All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                         
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:30,000
I'm going back to Gerson.
I need to know what happened to him.
2
00:00:31,291 --> 00:00:33,458
I gotta know if he's dead because of me.
3
00:00:34,375 --> 00:00:36,500
Yeah, it's likely.
4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
Because of the game too, right?
5
00:00:44,625 --> 00:00:46,833
Gerson, he wasn't a saint, you know?
6
00:00:48,875 --> 00:00:49,916
Yeah.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,416
Fuck, it's still a goddamn mess, though.
8
00:00:56,750 --> 00:01:00,583
In any case, if BĂşfalo did kill him,
then he's clearly not very smart.
9
00:01:03,041 --> 00:01:05,750
I gotta figure out
how to make this plan work.
10
00:01:20,125 --> 00:01:21,166
Shh, shh, shh!
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,791
Come on, you little bitch.
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,000
Get him up.
13
00:01:47,833 --> 00:01:49,416
So where'd you put my machines?
14
00:01:51,041 --> 00:01:52,166
What machines?
15
00:01:52,791 --> 00:01:55,458
So it's gonna be like this?
Tortuga, the hammer.
16
00:01:57,541 --> 00:02:00,541
You really gonna make me clean
this fucking gym all over again?
17
00:02:00,625 --> 00:02:03,958
I gotta get it all messy? Can't you just
tell me where the fuck my machines are?
18
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Chill, man, explain.
19
00:02:05,291 --> 00:02:06,500
What machines, what?
20
00:02:06,583 --> 00:02:07,541
Okay, I'll explain.
21
00:02:07,625 --> 00:02:09,750
This hammer here will rip apart your hands
22
00:02:09,833 --> 00:02:12,208
in order to teach you
not to be a fucking thief.
23
00:02:12,291 --> 00:02:14,541
Where are my machines, motherfucker?
24
00:02:16,083 --> 00:02:18,041
Is it because of Gerson? Calm down!
25
00:02:19,750 --> 00:02:20,875
Calm down.
26
00:02:20,958 --> 00:02:22,083
Calm down?
27
00:02:25,291 --> 00:02:27,291
I saw you were pissed at that bitch.
28
00:02:27,791 --> 00:02:29,708
You should be pissed off at him.
29
00:02:30,416 --> 00:02:32,875
I'm pissed because you jacked
my fucking machines!
30
00:02:32,958 --> 00:02:35,166
Where'd you put them,
you fucking bitch-ass?
31
00:02:35,250 --> 00:02:37,750
You're pissed
because he wasn't earning money.
32
00:02:38,250 --> 00:02:39,708
That's why you're mad.
33
00:02:40,208 --> 00:02:41,916
Just ask him why I was even there.
34
00:02:43,375 --> 00:02:47,416
Yeah, sure, let's throw a fucking seance
and ask Gerson's ghost about it.
35
00:02:47,500 --> 00:02:50,333
Or I can just smoke you
so you can ask him yourself.
36
00:02:51,208 --> 00:02:53,833
You're saying the machines
weren't earning enough, right?
37
00:02:54,333 --> 00:02:56,416
I don't think he was stealing from you.
38
00:02:56,500 --> 00:02:59,083
I think he just wasn't smart enough
for this job.
39
00:03:00,541 --> 00:03:02,416
I just grabbed an opportunity.
40
00:03:02,916 --> 00:03:04,875
Ah, pay attention, guys.
41
00:03:04,958 --> 00:03:07,708
We thought we got a thief,
but we got a hustler.
42
00:03:07,791 --> 00:03:09,125
So, tell me…
43
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
You hit a bicheiro, man.
44
00:03:11,666 --> 00:03:15,041
Someone who wants to help make
those dens money, for everybody here.
45
00:03:18,583 --> 00:03:21,166
I know that napkin isn't exactly
a business plan.
46
00:03:22,541 --> 00:03:25,333
But I was trying to demonstrate
to Gerson how to make a profit.
47
00:03:25,916 --> 00:03:28,833
Just like my brother over there
trying to free himself.
48
00:03:30,333 --> 00:03:32,333
What the fuck? Hey!
49
00:03:33,250 --> 00:03:35,000
Don't even think about it.
50
00:03:38,083 --> 00:03:39,500
I propose a plan.
51
00:03:40,166 --> 00:03:42,416
In six months, I double your profits.
52
00:03:44,833 --> 00:03:47,750
Hey, man, you better be careful
with what you're promising.
53
00:03:50,083 --> 00:03:52,000
Are you sure you can deliver that?
54
00:03:52,875 --> 00:03:53,916
Definitely.
55
00:03:54,916 --> 00:03:56,958
Shit happens. I'll pay you the difference.
56
00:03:58,375 --> 00:03:59,375
Hmm.
57
00:04:01,541 --> 00:04:03,666
If you don't do what you're telling us,
58
00:04:04,916 --> 00:04:06,541
you know that you're fucked.
59
00:04:08,166 --> 00:04:09,500
You understand?
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,000
-I understand.
-Mmm.
61
00:04:16,625 --> 00:04:18,333
All right then, bicheiro.
62
00:04:21,375 --> 00:04:23,083
I'll give you three months.
63
00:04:23,666 --> 00:04:24,708
Let's go.
64
00:04:25,750 --> 00:04:27,166
You got three months!
65
00:04:55,416 --> 00:04:57,875
RULERS OF FORTUNE
66
00:05:00,541 --> 00:05:02,375
With your bare hands?
67
00:05:02,458 --> 00:05:04,416
I know it's easy for you,
68
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
but nobody does that, BĂşfalo.
69
00:05:07,500 --> 00:05:09,333
Gerson was my father's partner.
70
00:05:13,458 --> 00:05:16,166
This is gonna make people
too nervous to work with us.
71
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
They better be fucking nervous.
72
00:05:22,166 --> 00:05:26,000
The Board will think you're disrespecting
my father, who's still alive.
73
00:05:33,833 --> 00:05:35,916
I'm the disrespected one here, Suzy.
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,166
Damn!
75
00:05:37,250 --> 00:05:41,166
He went out of his way to make me look bad
to all the Board members.
76
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
No way.
77
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
Look, if he had at least betrayed you…
78
00:05:49,583 --> 00:05:50,625
Maybe he did.
79
00:05:53,791 --> 00:05:56,250
So what if you tell the Board
what happened?
80
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Yeah.
81
00:06:04,333 --> 00:06:06,250
Yeah, I'll get them to see reason.
82
00:06:07,833 --> 00:06:09,750
No profit in stealing machines.
83
00:06:10,250 --> 00:06:12,250
Couldn't predict Gerson would betray me.
84
00:06:12,833 --> 00:06:14,125
He was jealous of me.
85
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Sure.
86
00:06:15,875 --> 00:06:16,750
That's it.
87
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
He turned his back on you.
88
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
They'll respect you more.
You solved the theft issue.
89
00:06:26,000 --> 00:06:29,291
Yeah. Don't worry,
I replaced him with a new kid.
90
00:06:29,375 --> 00:06:30,833
Smarter than Gerson.
91
00:06:30,916 --> 00:06:31,916
Got spunk.
92
00:06:32,416 --> 00:06:34,250
It'll work out.
93
00:06:35,833 --> 00:06:37,625
The game is changing.
94
00:06:38,458 --> 00:06:40,041
And here's the face of it.
95
00:06:54,000 --> 00:06:56,041
I couldn't reply to your message.
96
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
There some kind of issue?
97
00:06:59,125 --> 00:07:01,250
It wasn't safe to see you earlier.
98
00:07:06,916 --> 00:07:08,416
I talked to my partners.
99
00:07:10,041 --> 00:07:11,041
We'll pay.
100
00:07:12,041 --> 00:07:14,416
There's no chance
of this partnership failing.
101
00:07:14,916 --> 00:07:16,791
That's not what they're looking for.
102
00:07:18,166 --> 00:07:20,125
They want a fall guy with pedigree.
103
00:07:20,750 --> 00:07:23,750
They'll siphon off your money
to build up their business.
104
00:07:23,833 --> 00:07:26,708
Then they will launder it
into their offshore accounts.
105
00:07:27,208 --> 00:07:29,333
If it goes south, you're the scapegoat.
106
00:07:30,000 --> 00:07:32,333
Those sons of bitches.
107
00:07:33,291 --> 00:07:35,708
I want to get our people inside there too.
108
00:07:36,208 --> 00:07:38,833
-You are inside.
-Someone with the power to make decisions.
109
00:07:38,916 --> 00:07:41,333
Someone who can turn
everything in your favor.
110
00:07:43,250 --> 00:07:45,541
We'll be playing the long game,
but it's safer.
111
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Then, when we get it all,
we'll have a complete takeover.
112
00:07:55,166 --> 00:07:56,041
Okay.
113
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
I've already found the perfect person.
His name is Profeta.
114
00:08:04,166 --> 00:08:06,125
I closed the deal, Mr. Nélio.
115
00:08:06,208 --> 00:08:08,416
Thirty dens that used to be Gerson's.
116
00:08:08,916 --> 00:08:11,250
Didn't go exactly how I planned,
but it's done.
117
00:08:11,958 --> 00:08:14,083
Good. Now hold down the fort.
