.
148
00:12:04,416 --> 00:12:06,625
Think about it. Okay?
149
00:12:08,208 --> 00:12:11,041
Besides, I have more urgent things
to deal with.
150
00:12:11,125 --> 00:12:12,125
Like?
151
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Like, like finding a big house.
152
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
A discreet one. And in the West Zone.
153
00:12:20,791 --> 00:12:24,250
But all this insanity,
the new realtors, the ups and downs…
154
00:12:28,375 --> 00:12:29,583
Wait, Rafa.
155
00:12:31,083 --> 00:12:33,333
The new boy is the owner of Martins.
156
00:12:34,333 --> 00:12:36,791
-The real estate agency?
-That's right.
157
00:12:38,166 --> 00:12:39,208
That man any good?
158
00:12:39,291 --> 00:12:40,916
In bed, he's sensational.
159
00:12:41,000 --> 00:12:42,625
Selling houses, I don't know.
160
00:12:43,791 --> 00:12:46,541
Give me his contact, in that case.
161
00:12:47,125 --> 00:12:47,958
Fine.
162
00:12:48,041 --> 00:12:51,000
But only if you swear
you'll never make a move on my guy.
163
00:13:11,750 --> 00:13:13,875
-No. No, thanks.
-Take it.
164
00:13:13,958 --> 00:13:15,083
You'll feel better.
165
00:13:16,708 --> 00:13:17,666
Here.
166
00:13:22,458 --> 00:13:24,666
I shouldn't even be awake right now.
167
00:13:28,166 --> 00:13:29,916
When you were a small kid
168
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
and you'd play cards,
169
00:13:33,458 --> 00:13:36,625
everybody knew you were cheating,
but no one really cared.
170
00:13:37,708 --> 00:13:38,958
That won't fly now.
171
00:13:40,583 --> 00:13:44,083
You know your father. Cheating him out
of money's the one thing he won't forgive.
172
00:13:44,166 --> 00:13:45,083
I know.
173
00:13:46,458 --> 00:13:48,541
That's why I took the money secretly.
174
00:13:49,291 --> 00:13:52,208
-He doesn't trust me.
-And tell me why he should?
175
00:13:54,958 --> 00:13:58,000
Okay, look,
aren't I in charge of the VIP boxes?
176
00:13:59,041 --> 00:14:02,583
So then…
I'm investing an advance, that's all. Hmm?
177
00:14:02,666 --> 00:14:05,458
-One million, Santiago?
-Mom, I had to join in.
178
00:14:06,583 --> 00:14:09,083
Have you looked into crypto?
It's absolutely nuts!
179
00:14:09,166 --> 00:14:10,541
Ten percent a month?
180
00:14:11,041 --> 00:14:14,666
-Do you know how good that is?
-That's impossible. It's a pyramid scheme.
181
00:14:15,458 --> 00:14:17,625
You have to be naive to not know that.
182
00:14:18,625 --> 00:14:21,166
Or a moron to pay upfront
just to see if it'll explode.
183
00:14:21,250 --> 00:14:23,541
Mom, I wasn't the only one
who got in, okay?
184
00:14:23,625 --> 00:14:26,416
This is legit. There's agents, players,
everyone's doing it.
185
00:14:26,500 --> 00:14:28,250
Well, my son is getting out.
186
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
You have ten days.
187
00:14:32,958 --> 00:14:35,666
Ten days to give back
all the money you took.
188
00:14:35,750 --> 00:14:38,833
Before Xavier shows your father
the end of the month report.
189
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Mom.
190
00:14:54,125 --> 00:14:56,625
Can you please cover for me
just one more time?
191
00:14:58,000 --> 00:14:58,833
Hmm.
192
00:14:59,583 --> 00:15:01,833
I'm serious, if I pull the money now,
I'll be so fucked--
193
00:15:01,916 --> 00:15:05,416
You're a Fernandez, Santiago.
Those rules don't apply to you.
194
00:15:11,791 --> 00:15:12,750
Okay, Mom.
195
00:15:14,541 --> 00:15:16,166
I'll go talk to Esqueleto, then.
196
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
What is it?
197
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Someone you know?
198
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
CELL PHONE
MIRNA
199
00:16:01,541 --> 00:16:04,916
I knew we were fucked,
and then I turned on the news.
200
00:16:05,791 --> 00:16:08,083
-What's the deal with this French--
-Something more serious.
201
00:16:08,166 --> 00:16:10,750
-More than working with a pedophile?
-He's been framed by the Board.
202
00:16:13,708 --> 00:16:16,000
-Is everything okay?
-No, nothing is okay.
203
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
Your brother implicated my son.
204
00:16:20,666 --> 00:16:23,250
-I knew this was bad--
-I can't believe this is happening.
205
00:16:23,333 --> 00:16:24,500
You dragged me into it.
206
00:16:24,583 --> 00:16:26,875
-It's a fucking pyramid scheme--
-I didn't drag you into it!
207
00:16:26,958 --> 00:16:29,208
-Ain't no pyramid scheme, I swear--
-You not listening?
208
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Fine. Keep your voice down.
209
00:16:30,458 --> 00:16:33,250
This is your fucking idea
and you were wrong about it.
210
00:16:33,333 --> 00:16:35,541
Santi, I swear I didn't know
about that shit.
211
00:16:35,625 --> 00:16:38,916
You didn't know? You still
brought this fucker to your match.
212
00:16:39,500 --> 00:16:41,916
-It's gonna be fine, I'll call him.
-You're not calling nobody.
213
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
I'mma fix this, all right?
214
00:16:44,125 --> 00:16:45,875
I'll deal with it, got it?
215
00:16:47,916 --> 00:16:50,958
-To be my player, you have to keep hidden.
