All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:10,833 Honorable deputies, 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,208 what this commission has seen within the last month alone, 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,166 the amount of taxes we have shut the door on, 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,916 was potentially in the millions. 5 00:00:23,083 --> 00:00:27,708 I'm talking about hundreds of thousands of jobs that could have been created. 6 00:00:28,208 --> 00:00:31,583 I'm talking billions in revenue that would have been generated… 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 Yo, be sure to restock the cachaça. 8 00:00:34,666 --> 00:00:38,166 An industry that if we had legalized… 9 00:00:38,250 --> 00:00:39,541 NORTH ZONE GUERRAS' TERRITORY 10 00:00:39,625 --> 00:00:41,916 …could easily turn Rio into the next Monaco. 11 00:00:57,166 --> 00:01:00,166 Boss ended up liking you, so he told me to keep an eye out for you. 12 00:01:01,625 --> 00:01:05,500 But there's so many dens that I keep forgetting about a spot or two. 13 00:01:15,125 --> 00:01:16,541 Will this help you remember? 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,958 Never gonna forget about you now. 15 00:01:26,291 --> 00:01:27,916 Therefore, I ask you, my colleagues… 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,083 SOUTH ZONE GUERRAS' TERRITORY 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,708 …who are the ones benefitting from this industry being monopolized? 18 00:01:35,625 --> 00:01:39,791 Only the very criminals who have absolute control of it today. 19 00:01:46,833 --> 00:01:49,708 BAIXADA FLUMINENSE SAADS' TERRITORY 20 00:01:50,833 --> 00:01:54,375 We've gathered here to discuss not only the legalization of gambling, 21 00:01:55,125 --> 00:02:00,333 but also opening this industry up to the same foreign investments 22 00:02:01,750 --> 00:02:04,833 that turned a desert into Las Vegas. 23 00:02:09,083 --> 00:02:11,416 WEST ZONE FERNANDEZES' TERRITORY 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,708 We have an opportunity to turn Rio 25 00:02:14,791 --> 00:02:18,583 into the gambling capital of the Southern Hemisphere. 26 00:02:31,916 --> 00:02:33,666 EMPLOYEES - DRAW 27 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 SANTA CRUZ ESTATE 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,500 GODFATHERS 29 00:02:39,583 --> 00:02:41,166 GAS STATION 30 00:02:43,541 --> 00:02:46,041 DOCTORS - SECURITY 31 00:03:25,041 --> 00:03:27,416 RULERS OF FORTUNE 32 00:03:29,125 --> 00:03:30,958 Come in. 33 00:03:33,458 --> 00:03:36,416 No, please, I beg you. 34 00:03:36,500 --> 00:03:38,791 That book brings nothing but bad news. 35 00:03:39,291 --> 00:03:41,416 You're hilarious. Take a look here. 36 00:03:43,166 --> 00:03:44,583 BOX SEATS DEPOSITS - WITHDRAWALS 37 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Huh? There's only one person with access to this account. 38 00:03:48,375 --> 00:03:49,583 Exactly. 39 00:04:28,916 --> 00:04:30,000 CELL PHONE MR. NÉLIO 40 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 Know why I make my coffee this way? 41 00:04:37,541 --> 00:04:38,416 Time to spare? 42 00:04:41,833 --> 00:04:46,375 Only time reveals all the hidden characteristics of coffee. 43 00:04:52,958 --> 00:04:54,750 This one was harvested early. 44 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 So it's intense. 45 00:04:58,000 --> 00:04:59,458 It's got personality. 46 00:05:01,250 --> 00:05:03,375 Leila told me about your scam with Búfalo. 47 00:05:08,166 --> 00:05:12,291 I'm an underdog, Laurent, but I've made the best of it. 48 00:05:12,375 --> 00:05:15,666 And you use your brain more than your arms. That's a plus. 49 00:05:19,958 --> 00:05:23,458 You prepared to make your first run with no intermediary for… 50 00:05:23,958 --> 00:05:25,375 a French organization? 51 00:05:27,208 --> 00:05:28,291 Wait a minute. 52 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 I also can make the best of things. 53 00:05:42,416 --> 00:05:45,541 INFLUX OF FOREIGN CAPITAL CAN TURN RIO INTO BRAZILIAN LAS VEGAS 54 00:05:47,583 --> 00:05:50,041 This man is the one defending foreign assets? 55 00:05:51,166 --> 00:05:53,750 -What's he getting out of it? -Ten million. 56 00:05:54,500 --> 00:05:56,125 About two weeks from now, 57 00:05:56,208 --> 00:05:58,208 you'll be the one to deliver the funds to him. 58 00:06:00,166 --> 00:06:01,375 Why Profeta? 59 00:06:01,458 --> 00:06:02,958 Well, I'm paying. 60 00:06:03,958 --> 00:06:07,583 And because nobody knows him, and I don't want more people involved. 61 00:06:08,208 --> 00:06:09,083 Not yet. 62 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 He has to focus on Búfalo. 63 00:06:12,208 --> 00:06:15,208 Ma chérie, you know that I'm on your side. 64 00:06:15,291 --> 00:06:18,375 I also want to get your new little friend here onto the Board. 65 00:06:18,458 --> 00:06:21,791 But that could take a while, and I'm in a rush. 66 00:06:23,083 --> 00:06:24,041 I'll do it. 67 00:06:25,875 --> 00:06:27,000 Parfait. 68 00:06:36,250 --> 00:06:38,750 Accepting it without talking to me first? 69 00:06:39,250 --> 00:06:41,333 I'm not about to piss off the mafia. 70 00:06:41,833 --> 00:06:43,666 Like you don't love every minute. 71 00:06:45,750 --> 00:06:48,041 Clearly I'm not the only one, "ma chérie." 72 00:06:48,125 --> 00:06:50,625 I'd say you're getting a little too familiar. 73 00:06:50,708 --> 00:06:52,166 But you did bet on me. 74 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 CELL PHONE MR. NÉLIO 75 00:06:59,125 --> 00:07:02,666 Our most important rule is to never tell our families anything. 76 00:07:04,333 --> 00:07:07,458 Imagine their faces, Dona Leila and I in business. 77 00:07:07,958 --> 00:07:11,250 Only then would Nélio appreciate me, or kick me to the curb-- 78 00:07:11,333 --> 00:07:13,083 I'm serious. And Dona Leila-- 79 00:07:13,166 --> 00:07:14,708 My ass, yes, I know. 80 00:07:15,958 --> 00:07:17,250 Yes, I gave you my word 81 00:07:17,333 --> 00:07:20,125 that I wasn't gonna tell anybody, just Nelinho. 