118
00:08:15,666 --> 00:08:17,875
Let's see how well you handle yourself.
119
00:08:18,583 --> 00:08:21,708
Gotta work on Gerson's guys.
They've been with him for a while.
120
00:08:34,750 --> 00:08:36,500
Oh, look at that.
121
00:08:38,333 --> 00:08:39,791
Corleone!
122
00:08:39,875 --> 00:08:43,208
Hey, boss, look who's here.
You here to see me or Corleone?
123
00:08:43,291 --> 00:08:44,958
I'm here for the horse, for Corleone.
124
00:08:45,041 --> 00:08:46,958
-I see.
-Turbocharged and pumped.
125
00:08:47,041 --> 00:08:49,541
-What a beauty. All set for today?
-Yes.
126
00:08:49,625 --> 00:08:51,208
-You sure?
-We'll win, trust me.
127
00:08:51,291 --> 00:08:52,750
-Ooh--
-I guarantee it.
128
00:08:53,750 --> 00:08:55,000
What is this here?
129
00:08:56,708 --> 00:08:58,416
Why are you so flashy?
130
00:08:58,500 --> 00:09:01,500
Oh, come on, Godfather.
I'm keepin' it real.
131
00:09:01,583 --> 00:09:03,083
You see, Xavier? See?
132
00:09:03,166 --> 00:09:06,250
You raise the boy into a man,
give him the best you can offer,
133
00:09:06,333 --> 00:09:09,291
and he shows up
wearing a god-damned earring.
134
00:09:09,833 --> 00:09:11,333
You believe it? I mean…
135
00:09:11,416 --> 00:09:14,708
I'm joking, I'm joking.
136
00:09:14,791 --> 00:09:17,208
Although let's be real.
Let me ask you something.
137
00:09:17,291 --> 00:09:18,416
Women like that?
138
00:09:18,500 --> 00:09:20,541
So much, Godfather. It's a huge success.
139
00:09:20,625 --> 00:09:23,541
I hereby forgive you.
You're absolved of all your sins.
140
00:09:23,625 --> 00:09:25,500
Now, then…
141
00:09:29,583 --> 00:09:32,416
Don't let the bling go too much
to your head, okay?
142
00:09:33,625 --> 00:09:35,583
Promise? Hmm?
143
00:09:41,916 --> 00:09:43,708
-Good luck!
-Thank you.
144
00:09:50,041 --> 00:09:52,083
It's pure gold, that earring.
145
00:09:52,875 --> 00:09:54,375
And the necklace as well.
146
00:09:54,458 --> 00:09:55,875
Hmm.
147
00:09:55,958 --> 00:09:56,916
Hmm?
148
00:10:02,625 --> 00:10:04,708
-They're here.
-We'll just talk, got it?
149
00:10:04,791 --> 00:10:08,500
We won't roll over for these guys,
but let's not press 'em too hard either.
150
00:10:14,208 --> 00:10:16,625
So most of you have no idea who I am.
151
00:10:16,708 --> 00:10:18,000
Jefferson Moraes.
152
00:10:18,500 --> 00:10:20,375
But everybody calls me Profeta.
153
00:10:21,250 --> 00:10:23,041
This here is my brother Nélio.
154
00:10:23,583 --> 00:10:26,625
We all call him Nelinho,
so people aren't too scared of him.
155
00:10:27,916 --> 00:10:30,041
We know we came in at a bad time for you.
156
00:10:30,791 --> 00:10:32,291
Gerson was a real legend.
157
00:10:32,375 --> 00:10:35,375
-Taking over his dens will be a challen--
-I got a question.
158
00:10:35,458 --> 00:10:38,500
Who the fuck are you to come in
and take over? No one here knows you.
159
00:10:38,583 --> 00:10:40,291
-Who am I talking to?
-André.
160
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
My nickname, it was given to me
by my uncle, Gerson Januário.
161
00:10:45,375 --> 00:10:48,458
It means "crazy,"
but I'm the sanest man here.
162
00:10:48,958 --> 00:10:50,583
Very sorry for your uncle.
163
00:10:51,208 --> 00:10:53,958
But if you plan on interrupting me again,
you can leave.
164
00:10:57,250 --> 00:10:59,000
I'm a bicheiro like all of you.
165
00:10:59,083 --> 00:11:01,750
And I'm here to do what I did
with the game in Campos.
166
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
Modernize it.
167
00:11:03,333 --> 00:11:04,833
Make more of a profit.
168
00:11:04,916 --> 00:11:07,958
And if we all work together
and help each other out,
169
00:11:08,041 --> 00:11:09,375
then everybody wins.
170
00:11:09,458 --> 00:11:10,875
That's some bullshit.
171
00:11:10,958 --> 00:11:12,500
-You got something to say?
-Relax.
172
00:11:12,583 --> 00:11:15,166
We wanna know how you plan
on actually making
173
00:11:15,250 --> 00:11:17,583
real money with this modernization thing.
174
00:11:17,666 --> 00:11:19,125
Because, man, open your eyes.
175
00:11:19,208 --> 00:11:21,875
It won't be that easy.
You see how few we've got?
176
00:11:23,583 --> 00:11:25,000
-TiĂŁo, right?
-Yeah.
177
00:11:25,750 --> 00:11:27,958
The bigger the take, the bigger the pay.
178
00:11:28,041 --> 00:11:30,250
-Simple as that.
-Simple my ass, bro.
179
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
How old even are you?
Just some punk-ass kid.
180
00:11:32,666 --> 00:11:35,458
You wanna shit on what my uncle
spent his whole life building?
181
00:11:35,541 --> 00:11:36,916
André, just calm down.
182
00:11:39,083 --> 00:11:40,375
Don't, man.
183
00:11:44,791 --> 00:11:48,416
Jorge Guerra was my age when he became
his father-in-law's manager.
184
00:11:48,500 --> 00:11:50,291
So I respect Jorge.
185
00:11:50,375 --> 00:11:51,958
And Gerson, and BĂşfalo.
186
00:11:52,666 --> 00:11:53,750
But not Maluco.
187
00:11:54,250 --> 00:11:55,791
You wanna follow him,
188
00:11:56,791 --> 00:11:58,000
door's right there.
189
00:11:58,083 --> 00:12:00,125
Ah, come on, man. Don't do this.
190
00:12:02,625 --> 00:12:05,541
Goddamn, I told you, Sancho.
Maluco's nuts.
191
00:12:06,458 --> 00:12:07,666
Galego.
192
00:12:10,500 --> 00:12:14,000
So… did you come to bet on my horse?
193
00:12:14,083 --> 00:12:15,291
I mean, why not?
194
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
I really came to tell you
we figured out who-
195
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
Shh. Shh. Shh.
196
00:12:19,833 --> 00:12:20,666
Shh.
197
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
I found out who was
scamming us with our slots.
198
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
I…
199
00:12:28,208 --> 00:12:29,708
And who was it?
200
00:12:30,291 --> 00:12:31,541
It was Gerson.
201
00:12:35,083 --> 00:12:38,208
We can't trust anyone anymore,
not these days.
202
00:12:38,291 --> 00:12:40,541
After 30 years of loyalty.
203
00:12:40,625 --> 00:12:41,875
Hmm.
204
00:12:43,083 --> 00:12:44,791
Know what that says?
205
00:12:45,916 --> 00:12:48,708
It says you were nothing more
than a sucker to them.
206
00:12:50,708 --> 00:12:54,000
Still, you did well.
207
00:12:54,083 --> 00:12:56,500
That's the best way to fix things.
208
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
So well played.
209
00:12:58,583 --> 00:12:59,583
Mmm.
210
00:13:00,791 --> 00:13:01,875
Mmm.
211
00:13:04,333 --> 00:13:05,333
Well, it's done.
212
00:13:08,500 --> 00:13:10,666
He didn't even ask about the machines.
213
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
Hey, Moacir!
214
00:13:14,583 --> 00:13:16,666
You good? Good to see you.
215
00:13:27,083 --> 00:13:28,541
Galego.
216
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Hey, doctor.
217
00:13:30,500 --> 00:13:31,416
How are you?
218
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
I'm well, how are you?
219
00:13:33,250 --> 00:13:34,583
-All good?
-All good.
220
00:13:34,666 --> 00:13:35,958
Hey, Leilinha.
221
00:13:36,041 --> 00:13:39,583
This here is Audrey, my dermatologist.
222
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
Remember?
223
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
Pleasure.
224
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
How lovely.
225
00:13:48,958 --> 00:13:50,000
Thank you.
226
00:13:51,250 --> 00:13:54,583
So you're the one responsible
for my husband's transformation.
227
00:13:55,500 --> 00:13:57,250
Doesn't he look refreshed?
228
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
Yeah.
229
00:14:00,666 --> 00:14:02,333
I would never have guessed.
230
00:14:03,166 --> 00:14:04,625
Are you betting aggressively?
231
00:14:04,708 --> 00:14:06,125
He's totally addicted.
232
00:14:08,958 --> 00:14:10,875
I work with all sorts.
233
00:14:11,750 --> 00:14:13,708
But animals are still beyond me.
234
00:14:15,333 --> 00:14:16,708
I have to dash.