-I know, Leila.
216
00:16:51,041 --> 00:16:54,000
I need you to end this scheme
immediately. Right now.
217
00:16:54,500 --> 00:16:57,875
You need to return the money
to Santiago before Galego finds out.
218
00:16:57,958 --> 00:17:00,875
You can't imagine what Galego does
to those who cross him.
219
00:17:00,958 --> 00:17:02,375
Or maybe you can.
220
00:17:03,750 --> 00:17:05,041
Are you threatening my family?
221
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
You need to get it through your skull,
you can't trust anyone,
222
00:17:08,291 --> 00:17:09,500
not even family.
223
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
So send them packing back to Campos now.
224
00:17:13,041 --> 00:17:16,583
And don't worry about my people.
I can take care of my own.
225
00:17:18,833 --> 00:17:20,958
No more fuck-ups then.
226
00:17:21,041 --> 00:17:22,125
You got it?
227
00:17:29,458 --> 00:17:32,750
He's Galego's son, for fuck's sake!
What were you thinking, bitch?
228
00:17:32,833 --> 00:17:34,958
I was thinking about the money.
229
00:17:35,041 --> 00:17:37,208
This falls apart, you're a dead man.
230
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
Ain't heard any complaints yet.
231
00:17:40,291 --> 00:17:42,916
Seems more like I'm taking
charge of it all.
232
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
You're so jumpy. What's going on?
233
00:17:45,875 --> 00:17:46,833
Need money?
234
00:17:46,916 --> 00:17:49,291
I can transfer you some, right now.
That help?
235
00:17:49,375 --> 00:17:51,291
-You're gonna fix this, you asshole!
-Get out!
236
00:17:51,375 --> 00:17:53,208
-Shut your damn mouth and fix it!
-Easy, relax.
237
00:17:53,291 --> 00:17:54,541
Shut the fuck up, now!
238
00:17:55,291 --> 00:17:57,166
Who do you think you are, you pussy?
239
00:17:58,083 --> 00:17:59,583
Get your head out of your ass!
240
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
You just manage a few fucked up
bingo spots, that's all!
241
00:18:03,583 --> 00:18:06,708
I'm making us relevant, asshole.
Don't forget it, you piece of shit--
242
00:18:06,791 --> 00:18:09,875
Do it then. I wanna see this.
243
00:18:12,625 --> 00:18:13,500
Hey there.
244
00:18:14,083 --> 00:18:16,625
There's two playboys at the bar.
They're weird as hell.
245
00:18:16,708 --> 00:18:18,125
Playboys are always weird.
246
00:18:18,625 --> 00:18:22,000
They haven't said their names yet.
But I know one of them.
247
00:18:31,208 --> 00:18:32,583
Santiago's at the bar.
248
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
He's looking for you, Délcio.
249
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
-He'll ask for his money back.
-Hmm.
250
00:18:40,291 --> 00:18:42,500
You really believe
this "prophet" bullshit?
251
00:18:43,083 --> 00:18:47,083
What else would motivate him to come out
to the fucking sticks to talk to you?
252
00:18:50,375 --> 00:18:54,125
If you're not able to fix this mess,
Délcio, you're fucking dead.
253
00:18:59,250 --> 00:19:00,375
One week.
254
00:19:00,875 --> 00:19:03,208
I can advance your first payment.
255
00:19:04,041 --> 00:19:05,916
I'll bump it up to 15 percent.
256
00:19:07,000 --> 00:19:08,250
How's that sound?
257
00:19:11,958 --> 00:19:13,666
I don't think you're paying attention.
258
00:19:18,583 --> 00:19:19,500
Come on.
259
00:19:20,000 --> 00:19:21,708
This fund is safe.
260
00:19:21,791 --> 00:19:23,041
I guarantee it.
261
00:19:24,833 --> 00:19:27,166
You know what's not safe, Esqueleto?
262
00:19:31,583 --> 00:19:33,708
Trying to double-cross a Fernandez.
263
00:19:36,708 --> 00:19:39,333
One million in two days.
264
00:19:45,875 --> 00:19:47,625
You're lucky I'm in a good mood.
265
00:19:50,791 --> 00:19:52,250
I got his, okay?
266
00:20:09,583 --> 00:20:11,500
Did I miss something?
267
00:20:14,875 --> 00:20:18,500
Let's celebrate. No more sad loser vibes.
Now we're focusing on victory.
268
00:20:20,666 --> 00:20:22,333
You see how they've treated me?
269
00:20:37,166 --> 00:20:38,208
What's wrong?
270
00:20:43,000 --> 00:20:46,416
Look, I'm sorry, but I still think Mirna
is involved somehow.
271
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Let it go, Suzana. Damn.
272
00:20:50,916 --> 00:20:53,541
-Let's just focus on us.
-I know her, sweetie.
273
00:20:58,000 --> 00:21:01,583
Mirna's got plenty to live on.
Everything she could ever want.
274
00:21:01,666 --> 00:21:04,541
Even rich people steal, BĂşfalo.
It's not about the money.
275
00:21:04,625 --> 00:21:07,875
-Whoever did it wants to humiliate you--
-Suzana, stop.
276
00:21:07,958 --> 00:21:10,583
-Enough. Let's just have dinner.
-She wants what I have.
277
00:21:10,666 --> 00:21:13,250
What you have,
but she can't actually take your place.
278
00:21:13,333 --> 00:21:16,333
Suzana, enough.
I'm begging you, let's just have dinner.
279
00:21:20,875 --> 00:21:22,416
What if she's the traitor?
280
00:21:27,291 --> 00:21:29,250
Impossible, 'cause they're dead.
281
00:21:32,583 --> 00:21:33,875
Excuse me.
