Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,340
(Year 1999)
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,650
(Police)
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,120
(Uhm Jung Hwa)
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,489
(Song Seung Heon)
5
00:00:20,490 --> 00:00:22,760
(EL, Oh Dae Hwan)
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
(Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee)
7
00:00:33,940 --> 00:00:37,909
(My Troublesome Star)
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,179
(Production Sponsors)
9
00:00:39,180 --> 00:00:40,849
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
10
00:00:40,850 --> 00:00:41,879
(All people, incidents, and backgrounds...)
11
00:00:41,880 --> 00:00:42,909
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
12
00:00:42,910 --> 00:00:43,980
(Also, children were filmed under production guidelines.)
13
00:00:52,890 --> 00:00:54,130
I know it's hard to believe,
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,390
but I'm indeed that Lim Se Ra.
15
00:00:56,590 --> 00:00:58,000
(Resident Registration Card, Bong Chung Ja)
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,600
But when I woke up, I had turned into...
17
00:01:02,730 --> 00:01:06,600
a shooting star overnight...
18
00:01:06,970 --> 00:01:08,270
and crashed.
19
00:01:09,970 --> 00:01:11,040
And I went crashing...
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,610
straight to rock bottom.
21
00:01:15,510 --> 00:01:16,780
I'm going to go back...
22
00:01:17,420 --> 00:01:18,980
to my place.
23
00:01:23,760 --> 00:01:25,820
(Jumbo Gosiwon)
24
00:01:32,260 --> 00:01:35,270
(Jumbo Gosiwon)
25
00:02:15,710 --> 00:02:16,840
What brings you here?
26
00:02:22,810 --> 00:02:24,050
Did you find the culprit?
27
00:02:25,550 --> 00:02:26,620
Well...
28
00:02:28,690 --> 00:02:29,720
I will.
29
00:02:32,760 --> 00:02:33,860
I'll find them.
30
00:02:38,660 --> 00:02:40,030
I was scared.
31
00:02:41,370 --> 00:02:43,030
Thank you for saying that.
32
00:02:48,240 --> 00:02:49,370
Well...
33
00:02:52,140 --> 00:02:53,310
I'm not just saying it.
34
00:02:55,210 --> 00:02:56,410
I promise.
35
00:03:06,590 --> 00:03:09,490
You came all this way at this hour just to say that?
36
00:03:10,460 --> 00:03:12,200
Well...
37
00:03:18,470 --> 00:03:19,770
I'm glad you're okay.
38
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
I mean it.
39
00:03:28,050 --> 00:03:30,110
I think something got in my eye while I was running here.
40
00:03:44,660 --> 00:03:46,730
Lim Se Ra resurfaced.
41
00:03:52,640 --> 00:03:54,110
No way.
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,940
After 25 years?
43
00:03:56,540 --> 00:03:58,480
Why, all of a sudden?
44
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
(Proposal for Cosmetics Store Launch in Department Stores)
45
00:04:05,050 --> 00:04:06,280
(We're looking for brands to collaborate with.)
46
00:04:06,780 --> 00:04:07,950
After everything I've done...
47
00:04:08,590 --> 00:04:10,890
to get here...
48
00:04:13,220 --> 00:04:14,359
Korea's beloved actress...
49
00:04:14,360 --> 00:04:16,090
Korea's beloved actress, Go Hui Yeong.
50
00:04:16,290 --> 00:04:19,259
Hui Yeong has finally risen as a global actress.
51
00:04:19,260 --> 00:04:20,699
Today is the best day ever.
52
00:04:20,700 --> 00:04:21,799
(Queen of Cannes, My Best Friend)
53
00:04:21,800 --> 00:04:25,400
Cha Glow has been there with her to share in this historic moment.
54
00:04:25,540 --> 00:04:28,070
Group order opening soon!
55
00:04:29,610 --> 00:04:31,710
This suits me perfectly.
56
00:04:33,480 --> 00:04:37,179
Thanks to your love, trust, and support,
57
00:04:37,180 --> 00:04:39,580
I was able to win the Best Actress at Cannes...
58
00:04:42,920 --> 00:04:43,990
Yes.
59
00:04:49,490 --> 00:04:51,200
- Go Hui Yeong is here! - Go Hui Yeong!
60
00:04:51,660 --> 00:04:53,929
- Congratulations. - Congratulations.
61
00:04:53,930 --> 00:04:55,399
- Congratulations! - Give the camera a wave!
62
00:04:55,400 --> 00:04:57,699
Did you expect to win Best Actress at Cannes?
63
00:04:57,700 --> 00:04:58,799
Go Hui Yeong, please look over here too.
64
00:04:58,800 --> 00:05:01,139
You've gone from Korea's beloved actress to a world-class star.
65
00:05:01,140 --> 00:05:02,210
- How do you feel? - Over here!
66
00:05:03,140 --> 00:05:04,580
I began my career...
67
00:05:04,880 --> 00:05:06,940
in the industry 30 years ago with a small acting role.
68
00:05:07,510 --> 00:05:11,680
Winning the prestigious Best Actress at Cannes...
69
00:05:12,020 --> 00:05:13,580
Gosh, what can I say?
70
00:05:17,360 --> 00:05:20,190
I'm more nervous now than when I gave my acceptance speech.
71
00:05:21,330 --> 00:05:23,190
You've got to be kidding me.
72
00:05:23,590 --> 00:05:24,700
It's a miracle.
73
00:05:25,260 --> 00:05:26,800
Yes, it's a miracle indeed.
74
00:05:27,570 --> 00:05:29,830
This miracle was only possible...
75
00:05:29,900 --> 00:05:31,670
thanks to all of you.
76
00:05:32,440 --> 00:05:35,770
Thanks to your trust, love, and support,
77
00:05:36,870 --> 00:05:38,440
this once minor actor, Go Hui Yeong,
78
00:05:39,510 --> 00:05:40,579
has finally...
79
00:05:40,580 --> 00:05:42,150
I, Lim Se Ra, have finally...
80
00:05:42,350 --> 00:05:45,720
- made it this far. - made it this far.
81
00:05:46,480 --> 00:05:49,149
- Someone as insignificant as me... - Someone as insignificant as me...
82
00:05:49,150 --> 00:05:50,319
- could be recognised... - could be recognised...
83
00:05:50,320 --> 00:05:51,759
- solely for my acting. - solely for my acting...
84
00:05:51,760 --> 00:05:54,030
and could receive such an honourable award.
85
00:05:54,530 --> 00:05:56,260
I owe it all to you.
86
00:05:56,790 --> 00:05:58,729
- Thank you. - That crazy little...
87
00:05:58,730 --> 00:06:00,630
- Congratulations! - Congratulations!
88
00:06:00,770 --> 00:06:01,929
- Congratulations! - Look over here!
89
00:06:01,930 --> 00:06:06,040
She copied my award acceptance speech to the letter.
90
00:06:06,300 --> 00:06:07,470
Thank you.
91
00:06:08,410 --> 00:06:12,140
You copycat. You mean witch!
92
00:06:35,470 --> 00:06:36,500
Hui Yeong.
93
00:06:37,570 --> 00:06:40,670
I came here myself to escort the Queen of Cannes.
94
00:06:40,770 --> 00:06:42,710
You really are impressive. Gosh.
95
00:06:43,440 --> 00:06:44,679
- Hey, you. - Yes, sir.
96
00:06:44,680 --> 00:06:46,740
She must be cold. Get her a jacket or something.
97
00:06:48,350 --> 00:06:49,650
You punk.
98
00:06:50,720 --> 00:06:51,750
All right.
99
00:06:52,180 --> 00:06:54,020
I'll give you a smooth and comfortable ride.
100
00:06:55,720 --> 00:06:57,559
Those were good days...
101
00:06:57,560 --> 00:06:59,220
when you were always in the driver's seat.
102
00:07:02,290 --> 00:07:04,760
I miss the days when you were always riding in the backseat behind me.
103
00:07:05,660 --> 00:07:07,900
Who would have thought you'd take Cannes by storm?
104
00:07:08,170 --> 00:07:10,600
Bravo! Well done.
105
00:07:10,670 --> 00:07:13,200
You've risen so high that it's impossible to even look up at you.
106
00:07:13,340 --> 00:07:15,370
That's why I left that thing right in front of you. Take a look.
107
00:07:27,190 --> 00:07:29,320
Through the layers of time we've shared,
108
00:07:29,720 --> 00:07:32,860
there's a solid foundation of faith, friendship, and trust.
109
00:07:34,190 --> 00:07:35,259
Isn't that right?
110
00:07:35,260 --> 00:07:37,260
I believe there's something else too.
111
00:07:39,000 --> 00:07:41,100
Let's confidently lock in a ten-year contract...
112
00:07:41,400 --> 00:07:42,700
and put all the rest behind us.
113
00:07:42,970 --> 00:07:45,770
I wasn't the one who stirred up all that old dust.
114
00:07:45,870 --> 00:07:47,810
- You did. - All right.