82 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 You can trust me. 83 00:07:39,041 --> 00:07:40,125 POLICE 84 00:07:49,916 --> 00:07:51,958 Ah… 85 00:07:57,958 --> 00:07:59,708 Hmm. Too much for me. 86 00:08:13,083 --> 00:08:14,250 Let's go. 87 00:08:16,041 --> 00:08:17,083 I fold. 88 00:08:17,750 --> 00:08:19,666 You think I'm bluffing, that it? 89 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 -Hmm. -Huh? 90 00:08:28,125 --> 00:08:31,125 Just focusing on my own hand here, not even looking at yours. 91 00:08:32,125 --> 00:08:34,750 -Yeah! -Ah, that's just beginner's luck. 92 00:08:34,833 --> 00:08:37,333 -Oh yes, you can mark my words. -It's not. 93 00:08:37,416 --> 00:08:41,291 News just in. 34-year-old French businessman Laurent La Croix 94 00:08:41,375 --> 00:08:43,750 has been arrested at his home in Rio de Janeiro. 95 00:08:43,833 --> 00:08:46,666 He has been charged with possession of child pornography. 96 00:08:46,750 --> 00:08:50,375 Primarily known for his work at the luxury casino chain, Le Chiffre, 97 00:08:50,458 --> 00:08:53,500 Laurent La Croix has already been faced with multiple accusations… 98 00:08:53,583 --> 00:08:56,250 -I'll be damned. -…of tax evasion in Marseille. 99 00:08:56,333 --> 00:08:59,000 But was acquitted due to lack of evidence. 100 00:08:59,083 --> 00:09:03,416 Child pornography. Beautiful work! So impressive. 101 00:09:03,500 --> 00:09:07,166 -Thanks to this guy, right here! -Go get fondue in France, son of a bitch! 102 00:09:07,250 --> 00:09:09,041 Fondue is Swiss. 103 00:09:09,125 --> 00:09:11,750 -So fucking what. -Well, we're not in France anyway. 104 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 -This is Rio de Janeiro. -Rio de Janeiro, fuck, yeah. 105 00:09:14,708 --> 00:09:18,375 That's what you get for trying to put the Eiffel Tower on Pão de Açúcar. 106 00:09:18,458 --> 00:09:22,291 The council for the defense vehemently claims this is nothing more 107 00:09:22,375 --> 00:09:27,583 than a plot to tarnish his image, and vows to prove his client's innocence. 108 00:09:31,583 --> 00:09:35,833 FRENCH BUSINESSMAN IS ARRESTED IN RIO, CHARGED WITH PEDOPHILIA 109 00:09:42,208 --> 00:09:44,208 Pedophilia, Xavier? 110 00:09:45,791 --> 00:09:47,000 That's low. 111 00:09:48,250 --> 00:09:52,458 Low even for you. But I'll admit, it's really clever. 112 00:09:53,333 --> 00:09:55,291 Save that discussion for your son. 113 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 What are you saying? 114 00:10:00,750 --> 00:10:03,375 He's been stealing money from the samba school. 115 00:10:07,541 --> 00:10:10,166 Don't talk about this with Galego. I'll deal with it. 116 00:10:10,250 --> 00:10:13,708 We've been dealing with Santiago's fuck-ups for a very long time. 117 00:10:13,791 --> 00:10:15,458 And where's that gotten us? 118 00:10:22,000 --> 00:10:25,041 Look, I'm not trying to sound ungrateful or anything, 119 00:10:25,125 --> 00:10:27,791 but I guess I'm confused why you'd invite me 120 00:10:27,875 --> 00:10:30,916 to a boozy spa day, just out of the blue? 121 00:10:31,000 --> 00:10:34,291 Oh, come on, I can't just spend time with my beautiful sister? Let's have fun. 122 00:10:34,375 --> 00:10:35,875 -Welcome. -How are you? 123 00:10:40,500 --> 00:10:42,083 But seriously, Mimi, 124 00:10:42,166 --> 00:10:45,125 have any of the staff been acting strange around you? 125 00:10:46,333 --> 00:10:47,458 Strange? 126 00:10:48,666 --> 00:10:49,708 No, why? 127 00:10:53,166 --> 00:10:55,875 Well, Búfalo discovered who's behind the scams. 128 00:10:56,791 --> 00:10:57,666 What? 129 00:10:58,166 --> 00:10:59,250 Who, who was it? 130 00:11:01,458 --> 00:11:02,375 Tortuga. 131 00:11:04,250 --> 00:11:05,916 He was like family, you know? 132 00:11:09,750 --> 00:11:11,291 Are you serious? 133 00:11:12,666 --> 00:11:15,125 Do you think he was working for somebody else? 134 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 I do. 135 00:11:18,833 --> 00:11:22,000 But Búfalo doesn't know where to begin. Could be so many people. 136 00:11:22,916 --> 00:11:24,208 He's changing everything. 137 00:11:24,291 --> 00:11:27,041 Passwords, employees, plans. 138 00:11:28,250 --> 00:11:30,833 He's going to stop laundering through your gyms too. 139 00:11:32,708 --> 00:11:34,583 Oh, what? You suspicious of me? 140 00:11:35,541 --> 00:11:36,875 Course not, Mimi. 141 00:11:37,458 --> 00:11:39,541 I mean, the money we give you should be good-- 142 00:11:39,625 --> 00:11:43,166 You give? That's also my money, and it's not enough. 143 00:11:47,833 --> 00:11:50,583 You can earn more money by helping me run my spa. 144 00:11:52,666 --> 00:11:54,458 There's so much more you could do. 145 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 You're better at business than I am. 146 00:11:56,708 --> 00:11:57,583 I know. 147 00:11:58,583 --> 00:12:00,291 You know that Dad knows too. 148 00:12:04,416 --> 00:12:06,625 Think about it. Okay? 149 00:12:08,208 --> 00:12:11,041 Besides, I have more urgent things to deal with. 150 00:12:11,125 --> 00:12:12,125 Like? 151 00:12:12,791 --> 00:12:16,166 Like, like finding a big house. 152 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 A discreet one. And in the West Zone. 153 00:12:20,791 --> 00:12:24,250 But all this insanity, the new realtors, the ups and downs… 154 00:12:28,375 --> 00:12:29,583 Wait, Rafa. 155 00:12:31,083 --> 00:12:33,333 The new boy is the owner of Martins. 156 00:12:34,333 --> 00:12:36,791 -The real estate agency? -That's right. 157 00:12:38,166 --> 00:12:39,208 That man any good? 158 00:12:39,291 --> 00:12:40,916 In bed, he's sensational. 159 00:12:41,000 --> 00:12:42,625 Selling houses, I don't know. 160 00:12:43,791 --> 00:12:46,541 Give me his contact, in that case. 161 00:12:47,125 --> 00:12:47,958 Fine. 162 00:12:48,041 --> 00:12:51,000 But only if you swear you'll never make a move on my guy. 163 00:13:11,750 --> 00:13:13,875 -No. No, thanks. -Take it. 164 00:13:13,958 --> 00:13:15,083 You'll feel better. 165 00:13:16,708 --> 00:13:17,666 Here. 166 00:13:22,458 --> 00:13:24,666 I shouldn't even be awake right now. 167 00:13:28,166 --> 00:13:29,916 When you were a small kid 168 00:13:30,916 --> 00:13:32,708 and you'd play cards, 169 00:13:33,458 --> 00:13:36,625 everybody knew you were cheating, but no one really cared. 170 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 That won't fly now. 171 00:13:40,583 --> 00:13:44,083 You know your father. Cheating him out of money's the one thing he won't forgive. 