282
00:21:38,500 --> 00:21:40,291
SHORT
283
00:21:41,541 --> 00:21:42,916
STAND 10
JAN – NOV
284
00:21:52,875 --> 00:21:54,375
Fourteen million.
285
00:21:58,208 --> 00:21:59,708
How much do you have?
286
00:22:00,333 --> 00:22:03,250
-One and a half.
-One million two hundred, actually.
287
00:22:04,083 --> 00:22:07,791
-You already spent 13 million, you fucker?
-Just land investments, man--
288
00:22:07,875 --> 00:22:11,125
-Then sell that shit now!
-In two days? It's impossible, asshole!
289
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
We gotta focus on paying Galego's son,
so this shit doesn't blow up.
290
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
-My buddy wants his part too.
-Who?
291
00:22:26,833 --> 00:22:30,625
My friend, he wants his share.
His dad's some big car mogul or whatever.
292
00:22:36,750 --> 00:22:37,958
I got 550.
293
00:22:40,750 --> 00:22:42,041
I've got 150.
294
00:22:44,083 --> 00:22:45,916
That's one point nine million.
295
00:22:46,000 --> 00:22:48,500
-The bingo?
-We gotta pay for the new machines.
296
00:22:51,125 --> 00:22:54,250
-Wait, your new car, Délcio.
-Come on, you're fucking with me.
297
00:22:54,333 --> 00:22:57,458
-Put the keys on the table now, Délcio.
-You're kidding? No fucking way!
298
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
Should I tell Nélio, then?
299
00:22:59,666 --> 00:23:02,791
-Hand over the keys, Délcio.
-How much is your new car worth?
300
00:23:06,166 --> 00:23:07,250
Two hundred.
301
00:23:15,083 --> 00:23:17,416
-What the fuck?
-The fuck you waiting for?
302
00:23:17,500 --> 00:23:18,375
I'll go check.
303
00:23:19,541 --> 00:23:21,125
Put this shit away.
304
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
It's Dad. Keep it on the down-low, okay?
305
00:23:30,500 --> 00:23:32,375
Hey, get my backpack for me.
306
00:23:33,375 --> 00:23:34,541
How's it going?
307
00:23:35,875 --> 00:23:36,750
Huh?
308
00:23:37,583 --> 00:23:40,083
-Wasn't expecting you.
-Huh?
309
00:23:41,583 --> 00:23:45,208
Can't a father spend time with his boys
without giving advance notice?
310
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
Hmm?
311
00:23:47,416 --> 00:23:49,500
Everything good here, Jefferson?
312
00:23:52,041 --> 00:23:53,458
It's all good, Mr. Nélio.
313
00:23:53,541 --> 00:23:54,500
Mmm.
314
00:23:56,208 --> 00:23:57,166
I'm just exhausted.
315
00:23:57,250 --> 00:23:59,916
Ah, sure. Burning at both ends, huh?
316
00:24:00,625 --> 00:24:02,833
No time to pick up the phone.
317
00:24:06,541 --> 00:24:08,375
I'm sorry, really.
318
00:24:10,750 --> 00:24:12,375
Things are moving along pretty well.
319
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
BĂşfalo says I'm his best payer.
320
00:24:15,291 --> 00:24:17,291
Invited me to a barbecue at his house.
321
00:24:17,791 --> 00:24:19,791
Slowly but surely, it's going.
322
00:24:20,291 --> 00:24:22,500
I'm here to help you guys
pick up the pace.
323
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
How's that?
324
00:24:24,083 --> 00:24:25,708
Decentralizing Rio.
325
00:24:26,500 --> 00:24:29,125
I don't have three sons for nothing.
Huh? Huh?
326
00:24:29,208 --> 00:24:31,000
Huh?
327
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Everything's fine here.
328
00:24:37,291 --> 00:24:38,166
What?
329
00:24:38,916 --> 00:24:41,125
You don't want your family with you?
330
00:24:43,583 --> 00:24:46,375
What, did you forget
where you got your start?
331
00:24:54,708 --> 00:24:57,458
All right, now let's be straight
with each other.
332
00:24:57,541 --> 00:25:01,333
You can continue with your little venture,
but from now on you're also responsible
333
00:25:01,416 --> 00:25:03,875
for the accounting of the dens
in Rio de Janeiro.
334
00:25:05,500 --> 00:25:08,291
I want all accounting
to be run by me first.
335
00:25:10,041 --> 00:25:12,875
Yeah, you're our prophet,
but no better than anyone else.
336
00:25:15,375 --> 00:25:18,416
And I'm still in charge. Don't forget it.
337
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
Come on, let's have a beer. Yeah?
338
00:25:23,833 --> 00:25:25,458
It's hot as balls in this bar.
339
00:25:25,958 --> 00:25:27,750
-Damn straight.
-What's up with that mansion?
340
00:25:27,833 --> 00:25:30,291
-You buying it, or is it all just talk?
-I'm buying it.
341
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
-I'm buying it.
-Uh-huh, sure. I don't know.
342
00:25:34,625 --> 00:25:35,625
It's got a pool.
343
00:25:35,708 --> 00:25:38,208
-That's what you always say.
-Sauna and a pool.
344
00:25:40,208 --> 00:25:41,708
I'm sorry about its condition,
345
00:25:41,791 --> 00:25:44,750
but it just came on the market
and it matched your specs.
346
00:25:45,875 --> 00:25:47,833
I love it. It's perfect.
347
00:25:47,916 --> 00:25:50,750
Fantastic. I just gotta check the deposit
348
00:25:51,625 --> 00:25:52,666
and the paperwork.
349
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
Shouldn't be more than a week.
350
00:25:54,458 --> 00:25:55,708
You don't have a week.