235
00:14:28,208 --> 00:14:29,791
I can only bet 10,000.
236
00:14:29,875 --> 00:14:32,125
If you're right,
our losses won't be too bad.
237
00:14:33,333 --> 00:14:34,875
Maluco is a wild card.
238
00:14:34,958 --> 00:14:37,916
He's real smart at times,
but he's got a fucking short fuse.
239
00:14:38,000 --> 00:14:40,125
I wouldn't stick out my neck for him..
240
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
The problem is, Profeta, it's…
241
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
Fuck, I'll just say it.
242
00:14:45,375 --> 00:14:46,666
The office we're in?
243
00:14:47,166 --> 00:14:48,916
That chair you're sitting on?
244
00:14:49,500 --> 00:14:53,708
It was Gerson's well before you even,
excuse me, had hair on your ball sack.
245
00:14:53,791 --> 00:14:54,875
Now here you are.
246
00:14:54,958 --> 00:14:57,250
You grabbed it all, nothing in return.
247
00:14:57,333 --> 00:14:59,416
Rayane needs money, she and her daughter.
248
00:14:59,500 --> 00:15:02,583
I'm trying to help,
but I've got my own family to think of.
249
00:15:03,500 --> 00:15:04,625
I'll handle the widow.
250
00:15:05,500 --> 00:15:06,750
What about you?
251
00:15:07,375 --> 00:15:11,291
What can I offer you to make absolutely
certain that you stay by my side, TiĂŁo?
252
00:15:12,458 --> 00:15:13,666
And your people too.
253
00:15:16,250 --> 00:15:18,166
Now we're on the same page.
254
00:15:19,708 --> 00:15:23,041
Here's my take, Profeta.
Spend some time to really get comfortable.
255
00:15:23,541 --> 00:15:25,750
Feel me? Then you can chip away
at the rest of them,
256
00:15:25,833 --> 00:15:27,250
try to do small favors.
257
00:15:27,333 --> 00:15:29,458
Maybe you can even
work things out with Maluco.
258
00:15:29,541 --> 00:15:31,500
After that, we can figure out
259
00:15:31,583 --> 00:15:34,000
what can be done
for the neighborhood, all right?
260
00:15:34,500 --> 00:15:35,750
All right, TiĂŁo.
261
00:15:44,375 --> 00:15:47,750
Christ, that Maluco's a real fucking
pain in my ass. Goddammit, man.
262
00:15:48,458 --> 00:15:50,666
If the pain's small,
we simply patch it over.
263
00:15:50,750 --> 00:15:52,541
If it's big,
we dig it out and throw it away.
264
00:15:52,625 --> 00:15:54,208
Just because he disagreed?
265
00:15:54,958 --> 00:15:56,791
It's the first block of a castle, Nélio.
266
00:15:56,875 --> 00:15:59,083
If it's not secure,
the whole thing crumbles.
267
00:16:01,041 --> 00:16:02,666
But we're gonna fix this mess.
268
00:16:04,416 --> 00:16:07,000
And they're in the final stretch!
269
00:16:07,750 --> 00:16:12,708
Corleone holds the lead,
with Tofi and Al Hakiri just behind.
270
00:16:12,791 --> 00:16:15,291
Wait, it looks like Cometa
is gaining ground.
271
00:16:16,291 --> 00:16:19,791
Corleone is pushing up the rail,
with Al Hakiri advancing on him!
272
00:16:20,500 --> 00:16:22,583
Al Hakiri overtakes Tofi!
273
00:16:22,666 --> 00:16:25,000
And Al Hakiri passes Corleone!
274
00:16:25,083 --> 00:16:27,083
It's all but over folks
275
00:16:27,166 --> 00:16:29,250
and they cross the finish line.
276
00:16:29,333 --> 00:16:32,916
Al Hakiri in first,
followed by Corleone in second,
277
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
and Tofi in third.
278
00:16:34,583 --> 00:16:36,000
Cometa takes fourth…
279
00:16:40,083 --> 00:16:42,208
I'll send someone over to check it out.
280
00:16:46,833 --> 00:16:48,625
We gotta get a new cook, too.
281
00:16:57,041 --> 00:16:58,083
Profeta?
282
00:17:00,083 --> 00:17:01,000
Get in.
283
00:17:01,083 --> 00:17:04,875
-You insane? Giving me orders, bro?
-Not me. Dona Leila Fernandez.
284
00:17:47,708 --> 00:17:48,791
Like some?
285
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
No, thanks.
286
00:17:51,333 --> 00:17:52,833
I don't drink when working.
287
00:17:54,250 --> 00:17:56,791
Whatever we talk about stays on this boat.
288
00:17:59,500 --> 00:18:00,583
Follow me.
289
00:18:02,166 --> 00:18:04,250
Let's see how good a player you are.
290
00:18:20,291 --> 00:18:21,500
I'll begin.
291
00:18:25,333 --> 00:18:26,916
What's your ultimate goal?
292
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
Business goal?
293
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Life goal?
294
00:18:30,291 --> 00:18:31,208
Or romance?
295
00:18:31,916 --> 00:18:33,708
Only one of those matters to me.
296
00:18:33,791 --> 00:18:36,125
Over 300 dens in Rio.
297
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
That's all?
298
00:18:43,791 --> 00:18:45,000
You think I'm bluffing?
299
00:18:46,250 --> 00:18:48,916
No, just lying.
Bluffing is entirely different--
300
00:18:49,000 --> 00:18:50,250
As far as I've heard,
301
00:18:50,333 --> 00:18:52,458
the secret to success
is the secret itself.
302
00:18:52,541 --> 00:18:53,958
That's right.
303
00:18:54,875 --> 00:18:58,375
But to manage 300 spots in Rio,
you'll need to get on the Board.
304
00:19:02,666 --> 00:19:04,250
I'm willing to help you.
305
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
And in return?
306
00:19:11,541 --> 00:19:15,166
I suppose I might want you
to look after my interests there.
307
00:19:24,208 --> 00:19:27,750
All due respect, Dona Leila,
isn't Galego looking after your interests?
308
00:19:28,333 --> 00:19:30,500
First, get out of here with "Dona Leila."
309
00:19:30,583 --> 00:19:33,708
Second of all,
Galego only looks after his own interests.
310
00:19:35,083 --> 00:19:38,375
There once was a time when
we had common interests. Now less so.
311
00:19:41,208 --> 00:19:43,875
How do you know
I won't share all of this with Galego?
312
00:19:44,666 --> 00:19:46,833
As far as I know,
the biggest banker in Rio is him.
313
00:19:46,916 --> 00:19:49,833
You're just a woman
who's unhappy in her marriage.
314
00:19:49,916 --> 00:19:51,291
That's the problem, kid.
315
00:19:52,458 --> 00:19:54,625
You don't know anything at all about me.
316
00:19:56,208 --> 00:19:59,500
The owner of this boat protects me
against anyone in my way.
317
00:20:02,333 --> 00:20:04,291
So we're dealing with three players?
318
00:20:06,083 --> 00:20:08,250
That's right, once you join.
319
00:20:09,958 --> 00:20:12,833
In exchange for my expertise
regarding the Board
320
00:20:12,916 --> 00:20:14,958
and the money I've already fronted you.
321
00:20:20,708 --> 00:20:22,416
This pot's getting too big for me.
322
00:20:26,791 --> 00:20:30,708
That is how I like to win.
Without ever showing my cards.
323
00:20:31,208 --> 00:20:34,041
But I'll play it open,
since you're a beginner.
324
00:20:40,833 --> 00:20:42,166
If I really were a beginner,
325
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
I wouldn't have folded
at just the right time, would I?
326
00:20:46,500 --> 00:20:48,708
This is Rio de Janeiro, Profeta.
327
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
You need to learn that everyone
who is anyone bets big here.
328
00:20:54,083 --> 00:20:57,250
You either accept the risk,
or you walk away from the table.
329
00:20:57,750 --> 00:20:59,583
And what do you get out of this?
330
00:21:00,166 --> 00:21:02,583
I get a better position in the game.
331
00:21:03,625 --> 00:21:07,291
Someone on the Board who is more willing
to share power with me.
332
00:21:08,958 --> 00:21:12,208
Your husband finds out about this,
you're finished.
333
00:21:12,708 --> 00:21:13,750
He'll kill us.
334
00:21:13,833 --> 00:21:17,166
Ah, but if we win,
then you get onto the Board
335
00:21:17,250 --> 00:21:18,875
and I'll be off to France.
336
00:21:20,583 --> 00:21:22,208
Where should we begin?
337
00:21:22,791 --> 00:21:24,125
We've already begun.
338
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
At the wedding.
339
00:21:29,541 --> 00:21:31,833
Only open when I say so, okay?
340
00:21:35,916 --> 00:21:37,750
Okay, open.
341
00:21:37,833 --> 00:21:41,041
DERMATOLOGY CLINIC
342
00:21:43,041 --> 00:21:45,625
It's too much for me, Galeguinho.
343
00:21:51,541 --> 00:21:53,291
I know, but why not? Right, baby?
344
00:21:53,375 --> 00:21:55,625
Don't ever think of this as too much.
345
00:21:56,208 --> 00:21:57,166
All right?