115
00:07:48,440 --> 00:07:50,170
I'll give you three percent more in stock options.
116
00:07:50,640 --> 00:07:53,680
With the company going public soon, I'm giving you a generous gift.
117
00:07:54,250 --> 00:07:57,280
Because we're like family, right?
118
00:07:58,380 --> 00:08:01,120
Of course, I know. Like family.
119
00:08:31,150 --> 00:08:32,220
Hello?
120
00:08:33,850 --> 00:08:35,120
Someone is filing charges?
121
00:08:35,890 --> 00:08:37,690
I am Lim Se Ra,
122
00:08:38,760 --> 00:08:40,860
but I'm not really Lim Se Ra.
123
00:08:41,660 --> 00:08:43,060
So please look into it again...
124
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
Pardon me?
125
00:08:48,970 --> 00:08:50,800
Someone's filing charges against Bong Chung Ja?
126
00:08:53,400 --> 00:08:54,570
Who?
127
00:08:54,710 --> 00:08:55,739
(Fair and Kind Police for the People)
128
00:08:55,740 --> 00:08:57,679
(Seodong Police Station)
129
00:08:57,680 --> 00:08:59,009
(Calling Detective Dokgo Cheol)
130
00:08:59,010 --> 00:09:00,079
The person you have reached is unavailable.
131
00:09:00,080 --> 00:09:01,650
Why isn't he picking up?
132
00:09:02,050 --> 00:09:03,379
The person you have reached is unavailable.
133
00:09:03,380 --> 00:09:06,049
(Calling Detective Dokgo Cheol)
134
00:09:06,050 --> 00:09:07,420
(Call Ended)
135
00:09:21,370 --> 00:09:23,170
Assaulting a minor?
136
00:09:24,070 --> 00:09:26,670
What? I didn't even hit her.
137
00:09:26,700 --> 00:09:29,609
I spilled some kkakdugi on her. That's all.
138
00:09:29,610 --> 00:09:32,709
Even throwing water on someone may be legally considered assault.
139
00:09:32,710 --> 00:09:35,179
Forget assault charges for a second.
140
00:09:35,180 --> 00:09:36,949
It can't be property damage.
141
00:09:36,950 --> 00:09:38,579
It's just a bag. They can just wash it.
142
00:09:38,580 --> 00:09:41,049
It's not "just a bag." It's from a luxury brand.
143
00:09:41,050 --> 00:09:42,390
It's a limited-edition bag.
144
00:09:42,420 --> 00:09:44,059
Have you checked whether that bag is...
145
00:09:44,060 --> 00:09:45,489
authentic or a knockoff?
146
00:09:45,490 --> 00:09:47,459
Ever since that girl had kkakdugi dumped on her,
147
00:09:47,460 --> 00:09:49,329
she's been so traumatized she hasn't been able to go to school.
148
00:09:49,330 --> 00:09:52,060
The bigger problem is that she can't even go to her academies.
149
00:09:52,100 --> 00:09:53,629
The victim's mother is fuming mad.
150
00:09:53,630 --> 00:09:54,900
That girl...
151
00:09:55,100 --> 00:09:57,669
gave me a nasty look from the start,
152
00:09:57,670 --> 00:10:01,340
like I smelled bad or something.
153
00:10:01,370 --> 00:10:02,970
So did you dump kkakdugi on her on purpose?
154
00:10:03,770 --> 00:10:05,510
Whether it was intentional or not is important.
155
00:10:06,110 --> 00:10:07,240
"Intentional?"
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,509
Both property damage and assault charges...
157
00:10:09,510 --> 00:10:11,420
require intent to be valid.
158
00:10:11,580 --> 00:10:14,919
If there was tension between you two prior to the incident,
159
00:10:14,920 --> 00:10:16,649
it suggests it was deliberate.
160
00:10:16,650 --> 00:10:18,190
My goodness. Mister!
161
00:10:18,460 --> 00:10:21,790
Do I look like such an unreasonable young lady to you?
162
00:10:24,960 --> 00:10:26,230
I need to stay calm.
163
00:10:27,300 --> 00:10:28,670
If I get convicted...
164
00:10:28,770 --> 00:10:30,100
before I even regain my memory...
165
00:10:31,970 --> 00:10:34,510
First, I need to face the facts.
166
00:10:35,510 --> 00:10:37,170
I'm no longer that Lim Se Ra.
167
00:10:38,280 --> 00:10:39,540
If I raise my voice,
168
00:10:40,080 --> 00:10:41,810
they'll just think I'm a rude old lady.
169
00:10:54,790 --> 00:10:55,890
Detective.
170
00:10:57,030 --> 00:10:59,560
This is so unfair.
171
00:11:01,300 --> 00:11:02,970
As you can tell from my address,
172
00:11:03,600 --> 00:11:05,170
I don't even have a home.
173
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
I'm currently living in a gosiwon.
174
00:11:08,910 --> 00:11:10,210
I was already struggling with money,
175
00:11:10,340 --> 00:11:12,510
and then I had a car accident on top of it.
176
00:11:14,380 --> 00:11:17,520
I'm working at the cafeteria...
177
00:11:17,780 --> 00:11:20,620
to survive day by day.
178
00:11:22,190 --> 00:11:25,720
Why would I intentionally waste such valuable kkakdugi...
179
00:11:25,960 --> 00:11:28,490
that I treasure like my own life?
180
00:11:30,460 --> 00:11:33,660
Do you know what went into making that batch of kkakdugi?
181
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
I was on my feet all day,
182
00:11:38,470 --> 00:11:40,300
rinsing, chopping, and mixing the radish to make it.
183
00:11:41,170 --> 00:11:42,970
It was precious food to me.
184
00:11:44,680 --> 00:11:49,680
The bus suddenly braked hard,
185
00:11:51,650 --> 00:11:54,590
and I fell down.
186
00:11:59,160 --> 00:12:01,060
I get that it scared that girl,
187
00:12:01,390 --> 00:12:04,300
but can you really compare that to my despair over losing...
188
00:12:06,030 --> 00:12:09,300
my precious kkakdugi that I could've eaten for days?
189
00:12:11,570 --> 00:12:13,370
The kkakdugi sounds precious indeed.
190
00:12:13,870 --> 00:12:16,110
It sounds way more precious than a luxury bag.
191
00:12:16,710 --> 00:12:17,740
Don't cry.
192
00:12:18,110 --> 00:12:21,080
Without intentionality, the charges won't stand at all.
193
00:12:22,680 --> 00:12:23,750
Really?
194
00:12:28,050 --> 00:12:30,250
Claiming damages through a civil case is possible,
195
00:12:30,790 --> 00:12:32,620
so try to talk things through with the victim.
196
00:12:33,060 --> 00:12:34,960
Thank you, Detective.
197
00:12:41,770 --> 00:12:43,029
(Police)
198
00:12:43,030 --> 00:12:45,540
(Criminal Investigation Department)
199
00:12:52,240 --> 00:12:54,550
Where have you been? I've been trying to call you.
200
00:12:54,810 --> 00:12:56,909
I worked the night shift and came straight here as soon as I woke up.
201
00:12:56,910 --> 00:12:58,220
Come on. What's going on?
202
00:13:00,350 --> 00:13:01,790
What's this? "Complaint"
203
00:13:02,150 --> 00:13:03,190
"Kkakdugi?"
204
00:13:03,550 --> 00:13:04,859
Did you use kkakdugi to assault someone?
205
00:13:04,860 --> 00:13:05,919
No, I did not.
206
00:13:05,920 --> 00:13:07,889
- Then it's fine. - No, it's not fine.
207
00:13:07,890 --> 00:13:10,359
This won't even stand without proof of intent.
208
00:13:10,360 --> 00:13:12,399
I made it through Round One with my acting skills.
209
00:13:12,400 --> 00:13:13,830
I'll need your help for Round Two.
210
00:13:14,900 --> 00:13:15,930
What do you mean by Round Two?
211
00:13:30,580 --> 00:13:34,419
Ever since that day, my daughter has been receiving therapy.
212
00:13:34,420 --> 00:13:36,989
She has panic attacks at the sight of kkakdugi and can't get any sleep.
213
00:13:36,990 --> 00:13:40,190
Because of her kkakdugi trauma, she can't even study now.
214
00:13:40,790 --> 00:13:43,659
How will you take responsibility for ruining my daughter's life?
215
00:13:43,660 --> 00:13:44,960
What will you do about it?
216
00:13:45,260 --> 00:13:47,030
Gosh, I see.
217
00:13:48,130 --> 00:13:50,070
I never knew kkakdugi could be so scary.
218
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Ma'am.
219
00:13:51,600 --> 00:13:54,810
But saying your child's life has been ruined over this is a bit...
220
00:13:55,610 --> 00:13:59,279
At a glance, I can see what kind of situation you're in,
221
00:13:59,280 --> 00:14:01,809
so I tried to be kind and handle this by talking it out.