351
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
Well, I'm glad my sister connected
the two of us.
352
00:26:25,833 --> 00:26:26,666
CELL PHONE
RAFA
353
00:26:28,750 --> 00:26:32,416
-So? Have I earned a date with you?
-Is it done?
354
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
-She just drove off with the key.
-Can you give me the address?
355
00:26:38,250 --> 00:26:39,458
I'll give it at dinner.
356
00:26:39,541 --> 00:26:41,333
Oh no, sweetie. I'm sorry.
357
00:26:41,416 --> 00:26:42,625
I can't tonight.
358
00:26:44,208 --> 00:26:46,583
Are you outta your mind? You gotta be.
359
00:26:47,083 --> 00:26:49,708
Are you fucking with me?
Secretary? This is a joke?
360
00:26:50,291 --> 00:26:52,000
Just keep an eye on Esqueleto.
361
00:26:52,083 --> 00:26:53,916
Do I look like a fucking rat to you?
362
00:26:54,416 --> 00:26:55,916
No, but you're smart.
363
00:26:56,000 --> 00:26:57,708
That's why I want you with us.
364
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
You'll be paid more.
365
00:27:00,083 --> 00:27:02,958
-Then you gotta give me my gun back.
-Fine, now get out.
366
00:27:07,416 --> 00:27:09,333
-Sold the car.
-How much?
367
00:27:09,833 --> 00:27:12,541
One fifty. Below market value, but still.
368
00:27:13,625 --> 00:27:15,416
-Enough to pay the first two.
-Hmm.
369
00:27:18,958 --> 00:27:22,041
Fuck's sake, Maestro.
One thing at a time, fuck.
370
00:27:22,125 --> 00:27:24,250
We pay Santiago and his friend first.
371
00:27:24,333 --> 00:27:26,541
BĂşfalo goes for the ground-and-pound. Wow!
372
00:27:26,625 --> 00:27:28,583
A phenomenal kick from TupĂŁ.
373
00:27:28,666 --> 00:27:33,166
That's knocked BĂşfalo completely out cold.
It's over now!
374
00:27:33,250 --> 00:27:37,041
It's his first knockout.
Tortuga, his trainer, had this to say.
375
00:27:37,125 --> 00:27:38,791
Means nothing, just you wait.
376
00:27:38,875 --> 00:27:41,625
Mark my words,
no one will remember that guy.
377
00:27:41,708 --> 00:27:44,250
We're coming right back,
and we're nailing it.
378
00:27:44,333 --> 00:27:45,583
BĂşfalo's coming back.
379
00:27:59,541 --> 00:28:01,333
I'm sorry about yesterday.
380
00:28:04,833 --> 00:28:06,458
No, I'm sorry, Suzy, I…
381
00:28:09,041 --> 00:28:10,416
I can't be wrong, you know?
382
00:28:13,833 --> 00:28:16,833
Look, maybe Tortuga was working for her.
Who's to say?
383
00:28:18,916 --> 00:28:22,333
I slipped to Mirna that we're moving
safe houses, and she bought it.
384
00:28:22,833 --> 00:28:24,333
Wait, what? Why?
385
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
I knew Mirna'd recommend
her boyfriend as a realtor.
386
00:28:29,375 --> 00:28:32,833
I bet they already have someone
keeping an eye on the situation,
387
00:28:32,916 --> 00:28:34,375
checking it all out.
388
00:28:36,166 --> 00:28:37,375
Monitoring for what?
389
00:28:39,250 --> 00:28:41,750
For the money we're going
to fake movement around
390
00:28:41,833 --> 00:28:43,166
so they think it's there.
391
00:28:43,250 --> 00:28:46,333
If they break into the house,
then we'll know for sure.
392
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
She'll catch on to this bullshit.
393
00:28:50,875 --> 00:28:54,041
No, she won't.
She's convinced I'm the stupid one.
394
00:28:55,208 --> 00:28:58,500
She may think
she's as strong as our father,
395
00:28:59,208 --> 00:29:01,041
but I'm stronger 'cause I have you.
396
00:29:03,708 --> 00:29:06,291
And besides,
there's literally nothing to lose.
397
00:29:07,916 --> 00:29:09,708
You're fucking awesome, you know?
398
00:29:11,166 --> 00:29:12,333
God, you're hot.
399
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Got something to show you.
400
00:29:18,458 --> 00:29:19,583
Yo, guys!
401
00:29:19,666 --> 00:29:21,833
-The First Lady is in the house.
-Go! Move!
402
00:29:21,916 --> 00:29:23,708
-Let's go!
-Cross!
403
00:29:26,125 --> 00:29:27,666
This man's my new pit bull.
404
00:29:35,041 --> 00:29:36,125
Let's go!
405
00:29:37,333 --> 00:29:41,208
Baby, we should be looking for a new head
of security, not another fighter, right?
406
00:29:42,208 --> 00:29:44,791
Sweetie, this is MarcĂŁo, a police captain.
407
00:29:44,875 --> 00:29:47,708
We want a guy like that.
Military. He beats up anyone in his way.
408
00:29:47,791 --> 00:29:49,458
He's crushing that dude.
409
00:29:49,541 --> 00:29:50,458
Fuck, yeah!
410
00:30:24,375 --> 00:30:26,333
Thought you were swimming to Paris.
411
00:30:27,583 --> 00:30:28,791
Do you feel better?
412
00:30:34,250 --> 00:30:36,583
I warned you Galego didn't play nice.
413
00:30:38,708 --> 00:30:40,708
He thrives on seeing his enemies suffer.
414
00:30:41,791 --> 00:30:45,541
We've got that in common.
One would say you like that in a guy.
415
00:30:45,625 --> 00:30:47,000
Stop that shit.