346
00:21:57,666 --> 00:21:59,500
If you want to have your own clinic,
347
00:21:59,583 --> 00:22:02,208
then you should have
the finest clinic in town.
348
00:22:02,875 --> 00:22:04,458
Galego!
349
00:22:07,083 --> 00:22:08,208
My love!
350
00:22:10,166 --> 00:22:11,833
It's unreal.
351
00:22:15,666 --> 00:22:17,541
Motherfucking son of a bitch.
352
00:22:18,583 --> 00:22:19,583
What is it?
353
00:22:20,875 --> 00:22:24,250
Xavier found out the boy had thrown
the race deliberately.
354
00:22:30,791 --> 00:22:32,583
What really bothers me?
355
00:22:32,666 --> 00:22:36,208
I paid for his school,
his transportation, his food…
356
00:22:36,708 --> 00:22:38,041
Ah, fuck him, you know?
357
00:22:38,125 --> 00:22:40,541
It's barely chump change,
peanuts in the end.
358
00:22:40,625 --> 00:22:43,041
Still though. Did he have to?
359
00:22:43,625 --> 00:22:45,875
You gave him more than just that.
360
00:22:45,958 --> 00:22:47,708
Also, a lot of trust.
361
00:22:50,375 --> 00:22:51,958
You get me, darling, right?
362
00:22:55,375 --> 00:22:56,958
He can't get away with it.
363
00:22:57,458 --> 00:22:58,333
Hmm?
364
00:22:59,666 --> 00:23:02,250
No one can do that to Galego Fernandez.
365
00:23:02,333 --> 00:23:05,666
They can only do that
with Galego Fernandez.
366
00:23:11,041 --> 00:23:14,750
No fucking way, Leila.
This shit's not my bag. I'm not a gigolo.
367
00:23:14,833 --> 00:23:17,375
You're already doing it, just for nothing.
368
00:23:18,625 --> 00:23:20,375
You won't be using Mirna.
369
00:23:20,875 --> 00:23:22,875
She's going to use you.
370
00:23:23,375 --> 00:23:24,958
She wants a place on the Board,
371
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
but without a man,
she can't come within reach.
372
00:23:28,541 --> 00:23:30,875
With her,
you're just some punk from Campos,
373
00:23:30,958 --> 00:23:32,000
a nobody.
374
00:23:48,125 --> 00:23:49,916
Not gonna tell me what you think?
375
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
If it wasn't good I wouldn't
go around repeating it.
376
00:23:53,625 --> 00:23:54,666
Good to know.
377
00:23:55,583 --> 00:23:58,125
But I'm talking about
me taking Gerson's dens.
378
00:24:01,541 --> 00:24:02,625
You didn't know?
379
00:24:03,791 --> 00:24:06,041
Goddamn BĂşfalo never tells me anything.
380
00:24:06,125 --> 00:24:09,000
I don't wanna badmouth
your brother-in-law. He's my boss, y'know?
381
00:24:09,083 --> 00:24:11,458
Still, he was wrong to not consult you.
382
00:24:12,333 --> 00:24:15,291
-Don't pretend you know how I work.
-I know your reputation.
383
00:24:15,791 --> 00:24:17,625
You revolutionized your family name.
384
00:24:19,958 --> 00:24:21,750
I do want your take on something.
385
00:24:22,708 --> 00:24:23,666
Hmm.
386
00:24:24,833 --> 00:24:26,625
I want to open a bingo hall.
387
00:24:27,541 --> 00:24:30,041
And also open up
a sports betting venue at the bar.
388
00:24:30,541 --> 00:24:31,833
Do you have one of those?
389
00:24:32,708 --> 00:24:33,541
No.
390
00:24:33,625 --> 00:24:35,625
Seems pretty stupid, yeah?
391
00:24:35,708 --> 00:24:37,958
Dropping cash on something
you don't even own.
392
00:24:38,041 --> 00:24:41,166
We gotta get on board or get left behind.
They're popular.
393
00:24:41,833 --> 00:24:43,250
And I'll make it profitable.
394
00:24:43,875 --> 00:24:45,000
Explain.
395
00:24:46,208 --> 00:24:47,958
The neighborhood's full of old guys
396
00:24:48,041 --> 00:24:49,708
who don't know how to gamble online,
397
00:24:49,791 --> 00:24:51,791
make an account,
use credit cards, nothing.
398
00:24:51,875 --> 00:24:54,500
They're at the bar,
they've got cash, and they wanna bet?
399
00:24:54,583 --> 00:24:55,666
They bet right at the bar.
400
00:24:55,750 --> 00:24:57,666
If they have cash,
they pay me a betting fee
401
00:24:57,750 --> 00:24:59,500
and a percentage of the profit.
402
00:25:00,083 --> 00:25:02,750
And if they don't have cash,
that's no problem.
403
00:25:02,833 --> 00:25:03,916
I loan it to them
404
00:25:04,000 --> 00:25:06,166
and charge them a high interest rate.
405
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
If their bet pays off, I earn more.
406
00:25:09,000 --> 00:25:10,750
If they lose, I get the fee.
407
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
It's zero risk.
408
00:25:12,791 --> 00:25:15,416
You mean one of those accounts
making all those bets?
409
00:25:15,500 --> 00:25:17,208
That's a giant red flag.
410
00:25:17,291 --> 00:25:19,000
You'll get caught in no time.
411
00:25:19,083 --> 00:25:20,750
But here's what you could do.
412
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
What?
413
00:25:24,250 --> 00:25:28,083
I know a guy who can create ghost accounts
on various betting sites.
414
00:25:29,166 --> 00:25:30,666
You can get a few accounts,
415
00:25:30,750 --> 00:25:33,583
a bunch of different cards,
keep it all clean.
416
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
You don't wanna be partners?
417
00:25:39,333 --> 00:25:40,708
I'm the owner, Profeta.
418
00:25:40,791 --> 00:25:42,833
I'm hanging back on the bench for now.
419
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
Just for now, Mirna.
420
00:26:07,125 --> 00:26:08,583
I know, Jean Luc...
421
00:26:08,666 --> 00:26:11,708
I know. But I'll need an extra month.
422
00:26:25,000 --> 00:26:26,583
Was it that awful?
423
00:26:28,333 --> 00:26:31,083
Jean-Luc doesn't understand
the subtleties of Brazil.
424
00:26:33,916 --> 00:26:35,083
Idiot!
425
00:26:37,541 --> 00:26:39,958
He didn't get the lessons you had here.
426
00:26:42,291 --> 00:26:43,875
Did you talk about Profeta?
427
00:26:43,958 --> 00:26:44,791
No.
428
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
He's going to be the secret weapon
in our arsenal.
429
00:26:50,583 --> 00:26:52,083
Why "arsenal"?
430
00:26:52,583 --> 00:26:55,666
With blackjack,
you must always have an extra hand.
431
00:26:56,166 --> 00:26:57,958
It increases your chances of winning,
432
00:26:58,708 --> 00:27:00,500
having more cards on the table.
433
00:27:02,333 --> 00:27:04,250
So the Board in one hand,
434
00:27:04,333 --> 00:27:06,750
Profeta in the other, you need more?
435
00:27:07,666 --> 00:27:09,333
I'm vying for BrasĂlia.
436
00:27:11,458 --> 00:27:13,291
-BrasĂlia?
-Mm-hmm.
437
00:27:14,125 --> 00:27:15,916
You don't know Brazil, Laurent.
438
00:27:16,750 --> 00:27:18,708
There's a risk the Board will find out.
439
00:27:20,250 --> 00:27:21,750
You know what's risky?
440
00:27:24,916 --> 00:27:28,333
You no longer being the mistress,
and just being a basic advisor.
441
00:27:30,750 --> 00:27:33,833
But I'm not going to let you
make the same mistake twice.
442
00:28:26,875 --> 00:28:27,916
So, Rayane…
443
00:28:29,250 --> 00:28:32,583
I called you here to discuss
how we're gonna split up the profits.
444
00:28:33,625 --> 00:28:35,500
Is BĂşfalo the one making you do this?
445
00:28:36,750 --> 00:28:37,583
No.
446
00:28:40,458 --> 00:28:44,000
-Whoa, you can't go in there.
-That's my mom. You not gonna let me in?
447
00:28:45,791 --> 00:28:46,875
Asshole.
448
00:28:53,500 --> 00:28:55,458
You were at the bicheiro's meeting, right?
449
00:28:56,083 --> 00:28:58,041
What are you even doing here, Tamires?
450
00:29:03,041 --> 00:29:04,958
I was explaining to your mom, Tamires,
451
00:29:05,041 --> 00:29:07,416
that I'll pass on a share
of the profits to you.
452
00:29:08,166 --> 00:29:11,458
All I want from this space is the office
and the game earnings.
453
00:29:12,416 --> 00:29:13,750
Anything else's all yours.
454
00:29:13,833 --> 00:29:14,708
That's all?
455
00:29:15,208 --> 00:29:16,791
All this belonged to my father.
456
00:29:16,875 --> 00:29:18,583
It belonged to the Guerras.
457
00:29:18,666 --> 00:29:20,916
I'm doing this out of respect
for your father.
458
00:29:21,000 --> 00:29:22,708
Anything else you'll have to earn.