222
00:14:01,810 --> 00:14:03,349
But that won't work. I'll have to take legal action.
223
00:14:03,350 --> 00:14:05,379
Ma'am, please. That won't be necessary.
224
00:14:05,380 --> 00:14:06,380
Ma'am.
225
00:14:06,381 --> 00:14:07,480
(Dokgo Cheol, Seoul Police)
226
00:14:08,050 --> 00:14:09,420
Please don't be so angry.
227
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
Please be kind and forgive her just this once. I sincerely implore you.
228
00:14:14,230 --> 00:14:16,630
So what if you're a cop? What do you want from me?
229
00:14:16,690 --> 00:14:17,960
I don't want anything from you.
230
00:14:18,060 --> 00:14:19,129
Goodness.
231
00:14:19,130 --> 00:14:20,830
I see you noticed my police badge.
232
00:14:21,330 --> 00:14:23,529
Ma'am. I need you to take a look at something first.
233
00:14:23,530 --> 00:14:25,299
I have security footage from that day.
234
00:14:25,300 --> 00:14:26,500
Here, look.
235
00:14:28,210 --> 00:14:31,210
Originally, it was falling at a 35° angle,
236
00:14:31,410 --> 00:14:32,909
but when your daughter tapped it with her hand...
237
00:14:32,910 --> 00:14:33,939
Look.
238
00:14:33,940 --> 00:14:36,210
It shifted slightly by about 15°. Did you see that?
239
00:14:36,310 --> 00:14:37,480
- No. - Here.
240
00:14:37,620 --> 00:14:39,720
The resolution is too low for me to see anything.
241
00:14:41,090 --> 00:14:43,450
In any case, I sent this footage to our lab.
242
00:14:43,920 --> 00:14:47,360
As per the angle expert belonging to the National Forensic Service,
243
00:14:47,590 --> 00:14:48,660
- this is... - What?
244
00:14:49,030 --> 00:14:50,559
There's such an expert?
245
00:14:50,560 --> 00:14:52,730
Is there really such a thing as an angle expert?
246
00:14:53,360 --> 00:14:54,430
Well...
247
00:14:55,830 --> 00:14:57,700
I guess she doesn't know.
248
00:14:58,740 --> 00:15:01,240
Ma'am. The National Forensic Service has experts for everything.
249
00:15:01,340 --> 00:15:03,040
Anyway, according to that expert,
250
00:15:03,670 --> 00:15:05,940
this wasn't intentional at all.
251
00:15:06,780 --> 00:15:09,050
The kkakdugi just flew off and burst open.
252
00:15:09,150 --> 00:15:11,180
Ms. Bong here lost her grip on the kkakdugi,
253
00:15:11,280 --> 00:15:13,179
and your daughter tapped it with her hand.
254
00:15:13,180 --> 00:15:16,320
Then it flew into the pole and burst.
255
00:15:16,920 --> 00:15:18,120
That's what happened.
256
00:15:18,790 --> 00:15:20,820
But do cops...
257
00:15:20,920 --> 00:15:23,430
have this much time on their hands these days?
258
00:15:23,460 --> 00:15:25,159
You got the security footage...
259
00:15:25,160 --> 00:15:28,799
and sent it to the National Forensic Service...
260
00:15:28,800 --> 00:15:29,969
for something like this?
261
00:15:29,970 --> 00:15:31,100
My point, exactly!
262
00:15:31,900 --> 00:15:35,240
Must you make such a fuss over something like this?
263
00:15:36,610 --> 00:15:39,480
Ms. Bong deeply regrets what happened.
264
00:15:39,940 --> 00:15:41,710
Also, she told me on our way here...
265
00:15:42,580 --> 00:15:44,520
that she decided to quit kkakdugi.
266
00:15:45,180 --> 00:15:48,220
She loves it, but she promised she'd never eat it again.
267
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Right?
268
00:15:50,350 --> 00:15:52,120
You promised earlier, right?
269
00:15:53,090 --> 00:15:54,689
If I catch you eating kkakdugi one more time,
270
00:15:54,690 --> 00:15:56,390
I'll teach you a lesson.
271
00:15:58,530 --> 00:16:00,960
Ma'am, please forgive her.
272
00:16:02,100 --> 00:16:04,940
Please read this over and sign here.
273
00:16:05,970 --> 00:16:07,070
I beg you.
274
00:16:10,470 --> 00:16:12,010
Here. You can use this.
275
00:16:22,190 --> 00:16:23,620
That was quite a show.
276
00:16:24,150 --> 00:16:27,520
When did you get the security footage from the bus?
277
00:16:28,230 --> 00:16:30,660
As soon as you called me.
278
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
Let's go. I'm treating you to a nice meal today.
279
00:16:35,400 --> 00:16:38,200
Since I have a conscience, I can't do that knowing how broke you are.
280
00:16:38,370 --> 00:16:41,040
Come on. I can afford that much.
281
00:16:41,140 --> 00:16:42,210
Let's go.
282
00:16:44,110 --> 00:16:46,279
All right. Let's eat.
283
00:16:46,280 --> 00:16:47,310
Goodness.
284
00:16:48,250 --> 00:16:49,380
Enjoy.
285
00:16:51,380 --> 00:16:53,080
I told you I'd treat you to something nice.
286
00:16:53,280 --> 00:16:54,990
This place is famous. Try it.
287
00:16:56,990 --> 00:16:58,160
Have you tried this?
288
00:16:59,020 --> 00:17:00,420
I've had it just once.
289
00:17:03,090 --> 00:17:04,800
It feels like it was just a few days ago,
290
00:17:05,130 --> 00:17:06,960
but it was actually 25 years ago.
291
00:17:10,370 --> 00:17:11,440
When?
292
00:17:11,470 --> 00:17:12,870
Once, I visited Busan.
293
00:17:14,240 --> 00:17:15,610
The pork gukbap I had in Busan...
294
00:17:16,140 --> 00:17:17,910
was to die for.
295
00:17:26,380 --> 00:17:28,850
(Gukbap)
296
00:17:39,100 --> 00:17:40,130
Hold on.
297
00:17:40,630 --> 00:17:42,200
Put in salted shrimp instead of the spicy paste.
298
00:17:43,470 --> 00:17:45,100
It keeps the broth clean and tasty.
299
00:17:47,700 --> 00:17:48,840
Don't you eat salted shrimp?
300
00:17:51,010 --> 00:17:52,080
It's not that.
301
00:17:53,980 --> 00:17:55,210
It's nothing.
302
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
Try it.
303
00:18:10,130 --> 00:18:11,160
By the way,
304
00:18:11,900 --> 00:18:13,300
do you really want to make a comeback?
305
00:18:14,730 --> 00:18:17,000
I feel like my acting skills have come back already.
306
00:18:17,400 --> 00:18:20,170
You should regain your memory first. Why think about your acting skills?
307
00:18:21,070 --> 00:18:22,269
You should've seen me...
308
00:18:22,270 --> 00:18:24,680
flaunting my acting skills at the police station earlier.
309
00:18:25,310 --> 00:18:28,610
The detectives knew it was an act, but they were just playing along.
310
00:18:29,610 --> 00:18:33,450
You promised to help me. Are you backing out now?
311
00:18:33,580 --> 00:18:34,920
In your current state, you can't...
312
00:18:37,690 --> 00:18:39,960
Too much time has passed for you to go back to acting.
313
00:18:41,260 --> 00:18:43,160
Put your worries to rest.
314
00:18:43,430 --> 00:18:46,530
My family members have become powerhouses in the industry.
315
00:18:46,960 --> 00:18:49,830
If they're trustworthy, why didn't they get in touch for 25 years?
316
00:18:49,970 --> 00:18:51,240
Gosh, seriously...
317
00:18:51,940 --> 00:18:54,000
Are you spoiling my plan before I even get started?
318
00:18:54,300 --> 00:18:56,170
No. All right.
319
00:18:56,310 --> 00:18:57,510
Let's eat first.
320
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
Careful.
321
00:19:18,160 --> 00:19:21,400
You used to cover yourself with a hat, mask, and sunglasses.
322
00:19:21,670 --> 00:19:22,900
Why don't you anymore?
323
00:19:25,170 --> 00:19:26,970
Are you making fun of me right now?
324
00:19:28,270 --> 00:19:29,510
No, it's not that.
325
00:19:30,270 --> 00:19:32,840
I mean, who knows? Someone might recognise you.
326
00:19:35,380 --> 00:19:38,250
In the past, I had to cover up just to walk down the street.
327
00:19:39,750 --> 00:19:41,720
Now, people look at me strangely, so I stopped wearing them.
328
00:19:42,690 --> 00:19:44,690
Hey. You have a mask, right?
329
00:19:44,790 --> 00:19:46,920
Wear it. The fine dust levels are high these days.
330
00:19:47,690 --> 00:19:48,760
All right.
331
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
Goodness.
332
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
Well...
333
00:19:53,200 --> 00:19:54,899
Put these on to protect your eyes.