416
00:30:47,083 --> 00:30:48,291
You're not like that.
417
00:30:48,791 --> 00:30:49,666
No?
418
00:30:50,625 --> 00:30:55,250
I've got five million for our delegate
to see if he could speed up the voting.
419
00:30:56,208 --> 00:30:57,708
We're paying him today.
420
00:30:58,416 --> 00:31:00,416
Film his reaction when he finds out.
421
00:31:01,916 --> 00:31:03,041
I wanna see it.
422
00:31:04,041 --> 00:31:05,750
Is this the hateful side of you?
423
00:31:06,416 --> 00:31:08,875
You've always said that I'm a romantic.
424
00:31:09,875 --> 00:31:12,791
Love and hate are one and the same.
425
00:31:14,000 --> 00:31:17,375
I don't see any love here.
426
00:31:17,458 --> 00:31:18,458
No?
427
00:31:29,208 --> 00:31:30,541
Call Profeta.
428
00:31:31,375 --> 00:31:33,625
I need to give him his instructions.
429
00:31:38,541 --> 00:31:39,541
Go.
430
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
-I'm good here.
-Okay.
431
00:31:48,625 --> 00:31:49,625
Step.
432
00:31:54,791 --> 00:31:55,875
To the right.
433
00:32:13,208 --> 00:32:15,958
Just imagine how much
this French guy has abroad.
434
00:32:16,041 --> 00:32:20,250
I don't know. Taking all this to some guy
we've never even seen, Jefferson?
435
00:32:22,000 --> 00:32:26,208
Never mind that. Focus on today's mission.
A playboy and a congressman.
436
00:32:41,125 --> 00:32:42,833
The fuck is Maestro doing here?
437
00:32:50,375 --> 00:32:51,750
You still avoiding me?
438
00:32:53,166 --> 00:32:54,791
Taking care of business.
439
00:32:55,291 --> 00:32:56,791
What do you think will happen
440
00:32:56,875 --> 00:33:00,208
when they find out your brother's
the one behind all this bullshit?
441
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
A hired gun showed up
during my training, Profeta.
442
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
He threatened me.
443
00:33:07,166 --> 00:33:10,083
If we don't pay everybody back,
playboys included, your bro'll be killed,
444
00:33:10,166 --> 00:33:11,625
and my career will be over.
445
00:33:13,041 --> 00:33:14,916
I really tried to cover for you, man.
446
00:33:15,500 --> 00:33:18,041
But if I gotta throw you under the bus,
I won't hesitate.
447
00:33:19,666 --> 00:33:21,458
Don't give me that look, bro.
448
00:33:22,333 --> 00:33:25,291
You did the same fucking thing
to me the other day at bingo.
449
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
Clean up your mess, Profeta.
450
00:33:29,791 --> 00:33:31,291
What goes around, right?
451
00:33:32,375 --> 00:33:34,083
Well, enough of that shit.
452
00:33:44,375 --> 00:33:46,666
-Talk.
-It's bad, man, real bad.
453
00:33:47,166 --> 00:33:48,833
I think we're being followed.
454
00:33:50,166 --> 00:33:53,791
-Followed by who? What do you see, Délcio?
-I dunno. We're being tailed.
455
00:33:55,208 --> 00:33:56,041
A black truck.
456
00:34:09,791 --> 00:34:12,041
The truck is following us.
457
00:34:12,541 --> 00:34:15,416
It might be about something else.
458
00:34:22,666 --> 00:34:25,583
-They still after you?
-I don't know, dude!
459
00:34:29,375 --> 00:34:31,291
Goddammit, Délcio! Shit!
460
00:34:31,375 --> 00:34:33,416
-Back up, let's get out! Fuck!
-Go, goddammit!
461
00:34:35,708 --> 00:34:38,833
Stay right there! Don't move! Keep cool!
462
00:34:39,333 --> 00:34:40,875
Don't fucking move!
463
00:34:45,375 --> 00:34:46,541
Oh, fuck.
464
00:34:46,625 --> 00:34:47,500
Délcio!
465
00:34:49,708 --> 00:34:51,375
Time's up, motherfucker.
466
00:34:51,958 --> 00:34:55,500
Either you give me the money,
or I give you a bullet.
467
00:35:03,500 --> 00:35:04,500
Let's move out!
468
00:35:17,166 --> 00:35:18,375
Délcio!
469
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
They left. It's okay.
470
00:35:27,708 --> 00:35:30,125
Go home and stay there until I say so.
471
00:35:37,500 --> 00:35:38,708
Hey. Sorry.
472
00:35:40,000 --> 00:35:42,750
I was organizing
the last boxes for delivery.
473
00:35:42,833 --> 00:35:46,041
Well, as long as you're working
for my organization,
474
00:35:46,125 --> 00:35:48,916
I need you to be 100% available.
475
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
And this is crucial.
476
00:35:51,375 --> 00:35:54,125
If my 15 million is in your house,
477
00:35:54,208 --> 00:35:57,041
you answer my calls
even if you're fucking dead!
478
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
Won't happen again.
479
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
So I'm still on?
480
00:36:02,250 --> 00:36:03,333
Not today.
481
00:36:04,208 --> 00:36:06,833
The congressman is dealing
with a security issue.
482
00:36:06,916 --> 00:36:09,458
He asked for two more days to reorganize.
483
00:36:10,041 --> 00:36:12,000
So hold onto it till then.
484
00:36:13,666 --> 00:36:14,666
Okay.
485
00:36:20,833 --> 00:36:23,166
We're using this to pay back everyone.
486
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
We'll replace it after.
487
00:36:26,083 --> 00:36:27,208
Replace?
488
00:36:27,708 --> 00:36:28,916
Fifteen million?