172 00:13:44,166 --> 00:13:45,083 I know. 173 00:13:46,458 --> 00:13:48,541 That's why I took the money secretly. 174 00:13:49,291 --> 00:13:52,208 -He doesn't trust me. -And tell me why he should? 175 00:13:54,958 --> 00:13:58,000 Okay, look, aren't I in charge of the VIP boxes? 176 00:13:59,041 --> 00:14:02,583 So then… I'm investing an advance, that's all. Hmm? 177 00:14:02,666 --> 00:14:05,458 -One million, Santiago? -Mom, I had to join in. 178 00:14:06,583 --> 00:14:09,083 Have you looked into crypto? It's absolutely nuts! 179 00:14:09,166 --> 00:14:10,541 Ten percent a month? 180 00:14:11,041 --> 00:14:14,666 -Do you know how good that is? -That's impossible. It's a pyramid scheme. 181 00:14:15,458 --> 00:14:17,625 You have to be naive to not know that. 182 00:14:18,625 --> 00:14:21,166 Or a moron to pay upfront just to see if it'll explode. 183 00:14:21,250 --> 00:14:23,541 Mom, I wasn't the only one who got in, okay? 184 00:14:23,625 --> 00:14:26,416 This is legit. There's agents, players, everyone's doing it. 185 00:14:26,500 --> 00:14:28,250 Well, my son is getting out. 186 00:14:29,875 --> 00:14:31,708 You have ten days. 187 00:14:32,958 --> 00:14:35,666 Ten days to give back all the money you took. 188 00:14:35,750 --> 00:14:38,833 Before Xavier shows your father the end of the month report. 189 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Mom. 190 00:14:54,125 --> 00:14:56,625 Can you please cover for me just one more time? 191 00:14:58,000 --> 00:14:58,833 Hmm. 192 00:14:59,583 --> 00:15:01,833 I'm serious, if I pull the money now, I'll be so fucked-- 193 00:15:01,916 --> 00:15:05,416 You're a Fernandez, Santiago. Those rules don't apply to you. 194 00:15:11,791 --> 00:15:12,750 Okay, Mom. 195 00:15:14,541 --> 00:15:16,166 I'll go talk to Esqueleto, then. 196 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 What is it? 197 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Someone you know? 198 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 CELL PHONE MIRNA 199 00:16:01,541 --> 00:16:04,916 I knew we were fucked, and then I turned on the news. 200 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 -What's the deal with this French-- -Something more serious. 201 00:16:08,166 --> 00:16:10,750 -More than working with a pedophile? -He's been framed by the Board. 202 00:16:13,708 --> 00:16:16,000 -Is everything okay? -No, nothing is okay. 203 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Your brother implicated my son. 204 00:16:20,666 --> 00:16:23,250 -I knew this was bad-- -I can't believe this is happening. 205 00:16:23,333 --> 00:16:24,500 You dragged me into it. 206 00:16:24,583 --> 00:16:26,875 -It's a fucking pyramid scheme-- -I didn't drag you into it! 207 00:16:26,958 --> 00:16:29,208 -Ain't no pyramid scheme, I swear-- -You not listening? 208 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Fine. Keep your voice down. 209 00:16:30,458 --> 00:16:33,250 This is your fucking idea and you were wrong about it. 210 00:16:33,333 --> 00:16:35,541 Santi, I swear I didn't know about that shit. 211 00:16:35,625 --> 00:16:38,916 You didn't know? You still brought this fucker to your match. 212 00:16:39,500 --> 00:16:41,916 -It's gonna be fine, I'll call him. -You're not calling nobody. 213 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 I'mma fix this, all right? 214 00:16:44,125 --> 00:16:45,875 I'll deal with it, got it? 215 00:16:47,916 --> 00:16:50,958 -To be my player, you have to keep hidden. -I know, Leila. 216 00:16:51,041 --> 00:16:54,000 I need you to end this scheme immediately. Right now. 217 00:16:54,500 --> 00:16:57,875 You need to return the money to Santiago before Galego finds out. 218 00:16:57,958 --> 00:17:00,875 You can't imagine what Galego does to those who cross him. 219 00:17:00,958 --> 00:17:02,375 Or maybe you can. 220 00:17:03,750 --> 00:17:05,041 Are you threatening my family? 221 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 You need to get it through your skull, you can't trust anyone, 222 00:17:08,291 --> 00:17:09,500 not even family. 223 00:17:10,083 --> 00:17:12,541 So send them packing back to Campos now. 224 00:17:13,041 --> 00:17:16,583 And don't worry about my people. I can take care of my own. 225 00:17:18,833 --> 00:17:20,958 No more fuck-ups then. 226 00:17:21,041 --> 00:17:22,125 You got it? 227 00:17:29,458 --> 00:17:32,750 He's Galego's son, for fuck's sake! What were you thinking, bitch? 228 00:17:32,833 --> 00:17:34,958 I was thinking about the money. 229 00:17:35,041 --> 00:17:37,208 This falls apart, you're a dead man. 230 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 Ain't heard any complaints yet. 231 00:17:40,291 --> 00:17:42,916 Seems more like I'm taking charge of it all. 232 00:17:43,000 --> 00:17:45,375 You're so jumpy. What's going on? 233 00:17:45,875 --> 00:17:46,833 Need money? 234 00:17:46,916 --> 00:17:49,291 I can transfer you some, right now. That help? 235 00:17:49,375 --> 00:17:51,291 -You're gonna fix this, you asshole! -Get out! 236 00:17:51,375 --> 00:17:53,208 -Shut your damn mouth and fix it! -Easy, relax. 237 00:17:53,291 --> 00:17:54,541 Shut the fuck up, now! 238 00:17:55,291 --> 00:17:57,166 Who do you think you are, you pussy? 239 00:17:58,083 --> 00:17:59,583 Get your head out of your ass! 240 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 You just manage a few fucked up bingo spots, that's all! 241 00:18:03,583 --> 00:18:06,708 I'm making us relevant, asshole. Don't forget it, you piece of shit-- 242 00:18:06,791 --> 00:18:09,875 Do it then. I wanna see this. 243 00:18:12,625 --> 00:18:13,500 Hey there. 244 00:18:14,083 --> 00:18:16,625 There's two playboys at the bar. They're weird as hell. 245 00:18:16,708 --> 00:18:18,125 Playboys are always weird. 246 00:18:18,625 --> 00:18:22,000 They haven't said their names yet. But I know one of them. 247 00:18:31,208 --> 00:18:32,583 Santiago's at the bar. 248 00:18:33,083 --> 00:18:34,541 He's looking for you, Délcio. 249 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 -He'll ask for his money back. -Hmm. 250 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 You really believe this "prophet" bullshit? 