459
00:29:23,625 --> 00:29:26,791
-I wanna work as a bicheiro.
-Your father never allowed it, Tamires.
460
00:29:26,875 --> 00:29:29,083
You wanna jump on his grave
and spit on his corpse?
461
00:29:29,583 --> 00:29:33,541
You'll make more than any bicheiro here.
You could even go to college if you want.
462
00:29:33,625 --> 00:29:35,208
I'm not interested in that.
463
00:29:35,291 --> 00:29:37,666
What? Then what are you
interested in, Tamires?
464
00:29:38,166 --> 00:29:39,833
You and I have got a deal.
465
00:29:43,541 --> 00:29:45,208
It's fine, let her go.
466
00:29:45,291 --> 00:29:47,916
She's pissed off.
Just let her go. It's fine.
467
00:29:48,875 --> 00:29:50,666
It's not about you.
468
00:29:51,291 --> 00:29:54,125
She knows you had
nothing to do with Gerson's death.
469
00:29:54,625 --> 00:29:56,791
He was in debt from the machines.
470
00:30:00,500 --> 00:30:02,750
Let me tell you
what the deal was with Gerson.
471
00:30:02,833 --> 00:30:04,333
He acted like an ATM machine.
472
00:30:05,375 --> 00:30:08,708
They'd bet all on credit,
but he never forced them to pay it back.
473
00:30:08,791 --> 00:30:10,666
Not even his own nephew.
474
00:30:12,083 --> 00:30:12,916
André Maluco?
475
00:30:13,000 --> 00:30:14,958
-Yes.
-Did he owe Gerson a lot?
476
00:30:15,041 --> 00:30:16,083
So much.
477
00:30:16,166 --> 00:30:17,250
Huge amount.
478
00:30:17,958 --> 00:30:22,333
Gerson said around 40,000,
but, oh, it's most likely more.
479
00:30:25,541 --> 00:30:27,041
I'll take care of it for you.
480
00:30:39,708 --> 00:30:41,375
Yo, can I talk to you for a sec?
481
00:30:42,416 --> 00:30:44,333
Oh, goddammit.
482
00:30:44,833 --> 00:30:46,625
That punk send you to me?
483
00:30:46,708 --> 00:30:49,416
Why don't you tell him
to come face me like a man?
484
00:30:49,500 --> 00:30:52,708
You're gonna have to deal with me.
You won't be able to see him.
485
00:30:52,791 --> 00:30:53,833
That so?
486
00:30:53,916 --> 00:30:55,083
What's he gonna do?
487
00:30:55,166 --> 00:30:57,041
Tell BĂşfalo to kill me, is that it?
488
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
Slice my face up so I can be
as cute as you?
489
00:30:59,708 --> 00:31:00,875
That was an accident.
490
00:31:02,583 --> 00:31:06,458
Only problem with accidents is
there's no room for revenge, huh?
491
00:31:06,541 --> 00:31:10,125
Ah, so you're getting upset over
a bunch of bullshit, huh, Nelinho?
492
00:31:10,208 --> 00:31:13,375
You're not ugly in the slightest.
You're just different.
493
00:31:15,375 --> 00:31:18,083
You gonna talk like that
to your uncle's widow
494
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
when she comes to collect her money?
495
00:31:22,416 --> 00:31:25,666
I don't owe that bitch a damn penny!
I'm telling you, she's lying!
496
00:31:28,166 --> 00:31:30,791
You've got seven days
to pay her what you owe.
497
00:31:30,875 --> 00:31:32,916
All you gotta do is sell the motorcycle.
498
00:31:34,541 --> 00:31:35,791
Fuck you!
499
00:31:44,125 --> 00:31:47,083
Goddamn, why are you so slow?
You get wasted last night?
500
00:31:47,166 --> 00:31:48,541
-Hey, BĂşfalo.
-Come on.
501
00:31:49,708 --> 00:31:52,041
-BĂşfalo, I gotta talk to you.
-One, two. Let's go!
502
00:31:52,125 --> 00:31:54,708
-BĂşfalo, I gotta talk to you!
-Fucking say it!
503
00:31:54,791 --> 00:31:57,000
Look, I'm Gerson's nephew.
I should be next in line.
504
00:31:58,791 --> 00:32:00,041
Come over here, man.
505
00:32:00,750 --> 00:32:03,250
If "me, me, me" bullshit worked on me,
I'd get a cat--
506
00:32:03,333 --> 00:32:05,333
-I'm not "me, me, me."
-Don't "what the fuck" me.
507
00:32:05,416 --> 00:32:08,250
-It's about respect. It's my business.
-I'm up to here with you.
508
00:32:08,958 --> 00:32:12,541
Are you saying I don't know how to take
care of my own business? That right?
509
00:32:13,041 --> 00:32:14,333
Get out of here.
510
00:32:15,541 --> 00:32:17,000
Out, you punk ass!
511
00:32:17,875 --> 00:32:19,208
Go, go, go, go, go, go.
512
00:32:19,291 --> 00:32:21,125
Who even let this asshole in?
513
00:32:26,875 --> 00:32:28,583
Some crazy guy from your area's here.
514
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
André Maluco.
515
00:32:29,875 --> 00:32:32,041
Gerson's nephew. Arrogant prick.
516
00:32:32,125 --> 00:32:33,708
He fucking pissed me off.
517
00:32:33,791 --> 00:32:34,833
Take care of it!
518
00:32:36,666 --> 00:32:39,375
Maluco is already digging his grave,
that crazy fucker.
519
00:32:41,250 --> 00:32:43,125
-Hey, yo, TiĂŁo!
-Hey.
520
00:32:43,208 --> 00:32:45,625
-Everything good?
-Profeta. Nelinho.
521
00:32:45,708 --> 00:32:46,666
Let's roll.
522
00:33:04,416 --> 00:33:07,125
-My first bingo hall in Rio, TiĂŁo.
-Goddamn!
523
00:33:08,041 --> 00:33:09,958
You're really rolling in it.
524
00:33:10,041 --> 00:33:12,666
Campos must be like the Ipanema
of Norte Fluminense.
525
00:33:12,750 --> 00:33:14,916
I'm all about investing in my community.
526
00:33:15,000 --> 00:33:18,166
That's real great to hear.
You're speaking my language.
527
00:33:18,250 --> 00:33:20,291
You know, once you open this joint,
528
00:33:20,791 --> 00:33:23,041
Gerson's name will be all but forgotten.
529
00:33:23,541 --> 00:33:26,208
Especially when word gets out
that the best damn bicheiro in Rio
530
00:33:26,291 --> 00:33:27,958
is the one managing the place.
531
00:33:30,208 --> 00:33:32,958
-Whoa. Now, what are you talking about?
-Damn, you saying no, TiĂŁo?
532
00:33:33,541 --> 00:33:34,458
You crazy?
533
00:33:34,541 --> 00:33:36,750
A fucking amazing offer, man.
You kidding me?
534
00:33:36,833 --> 00:33:39,666
Of course I gotta accept it!
How can I not? Fuck yeah!
535
00:33:40,291 --> 00:33:41,708
Whoo! Goddamn!
536
00:33:45,208 --> 00:33:47,666
I'm very sorry, but I just can't.
537
00:33:48,958 --> 00:33:53,708
Here in Brazil, we're…
let's say, protective to a fault.
538
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
That's how this works, deputy.
539
00:33:58,875 --> 00:34:02,416
You're so proud of your illegal industry,
540
00:34:03,333 --> 00:34:05,250
you won't even consider
541
00:34:06,041 --> 00:34:09,875
the entry of independent foreign capital
once it's legalized?
542
00:34:13,458 --> 00:34:15,041
Why do you gringos
543
00:34:15,541 --> 00:34:18,291
always think we're gonna roll over
like some little dog?
544
00:34:19,250 --> 00:34:21,041
'Cause you wave some money at us?
545
00:34:21,541 --> 00:34:23,000
We don't need to leave here.
546
00:34:23,083 --> 00:34:24,375
It's Rio.
547
00:34:26,750 --> 00:34:28,333
Our Board members,
548
00:34:28,416 --> 00:34:30,125
we know what they do to those who…
549
00:34:31,916 --> 00:34:33,041
get in their way.
550
00:34:33,541 --> 00:34:34,375
Got it?
551
00:34:45,833 --> 00:34:46,666
You know…
552
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
When I got here,
553
00:34:51,708 --> 00:34:55,916
I saw the obvious differences
between here and France.
554
00:34:56,416 --> 00:34:57,833
But over time,
555
00:34:58,416 --> 00:35:00,750
I started to notice more details.
556
00:35:01,541 --> 00:35:02,666
Little things.
557
00:35:04,916 --> 00:35:06,041
Let's talk about,
558
00:35:06,541 --> 00:35:08,125
your parenting style with kids.
559
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
I'll never get it.
560
00:35:09,958 --> 00:35:11,625
No discipline at all.
561
00:35:11,708 --> 00:35:13,625
Doing just whatever.
562
00:35:17,208 --> 00:35:19,458
Like your ten-year-old niece, for example.
563
00:35:19,541 --> 00:35:20,625
Alice.
564
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
We're doing fine, but if we let
our guard down, they'll run us over.