334
00:19:54,900 --> 00:19:57,499
What's with you? I told you no one recognises me.
335
00:19:57,500 --> 00:19:59,100
It's not that.
336
00:19:59,240 --> 00:20:00,770
- The UV rays can hurt your eyes... - Seriously!
337
00:20:01,040 --> 00:20:02,110
Forget it.
338
00:21:09,540 --> 00:21:11,880
(Will)
339
00:21:16,580 --> 00:21:17,810
It's not your fault.
340
00:21:18,980 --> 00:21:20,450
You did nothing wrong.
341
00:21:22,090 --> 00:21:25,420
I will catch those scumbags. Okay?
342
00:21:27,760 --> 00:21:29,930
Do you promise?
343
00:21:38,170 --> 00:21:39,200
I do.
344
00:21:39,700 --> 00:21:41,070
So don't worry.
345
00:21:57,590 --> 00:21:58,790
Did you find the culprit?
346
00:21:59,660 --> 00:22:00,820
I'll find them.
347
00:22:01,530 --> 00:22:02,690
I'm glad you're okay.
348
00:22:04,230 --> 00:22:05,300
I mean it.
349
00:22:28,420 --> 00:22:29,920
(Minnat Salon)
350
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Gosh.
351
00:22:39,860 --> 00:22:41,900
("Jewellery Store Girl")
352
00:22:53,740 --> 00:22:54,880
Welcome.
353
00:22:55,150 --> 00:22:56,280
Did you make an appointment?
354
00:22:56,810 --> 00:22:58,420
I'm here to meet someone.
355
00:22:58,850 --> 00:23:00,420
Did you make an appointment with them?
356
00:23:00,850 --> 00:23:03,650
No, but I'm sure she'll come if you call her.
357
00:23:04,620 --> 00:23:06,320
May I know the name?
358
00:23:06,990 --> 00:23:08,860
It's Tae Sook. Min Tae Sook.
359
00:23:09,830 --> 00:23:11,760
You mean the director?
360
00:23:13,860 --> 00:23:14,870
Who is she?
361
00:23:15,070 --> 00:23:17,170
She's here to meet the director.
362
00:23:18,970 --> 00:23:22,040
I'm sorry. Our director's schedule is packed.
363
00:23:22,240 --> 00:23:24,540
It's hard to meet her without an appointment.
364
00:23:24,910 --> 00:23:26,380
Could you make an appointment next time?
365
00:23:26,910 --> 00:23:29,350
I'd love to, but I don't know her number.
366
00:23:29,680 --> 00:23:31,820
I'll do that if you give me her number.
367
00:23:31,920 --> 00:23:35,390
Our director doesn't have time to meet with just anyone.
368
00:23:37,890 --> 00:23:38,890
I'm not...
369
00:23:39,560 --> 00:23:41,060
just anyone.
370
00:23:42,230 --> 00:23:45,100
It's problematic if every Tom, Dick, and Harry wanted to meet her.
371
00:23:45,860 --> 00:23:47,759
Enlarge the "No Soliciting" sign and hang it up again.
372
00:23:47,760 --> 00:23:48,830
Understood.
373
00:23:51,030 --> 00:23:52,070
You!
374
00:23:54,840 --> 00:23:56,440
Do you mean me?
375
00:23:56,910 --> 00:23:58,440
That's right. You.
376
00:23:59,040 --> 00:24:00,210
What did you just say?
377
00:24:00,610 --> 00:24:01,780
"Every Tom, Dick, and Harry?"
378
00:24:03,510 --> 00:24:05,920
Do I look like a Tom or Dick to you?
379
00:24:06,750 --> 00:24:08,390
Keep this up, and we'll call the police.
380
00:24:08,450 --> 00:24:11,760
Be my guest. I know a police officer myself.
381
00:24:11,960 --> 00:24:14,790
- I'll call him. - Why don't you come back with him?
382
00:24:14,990 --> 00:24:16,860
Leave already.
383
00:24:17,030 --> 00:24:18,059
- What are you doing? - Did you just push me?
384
00:24:18,060 --> 00:24:19,130
Drag her out at once.
385
00:24:19,500 --> 00:24:21,159
- What do you think you're doing? - Leave.
386
00:24:21,160 --> 00:24:22,599
- Go check with Min Tae Sook. - Leave already.
387
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
- She won't move. - Drag her out.
388
00:24:23,601 --> 00:24:25,039
- Shut her mouth. - Please be quiet.
389
00:24:25,040 --> 00:24:27,170
- Min Tae Sook! - What's all this fuss about?
390
00:24:27,740 --> 00:24:28,770
Oh, dear.
391
00:24:36,050 --> 00:24:37,110
Min Tae Sook?
392
00:24:37,580 --> 00:24:38,620
What's going on?
393
00:24:39,350 --> 00:24:40,949
I told this woman she couldn't,
394
00:24:40,950 --> 00:24:43,050
but she kept insisting on meeting you.
395
00:24:43,450 --> 00:24:45,220
- Who is she? - A lunatic.
396
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
It's me.
397
00:24:47,760 --> 00:24:48,960
Don't you remember me?
398
00:24:50,060 --> 00:24:52,230
No. Who are you?
399
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
Tae Sook.
400
00:24:55,470 --> 00:24:56,500
It's me,
401
00:24:57,470 --> 00:24:58,540
Se Ra.
402
00:24:59,970 --> 00:25:01,200
What was that? "Se Ra?"
403
00:25:01,670 --> 00:25:02,840
Yes, it's me.
404
00:25:04,340 --> 00:25:07,140
It's Lim Se Ra.
405
00:25:08,140 --> 00:25:10,410
Whether you're Se Ra or Lim Se Ra, I've never met you...
406
00:25:14,620 --> 00:25:15,690
Lim Se Ra?
407
00:25:24,290 --> 00:25:26,529
You must be out of your mind. Call the police.
408
00:25:26,530 --> 00:25:30,030
No, she seems unwell. Call an ambulance.
409
00:25:31,640 --> 00:25:33,870
- It's me. - Ma'am.
410
00:25:35,070 --> 00:25:36,109
If you're Lim Se Ra,
411
00:25:36,110 --> 00:25:38,069
I could be Kim Tae Hee or Jun Ji Hyun.
412
00:25:38,070 --> 00:25:39,680
Who are you trying to fool?
413
00:25:39,980 --> 00:25:41,279
Salt the place after she's gone.
414
00:25:41,280 --> 00:25:42,880
Tae Sook, it's me.
415
00:25:43,110 --> 00:25:44,610
Tae Sook, it's me!
416
00:25:44,980 --> 00:25:46,720
Tae Sook! It's me.
417
00:25:47,020 --> 00:25:48,550
Hold on. Tae Sook!
418
00:25:49,290 --> 00:25:51,050
When Nam Ju rejected you,
419
00:25:53,790 --> 00:25:56,460
who splashed juice in his face?
420
00:26:02,970 --> 00:26:05,940
When you were bawling your eyes out because he cheated with his stylist,
421
00:26:08,570 --> 00:26:10,210
who had the script changed...
422
00:26:10,640 --> 00:26:13,340
so that he got beaten to a pulp?
423
00:26:17,110 --> 00:26:18,150
Se...
424
00:26:19,150 --> 00:26:20,180
Se Ra?
425
00:26:22,550 --> 00:26:24,990
That's right. It's me.
426
00:26:25,960 --> 00:26:28,390
I'm Lim Se Ra.
427
00:26:29,430 --> 00:26:30,430
Oh, my gosh.
428
00:26:33,200 --> 00:26:34,260
This...
429
00:26:34,830 --> 00:26:35,930
This is impossible.
430
00:26:38,600 --> 00:26:39,640
Se Ra...
431
00:26:40,970 --> 00:26:43,670
What on earth happened to you?
432
00:26:44,610 --> 00:26:45,640
Tae Sook...
433
00:26:46,940 --> 00:26:49,180
Se Ra.
434
00:26:51,010 --> 00:26:52,520
I can't believe this.
435
00:26:57,090 --> 00:26:58,149
Se Ra.
436
00:26:58,150 --> 00:26:59,960
Is it really you, Se Ra?
437
00:27:05,200 --> 00:27:06,960
What do you mean you don't remember?
438
00:27:08,930 --> 00:27:11,300
I remember heading back home after winning...
439
00:27:11,530 --> 00:27:13,500
- the award at the ceremony. - Okay.
440
00:27:13,740 --> 00:27:17,070
And the car got into an accident.
441
00:27:17,410 --> 00:27:19,180
But when I woke up,
442
00:27:20,980 --> 00:27:23,180
twenty-five years had passed.
443
00:27:24,310 --> 00:27:25,350
Are you...
444
00:27:26,520 --> 00:27:28,649
Are you saying you lost your memories?
445
00:27:28,650 --> 00:27:30,850
Memories from the past 25 years?
446
00:27:33,820 --> 00:27:35,030
Unbelievable.