251 00:18:43,083 --> 00:18:47,083 What else would motivate him to come out to the fucking sticks to talk to you? 252 00:18:50,375 --> 00:18:54,125 If you're not able to fix this mess, Délcio, you're fucking dead. 253 00:18:59,250 --> 00:19:00,375 One week. 254 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 I can advance your first payment. 255 00:19:04,041 --> 00:19:05,916 I'll bump it up to 15 percent. 256 00:19:07,000 --> 00:19:08,250 How's that sound? 257 00:19:11,958 --> 00:19:13,666 I don't think you're paying attention. 258 00:19:18,583 --> 00:19:19,500 Come on. 259 00:19:20,000 --> 00:19:21,708 This fund is safe. 260 00:19:21,791 --> 00:19:23,041 I guarantee it. 261 00:19:24,833 --> 00:19:27,166 You know what's not safe, Esqueleto? 262 00:19:31,583 --> 00:19:33,708 Trying to double-cross a Fernandez. 263 00:19:36,708 --> 00:19:39,333 One million in two days. 264 00:19:45,875 --> 00:19:47,625 You're lucky I'm in a good mood. 265 00:19:50,791 --> 00:19:52,250 I got his, okay? 266 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 Did I miss something? 267 00:20:14,875 --> 00:20:18,500 Let's celebrate. No more sad loser vibes. Now we're focusing on victory. 268 00:20:20,666 --> 00:20:22,333 You see how they've treated me? 269 00:20:37,166 --> 00:20:38,208 What's wrong? 270 00:20:43,000 --> 00:20:46,416 Look, I'm sorry, but I still think Mirna is involved somehow. 271 00:20:48,416 --> 00:20:50,833 Let it go, Suzana. Damn. 272 00:20:50,916 --> 00:20:53,541 -Let's just focus on us. -I know her, sweetie. 273 00:20:58,000 --> 00:21:01,583 Mirna's got plenty to live on. Everything she could ever want. 274 00:21:01,666 --> 00:21:04,541 Even rich people steal, Búfalo. It's not about the money. 275 00:21:04,625 --> 00:21:07,875 -Whoever did it wants to humiliate you-- -Suzana, stop. 276 00:21:07,958 --> 00:21:10,583 -Enough. Let's just have dinner. -She wants what I have. 277 00:21:10,666 --> 00:21:13,250 What you have, but she can't actually take your place. 278 00:21:13,333 --> 00:21:16,333 Suzana, enough. I'm begging you, let's just have dinner. 279 00:21:20,875 --> 00:21:22,416 What if she's the traitor? 280 00:21:27,291 --> 00:21:29,250 Impossible, 'cause they're dead. 281 00:21:32,583 --> 00:21:33,875 Excuse me. 282 00:21:38,500 --> 00:21:40,291 SHORT 283 00:21:41,541 --> 00:21:42,916 STAND 10 JAN – NOV 284 00:21:52,875 --> 00:21:54,375 Fourteen million. 285 00:21:58,208 --> 00:21:59,708 How much do you have? 286 00:22:00,333 --> 00:22:03,250 -One and a half. -One million two hundred, actually. 287 00:22:04,083 --> 00:22:07,791 -You already spent 13 million, you fucker? -Just land investments, man-- 288 00:22:07,875 --> 00:22:11,125 -Then sell that shit now! -In two days? It's impossible, asshole! 289 00:22:20,958 --> 00:22:23,958 We gotta focus on paying Galego's son, so this shit doesn't blow up. 290 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 -My buddy wants his part too. -Who? 291 00:22:26,833 --> 00:22:30,625 My friend, he wants his share. His dad's some big car mogul or whatever. 292 00:22:36,750 --> 00:22:37,958 I got 550. 293 00:22:40,750 --> 00:22:42,041 I've got 150. 294 00:22:44,083 --> 00:22:45,916 That's one point nine million. 295 00:22:46,000 --> 00:22:48,500 -The bingo? -We gotta pay for the new machines. 296 00:22:51,125 --> 00:22:54,250 -Wait, your new car, Délcio. -Come on, you're fucking with me. 297 00:22:54,333 --> 00:22:57,458 -Put the keys on the table now, Délcio. -You're kidding? No fucking way! 298 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Should I tell Nélio, then? 299 00:22:59,666 --> 00:23:02,791 -Hand over the keys, Délcio. -How much is your new car worth? 300 00:23:06,166 --> 00:23:07,250 Two hundred. 301 00:23:15,083 --> 00:23:17,416 -What the fuck? -The fuck you waiting for? 302 00:23:17,500 --> 00:23:18,375 I'll go check. 303 00:23:19,541 --> 00:23:21,125 Put this shit away. 304 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 It's Dad. Keep it on the down-low, okay? 305 00:23:30,500 --> 00:23:32,375 Hey, get my backpack for me. 306 00:23:33,375 --> 00:23:34,541 How's it going? 307 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Huh? 308 00:23:37,583 --> 00:23:40,083 -Wasn't expecting you. -Huh? 309 00:23:41,583 --> 00:23:45,208 Can't a father spend time with his boys without giving advance notice? 310 00:23:45,291 --> 00:23:46,500 Hmm? 311 00:23:47,416 --> 00:23:49,500 Everything good here, Jefferson? 312 00:23:52,041 --> 00:23:53,458 It's all good, Mr. Nélio. 313 00:23:53,541 --> 00:23:54,500 Mmm. 314 00:23:56,208 --> 00:23:57,166 I'm just exhausted. 315 00:23:57,250 --> 00:23:59,916 Ah, sure. Burning at both ends, huh? 316 00:24:00,625 --> 00:24:02,833 No time to pick up the phone. 317 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 I'm sorry, really. 318 00:24:10,750 --> 00:24:12,375 Things are moving along pretty well. 319 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 Búfalo says I'm his best payer. 320 00:24:15,291 --> 00:24:17,291 Invited me to a barbecue at his house. 321 00:24:17,791 --> 00:24:19,791 Slowly but surely, it's going. 322 00:24:20,291 --> 00:24:22,500 I'm here to help you guys pick up the pace. 323 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 How's that? 324 00:24:24,083 --> 00:24:25,708 Decentralizing Rio. 325 00:24:26,500 --> 00:24:29,125 I don't have three sons for nothing. Huh? Huh? 326 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Huh? 327 00:24:34,166 --> 00:24:35,833 Everything's fine here. 328 00:24:37,291 --> 00:24:38,166 What? 329 00:24:38,916 --> 00:24:41,125 You don't want your family with you? 330 00:24:43,583 --> 00:24:46,375 What, did you forget where you got your start? 331 00:24:54,708 --> 00:24:57,458 All right, now let's be straight with each other. 332 00:24:57,541 --> 00:25:01,333 You can continue with your little venture, but from now on you're also responsible 333 00:25:01,416 --> 00:25:03,875 for the accounting of the dens in Rio de Janeiro. 334 00:25:05,500 --> 00:25:08,291 I want all accounting to be run by me first. 