565
00:35:40,666 --> 00:35:41,541
Keep it up.
566
00:35:42,166 --> 00:35:45,375
-Take five, he's with me.
-You're famous now, huh?
567
00:35:45,958 --> 00:35:48,625
I came to ask for an autograph in person,
my man.
568
00:35:49,500 --> 00:35:53,041
Other way around, brother.
It's like you're a king coming up in here.
569
00:35:53,125 --> 00:35:56,291
Your Bingo games and all that shit.
Killing it for real, bro.
570
00:35:56,375 --> 00:35:58,250
Are my messages not getting through,
is that it?
571
00:35:59,333 --> 00:36:00,708
Yeah, I meant to respond.
572
00:36:01,208 --> 00:36:03,166
But man, pre-season is fucking tough.
573
00:36:03,250 --> 00:36:06,208
-You coming to the grand opening?
-I mean, with all respect…
574
00:36:07,416 --> 00:36:08,458
Things have changed.
575
00:36:08,541 --> 00:36:09,958
I'm in the A Series, bro.
576
00:36:10,458 --> 00:36:13,250
I can't be seen at certain kinds
of events. You get it?
577
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
-Can't keep showing my face--
-Listen, maestro.
578
00:36:15,916 --> 00:36:18,375
Stop with the "playing the A Series" shit.
579
00:36:18,458 --> 00:36:22,250
I'm asking my old friend from Campos
who used to borrow my cleats to play.
580
00:36:24,041 --> 00:36:26,583
That's a real dick move. Low blow.
581
00:36:26,666 --> 00:36:30,125
It'd be worse if they find out you faked
yellow cards to make money on gambling.
582
00:36:30,208 --> 00:36:31,291
Remember that?
583
00:36:31,375 --> 00:36:33,083
On ten betting venues.
584
00:36:33,875 --> 00:36:37,000
-That would be a real dick move.
-Keep your friends close, huh?
585
00:36:38,958 --> 00:36:41,791
So tell me. When's this thing gonna be?
586
00:36:45,208 --> 00:36:48,166
Fuck, get yourself a horse
to carry you, Tortuga.
587
00:36:48,250 --> 00:36:51,208
-That one's for you, big guy!
-Thank you.
588
00:36:51,291 --> 00:36:53,291
-Here we go.
-Send it…
589
00:37:18,583 --> 00:37:20,583
Game over, fucker. You're done. Shut up.
590
00:37:20,666 --> 00:37:21,666
-The fuck is this?
-Quiet!
591
00:37:21,750 --> 00:37:23,916
Come on, fucker. Hand it over.
592
00:37:24,000 --> 00:37:26,958
-You're in some deep shit.
-The watch, asshole. The watch.
593
00:37:27,041 --> 00:37:29,458
-I'll find you, you bastard.
-Take this shit off!
594
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
The wedding ring.
595
00:37:35,541 --> 00:37:37,416
The chain too, you little bitch!
596
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
-And that ring.
-I can't, it's devotional--
597
00:37:40,708 --> 00:37:42,708
-I can't.
-The ring, or I'll fucking shoot you!
598
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
Let's go!
599
00:38:03,333 --> 00:38:05,166
Take care of it, you got it?
600
00:38:05,250 --> 00:38:06,958
Check the security footage.
601
00:38:07,458 --> 00:38:09,166
Look everywhere, use your network.
602
00:38:09,250 --> 00:38:11,583
-Just keep this shit under wraps--
-Keep what?
603
00:38:15,000 --> 00:38:16,625
Nothing, Suzy. Go back to sleep.
604
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
I'm just…
605
00:38:20,500 --> 00:38:22,208
Why are you using that phone?
606
00:38:22,291 --> 00:38:23,875
Is it some woman? Just say it.
607
00:38:25,375 --> 00:38:26,833
You know I don't do that.
608
00:38:30,166 --> 00:38:33,833
I was leaving the beach
when someone robbed me at gunpoint.
609
00:38:35,958 --> 00:38:38,375
He took my ring and my chain, and…
610
00:38:39,708 --> 00:38:41,166
He took your father's ring.
611
00:38:41,250 --> 00:38:42,458
-The fuck, BĂşfalo?
-Well…
612
00:38:42,541 --> 00:38:43,875
Where was your security?
613
00:38:48,583 --> 00:38:50,791
Babe, Tortuga is basically your brother.
614
00:38:50,875 --> 00:38:53,541
He's not fit to be
your head of security, got it?
615
00:38:53,625 --> 00:38:55,666
Just relax, I'll handle this, okay?
616
00:38:56,541 --> 00:38:57,583
It'll be fine.
617
00:38:57,666 --> 00:38:58,833
I can get another.
618
00:38:59,750 --> 00:39:02,125
An exact copy, nobody'll notice. Suzy…
619
00:39:03,875 --> 00:39:04,958
Suzy.
620
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
Suzana!
621
00:39:28,791 --> 00:39:31,541
Be careful when
you return the bike to the rental place.
622
00:39:44,625 --> 00:39:46,791
Nélio said he's going
to the opening party.
623
00:39:48,666 --> 00:39:50,666
You ever seen his jaw to the floor, bro?
624
00:39:52,666 --> 00:39:53,833
Then get ready.
625
00:39:54,333 --> 00:39:55,458
He will once he learns
626
00:39:55,541 --> 00:39:58,833
that all this is being paid for
by Leila Fernandez and a gringo.
627
00:40:05,666 --> 00:40:06,708
It sucks, right?
628
00:40:08,166 --> 00:40:11,083
Territory in Rio, massive new venue,
629
00:40:11,791 --> 00:40:12,833
Mirna Guerra.
630
00:40:13,458 --> 00:40:15,750
But we can't tell anyone our biggest win.
631
00:40:18,083 --> 00:40:20,083
You don't think he suspects anything?
632
00:40:21,500 --> 00:40:22,958
He will soon enough.
633
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
But when he sees the earnings come in,
he'll forget all about it.
634
00:40:32,083 --> 00:40:33,500
And Leila Fernandez?
635
00:40:36,166 --> 00:40:37,541
Do you trust her?
636
00:40:42,250 --> 00:40:43,583
I do and I don't.
637
00:40:45,583 --> 00:40:47,875
But I've studied every side of this, man.
638
00:40:47,958 --> 00:40:49,208
It's not gonna fail.
639
00:40:53,250 --> 00:40:54,125
Hey.
640
00:40:57,083 --> 00:41:00,041
Now this is gonna be a real
shot in the dark, for sure.
641
00:41:00,625 --> 00:41:02,041
Is this my father's ring?
642
00:41:03,416 --> 00:41:05,291
How the fuck you get this, huh?
643
00:41:06,166 --> 00:41:07,041
How?
644
00:41:07,541 --> 00:41:09,916
I'm calling Suzana right now.
You're crazy!
645
00:41:10,708 --> 00:41:12,875
I go all in, but I'm not crazy, Mirna.
646
00:41:14,916 --> 00:41:17,875
-I know how to read people.
-Oh? What can you read in me?
647
00:41:17,958 --> 00:41:20,708
That if the Board wasn't filled
with a bunch of old men,
648
00:41:20,791 --> 00:41:22,916
you'd have gotten Jorge's seat long ago.
649
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
You've wasted your time
thinking you could charm me this way.
650
00:41:25,458 --> 00:41:26,958
No, but I have a proposal.
651
00:41:29,291 --> 00:41:31,583
We get on the Board together. You and I.
652
00:41:31,666 --> 00:41:35,416
If I'd wanted a man to do my dirty work,
I'd have found one a long time ago.
653
00:41:35,500 --> 00:41:38,958
I've seen this movie. My father
married my mother, took her dens away.
654
00:41:39,041 --> 00:41:40,916
-She was just an accessory.
-I wouldn't do that.
655
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
This ring means that
I wanna be by your side.
656
00:41:43,333 --> 00:41:47,250
I need you to know that you can trust me.
If you call Suzana, I'm dead.
657
00:41:49,791 --> 00:41:52,041
Alone, I'll get in the Board in 15 years.
658
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Together, we can get there in two.
659
00:41:55,416 --> 00:41:57,625
Give me a shortcut,
and I'll give you a ride.
660
00:41:57,708 --> 00:41:59,958
I'm good without your help, got it?
661
00:42:00,458 --> 00:42:03,541
-I'll open my own casino myself.
-You think BĂşfalo will allow that?
662
00:42:03,625 --> 00:42:04,666
Well, fuck BĂşfalo!
663
00:42:04,750 --> 00:42:06,458
Suzana's my family.
664
00:42:24,625 --> 00:42:26,125
Hey, Rivs!
665
00:42:26,208 --> 00:42:28,708
Better not polish my ego
like you polish your cars.
666
00:42:28,791 --> 00:42:31,916
If you sparkle any brighter,
you'll blind the whole world.
667
00:42:34,291 --> 00:42:36,041
You abandoned me, pretty thing.
668
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Who told you to swap me out for that one?
669
00:42:38,625 --> 00:42:41,041
-Oh, now…
-You here for me or for Riva?
670
00:42:41,125 --> 00:42:43,041
For Rivs, of course. Who else?
671
00:42:43,125 --> 00:42:44,541
Well…
672
00:42:48,708 --> 00:42:50,791
A casino, Mirna? Really?