489
00:36:29,416 --> 00:36:31,958
Thirteen. We've already got two.
490
00:36:32,041 --> 00:36:33,125
Fuck, no.
491
00:36:34,125 --> 00:36:35,833
Jesus, Jefferson.
492
00:36:36,958 --> 00:36:38,083
You're insane.
493
00:36:46,291 --> 00:36:48,458
They just pointed a gun at our brother.
494
00:36:49,875 --> 00:36:51,375
You have a better idea?
495
00:37:55,875 --> 00:37:57,583
If it weren't for your bro, man,
496
00:37:58,541 --> 00:38:00,125
you'd be dead meat already.
497
00:38:24,541 --> 00:38:26,583
Just sell the land and pay me back.
498
00:38:39,791 --> 00:38:42,750
SANTIAGO
EVERYTHING'S TAKEN CARE OF
499
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Mmm.
500
00:38:58,416 --> 00:39:00,000
What's Santiago up to now?
501
00:39:00,083 --> 00:39:01,958
What are you insinuating, Galego?
502
00:39:02,041 --> 00:39:04,000
It's written all over his face.
503
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Santiago could do anything.
504
00:39:08,833 --> 00:39:11,500
-Could have anything.
-Hmm.
505
00:39:11,583 --> 00:39:14,583
I'll never get his obsession
with this particular world.
506
00:39:15,083 --> 00:39:17,291
It's my world.
507
00:39:17,375 --> 00:39:18,916
All mine.
508
00:39:19,000 --> 00:39:19,958
It is.
509
00:39:20,750 --> 00:39:22,583
You should focus on him more.
510
00:39:23,208 --> 00:39:24,083
More?
511
00:39:26,041 --> 00:39:28,083
I focus on him constantly, Lili.
512
00:39:29,833 --> 00:39:33,500
Even when I'm distracted,
I think of Santiago.
513
00:40:18,666 --> 00:40:21,958
I agreed to this plan
because you said we'd do it together.
514
00:40:22,041 --> 00:40:24,791
And I'm here doing my part.
515
00:40:24,875 --> 00:40:27,000
What have you been doing
besides being a dick?
516
00:40:27,083 --> 00:40:28,083
I'm sorry.
517
00:40:28,833 --> 00:40:32,333
No, tell me the truth.
I won't be left alone on this one.
518
00:40:32,416 --> 00:40:34,583
I'm having some family trouble, Mirna.
519
00:40:35,250 --> 00:40:37,833
You wouldn't understand,
and it doesn't concern you.
520
00:40:37,916 --> 00:40:40,875
You think I don't know family problems?
I'm an expert on it.
521
00:40:40,958 --> 00:40:42,708
You're just a fucking coward.
522
00:40:58,625 --> 00:41:01,041
I borrowed some money
to cover my brother's debt.
523
00:41:04,375 --> 00:41:06,083
And this man is dangerous.
524
00:41:07,833 --> 00:41:09,958
I've got two days
to come up with 13 million.
525
00:41:11,750 --> 00:41:13,291
If I don't get the money,
526
00:41:14,208 --> 00:41:15,208
I'm dead.
527
00:41:20,333 --> 00:41:22,166
There's got to be a way out of this.
528
00:41:23,375 --> 00:41:24,916
It's not your problem.
529
00:41:26,041 --> 00:41:27,583
What are you going to do?
530
00:41:34,583 --> 00:41:36,875
I don't know, Mirna.
I have no fucking idea.
531
00:41:36,958 --> 00:41:39,291
This is my problem,
and I have to deal with it.
532
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
My brother is raising some money already.
533
00:41:49,750 --> 00:41:51,708
I'll ask every loan shark I know.
534
00:41:52,416 --> 00:41:55,375
And if I'm still shy,
I'm gonna ask BĂşfalo.
535
00:41:55,458 --> 00:41:57,916
-Are you completely insane?
-This is really bad.
536
00:41:58,000 --> 00:42:00,208
He wouldn't do shit,
and he'd tell everybody.
537
00:42:07,041 --> 00:42:08,791
What if I told you that…
538
00:42:11,458 --> 00:42:13,625
I know where the new safe house
has been set up.
539
00:42:16,666 --> 00:42:18,666
Suzana rented it from Rafa.
540
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
Fucking knew you were with that dude.
541
00:42:25,416 --> 00:42:27,791
I might've just fixed your shit,
and this is your response?
542
00:42:27,875 --> 00:42:29,125
Of course it is, Mirna!
543
00:42:30,125 --> 00:42:33,416
-I don't understand your rules!
-There are no rules, Profeta.
544
00:42:34,000 --> 00:42:35,583
I'm trying to protect you.
545
00:42:36,625 --> 00:42:39,416
If you're still down
with this partnership, then let's do it.
546
00:42:39,500 --> 00:42:41,458
But if you're not, then fuck you.
547
00:42:42,083 --> 00:42:43,291
So, what's it gonna be?
548
00:42:45,416 --> 00:42:47,541
I already have a guard set up here.
549
00:42:47,625 --> 00:42:50,166
No one's entered or left the house so far.
550
00:42:50,833 --> 00:42:52,250
I'll stake them out.
551
00:42:56,250 --> 00:42:58,333
You don't think Suzana will find out?
552
00:42:59,541 --> 00:43:00,416
No.
553
00:43:02,416 --> 00:43:04,083
But if she does suspect,
554
00:43:04,833 --> 00:43:07,958
we'll still have enough to pay your debt,
and fund our own war.
555
00:43:13,500 --> 00:43:17,041
I don't think it's right you're risking
yourself for a problem that's not yours.
556
00:43:17,666 --> 00:43:18,666
It's not about you.
557
00:43:20,083 --> 00:43:21,291
I'm done with her.