335 00:25:10,041 --> 00:25:12,875 Yeah, you're our prophet, but no better than anyone else. 336 00:25:15,375 --> 00:25:18,416 And I'm still in charge. Don't forget it. 337 00:25:21,541 --> 00:25:23,750 Come on, let's have a beer. Yeah? 338 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 It's hot as balls in this bar. 339 00:25:25,958 --> 00:25:27,750 -Damn straight. -What's up with that mansion? 340 00:25:27,833 --> 00:25:30,291 -You buying it, or is it all just talk? -I'm buying it. 341 00:25:30,916 --> 00:25:34,041 -I'm buying it. -Uh-huh, sure. I don't know. 342 00:25:34,625 --> 00:25:35,625 It's got a pool. 343 00:25:35,708 --> 00:25:38,208 -That's what you always say. -Sauna and a pool. 344 00:25:40,208 --> 00:25:41,708 I'm sorry about its condition, 345 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 but it just came on the market and it matched your specs. 346 00:25:45,875 --> 00:25:47,833 I love it. It's perfect. 347 00:25:47,916 --> 00:25:50,750 Fantastic. I just gotta check the deposit 348 00:25:51,625 --> 00:25:52,666 and the paperwork. 349 00:25:52,750 --> 00:25:54,375 Shouldn't be more than a week. 350 00:25:54,458 --> 00:25:55,708 You don't have a week. 351 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 Well, I'm glad my sister connected the two of us. 352 00:26:25,833 --> 00:26:26,666 CELL PHONE RAFA 353 00:26:28,750 --> 00:26:32,416 -So? Have I earned a date with you? -Is it done? 354 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 -She just drove off with the key. -Can you give me the address? 355 00:26:38,250 --> 00:26:39,458 I'll give it at dinner. 356 00:26:39,541 --> 00:26:41,333 Oh no, sweetie. I'm sorry. 357 00:26:41,416 --> 00:26:42,625 I can't tonight. 358 00:26:44,208 --> 00:26:46,583 Are you outta your mind? You gotta be. 359 00:26:47,083 --> 00:26:49,708 Are you fucking with me? Secretary? This is a joke? 360 00:26:50,291 --> 00:26:52,000 Just keep an eye on Esqueleto. 361 00:26:52,083 --> 00:26:53,916 Do I look like a fucking rat to you? 362 00:26:54,416 --> 00:26:55,916 No, but you're smart. 363 00:26:56,000 --> 00:26:57,708 That's why I want you with us. 364 00:26:58,208 --> 00:26:59,375 You'll be paid more. 365 00:27:00,083 --> 00:27:02,958 -Then you gotta give me my gun back. -Fine, now get out. 366 00:27:07,416 --> 00:27:09,333 -Sold the car. -How much? 367 00:27:09,833 --> 00:27:12,541 One fifty. Below market value, but still. 368 00:27:13,625 --> 00:27:15,416 -Enough to pay the first two. -Hmm. 369 00:27:18,958 --> 00:27:22,041 Fuck's sake, Maestro. One thing at a time, fuck. 370 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 We pay Santiago and his friend first. 371 00:27:24,333 --> 00:27:26,541 Búfalo goes for the ground-and-pound. Wow! 372 00:27:26,625 --> 00:27:28,583 A phenomenal kick from Tupã. 373 00:27:28,666 --> 00:27:33,166 That's knocked Búfalo completely out cold. It's over now! 374 00:27:33,250 --> 00:27:37,041 It's his first knockout. Tortuga, his trainer, had this to say. 375 00:27:37,125 --> 00:27:38,791 Means nothing, just you wait. 376 00:27:38,875 --> 00:27:41,625 Mark my words, no one will remember that guy. 377 00:27:41,708 --> 00:27:44,250 We're coming right back, and we're nailing it. 378 00:27:44,333 --> 00:27:45,583 Búfalo's coming back. 379 00:27:59,541 --> 00:28:01,333 I'm sorry about yesterday. 380 00:28:04,833 --> 00:28:06,458 No, I'm sorry, Suzy, I… 381 00:28:09,041 --> 00:28:10,416 I can't be wrong, you know? 382 00:28:13,833 --> 00:28:16,833 Look, maybe Tortuga was working for her. Who's to say? 383 00:28:18,916 --> 00:28:22,333 I slipped to Mirna that we're moving safe houses, and she bought it. 384 00:28:22,833 --> 00:28:24,333 Wait, what? Why? 385 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 I knew Mirna'd recommend her boyfriend as a realtor. 386 00:28:29,375 --> 00:28:32,833 I bet they already have someone keeping an eye on the situation, 387 00:28:32,916 --> 00:28:34,375 checking it all out. 388 00:28:36,166 --> 00:28:37,375 Monitoring for what? 389 00:28:39,250 --> 00:28:41,750 For the money we're going to fake movement around 390 00:28:41,833 --> 00:28:43,166 so they think it's there. 391 00:28:43,250 --> 00:28:46,333 If they break into the house, then we'll know for sure. 392 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 She'll catch on to this bullshit. 393 00:28:50,875 --> 00:28:54,041 No, she won't. She's convinced I'm the stupid one. 394 00:28:55,208 --> 00:28:58,500 She may think she's as strong as our father, 395 00:28:59,208 --> 00:29:01,041 but I'm stronger 'cause I have you. 396 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 And besides, there's literally nothing to lose. 397 00:29:07,916 --> 00:29:09,708 You're fucking awesome, you know? 398 00:29:11,166 --> 00:29:12,333 God, you're hot. 399 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Got something to show you. 400 00:29:18,458 --> 00:29:19,583 Yo, guys! 401 00:29:19,666 --> 00:29:21,833 -The First Lady is in the house. -Go! Move! 402 00:29:21,916 --> 00:29:23,708 -Let's go! -Cross! 403 00:29:26,125 --> 00:29:27,666 This man's my new pit bull. 404 00:29:35,041 --> 00:29:36,125 Let's go! 405 00:29:37,333 --> 00:29:41,208 Baby, we should be looking for a new head of security, not another fighter, right? 406 00:29:42,208 --> 00:29:44,791 Sweetie, this is Marcão, a police captain. 407 00:29:44,875 --> 00:29:47,708 We want a guy like that. Military. He beats up anyone in his way. 408 00:29:47,791 --> 00:29:49,458 He's crushing that dude. 409 00:29:49,541 --> 00:29:50,458 Fuck, yeah! 410 00:30:24,375 --> 00:30:26,333 Thought you were swimming to Paris. 411 00:30:27,583 --> 00:30:28,791 Do you feel better? 412 00:30:34,250 --> 00:30:36,583 I warned you Galego didn't play nice. 413 00:30:38,708 --> 00:30:40,708 He thrives on seeing his enemies suffer. 414 00:30:41,791 --> 00:30:45,541 We've got that in common. One would say you like that in a guy. 415 00:30:45,625 --> 00:30:47,000 Stop that shit. 416 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 You're not like that. 417 00:30:48,791 --> 00:30:49,666 No? 418 00:30:50,625 --> 00:30:55,250 I've got five million for our delegate to see if he could speed up the voting. 419 00:30:56,208 --> 00:30:57,708 We're paying him today. 420 00:30:58,416 --> 00:31:00,416 Film his reaction when he finds out. 421 00:31:01,916 --> 00:31:03,041 I wanna see it. 422 00:31:04,041 --> 00:31:05,750 Is this the hateful side of you? 423 00:31:06,416 --> 00:31:08,875 You've always said that I'm a romantic. 