673
00:42:51,291 --> 00:42:52,958
What's this bullshit? A casino?
674
00:42:53,041 --> 00:42:55,833
We're trying to legalize gambling
and you wanna start something illegal?
675
00:42:55,916 --> 00:42:58,416
-You open a bingo spot every month.
-The hell we do.
676
00:42:58,500 --> 00:43:00,166
I'm not opening any new bingo spots.
677
00:43:00,250 --> 00:43:02,458
Those are my partners opening them,
not us.
678
00:43:02,541 --> 00:43:04,625
I don't need permission,
just giving you a heads--
679
00:43:04,708 --> 00:43:05,708
We can't have that.
680
00:43:05,791 --> 00:43:08,458
I'm the head of this damn family anyway.
681
00:43:08,541 --> 00:43:10,291
And I said no casino.
682
00:43:10,375 --> 00:43:12,000
That means no. Period.
683
00:43:12,083 --> 00:43:13,791
Since you have spare time,
how about helping
684
00:43:13,875 --> 00:43:17,125
with our father once in a while?
His appointments and medicine.
685
00:43:17,208 --> 00:43:18,916
-Consultations.
-Oh, I see.
686
00:43:19,000 --> 00:43:21,916
If you don't take care of Dad, you have
nothing to spend time on. That it?
687
00:43:22,000 --> 00:43:26,500
Enough! I'm not gonna let you disrespect
my wife in my house, you hear me?
688
00:43:26,583 --> 00:43:28,666
No spoiled girls allowed. Get out!
689
00:43:31,458 --> 00:43:32,666
Fine, fuck it.
690
00:43:33,416 --> 00:43:36,958
Oh, and nothing here is yours, BĂşfalo.
It's all my father's.
691
00:43:48,833 --> 00:43:50,458
Corleone!
692
00:43:51,541 --> 00:43:53,416
Corleone!
693
00:43:54,833 --> 00:43:56,625
What happened to you?
694
00:43:58,500 --> 00:44:00,625
They wouldn't let you win, huh?
695
00:44:01,125 --> 00:44:03,708
Huh? Was that it? Huh?
696
00:44:06,166 --> 00:44:07,833
Did they apologize to you, buddy?
697
00:44:09,458 --> 00:44:10,416
Hey, you.
698
00:44:10,916 --> 00:44:12,750
Did you apologize to Corleone?
699
00:44:13,958 --> 00:44:14,875
No?
700
00:44:16,375 --> 00:44:17,416
I was headed over
701
00:44:17,500 --> 00:44:20,375
and I remembered something
I think I told you once.
702
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Something my father told me.
703
00:44:23,125 --> 00:44:25,833
God deals the cards, and we play them.
704
00:44:25,916 --> 00:44:27,000
I remember that, sir.
705
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Remember, yeah? I'm making sense?
706
00:44:29,625 --> 00:44:33,125
So I'm wondering,
what was missing for you that day?
707
00:44:33,625 --> 00:44:35,875
You were holding a royal flush
in your hand, man.
708
00:44:35,958 --> 00:44:37,166
What was missing?
709
00:44:37,250 --> 00:44:39,125
Nothing was missing that day, Galego.
710
00:44:39,208 --> 00:44:41,458
Something must have been lacking for you.
711
00:44:43,166 --> 00:44:46,791
Surely it was,
seeing as you were paid to fuck me over.
712
00:44:48,416 --> 00:44:49,458
Weren't you?
713
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
Huh?
714
00:44:52,208 --> 00:44:53,625
Now, be honest.
715
00:44:54,125 --> 00:44:55,000
My mother…
716
00:44:55,083 --> 00:44:56,166
What about her?
717
00:44:56,666 --> 00:44:58,333
My mother went to the hospital.
718
00:44:59,375 --> 00:45:02,041
Why didn't you come right here?
I would have helped.
719
00:45:02,541 --> 00:45:04,541
-I know, Godfather, it's--
-Why not?
720
00:45:05,041 --> 00:45:06,958
Because it's bullshit. You're flush, kid.
721
00:45:07,041 --> 00:45:08,083
-It's not.
-Be honest.
722
00:45:08,166 --> 00:45:10,750
You've got gold up to your eyeballs.
You're trying to trick me?
723
00:45:10,833 --> 00:45:12,875
-No, that's not it--
-Yes, it is! Let me tell you.
724
00:45:12,958 --> 00:45:14,583
We are playing here.
725
00:45:14,666 --> 00:45:16,375
You've already made your move.
726
00:45:17,083 --> 00:45:18,166
It's my turn now.
727
00:45:18,833 --> 00:45:20,625
Now it's my move.
728
00:45:21,208 --> 00:45:24,250
-That's fair, right?
-I know, Galego, but I'm sorry, I mean it.
729
00:45:24,333 --> 00:45:26,000
-I really am. I'm sorry.
-Relax.
730
00:45:26,500 --> 00:45:28,208
Galego.
731
00:45:30,916 --> 00:45:33,500
You'll never ride
a horse again, motherfucker.
732
00:45:53,833 --> 00:45:56,125
IF I'M NOT DEAD BY THEN,
733
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
I'LL WAIT FOR YOU
AT THE GRAND OPENING OF MY BINGO HALL
734
00:46:02,166 --> 00:46:04,416
We'll get Dad
and go straight to the doctor's.
735
00:46:04,500 --> 00:46:07,291
-Drop us in front. I'll go in with him.
-All right.
736
00:46:07,375 --> 00:46:08,875
-Okay.
-It'll be fast.
737
00:46:08,958 --> 00:46:10,625
Then after the doctor, Riv--
738
00:46:10,708 --> 00:46:13,250
Rivs, do you have the contact
for Lieutenant Magno?
739
00:46:13,333 --> 00:46:14,791
Dad's old security guard?
740
00:46:15,708 --> 00:46:16,875
What does Mirna want?
741
00:46:16,958 --> 00:46:20,791
-So, after the consultation…
-Don't stall, Riva. What does Mirna want?
742
00:46:21,375 --> 00:46:23,625
She tell you she can't open her casino?
743
00:46:25,458 --> 00:46:27,625
You should try being
more generous to Mirna.
744
00:46:27,708 --> 00:46:29,958
As if she were generous with me.
745
00:46:30,041 --> 00:46:34,000
All I know is a starving dog
will bite his owner if pushed.
746
00:46:35,458 --> 00:46:36,666
Your father knew that.
747
00:46:36,750 --> 00:46:38,833
That's why he let her do what she wanted.
748
00:46:39,333 --> 00:46:40,250
Come on, Suzie.
749
00:46:40,333 --> 00:46:43,958
She'll be less drawn to trouble
if she's given more leeway.
750
00:46:44,041 --> 00:46:45,083
You feel me?
751
00:46:46,291 --> 00:46:47,291
Shall we?
752
00:46:47,916 --> 00:46:49,250
All right, let's go then.
753
00:47:11,833 --> 00:47:14,000
ARRIVING IN 05
MISSED CALL
754
00:47:14,083 --> 00:47:15,833
I'M WAITING FOR YOU.
755
00:47:23,250 --> 00:47:26,875
Now that's some prestige, my man!
They've got the future striker
756
00:47:26,958 --> 00:47:29,666
of the Brazilian national team
supporting the family business--
757
00:47:29,750 --> 00:47:30,708
Hey, dude.
758
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
Since that small bingo hall
in Campos, huh?
759
00:47:33,458 --> 00:47:36,541
But this one is small too.
You're a huge star now.
760
00:47:36,625 --> 00:47:38,041
Gotta dream bigger.
761
00:47:38,125 --> 00:47:39,208
You know Bitcoin?
762
00:47:39,291 --> 00:47:41,750
Yeah, but I won't pretend
that shit makes sense.
763
00:47:41,833 --> 00:47:42,833
-I can explain it.
-Yeah?
764
00:47:42,916 --> 00:47:45,583
Why don't we do this?
Let's get a meeting on the books.
765
00:47:45,666 --> 00:47:46,708
What do you think?
766
00:47:47,208 --> 00:47:49,458
And, hey, if you bring
your teammates with you
767
00:47:49,541 --> 00:47:51,750
a percentage of what they invest is yours.
768
00:47:52,958 --> 00:47:54,458
Okay, bring it up to my agent.
769
00:47:55,000 --> 00:47:57,625
Okay? Sounds cool. Deal.
770
00:47:58,458 --> 00:48:00,875
That was delicious. So hot!
771
00:48:03,250 --> 00:48:04,500
What's up, man?
772
00:48:06,791 --> 00:48:08,875
Now that's a real bicheiro.
773
00:48:10,791 --> 00:48:12,666
It's pretty damn good, huh, Nélio?
774
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
Real good.
775
00:48:15,333 --> 00:48:18,750
But you'll make even more
when you've paid back the investment.
776
00:48:22,125 --> 00:48:24,000
What'd you spend on it in the end?
777
00:48:25,541 --> 00:48:27,291
It was my money. It's all good.
778
00:48:29,625 --> 00:48:31,083
The police are downstairs.
779
00:48:31,875 --> 00:48:33,291
They wanna talk to us.