558
00:43:22,125 --> 00:43:23,708
And I deserve what's mine.
559
00:43:30,875 --> 00:43:33,541
I'LL BE YOUR CONSULTANT!!!
560
00:43:36,375 --> 00:43:37,916
Hook, line, and sinker.
561
00:43:39,000 --> 00:43:40,208
Now, we wait.
562
00:43:41,833 --> 00:43:43,250
You sure about that?
563
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
She invited me to dinner.
564
00:43:46,083 --> 00:43:47,625
It might be just a cover.
565
00:43:55,166 --> 00:43:56,916
Swear to me you won't do anything?
566
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
And if the culprit's her?
567
00:44:01,333 --> 00:44:03,166
She is still our family.
568
00:44:06,541 --> 00:44:07,583
Hey, MarcĂŁo.
569
00:44:08,625 --> 00:44:12,000
Tomorrow you can go to the house.
Wait in there as long as you need.
570
00:44:18,666 --> 00:44:20,500
Shoot, but keep them alive.
571
00:44:41,875 --> 00:44:44,416
Can you wipe that look
off your face, already?
572
00:44:47,625 --> 00:44:49,958
Not till you explain to me why you did it.
573
00:44:50,958 --> 00:44:54,125
You're still going on and on
about that after your shit?
574
00:44:54,958 --> 00:44:57,625
Okay, but did you have to rat me out
to my own mother?
575
00:44:57,708 --> 00:45:01,125
She's your mom, not a cop. And one day,
I won't be here to fix all your messes,
576
00:45:01,208 --> 00:45:03,416
so better start getting used to it.
577
00:45:03,500 --> 00:45:06,583
Oh, don't pull that shit. Not with me.
578
00:45:07,541 --> 00:45:09,208
You're immortal, and you know it.
579
00:45:09,708 --> 00:45:13,750
Immortal. A monument
of local history, of samba,
580
00:45:13,833 --> 00:45:16,333
the Copacabana,
and fucking Rio de Janeiro.
581
00:45:18,291 --> 00:45:21,416
And for the record,
I should be lauded, you hear?
582
00:45:21,500 --> 00:45:23,083
Got all their money, no issue.
583
00:45:23,166 --> 00:45:25,666
No one can say
I can't take care of business. Yeah?
584
00:45:26,708 --> 00:45:29,958
Hey, I got you a rib eye with cheese,
just how you like it.
585
00:45:30,041 --> 00:45:31,125
-Oh, yeah?
-Yep.
586
00:45:31,208 --> 00:45:34,416
-And to drink?
-Martini, extra dirty and extra dry.
587
00:45:35,000 --> 00:45:37,833
Fuck! That right there
is why I love you, man.
588
00:45:37,916 --> 00:45:40,708
Let me kiss that bald head of yours.
589
00:45:40,791 --> 00:45:42,166
-Love you, man.
-I love you.
590
00:45:42,250 --> 00:45:43,666
-You're the best.
-Love you, my boy.
591
00:45:43,750 --> 00:45:47,583
That's the least thing I love you for.
592
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Your Honor.
593
00:45:53,833 --> 00:45:55,083
Not bad, huh?
594
00:45:55,583 --> 00:45:56,541
Hmm?
595
00:46:00,291 --> 00:46:03,916
-I gotta borrow my boy for a minute here.
-Sure. By all means.
596
00:46:10,791 --> 00:46:12,166
So tell me,
597
00:46:13,625 --> 00:46:15,583
what do you want out of life, huh?
598
00:46:17,833 --> 00:46:18,708
Huh?
599
00:46:19,416 --> 00:46:20,291
Hmm?
600
00:46:21,125 --> 00:46:23,458
I just want to take care of what's mine.
601
00:46:27,916 --> 00:46:29,750
Stick to your lane, Santiago.
602
00:46:30,583 --> 00:46:32,750
Stick to your lane, it's better.
603
00:46:39,041 --> 00:46:41,000
Pretty nice life you have, huh?
604
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
Hmm?
605
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
Wait, where are you going?
606
00:46:49,958 --> 00:46:53,333
The thing is, your father
isn't going anywhere, you understand?
607
00:46:56,416 --> 00:46:58,000
He's here in front of you.
608
00:46:58,500 --> 00:47:01,916
And he'll be everywhere,
all the time, for whatever you need.
609
00:47:04,708 --> 00:47:07,458
Steal from me again, and you'll be sorry.
610
00:47:11,583 --> 00:47:14,125
Mmm. Okay.
611
00:47:34,208 --> 00:47:35,583
I think that's the load.
612
00:47:46,666 --> 00:47:48,125
It's Emerson.
613
00:47:59,875 --> 00:48:03,458
-Everything good with the delivery?
-I said I would take care of it.
614
00:48:04,458 --> 00:48:07,875
There's no room for error,
or It'll be a real problem for me as well.
615
00:48:09,791 --> 00:48:11,125
Are you listening?
616
00:48:11,833 --> 00:48:13,791
You know I'm counting on you, Profeta.
617
00:48:14,625 --> 00:48:16,875
Sorry, Leila,
it's not a great time right now.
618
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
I'll call you later.
619
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
And thank you.
620
00:48:34,875 --> 00:48:37,083
Oh, man. Dad would be thrilled
to see us working together.
621
00:48:37,166 --> 00:48:40,875
Actually, he'd be furious to see
someone else taking over for him.
622
00:48:54,166 --> 00:48:55,333
Over the boy?
623
00:48:56,833 --> 00:48:58,250
What, you hoping it'll fail?
624
00:49:01,166 --> 00:49:03,541
I know your expiration date, that's all.
625
00:49:04,291 --> 00:49:05,958
Okay, fine. It's true.