424 00:31:09,875 --> 00:31:12,791 Love and hate are one and the same. 425 00:31:14,000 --> 00:31:17,375 I don't see any love here. 426 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 No? 427 00:31:29,208 --> 00:31:30,541 Call Profeta. 428 00:31:31,375 --> 00:31:33,625 I need to give him his instructions. 429 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 Go. 430 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 -I'm good here. -Okay. 431 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Step. 432 00:31:54,791 --> 00:31:55,875 To the right. 433 00:32:13,208 --> 00:32:15,958 Just imagine how much this French guy has abroad. 434 00:32:16,041 --> 00:32:20,250 I don't know. Taking all this to some guy we've never even seen, Jefferson? 435 00:32:22,000 --> 00:32:26,208 Never mind that. Focus on today's mission. A playboy and a congressman. 436 00:32:41,125 --> 00:32:42,833 The fuck is Maestro doing here? 437 00:32:50,375 --> 00:32:51,750 You still avoiding me? 438 00:32:53,166 --> 00:32:54,791 Taking care of business. 439 00:32:55,291 --> 00:32:56,791 What do you think will happen 440 00:32:56,875 --> 00:33:00,208 when they find out your brother's the one behind all this bullshit? 441 00:33:02,500 --> 00:33:05,500 A hired gun showed up during my training, Profeta. 442 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 He threatened me. 443 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 If we don't pay everybody back, playboys included, your bro'll be killed, 444 00:33:10,166 --> 00:33:11,625 and my career will be over. 445 00:33:13,041 --> 00:33:14,916 I really tried to cover for you, man. 446 00:33:15,500 --> 00:33:18,041 But if I gotta throw you under the bus, I won't hesitate. 447 00:33:19,666 --> 00:33:21,458 Don't give me that look, bro. 448 00:33:22,333 --> 00:33:25,291 You did the same fucking thing to me the other day at bingo. 449 00:33:26,500 --> 00:33:28,083 Clean up your mess, Profeta. 450 00:33:29,791 --> 00:33:31,291 What goes around, right? 451 00:33:32,375 --> 00:33:34,083 Well, enough of that shit. 452 00:33:44,375 --> 00:33:46,666 -Talk. -It's bad, man, real bad. 453 00:33:47,166 --> 00:33:48,833 I think we're being followed. 454 00:33:50,166 --> 00:33:53,791 -Followed by who? What do you see, Délcio? -I dunno. We're being tailed. 455 00:33:55,208 --> 00:33:56,041 A black truck. 456 00:34:09,791 --> 00:34:12,041 The truck is following us. 457 00:34:12,541 --> 00:34:15,416 It might be about something else. 458 00:34:22,666 --> 00:34:25,583 -They still after you? -I don't know, dude! 459 00:34:29,375 --> 00:34:31,291 Goddammit, Délcio! Shit! 460 00:34:31,375 --> 00:34:33,416 -Back up, let's get out! Fuck! -Go, goddammit! 461 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 Stay right there! Don't move! Keep cool! 462 00:34:39,333 --> 00:34:40,875 Don't fucking move! 463 00:34:45,375 --> 00:34:46,541 Oh, fuck. 464 00:34:46,625 --> 00:34:47,500 Délcio! 465 00:34:49,708 --> 00:34:51,375 Time's up, motherfucker. 466 00:34:51,958 --> 00:34:55,500 Either you give me the money, or I give you a bullet. 467 00:35:03,500 --> 00:35:04,500 Let's move out! 468 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 Délcio! 469 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 They left. It's okay. 470 00:35:27,708 --> 00:35:30,125 Go home and stay there until I say so. 471 00:35:37,500 --> 00:35:38,708 Hey. Sorry. 472 00:35:40,000 --> 00:35:42,750 I was organizing the last boxes for delivery. 473 00:35:42,833 --> 00:35:46,041 Well, as long as you're working for my organization, 474 00:35:46,125 --> 00:35:48,916 I need you to be 100% available. 475 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 And this is crucial. 476 00:35:51,375 --> 00:35:54,125 If my 15 million is in your house, 477 00:35:54,208 --> 00:35:57,041 you answer my calls even if you're fucking dead! 478 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 Won't happen again. 479 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 So I'm still on? 480 00:36:02,250 --> 00:36:03,333 Not today. 481 00:36:04,208 --> 00:36:06,833 The congressman is dealing with a security issue. 482 00:36:06,916 --> 00:36:09,458 He asked for two more days to reorganize. 483 00:36:10,041 --> 00:36:12,000 So hold onto it till then. 484 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 Okay. 485 00:36:20,833 --> 00:36:23,166 We're using this to pay back everyone. 486 00:36:23,833 --> 00:36:25,250 We'll replace it after. 487 00:36:26,083 --> 00:36:27,208 Replace? 488 00:36:27,708 --> 00:36:28,916 Fifteen million? 489 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 Thirteen. We've already got two. 490 00:36:32,041 --> 00:36:33,125 Fuck, no. 491 00:36:34,125 --> 00:36:35,833 Jesus, Jefferson. 492 00:36:36,958 --> 00:36:38,083 You're insane. 493 00:36:46,291 --> 00:36:48,458 They just pointed a gun at our brother. 494 00:36:49,875 --> 00:36:51,375 You have a better idea? 495 00:37:55,875 --> 00:37:57,583 If it weren't for your bro, man, 496 00:37:58,541 --> 00:38:00,125 you'd be dead meat already. 497 00:38:24,541 --> 00:38:26,583 Just sell the land and pay me back. 498 00:38:39,791 --> 00:38:42,750 SANTIAGO EVERYTHING'S TAKEN CARE OF 499 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Mmm. 500 00:38:58,416 --> 00:39:00,000 What's Santiago up to now? 501 00:39:00,083 --> 00:39:01,958 What are you insinuating, Galego? 502 00:39:02,041 --> 00:39:04,000 It's written all over his face. 503 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Santiago could do anything. 504 00:39:08,833 --> 00:39:11,500 -Could have anything. -Hmm. 505 00:39:11,583 --> 00:39:14,583 I'll never get his obsession with this particular world. 506 00:39:15,083 --> 00:39:17,291 It's my world. 507 00:39:17,375 --> 00:39:18,916 All mine. 508 00:39:19,000 --> 00:39:19,958 It is. 509 00:39:20,750 --> 00:39:22,583 You should focus on him more. 510 00:39:23,208 --> 00:39:24,083 More? 511 00:39:26,041 --> 00:39:28,083 I focus on him constantly, Lili. 512 00:39:29,833 --> 00:39:33,500 Even when I'm distracted, I think of Santiago. 513 00:40:18,666 --> 00:40:21,958 I agreed to this plan because you said we'd do it together. 