447
00:27:36,490 --> 00:27:38,629
Do you know how much I looked for you...
448
00:27:38,630 --> 00:27:40,760
when you disappeared after the accident?
449
00:27:41,930 --> 00:27:44,070
Thinking you might have done the unthinkable...
450
00:27:44,270 --> 00:27:46,369
or been tricked by someone into doing something bad,
451
00:27:46,370 --> 00:27:49,470
I was terribly worried. Do you even know?
452
00:27:51,540 --> 00:27:54,340
You've become really pretty.
453
00:27:56,750 --> 00:27:58,650
And you've lost so much weight.
454
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Really?
455
00:28:02,350 --> 00:28:04,990
My dear Se Ra. Goodness.
456
00:28:05,760 --> 00:28:09,790
You used to be the most beautiful woman in the world.
457
00:28:10,590 --> 00:28:13,800
But what's this? How upsetting.
458
00:28:17,670 --> 00:28:19,200
Tae Sook.
459
00:28:20,440 --> 00:28:21,600
What's the matter?
460
00:28:23,340 --> 00:28:25,110
Ms. Min has a guest.
461
00:28:25,480 --> 00:28:27,040
Doesn't she always have a guest?
462
00:28:27,110 --> 00:28:29,880
- Ask her to step out. - Ms. Min is acting strange.
463
00:28:29,950 --> 00:28:31,680
Should I say that she's overreacting more than usual?
464
00:28:32,620 --> 00:28:34,350
- Is it a guy? - No, it's a woman.
465
00:28:34,580 --> 00:28:35,650
Who is she?
466
00:28:36,120 --> 00:28:37,520
What was her name again?
467
00:28:37,990 --> 00:28:39,360
Se Na? Se Ri?
468
00:28:39,820 --> 00:28:41,220
Right. Se Ra.
469
00:28:41,560 --> 00:28:42,630
"Se Ra?"
470
00:28:42,730 --> 00:28:44,459
The only Se Ra I know is Lim Se Ra.
471
00:28:44,460 --> 00:28:45,700
You're right. It was Lim Se Ra.
472
00:28:46,600 --> 00:28:47,630
What?
473
00:28:52,570 --> 00:28:53,700
Is it really Lim Se Ra?
474
00:28:59,880 --> 00:29:00,940
Who are you?
475
00:29:02,680 --> 00:29:04,610
Come on. Don't you recognise him?
476
00:29:06,320 --> 00:29:08,550
- What? - It's Nam Ju.
477
00:29:09,820 --> 00:29:10,850
What?
478
00:29:10,950 --> 00:29:13,990
The guy you poured juice on and beat to a pulp.
479
00:29:18,830 --> 00:29:19,930
He's my husband.
480
00:29:22,630 --> 00:29:23,670
What?
481
00:29:29,540 --> 00:29:31,240
Every single moment with you...
482
00:29:31,740 --> 00:29:33,779
was the happiest I've ever known.
483
00:29:33,780 --> 00:29:35,449
- You little... - "You little?"
484
00:29:35,450 --> 00:29:36,580
How dare you!
485
00:29:37,510 --> 00:29:38,980
- No way! - No way!
486
00:29:51,130 --> 00:29:54,660
How did you end up marrying that arrogant Nam Ju?
487
00:29:56,130 --> 00:29:59,040
Did he threaten you? Answer me.
488
00:29:59,700 --> 00:30:00,840
I got pregnant.
489
00:30:01,240 --> 00:30:03,310
- What? - I got pregnant, okay?
490
00:30:04,240 --> 00:30:05,540
Good grief.
491
00:30:06,180 --> 00:30:08,549
I told you to run it by me before dating anyone, didn't I?
492
00:30:08,550 --> 00:30:09,880
But you were gone.
493
00:30:12,480 --> 00:30:15,519
Did I not contact you after the accident?
494
00:30:15,520 --> 00:30:16,950
It wasn't only me.
495
00:30:17,150 --> 00:30:19,789
None of the journalists trying to get a scoop...
496
00:30:19,790 --> 00:30:21,319
could get a single piece of information.
497
00:30:21,320 --> 00:30:23,560
You went completely AWOL.
498
00:30:24,090 --> 00:30:25,200
No way.
499
00:30:25,400 --> 00:30:27,199
What in the world happened to me?
500
00:30:27,200 --> 00:30:28,330
Exactly.
501
00:30:31,170 --> 00:30:32,200
That doesn't matter.
502
00:30:32,670 --> 00:30:34,540
I'm going to make a comeback.
503
00:30:35,740 --> 00:30:36,770
Why?
504
00:30:37,440 --> 00:30:39,810
- "Why?" - Why after all this time?
505
00:30:40,240 --> 00:30:41,910
Come on. I'm Lim Se Ra.
506
00:30:42,250 --> 00:30:44,809
Go Hui Yeong even won Best Actress at Cannes.
507
00:30:44,810 --> 00:30:47,179
I can't let myself live such a miserable life.
508
00:30:47,180 --> 00:30:48,220
Exactly.
509
00:30:48,380 --> 00:30:51,150
You've been living a miserable life until now, so why...
510
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
I mean...
511
00:30:53,420 --> 00:30:54,520
A quiet life.
512
00:30:54,620 --> 00:30:56,060
So why now?
513
00:31:00,430 --> 00:31:02,870
- I need the money. - Seriously, Se Ra.
514
00:31:03,370 --> 00:31:05,300
If that's what it was, you should've told me sooner.
515
00:31:05,870 --> 00:31:07,700
Money? I'll lend it to you.
516
00:31:08,370 --> 00:31:09,710
You know me, don't you?
517
00:31:10,210 --> 00:31:12,180
I became famous the moment I debuted...
518
00:31:12,280 --> 00:31:14,040
and dominated the advertisement world.
519
00:31:14,310 --> 00:31:16,410
From cars and phones to mobile carriers,
520
00:31:16,650 --> 00:31:18,310
snacks, and ice cream.
521
00:31:18,850 --> 00:31:22,549
I topped the ad ratings for seven years in a row, you know?
522
00:31:22,550 --> 00:31:25,320
That was ages ago.
523
00:31:28,190 --> 00:31:32,030
I have no idea where all that money disappeared to.
524
00:31:33,860 --> 00:31:36,200
Does it make sense that Lim Se Ra, the nation's sweetheart,
525
00:31:36,430 --> 00:31:38,529
would just vanish without a proper retirement piece,
526
00:31:38,530 --> 00:31:40,640
- as if she were running away? - No, it doesn't.
527
00:31:40,870 --> 00:31:44,310
There must've been a reason you disappeared like that.
528
00:31:44,470 --> 00:31:45,939
I don't remember.
529
00:31:45,940 --> 00:31:48,180
Goodness.
530
00:31:49,750 --> 00:31:50,979
- My glass is empty. - Right.
531
00:31:50,980 --> 00:31:52,980
One glass of beer, please.
532
00:31:53,950 --> 00:31:57,050
Se Ra. The industry isn't what it used to be anymore.
533
00:31:57,320 --> 00:31:58,889
My husband was unemployed until now.
534
00:31:58,890 --> 00:32:00,720
It took him years before he finally got cast.
535
00:32:01,460 --> 00:32:03,190
But in a daily soap, not even a mini-series.
536
00:32:04,260 --> 00:32:06,460
That jerk Nam Ju...
537
00:32:10,300 --> 00:32:11,670
Your husband...
538
00:32:12,470 --> 00:32:14,940
looks terrible now. Seriously.
539
00:32:15,170 --> 00:32:17,770
Wasn't he at least handsome back then?
540
00:32:17,940 --> 00:32:19,140
He was, wasn't he?
541
00:32:19,680 --> 00:32:21,510
How could someone change that much?
542
00:32:21,780 --> 00:32:23,580
Seriously, I couldn't recognise him.
543
00:32:23,710 --> 00:32:25,480
He's aged terribly.
544
00:32:26,480 --> 00:32:28,790
And he even gained so much weight. Unbelievable.
545
00:32:30,520 --> 00:32:32,559
To think that unrivalled Lim Se Ra...
546
00:32:32,560 --> 00:32:35,860
would show up with that outrageous hair.
547
00:32:36,090 --> 00:32:38,660
I don't think I'd even recognise her if I saw her on the street.
548
00:32:46,800 --> 00:32:48,070
Why are you doing it, honey?
549
00:32:48,640 --> 00:32:50,369
It's been a while.
550
00:32:50,370 --> 00:32:52,910
So how about a family meeting?
551
00:32:53,180 --> 00:32:55,240
Who calls a family meeting while holding a pair of scissors?
552
00:32:56,380 --> 00:32:57,380
Oh, right.
553
00:32:57,381 --> 00:33:01,280
How's that South African sapphire mine you invested in last time?
554
00:33:01,980 --> 00:33:05,249
The sapphires are being mined.
555
00:33:05,250 --> 00:33:07,590
I see. So it's still being mined.