780
00:48:44,208 --> 00:48:45,708
Any problems, officer?
781
00:48:46,208 --> 00:48:47,041
Yeah.
782
00:48:47,541 --> 00:48:49,750
Just one. We can't keep our arrangements.
783
00:48:50,291 --> 00:48:53,625
-Our fees are increasing in this area.
-Come on. That'll fuck us. You know that.
784
00:48:53,708 --> 00:48:55,500
Tonight? During the opening
of our bingo hall?
785
00:48:55,583 --> 00:48:56,916
I'll give you two hours.
786
00:48:57,000 --> 00:48:58,208
But we're doubling it.
787
00:48:58,291 --> 00:48:59,541
Or it'll be a real mess.
788
00:48:59,625 --> 00:49:02,083
Gotta shut down the place,
arrest me some folks.
789
00:49:02,166 --> 00:49:04,333
-Send it up the chain, got it?
-You can't do that.
790
00:49:04,416 --> 00:49:05,750
You're not arresting anyone.
791
00:49:05,833 --> 00:49:07,250
-You'll have a real problem!
-Sure.
792
00:49:07,333 --> 00:49:10,375
Hey, hey. What's going on here,
Jefferson? What is this?
793
00:49:10,458 --> 00:49:11,416
This your son?
794
00:49:14,458 --> 00:49:17,375
Ah, once in a while, he is. Why?
795
00:49:18,833 --> 00:49:20,375
Is he bothering you, officer?
796
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
Ask him yourself.
797
00:49:35,333 --> 00:49:37,541
You didn't even think of talking to me.
798
00:49:37,625 --> 00:49:40,083
You just wanted to fly solo,
but now look at you.
799
00:49:40,166 --> 00:49:42,208
We had an agreement
with them. That's bullshit.
800
00:49:42,291 --> 00:49:44,458
Who told you to show off? You got greedy.
801
00:49:45,833 --> 00:49:47,500
But if I back down now, those bastards--
802
00:49:47,583 --> 00:49:49,791
-Will never let up on this shit.
-Irrelevant.
803
00:49:49,875 --> 00:49:51,666
You've got to accept it and pay up.
804
00:49:51,750 --> 00:49:53,500
Aren't you rolling in it?
805
00:49:53,583 --> 00:49:55,250
I thought you were flush?
806
00:49:55,333 --> 00:49:57,666
This fucking guy always showing off…
807
00:49:57,750 --> 00:49:58,958
What are you doing here?
808
00:49:59,583 --> 00:50:01,750
I'm a client. I'm checking it out.
809
00:50:02,875 --> 00:50:03,916
Got a problem?
810
00:50:04,791 --> 00:50:06,708
You gonna let them arrest your clients?
811
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
Listen to your brother.
812
00:50:08,250 --> 00:50:10,125
Délcio knows how things work.
813
00:50:11,833 --> 00:50:13,500
I'll handle this bullshit.
814
00:50:21,166 --> 00:50:25,000
Find out where Jefferson
got all that money he spent in here.
815
00:50:25,666 --> 00:50:26,583
Hmm?
816
00:50:32,000 --> 00:50:34,416
I thought of something that
would be good for both of us.
817
00:50:49,416 --> 00:50:51,000
You can close the register.
818
00:50:52,333 --> 00:50:54,166
Rio de Janeiro is no joke, huh?
819
00:50:54,250 --> 00:50:55,125
Why?
820
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Mirna Guerra.
821
00:50:57,291 --> 00:50:59,583
Created a problem to offer the solution.
822
00:50:59,666 --> 00:51:01,875
She's saying she's in,
but not as decoration.
823
00:51:05,708 --> 00:51:06,958
Where's Mr. Nélio?
824
00:51:08,458 --> 00:51:10,458
He left with Esqueleto not too long ago.
825
00:51:13,041 --> 00:51:14,750
I gotta check something with TiĂŁo.
826
00:51:23,125 --> 00:51:25,333
Straight. Jab, straight, cross.
827
00:51:25,875 --> 00:51:27,083
Jab, straight, cross.
828
00:51:27,708 --> 00:51:28,833
That's it.
829
00:51:28,916 --> 00:51:29,916
Upper.
830
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Other hand.
831
00:51:32,333 --> 00:51:33,166
Let's go.
832
00:51:33,250 --> 00:51:34,416
Come on, jab.
833
00:51:34,500 --> 00:51:35,708
Step forward. Do it.
834
00:51:36,708 --> 00:51:37,583
I said straight.
835
00:51:37,666 --> 00:51:38,583
What's going on?
836
00:51:38,666 --> 00:51:40,416
Nothing, let's go. Come on.
837
00:51:41,875 --> 00:51:43,583
Are you lying to me? What's wrong?
838
00:51:44,916 --> 00:51:47,833
Riva got in my head about
leaving Mirna with nothing.
839
00:51:47,916 --> 00:51:50,958
The fu-- He doesn't know
our business, that bastard!
840
00:51:51,041 --> 00:51:52,208
Yes he does, BĂşfalo.
841
00:51:54,208 --> 00:51:57,083
You're so fixated on your sister,
you're neglecting your training.
842
00:51:57,166 --> 00:52:00,416
You're fucking obsessed with her.
Focus on your own form, damn it.
843
00:52:00,500 --> 00:52:01,416
Come on, let's go.
844
00:52:02,083 --> 00:52:03,958
Let's take a break.
845
00:52:12,000 --> 00:52:13,750
You find that son of a bitch or no?
846
00:52:13,833 --> 00:52:16,416
No, I haven't. I found his motorcycle.
847
00:52:17,791 --> 00:52:19,583
It's registered under Pereira,
848
00:52:19,666 --> 00:52:21,791
aka André Maluco.
849
00:52:22,291 --> 00:52:23,541
It's at his house.
850
00:52:27,166 --> 00:52:29,000
Find that motherfucker right now.
851
00:52:29,083 --> 00:52:29,958
Got it?
852
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
You got it.
853
00:52:50,000 --> 00:52:52,125
Restock the beer tomorrow, okay?
854
00:52:52,208 --> 00:52:54,625
Two of the machines need to be fixed,
they have a loose wire.
855
00:52:54,708 --> 00:52:55,958
You closed?
856
00:53:05,833 --> 00:53:07,208
For you, we're always open.
857
00:53:11,583 --> 00:53:12,541
So…
858
00:53:13,875 --> 00:53:14,958
I wanna take it slow.
859
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
At your own pace, of course.
860
00:53:17,958 --> 00:53:21,375
Let's take advantage of the fact
no one knows our plans with BĂşfalo.
861
00:53:21,458 --> 00:53:24,500
Undermine his authority
while we grow stronger.
862
00:53:24,583 --> 00:53:26,958
Then I'll see how competent
of a man you are.
863
00:53:27,750 --> 00:53:29,416
Our partnership is what, exactly?
864
00:53:30,291 --> 00:53:31,708
We share equally.
865
00:53:32,666 --> 00:53:34,000
Everything fifty-fifty.
866
00:53:34,666 --> 00:53:35,625
That's all.
867
00:53:37,208 --> 00:53:38,541
It's a bit of a waste.
868
00:53:39,458 --> 00:53:40,875
But you're in charge.
869
00:53:43,083 --> 00:53:44,166
That's all we are, huh?
870
00:53:53,125 --> 00:53:54,958
Drive safe.
871
00:54:12,625 --> 00:54:13,875
Watch out!
872
00:54:35,875 --> 00:54:38,375
-One move and I'll shoot you!
-I saved his life, I swear!
873
00:54:38,458 --> 00:54:39,375
Stay right there.
874
00:54:41,833 --> 00:54:44,250
-Whose is this?
-My father's.
875
00:54:44,916 --> 00:54:46,125
Give it back!
876
00:54:46,208 --> 00:54:47,666
You don't know how to use it.
877
00:54:48,166 --> 00:54:51,083
If I'd known you'd pull a gun on me,
I'd have let him kill your brother!
878
00:54:51,583 --> 00:54:52,666
But you didn't.
879
00:54:53,291 --> 00:54:54,708
That's why we're hiring you.
880
00:54:56,041 --> 00:54:57,958
Nelinho, over here. Help me out.
881
00:54:58,041 --> 00:54:59,458
Now get out of here.
882
00:55:01,041 --> 00:55:02,541
Oh, fuck.
883
00:55:38,041 --> 00:55:39,000
What is it?
884
00:55:43,333 --> 00:55:44,291
Where's the ring?
885
00:55:45,416 --> 00:55:46,625
There was no ring.
886
00:55:48,083 --> 00:55:49,166
Just the chain.
887
00:55:49,666 --> 00:55:50,958
He'd already been killed.
888
00:55:54,791 --> 00:55:55,958
Yeah, by who?
889
00:55:56,041 --> 00:55:58,041
He was killed by that guy Nelinho.
890
00:55:58,125 --> 00:55:59,250
In your area.
891
00:56:00,500 --> 00:56:02,125
Said he was protecting Profeta.
892
00:56:09,083 --> 00:56:10,500
They were my orders, okay?
893
00:56:13,375 --> 00:56:16,083
Tell everybody
whoever tries to fuck with me will die.
894
00:56:16,166 --> 00:56:17,041
You hear me?
65686