514 00:40:22,041 --> 00:40:24,791 And I'm here doing my part. 515 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 What have you been doing besides being a dick? 516 00:40:27,083 --> 00:40:28,083 I'm sorry. 517 00:40:28,833 --> 00:40:32,333 No, tell me the truth. I won't be left alone on this one. 518 00:40:32,416 --> 00:40:34,583 I'm having some family trouble, Mirna. 519 00:40:35,250 --> 00:40:37,833 You wouldn't understand, and it doesn't concern you. 520 00:40:37,916 --> 00:40:40,875 You think I don't know family problems? I'm an expert on it. 521 00:40:40,958 --> 00:40:42,708 You're just a fucking coward. 522 00:40:58,625 --> 00:41:01,041 I borrowed some money to cover my brother's debt. 523 00:41:04,375 --> 00:41:06,083 And this man is dangerous. 524 00:41:07,833 --> 00:41:09,958 I've got two days to come up with 13 million. 525 00:41:11,750 --> 00:41:13,291 If I don't get the money, 526 00:41:14,208 --> 00:41:15,208 I'm dead. 527 00:41:20,333 --> 00:41:22,166 There's got to be a way out of this. 528 00:41:23,375 --> 00:41:24,916 It's not your problem. 529 00:41:26,041 --> 00:41:27,583 What are you going to do? 530 00:41:34,583 --> 00:41:36,875 I don't know, Mirna. I have no fucking idea. 531 00:41:36,958 --> 00:41:39,291 This is my problem, and I have to deal with it. 532 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 My brother is raising some money already. 533 00:41:49,750 --> 00:41:51,708 I'll ask every loan shark I know. 534 00:41:52,416 --> 00:41:55,375 And if I'm still shy, I'm gonna ask Búfalo. 535 00:41:55,458 --> 00:41:57,916 -Are you completely insane? -This is really bad. 536 00:41:58,000 --> 00:42:00,208 He wouldn't do shit, and he'd tell everybody. 537 00:42:07,041 --> 00:42:08,791 What if I told you that… 538 00:42:11,458 --> 00:42:13,625 I know where the new safe house has been set up. 539 00:42:16,666 --> 00:42:18,666 Suzana rented it from Rafa. 540 00:42:23,750 --> 00:42:25,333 Fucking knew you were with that dude. 541 00:42:25,416 --> 00:42:27,791 I might've just fixed your shit, and this is your response? 542 00:42:27,875 --> 00:42:29,125 Of course it is, Mirna! 543 00:42:30,125 --> 00:42:33,416 -I don't understand your rules! -There are no rules, Profeta. 544 00:42:34,000 --> 00:42:35,583 I'm trying to protect you. 545 00:42:36,625 --> 00:42:39,416 If you're still down with this partnership, then let's do it. 546 00:42:39,500 --> 00:42:41,458 But if you're not, then fuck you. 547 00:42:42,083 --> 00:42:43,291 So, what's it gonna be? 548 00:42:45,416 --> 00:42:47,541 I already have a guard set up here. 549 00:42:47,625 --> 00:42:50,166 No one's entered or left the house so far. 550 00:42:50,833 --> 00:42:52,250 I'll stake them out. 551 00:42:56,250 --> 00:42:58,333 You don't think Suzana will find out? 552 00:42:59,541 --> 00:43:00,416 No. 553 00:43:02,416 --> 00:43:04,083 But if she does suspect, 554 00:43:04,833 --> 00:43:07,958 we'll still have enough to pay your debt, and fund our own war. 555 00:43:13,500 --> 00:43:17,041 I don't think it's right you're risking yourself for a problem that's not yours. 556 00:43:17,666 --> 00:43:18,666 It's not about you. 557 00:43:20,083 --> 00:43:21,291 I'm done with her. 558 00:43:22,125 --> 00:43:23,708 And I deserve what's mine. 559 00:43:30,875 --> 00:43:33,541 I'LL BE YOUR CONSULTANT!!! 560 00:43:36,375 --> 00:43:37,916 Hook, line, and sinker. 561 00:43:39,000 --> 00:43:40,208 Now, we wait. 562 00:43:41,833 --> 00:43:43,250 You sure about that? 563 00:43:43,791 --> 00:43:45,583 She invited me to dinner. 564 00:43:46,083 --> 00:43:47,625 It might be just a cover. 565 00:43:55,166 --> 00:43:56,916 Swear to me you won't do anything? 566 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 And if the culprit's her? 567 00:44:01,333 --> 00:44:03,166 She is still our family. 568 00:44:06,541 --> 00:44:07,583 Hey, Marcão. 569 00:44:08,625 --> 00:44:12,000 Tomorrow you can go to the house. Wait in there as long as you need. 570 00:44:18,666 --> 00:44:20,500 Shoot, but keep them alive. 571 00:44:41,875 --> 00:44:44,416 Can you wipe that look off your face, already? 572 00:44:47,625 --> 00:44:49,958 Not till you explain to me why you did it. 573 00:44:50,958 --> 00:44:54,125 You're still going on and on about that after your shit? 574 00:44:54,958 --> 00:44:57,625 Okay, but did you have to rat me out to my own mother? 575 00:44:57,708 --> 00:45:01,125 She's your mom, not a cop. And one day, I won't be here to fix all your messes, 576 00:45:01,208 --> 00:45:03,416 so better start getting used to it. 577 00:45:03,500 --> 00:45:06,583 Oh, don't pull that shit. Not with me. 578 00:45:07,541 --> 00:45:09,208 You're immortal, and you know it. 579 00:45:09,708 --> 00:45:13,750 Immortal. A monument of local history, of samba, 580 00:45:13,833 --> 00:45:16,333 the Copacabana, and fucking Rio de Janeiro. 581 00:45:18,291 --> 00:45:21,416 And for the record, I should be lauded, you hear? 582 00:45:21,500 --> 00:45:23,083 Got all their money, no issue. 583 00:45:23,166 --> 00:45:25,666 No one can say I can't take care of business. Yeah? 584 00:45:26,708 --> 00:45:29,958 Hey, I got you a rib eye with cheese, just how you like it. 585 00:45:30,041 --> 00:45:31,125 -Oh, yeah? -Yep. 586 00:45:31,208 --> 00:45:34,416 -And to drink? -Martini, extra dirty and extra dry. 587 00:45:35,000 --> 00:45:37,833 Fuck! That right there is why I love you, man. 588 00:45:37,916 --> 00:45:40,708 Let me kiss that bald head of yours. 589 00:45:40,791 --> 00:45:42,166 -Love you, man. -I love you. 590 00:45:42,250 --> 00:45:43,666 -You're the best. -Love you, my boy. 591 00:45:43,750 --> 00:45:47,583 That's the least thing I love you for. 592 00:45:47,666 --> 00:45:48,708 Your Honor. 593 00:45:53,833 --> 00:45:55,083 Not bad, huh? 594 00:45:55,583 --> 00:45:56,541 Hmm? 595 00:46:00,291 --> 00:46:03,916 -I gotta borrow my boy for a minute here. -Sure. By all means. 596 00:46:10,791 --> 00:46:12,166 So tell me, 597 00:46:13,625 --> 00:46:15,583 what do you want out of life, huh? 598 00:46:17,833 --> 00:46:18,708 Huh? 599 00:46:19,416 --> 00:46:20,291 Hmm? 600 00:46:21,125 --> 00:46:23,458 I just want to take care of what's mine. 601 00:46:27,916 --> 00:46:29,750 Stick to your lane, Santiago. 602 00:46:30,583 --> 00:46:32,750 Stick to your lane, it's better. 