556
00:33:08,960 --> 00:33:12,160
Keep going. You might find a gem or two that's worth something.
557
00:33:12,630 --> 00:33:14,830
Why the negativity?
558
00:33:16,100 --> 00:33:18,429
Then what about that Namhae Residential Complex Project...
559
00:33:18,430 --> 00:33:20,800
you sank our fortune into after dreaming of hitting the jackpot?
560
00:33:21,500 --> 00:33:23,269
That one...
561
00:33:23,270 --> 00:33:25,509
The greenbelt hasn't been settled yet.
562
00:33:25,510 --> 00:33:28,639
Oh, my gosh. I didn't know that matter was still ongoing.
563
00:33:28,640 --> 00:33:29,710
Really.
564
00:33:30,580 --> 00:33:34,520
I've learned a lot working with Se Ra for ten years.
565
00:33:35,320 --> 00:33:36,990
Why would you bring her up?
566
00:33:37,750 --> 00:33:39,960
You recall Se Ra's father always causing trouble?
567
00:33:42,430 --> 00:33:44,189
Apparently, doing business is a disease,
568
00:33:44,190 --> 00:33:47,630
like gambling addiction or a compulsive affair.
569
00:33:47,930 --> 00:33:51,130
A chronic disease that can never be cured.
570
00:33:51,500 --> 00:33:53,200
No. Mine can be cured...
571
00:33:53,700 --> 00:33:55,099
once I hit the jackpot.
572
00:33:55,100 --> 00:33:56,110
Is that so?
573
00:33:59,710 --> 00:34:02,810
My question is, why must you invest...
574
00:34:03,080 --> 00:34:05,680
and hit the jackpot with my money?
575
00:34:08,620 --> 00:34:10,819
Why?
576
00:34:10,820 --> 00:34:13,490
When will you come to your senses?
577
00:34:20,460 --> 00:34:22,770
How can you get in the way of your husband's future?
578
00:34:23,470 --> 00:34:25,369
My upcoming role is a singer-songwriter with long hair.
579
00:34:25,370 --> 00:34:28,439
My hair... What will you do about it?
580
00:34:28,440 --> 00:34:31,240
Gosh. it's such a perfect match with your true self.
581
00:34:31,310 --> 00:34:33,539
A singer-songwriter with long hair is gutsy but jobless,
582
00:34:33,540 --> 00:34:34,639
just like you.
583
00:34:34,640 --> 00:34:35,750
- Hey! - What?
584
00:34:36,750 --> 00:34:38,080
Don't forget to mention Se Ra.
585
00:34:38,210 --> 00:34:41,049
I'm just an option myself. How could I bring someone along?
586
00:34:41,050 --> 00:34:42,590
I can barely take care of myself.
587
00:34:42,690 --> 00:34:45,390
You can still introduce her to others.
588
00:34:45,690 --> 00:34:47,059
Why Lim Se Ra of all people?
589
00:34:47,060 --> 00:34:48,089
No.
590
00:34:48,090 --> 00:34:50,060
She'll be using her real name, not Lim Se Ra.
591
00:34:50,590 --> 00:34:51,660
Well...
592
00:34:52,060 --> 00:34:53,499
Bong Chung Ja does suit her better.
593
00:34:53,500 --> 00:34:55,970
I'm not the perfect match. She is.
594
00:34:56,500 --> 00:34:58,600
Anyway, get her a role. Okay?
595
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
Or else, I'm retrieving the business funds.
596
00:35:03,070 --> 00:35:05,039
The resolution is insane.
597
00:35:05,040 --> 00:35:08,340
You can even see the pores. This is bad.
598
00:35:11,410 --> 00:35:12,520
Yes, Tae Sook?
599
00:35:13,280 --> 00:35:14,520
Mission complete.
600
00:35:16,920 --> 00:35:17,990
I got one?
601
00:35:18,750 --> 00:35:19,990
Oh, my gosh.
602
00:35:20,520 --> 00:35:22,290
Thank you so much, Tae Sook.
603
00:35:22,760 --> 00:35:26,730
I promise I'll make a successful comeback and repay your kindness.
604
00:35:26,930 --> 00:35:28,630
I'll repay you a million times over.
605
00:35:28,930 --> 00:35:30,870
Think of my husband and do a good job.
606
00:35:31,000 --> 00:35:32,939
Of course, I know how good you are at acting.
607
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
But still, okay?
608
00:35:33,941 --> 00:35:35,200
Okay. I promise.
609
00:35:36,010 --> 00:35:38,470
All right. Thanks. Bye.
610
00:35:56,360 --> 00:35:57,630
- Ji Eun. - Yes?
611
00:35:57,890 --> 00:35:59,630
Save these two.
612
00:35:59,960 --> 00:36:01,830
They're for Hui Yeong when she's on The Newsroom.
613
00:36:02,100 --> 00:36:03,470
Is she appearing on The Newsroom?
614
00:36:04,330 --> 00:36:05,899
She won at Cannes.
615
00:36:05,900 --> 00:36:08,070
People wouldn't want her on just The Newsroom.
616
00:36:11,440 --> 00:36:12,610
This is pretty too.
617
00:36:12,810 --> 00:36:15,410
But it won't match Hui Yeong's personal colour.
618
00:36:15,710 --> 00:36:17,479
Find out if they have a darker one.
619
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
Okay.
620
00:36:27,490 --> 00:36:29,429
(Updates on Lim Se Ra)
621
00:36:29,430 --> 00:36:30,559
("Where is she? Lim Se Ra, the missing top star")
622
00:36:30,560 --> 00:36:32,299
("Curious Stories U: Lim Se Ra, the missing top star")
623
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
I desperately want to know too.
624
00:36:34,360 --> 00:36:35,999
I trusted Se Ra like she was my older sister.
625
00:36:36,000 --> 00:36:37,069
(Where could Lim Se Ra have gone? Lim Se Ra's former makeup artist)
626
00:36:37,070 --> 00:36:40,000
It's absurd that I have no idea if she survived that accident.
627
00:36:40,200 --> 00:36:42,100
It's a lifetime regret even now.
628
00:36:42,240 --> 00:36:43,469
I had other work that day,
629
00:36:43,470 --> 00:36:45,109
but why didn't the other staff members ride the van with her?
630
00:36:45,110 --> 00:36:46,680
I'm dying to know too.
631
00:36:47,040 --> 00:36:48,580
Just thinking about it makes me furious. Goodness.
632
00:36:48,910 --> 00:36:49,949
Seriously.
633
00:36:49,950 --> 00:36:52,549
If Lim Se Ra hadn't ridden that van that day,
634
00:36:52,550 --> 00:36:54,120
could she have avoided the accident?
635
00:36:54,650 --> 00:36:57,890
Why was top star Lim Se Ra all alone?
636
00:36:58,520 --> 00:37:01,190
And where did she disappear to?
637
00:37:02,660 --> 00:37:04,160
Why are you letting this bother you?
638
00:37:04,690 --> 00:37:06,299
People who have nothing better to do always run their mouths.
639
00:37:06,300 --> 00:37:08,630
(Sa Sun Young, "Where is she? Lim Se Ra, the missing top star")
640
00:37:09,730 --> 00:37:11,130
Didn't you say you saw Lim Se Ra?
641
00:37:15,340 --> 00:37:17,270
Greet him with confidence, okay?
642
00:37:17,340 --> 00:37:18,370
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
643
00:37:21,610 --> 00:37:24,310
("Jewellery Store Girl")
644
00:37:27,250 --> 00:37:28,320
Bong Da Hee.
645
00:37:28,520 --> 00:37:30,789
("Jewellery Store Girl")
646
00:37:30,790 --> 00:37:32,490
It wasn't her. Don't worry...
647
00:37:33,060 --> 00:37:34,120
Come in.
648
00:37:35,860 --> 00:37:36,889
Mr. Kang.
649
00:37:36,890 --> 00:37:39,260
These are the winners of the 13th open audition.
650
00:37:39,530 --> 00:37:41,560
- Hello, we're the 13th batch. - Hello, we're the 13th batch.
651
00:37:41,800 --> 00:37:44,029
Gosh, this batch has some spirit.
652
00:37:44,030 --> 00:37:45,130
I love the energy.
653
00:37:45,740 --> 00:37:46,740
Starting from you.
654
00:37:46,741 --> 00:37:48,699
I will help build our company's new building.
655
00:37:48,700 --> 00:37:50,610
- Thank you. - Please do so.
656
00:37:50,740 --> 00:37:53,439
Thank you. I will work with burning passion.
657
00:37:53,440 --> 00:37:54,480
I'm looking forward to it.
658
00:37:54,710 --> 00:37:56,679
- I will do my best. - Work hard.
659
00:37:56,680 --> 00:37:59,120
Thank you for selecting me. I'll give it my all.
660
00:37:59,280 --> 00:38:01,349
I am Oh Yun Seo, and I'll shine like a star.
661
00:38:01,350 --> 00:38:03,350
- Thank you. - All right, let's shine.