626
00:49:06,041 --> 00:49:09,500
Still better than going blind
to red flags like you with BĂşfalo.
627
00:49:16,666 --> 00:49:18,916
Can't help twisting the knife, can you?
628
00:49:20,208 --> 00:49:21,625
Good lord, Suzy.
629
00:49:22,125 --> 00:49:24,458
Will another bottle of wine
lighten you up a little?
630
00:49:27,625 --> 00:49:29,416
I could go for one more drink.
631
00:49:30,625 --> 00:49:33,166
Right, I better head out.
I'm meeting Rafa later.
632
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
-I'm sorry.
-It's fine.
633
00:49:35,875 --> 00:49:37,958
I'll take care of the bill. Don't worry.
634
00:49:49,500 --> 00:49:53,291
-The car just left.
-You sure it's safe to do this right now?
635
00:49:53,375 --> 00:49:56,000
They might think they were followed.
That's good.
636
00:49:56,500 --> 00:49:59,375
All right, let's do it.
Call me when it's finished.
637
00:49:59,458 --> 00:50:00,333
Okay.
638
00:50:05,125 --> 00:50:06,333
You still there?
639
00:50:06,416 --> 00:50:07,333
I am.
640
00:50:10,208 --> 00:50:11,333
Just be careful.
641
00:50:12,041 --> 00:50:13,041
I promise.
642
00:50:26,083 --> 00:50:28,083
It's completely obscured, Jefferson.
643
00:50:28,166 --> 00:50:29,500
No cameras anywhere.
644
00:50:30,000 --> 00:50:31,958
The locks are a complete joke.
645
00:50:33,500 --> 00:50:35,791
Just like Mirna said it would be.
646
00:50:36,625 --> 00:50:38,708
It's deliberate, not to draw attention.
647
00:50:42,541 --> 00:50:43,958
What do you prefer, Nelinho?
648
00:50:44,708 --> 00:50:47,041
That I get caught up in the French mafia,
649
00:50:48,041 --> 00:50:51,500
I drop the business with Leila,
or give up Mirna?
650
00:50:52,291 --> 00:50:54,333
I prefer not being killed, bro.
651
00:50:56,291 --> 00:50:58,250
I'm going in, with or without you.
652
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
I haven't chickened out on you before,
not about to now.
653
00:51:22,375 --> 00:51:24,416
-I love you, man. Breathe.
-Get off.
654
00:51:26,916 --> 00:51:28,000
Nothing yet?
655
00:51:28,083 --> 00:51:29,125
Still nothing.
656
00:51:32,250 --> 00:51:33,750
I'll keep you in the loop.
657
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Shit!
658
00:52:02,250 --> 00:52:03,333
Come on.
659
00:52:06,375 --> 00:52:07,583
Got it.
660
00:52:13,791 --> 00:52:17,666
-Something's off, man.
-Let's go, damn it. Let's go!
661
00:52:33,333 --> 00:52:36,125
Move. Come on, move, let's go.
662
00:52:53,333 --> 00:52:55,916
Go, Nelinho! Run!
663
00:53:04,416 --> 00:53:05,750
Come on, Jefferson!
664
00:53:14,916 --> 00:53:16,208
Go, go, go, go!
665
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
Fuck!
666
00:53:29,708 --> 00:53:32,791
-You said it'd be today.
-I said it might be today.
667
00:53:34,375 --> 00:53:35,958
Goddammit, Suzana.
668
00:53:37,625 --> 00:53:39,500
Talk to me, MarcĂŁo. What is it?
669
00:53:39,583 --> 00:53:42,458
Boss, there were two guys here.
But they both escaped.
670
00:53:42,541 --> 00:53:43,625
Did you see who?
671
00:53:43,708 --> 00:53:45,541
No, but I shot one in the neck.
672
00:53:45,625 --> 00:53:47,458
If he's somehow still alive,
673
00:53:47,541 --> 00:53:49,541
he's gotta be headed
to a hospital, for sure.
674
00:53:50,125 --> 00:53:51,541
-Fuck.
-It was Mirna.
675
00:53:55,833 --> 00:53:57,541
-Hello, Emerson?
-Hey, boss.
676
00:53:57,625 --> 00:54:00,083
Right, you need to listen very carefully
to me. It's important.
677
00:54:00,166 --> 00:54:03,333
Comb every fucking hospital and look
for anyone admitted tonight, understood?
678
00:54:03,416 --> 00:54:05,791
-Check vets, goddamn everything.
-I'm on it.
679
00:54:05,875 --> 00:54:07,125
Search every back alley!
680
00:54:07,208 --> 00:54:10,333
-You shot a guy and you don't know who?
-That's right, asshole!
681
00:54:15,958 --> 00:54:18,791
Doctor! We need a doctor! He's been shot!
682
00:54:19,291 --> 00:54:21,208
-Come on, let's go.
-Come on!
683
00:54:21,291 --> 00:54:23,375
-Careful! Watch the head.
-Gently. Easy.
684
00:54:25,333 --> 00:54:27,458
Clear the way.
Hold the elevator. Let's go.
685
00:54:27,541 --> 00:54:30,375
Elevator. Coming through.
686
00:54:30,458 --> 00:54:34,208
-Open, open. Faster, let's go.
-He's losing blood.
687
00:54:34,291 --> 00:54:35,375
Move it!
688
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
EMERSON
NEW MESSAGE
689
00:54:56,250 --> 00:54:57,083
E.R. FORM
690
00:57:34,083 --> 00:57:35,583
THIS IS A WORK OF FICTION
691
00:57:35,666 --> 00:57:39,000
THAT DOESN'T INTEND TO PORTRAY
ANY REAL EVENTS OR PEOPLE.
51995