603 00:46:39,041 --> 00:46:41,000 Pretty nice life you have, huh? 604 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Hmm? 605 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 Wait, where are you going? 606 00:46:49,958 --> 00:46:53,333 The thing is, your father isn't going anywhere, you understand? 607 00:46:56,416 --> 00:46:58,000 He's here in front of you. 608 00:46:58,500 --> 00:47:01,916 And he'll be everywhere, all the time, for whatever you need. 609 00:47:04,708 --> 00:47:07,458 Steal from me again, and you'll be sorry. 610 00:47:11,583 --> 00:47:14,125 Mmm. Okay. 611 00:47:34,208 --> 00:47:35,583 I think that's the load. 612 00:47:46,666 --> 00:47:48,125 It's Emerson. 613 00:47:59,875 --> 00:48:03,458 -Everything good with the delivery? -I said I would take care of it. 614 00:48:04,458 --> 00:48:07,875 There's no room for error, or It'll be a real problem for me as well. 615 00:48:09,791 --> 00:48:11,125 Are you listening? 616 00:48:11,833 --> 00:48:13,791 You know I'm counting on you, Profeta. 617 00:48:14,625 --> 00:48:16,875 Sorry, Leila, it's not a great time right now. 618 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 I'll call you later. 619 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 And thank you. 620 00:48:34,875 --> 00:48:37,083 Oh, man. Dad would be thrilled to see us working together. 621 00:48:37,166 --> 00:48:40,875 Actually, he'd be furious to see someone else taking over for him. 622 00:48:54,166 --> 00:48:55,333 Over the boy? 623 00:48:56,833 --> 00:48:58,250 What, you hoping it'll fail? 624 00:49:01,166 --> 00:49:03,541 I know your expiration date, that's all. 625 00:49:04,291 --> 00:49:05,958 Okay, fine. It's true. 626 00:49:06,041 --> 00:49:09,500 Still better than going blind to red flags like you with Búfalo. 627 00:49:16,666 --> 00:49:18,916 Can't help twisting the knife, can you? 628 00:49:20,208 --> 00:49:21,625 Good lord, Suzy. 629 00:49:22,125 --> 00:49:24,458 Will another bottle of wine lighten you up a little? 630 00:49:27,625 --> 00:49:29,416 I could go for one more drink. 631 00:49:30,625 --> 00:49:33,166 Right, I better head out. I'm meeting Rafa later. 632 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 -I'm sorry. -It's fine. 633 00:49:35,875 --> 00:49:37,958 I'll take care of the bill. Don't worry. 634 00:49:49,500 --> 00:49:53,291 -The car just left. -You sure it's safe to do this right now? 635 00:49:53,375 --> 00:49:56,000 They might think they were followed. That's good. 636 00:49:56,500 --> 00:49:59,375 All right, let's do it. Call me when it's finished. 637 00:49:59,458 --> 00:50:00,333 Okay. 638 00:50:05,125 --> 00:50:06,333 You still there? 639 00:50:06,416 --> 00:50:07,333 I am. 640 00:50:10,208 --> 00:50:11,333 Just be careful. 641 00:50:12,041 --> 00:50:13,041 I promise. 642 00:50:26,083 --> 00:50:28,083 It's completely obscured, Jefferson. 643 00:50:28,166 --> 00:50:29,500 No cameras anywhere. 644 00:50:30,000 --> 00:50:31,958 The locks are a complete joke. 645 00:50:33,500 --> 00:50:35,791 Just like Mirna said it would be. 646 00:50:36,625 --> 00:50:38,708 It's deliberate, not to draw attention. 647 00:50:42,541 --> 00:50:43,958 What do you prefer, Nelinho? 648 00:50:44,708 --> 00:50:47,041 That I get caught up in the French mafia, 649 00:50:48,041 --> 00:50:51,500 I drop the business with Leila, or give up Mirna? 650 00:50:52,291 --> 00:50:54,333 I prefer not being killed, bro. 651 00:50:56,291 --> 00:50:58,250 I'm going in, with or without you. 652 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 I haven't chickened out on you before, not about to now. 653 00:51:22,375 --> 00:51:24,416 -I love you, man. Breathe. -Get off. 654 00:51:26,916 --> 00:51:28,000 Nothing yet? 655 00:51:28,083 --> 00:51:29,125 Still nothing. 656 00:51:32,250 --> 00:51:33,750 I'll keep you in the loop. 657 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Shit! 658 00:52:02,250 --> 00:52:03,333 Come on. 659 00:52:06,375 --> 00:52:07,583 Got it. 660 00:52:13,791 --> 00:52:17,666 -Something's off, man. -Let's go, damn it. Let's go! 661 00:52:33,333 --> 00:52:36,125 Move. Come on, move, let's go. 662 00:52:53,333 --> 00:52:55,916 Go, Nelinho! Run! 663 00:53:04,416 --> 00:53:05,750 Come on, Jefferson! 664 00:53:14,916 --> 00:53:16,208 Go, go, go, go! 665 00:53:21,125 --> 00:53:22,166 Fuck! 666 00:53:29,708 --> 00:53:32,791 -You said it'd be today. -I said it might be today. 667 00:53:34,375 --> 00:53:35,958 Goddammit, Suzana. 668 00:53:37,625 --> 00:53:39,500 Talk to me, Marcão. What is it? 669 00:53:39,583 --> 00:53:42,458 Boss, there were two guys here. But they both escaped. 670 00:53:42,541 --> 00:53:43,625 Did you see who? 671 00:53:43,708 --> 00:53:45,541 No, but I shot one in the neck. 672 00:53:45,625 --> 00:53:47,458 If he's somehow still alive, 673 00:53:47,541 --> 00:53:49,541 he's gotta be headed to a hospital, for sure. 674 00:53:50,125 --> 00:53:51,541 -Fuck. -It was Mirna. 675 00:53:55,833 --> 00:53:57,541 -Hello, Emerson? -Hey, boss. 676 00:53:57,625 --> 00:54:00,083 Right, you need to listen very carefully to me. It's important. 677 00:54:00,166 --> 00:54:03,333 Comb every fucking hospital and look for anyone admitted tonight, understood? 678 00:54:03,416 --> 00:54:05,791 -Check vets, goddamn everything. -I'm on it. 679 00:54:05,875 --> 00:54:07,125 Search every back alley! 680 00:54:07,208 --> 00:54:10,333 -You shot a guy and you don't know who? -That's right, asshole! 681 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 Doctor! We need a doctor! He's been shot! 682 00:54:19,291 --> 00:54:21,208 -Come on, let's go. -Come on! 683 00:54:21,291 --> 00:54:23,375 -Careful! Watch the head. -Gently. Easy. 684 00:54:25,333 --> 00:54:27,458 Clear the way. Hold the elevator. Let's go. 685 00:54:27,541 --> 00:54:30,375 Elevator. Coming through. 686 00:54:30,458 --> 00:54:34,208 -Open, open. Faster, let's go. -He's losing blood. 687 00:54:34,291 --> 00:54:35,375 Move it! 688 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 EMERSON NEW MESSAGE 689 00:54:56,250 --> 00:54:57,083 E.R. FORM 690 00:57:34,083 --> 00:57:35,583 THIS IS A WORK OF FICTION 691 00:57:35,666 --> 00:57:39,000 THAT DOESN'T INTEND TO PORTRAY ANY REAL EVENTS OR PEOPLE. 51995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.