662
00:38:04,190 --> 00:38:05,250
Hold on.
663
00:38:08,790 --> 00:38:10,190
You look familiar.
664
00:38:11,160 --> 00:38:13,460
I heard you chose her on the day of the auditions.
665
00:38:13,660 --> 00:38:15,600
No. She's not from back then.
666
00:38:16,500 --> 00:38:17,700
Have we not met before?
667
00:38:18,130 --> 00:38:19,740
No, this is my first time seeing you.
668
00:38:20,900 --> 00:38:22,410
- Your name? - It's Serina.
669
00:38:22,570 --> 00:38:23,670
Your Korean name.
670
00:38:24,110 --> 00:38:25,440
- It's Bong Da... - Wait.
671
00:38:26,610 --> 00:38:27,780
Got it. You may leave.
672
00:38:28,240 --> 00:38:29,350
- Thank you. - Thank you.
673
00:38:29,980 --> 00:38:31,980
It wasn't her. I got the wrong person.
674
00:38:32,780 --> 00:38:34,220
It wasn't Lim Se Ra, okay?
675
00:38:35,350 --> 00:38:36,390
Yes.
676
00:38:36,620 --> 00:38:38,090
Why won't you believe me?
677
00:38:39,060 --> 00:38:41,619
Since you're all minors, we need your parents' consent.
678
00:38:41,620 --> 00:38:42,830
Have them read this in advance.
679
00:38:43,390 --> 00:38:46,100
If possible, make them come in to sign the papers.
680
00:38:47,100 --> 00:38:49,799
Only then will your parents trust 2ONE Entertainment...
681
00:38:49,800 --> 00:38:51,570
and leave you to us.
682
00:38:51,830 --> 00:38:52,870
- Yes. - Yes.
683
00:38:54,570 --> 00:38:56,940
You said your parents lived abroad, right, Serina?
684
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
Yes.
685
00:38:58,770 --> 00:38:59,980
They can mail it back to us.
686
00:39:00,280 --> 00:39:02,180
If that doesn't work, you can have someone else sign it.
687
00:39:02,650 --> 00:39:04,050
But they must be your legal representative.
688
00:39:04,510 --> 00:39:05,510
Okay.
689
00:39:05,680 --> 00:39:07,249
Your training starts then.
690
00:39:07,250 --> 00:39:08,979
(Pop Culture and Entertainment Agency)
691
00:39:08,980 --> 00:39:10,650
(Trainee's name, Trainee's legal representative)
692
00:39:11,450 --> 00:39:12,590
Introduce whom?
693
00:39:12,690 --> 00:39:15,929
In scene 34 of episode 13, there is a housekeeper.
694
00:39:15,930 --> 00:39:18,759
I know an actress who fits this role.
695
00:39:18,760 --> 00:39:20,500
- She's perfect for it. - So what?
696
00:39:20,660 --> 00:39:22,799
That's why I'm recommending her.
697
00:39:22,800 --> 00:39:26,500
So you, a supporting actor, are trying to pitch someone in?
698
00:39:26,600 --> 00:39:28,040
It's just a housekeeper role.
699
00:39:28,640 --> 00:39:31,340
But that housekeeper has more lines than you.
700
00:39:31,940 --> 00:39:32,980
Wait.
701
00:39:36,050 --> 00:39:37,080
Just this once, okay?
702
00:39:37,850 --> 00:39:39,280
I'm just helping out my wife.
703
00:39:40,080 --> 00:39:41,779
It'd be bad if she stood out too much.
704
00:39:41,780 --> 00:39:43,319
I know. She's perfect for the role.
705
00:39:43,320 --> 00:39:44,650
Anyone would think she's a wallflower.
706
00:39:47,760 --> 00:39:50,390
- "A housekeeper?" - What? Do you hate it?
707
00:39:51,260 --> 00:39:52,930
Of course not.
708
00:39:53,730 --> 00:39:55,830
I can't afford to be picky right now.
709
00:39:56,100 --> 00:39:57,499
Who cares if I'm housekeeper 2 or 3?
710
00:39:57,500 --> 00:39:59,800
I'd be happy with housekeeper 18 too.
711
00:39:59,900 --> 00:40:02,610
Exactly. It'd be troublesome if you landed a madam role.
712
00:40:03,270 --> 00:40:04,970
Dolling you up would've been tough.
713
00:40:06,910 --> 00:40:09,280
It's true that I don't look my best right now.
714
00:40:11,280 --> 00:40:12,310
Se Ra.
715
00:40:13,280 --> 00:40:15,180
Come here. Let me style you.
716
00:40:15,650 --> 00:40:16,750
Sit.
717
00:40:17,390 --> 00:40:19,020
- Style me? - Yes.
718
00:40:19,090 --> 00:40:21,219
Housekeepers are really stylish these days.
719
00:40:21,220 --> 00:40:22,529
And you're no ordinary housekeeper.
720
00:40:22,530 --> 00:40:23,960
You're a rich family's housekeeper.
721
00:40:24,060 --> 00:40:26,899
All right. All you need is some makeup and a new hairstyle.
722
00:40:26,900 --> 00:40:29,630
Right. You've always had super curly hair, right?
723
00:40:29,900 --> 00:40:31,270
But what would those do?
724
00:40:31,370 --> 00:40:32,770
I'm not really up to par.
725
00:40:33,570 --> 00:40:34,570
Se Ra.
726
00:40:34,870 --> 00:40:36,309
Weren't you the queen who, with just one commercial,
727
00:40:36,310 --> 00:40:38,840
stole the hearts of all the men in Korea back in the day?
728
00:40:38,940 --> 00:40:41,040
Really. Don't worry and have faith in me. Okay?
729
00:40:41,340 --> 00:40:43,249
We used to straighten your hair, didn't we?
730
00:40:43,250 --> 00:40:44,579
It took us ages, right?
731
00:40:44,580 --> 00:40:45,920
What do I do?
732
00:40:46,450 --> 00:40:49,050
Assistant Director. Get us a wig.
733
00:40:49,080 --> 00:40:50,690
Bring in a collection of it.
734
00:40:50,890 --> 00:40:52,050
A collection, okay?
735
00:40:52,590 --> 00:40:54,160
Don't worry. Wigs nowadays are incredible.
736
00:40:56,990 --> 00:40:59,860
(Seoul Seodong Police Station)
737
00:41:08,900 --> 00:41:10,710
(Lim Se Ra's Car Accident in 2000)
738
00:41:11,140 --> 00:41:12,270
(Traffic Accident Site Report)
739
00:41:15,580 --> 00:41:19,680
(Resident Registration Card, Bong Chung Ja)
740
00:41:30,830 --> 00:41:31,960
I dedicate this award...
741
00:41:32,800 --> 00:41:36,100
to 0728, who gave me great strength and courage...
742
00:41:36,370 --> 00:41:37,370
(Geumsang Film Festival)
743
00:41:37,371 --> 00:41:38,530
when I was struggling.
744
00:41:40,000 --> 00:41:41,070
Thank you.
745
00:41:52,050 --> 00:41:53,420
Congratulations, Se Ra.
746
00:41:54,550 --> 00:41:56,519
It was a great honour that you mentioned...
747
00:41:56,520 --> 00:41:57,950
my name during your acceptance speech.
748
00:41:58,390 --> 00:41:59,390
Thanks.
749
00:42:02,490 --> 00:42:03,490
Great work.
750
00:42:03,491 --> 00:42:05,590
Stop. The sponsored item will get damaged.
751
00:42:05,900 --> 00:42:07,730
- Stop being mean. - Hey.
752
00:42:09,200 --> 00:42:10,570
I'll go put them in the van.
753
00:42:31,190 --> 00:42:33,790
(Geumsang Film Festival)
754
00:42:40,800 --> 00:42:41,899
Understood.
755
00:42:41,900 --> 00:42:42,970
Yes, sir.
756
00:42:45,500 --> 00:42:46,899
Make sure to take the flowers with you.
757
00:42:46,900 --> 00:42:47,970
Okay.
758
00:42:48,440 --> 00:42:50,070
I'll grab the flowers.
759
00:42:50,270 --> 00:42:51,340
Okay.
760
00:42:58,080 --> 00:43:01,020
What's so amazing about that wench Lim Se Ra?
761
00:43:02,480 --> 00:43:04,849
What's so special about her...
762
00:43:04,850 --> 00:43:08,990
that she's successful and I'm not?
763
00:43:10,360 --> 00:43:11,360
(Waiting Room: Go Hui Yeong)
764
00:43:11,361 --> 00:43:12,530
That crazy wench.
765
00:43:13,530 --> 00:43:14,660
Die.
766
00:43:15,160 --> 00:43:18,030
Die!
767
00:43:21,700 --> 00:43:22,740
Don't get in.
768
00:43:24,470 --> 00:43:25,610
Don't get in.
769
00:43:27,810 --> 00:43:29,140
Don't get in the car!
770
00:43:49,100 --> 00:43:51,170
Get out of the car right now.
771
00:44:10,750 --> 00:44:11,790
How come...
772
00:44:12,990 --> 00:44:15,260
no one was with me that night?
773
00:44:16,690 --> 00:44:17,730
How come?
774
00:44:18,790 --> 00:44:20,630
How come no one was with me then?
775
00:44:22,260 --> 00:44:23,330
Where's Du Won?
776
00:44:23,770 --> 00:44:25,870
He said something urgent came up.
777
00:44:26,370 --> 00:44:27,400
Again?
778
00:44:28,100 --> 00:44:31,270
He always manages to spoil my big moment.
779
00:44:32,740 --> 00:44:33,880
What about the others?
780
00:44:34,080 --> 00:44:36,409
Sun Young went to return the outfit.
781
00:44:36,410 --> 00:44:37,450
Tae Sook...
782
00:44:37,980 --> 00:44:39,110
Where is she?
783
00:44:57,330 --> 00:45:04,970
(Alarm: Day of the drama shoot, 6:30am)
784
00:45:14,320 --> 00:45:15,450
I'm sorry.
785
00:45:23,960 --> 00:45:25,189
Sorry about that!
786
00:45:25,190 --> 00:45:27,360
Today is a really important day for me.
787
00:45:27,530 --> 00:45:28,630
Sorry!
788
00:45:32,370 --> 00:45:34,170
(Fare Evasion is a crime.)
789
00:45:47,050 --> 00:45:48,080
Oh, no!
790
00:45:50,190 --> 00:45:51,920
Wait. Stop!
791
00:45:52,250 --> 00:45:54,620
Hold the bus!
792
00:45:55,190 --> 00:45:56,260
Wait.
793
00:45:57,030 --> 00:45:58,560
Thank you.
794
00:46:07,940 --> 00:46:09,169
- It's so hot today. - Why is it so hot today?
795
00:46:09,170 --> 00:46:10,909
- Good work. - You must be hot.
796
00:46:10,910 --> 00:46:12,339
- Do you have a cool drink? - Right here.
797
00:46:12,340 --> 00:46:13,979
Here's a cool drink for you.
798
00:46:13,980 --> 00:46:15,909
Why did they dress her in something so thick?
799
00:46:15,910 --> 00:46:17,279
- It feels cool. - You look so pretty.
800
00:46:17,280 --> 00:46:20,120
My goodness.
801
00:46:21,580 --> 00:46:22,680
Does it feel cool?
802
00:46:38,900 --> 00:46:40,140
Shut it.
803
00:46:40,270 --> 00:46:41,440
I didn't say a thing.
804
00:46:41,840 --> 00:46:43,340
You cursed at me with your eyes.
805
00:46:47,010 --> 00:46:48,180
Did someone beat you up?
806
00:47:01,190 --> 00:47:03,730
(Lim Se Ra's Car Accident in 2000)
807
00:47:30,450 --> 00:47:32,889
You said you'd get me the witness's contact information...
808
00:47:32,890 --> 00:47:33,959
from the Obong Intersection Case?
809
00:47:33,960 --> 00:47:36,629
Actually, I contacted the witness to ask some questions.
810
00:47:36,630 --> 00:47:38,129
But I couldn't reach the witness, so when I checked,
811
00:47:38,130 --> 00:47:39,290
it was a burner phone.
812
00:47:40,160 --> 00:47:41,330
A burner phone?
813
00:47:42,460 --> 00:47:43,929
(Fair and Kind Police for the People)
814
00:47:43,930 --> 00:47:46,770
(Please wear your visitor's pass.)
815
00:47:52,470 --> 00:47:54,580
Where are you now? I'll head over to you.
816
00:47:55,180 --> 00:47:57,350
I'm at a shoot right now.
817
00:47:58,810 --> 00:47:59,880
A shoot?
818
00:48:01,180 --> 00:48:03,220
I got a role in a daily drama.
819
00:48:03,390 --> 00:48:05,719
The set is in Paju. If you want to meet,
820
00:48:05,720 --> 00:48:07,120
I can meet you only in the evening.
821
00:48:08,960 --> 00:48:10,960
I'll call you once I'm done. What?
822
00:48:12,160 --> 00:48:13,300
Wait.
823
00:48:15,500 --> 00:48:16,500
Darn it.
824
00:48:20,140 --> 00:48:21,840
(Fair and Kind Police for the People)
825
00:48:22,740 --> 00:48:24,070
What are you doing?
826
00:48:25,410 --> 00:48:26,839
You've been away for a long time, so you probably don't know...
827
00:48:26,840 --> 00:48:28,280
how things work now. Listen up.
828
00:48:28,680 --> 00:48:31,250
When we're inside, we don't know each other.
829
00:48:31,750 --> 00:48:34,679
Extra Bong and Superstar Gu Nam Ju aren't in the same league.
830
00:48:34,680 --> 00:48:36,120
You and I aren't on the same level.
831
00:48:36,320 --> 00:48:37,350
"Level?"
832
00:48:37,790 --> 00:48:38,850
Your character is unemployed.
833
00:48:39,250 --> 00:48:40,290
My character is a housekeeper.
834
00:48:40,460 --> 00:48:41,789
That's where you're wrong.
835
00:48:41,790 --> 00:48:44,090
I'm a regular, and you're a temporary.
836
00:48:45,790 --> 00:48:47,359
You and I could both be fired at any time.
837
00:48:47,360 --> 00:48:49,030
Different levels? As if.
838
00:48:49,460 --> 00:48:52,269
Hey, there's a big difference between those who attended...
839
00:48:52,270 --> 00:48:54,470
the read-through and people who didn't.
840
00:48:55,240 --> 00:48:57,310
I'm going in now. Count to ten before you come in.
841
00:48:59,540 --> 00:49:00,679
That little...
842
00:49:00,680 --> 00:49:02,679
He and I are in the same boat. How dare he say he's better than me?
843
00:49:02,680 --> 00:49:04,680
- One, two, three, four. - Slowly!
844
00:49:05,850 --> 00:49:09,279
Five, six, seven, eight,
845
00:49:09,280 --> 00:49:10,789
nine, ten.
846
00:49:10,790 --> 00:49:13,320
(Seminar for New Recruits)
847
00:49:20,560 --> 00:49:21,700
What is it?
848
00:49:47,390 --> 00:49:49,690
Oh, my. You're just unbelievable.
849
00:50:00,800 --> 00:50:01,870
I warmed it up for you.
850
00:50:09,280 --> 00:50:10,880
Hello.
851
00:50:11,380 --> 00:50:12,450
Who are you?
852
00:50:12,710 --> 00:50:14,319
She's the new housekeeper.
853
00:50:14,320 --> 00:50:17,850
She's replacing the housekeeper who got fired for talking back at you.
854
00:50:18,190 --> 00:50:20,560
I see.
855
00:50:21,990 --> 00:50:23,890
But why are you saying hello to me?
856
00:50:25,660 --> 00:50:27,500
You're only an extra. Don't take yourself seriously.
857
00:50:29,500 --> 00:50:30,670
Get out of my way.
858
00:50:32,300 --> 00:50:34,600
Your shadow is on my script.
859
00:50:40,440 --> 00:50:41,540
I'm sorry.
860
00:50:42,480 --> 00:50:45,110
Would you like a drink? Which one? Cool or warm?
861
00:50:46,580 --> 00:50:47,580
Se Ra.
862
00:50:49,280 --> 00:50:50,489
What brings you here?
863
00:50:50,490 --> 00:50:51,719
What do you mean?
864
00:50:51,720 --> 00:50:54,220
It's your first day back. Did you not expect to see me here?
865
00:50:55,120 --> 00:50:56,220
Look at this.
866
00:50:56,560 --> 00:50:58,490
Why did you bring so much?
867
00:50:58,890 --> 00:51:01,230
By the way, where is he?
868
00:51:01,830 --> 00:51:03,270
- Your husband? - Yes.
869
00:51:03,430 --> 00:51:04,969
He went to butter up the lead actress.
870
00:51:04,970 --> 00:51:06,639
Gosh, he never stops trying.
871
00:51:06,640 --> 00:51:08,199
It's not like anything good comes out of it.
872
00:51:08,200 --> 00:51:10,140
What did I tell you? People don't change.
873
00:51:10,470 --> 00:51:12,739
Your husband has been like that ever since I can remember him.
874
00:51:12,740 --> 00:51:13,810
My gosh.
875
00:51:13,880 --> 00:51:16,649
But are you sure you want to use your real name?
876
00:51:16,650 --> 00:51:17,680
Instead of using your stage name, Lim Se Ra...
877
00:51:19,780 --> 00:51:21,880
Why would you go with Bong Chung Ja, instead of Lim Se Ra?
878
00:51:22,050 --> 00:51:23,120
I told you.
879
00:51:23,250 --> 00:51:25,050
I don't want to use my old reputation.
880
00:51:26,390 --> 00:51:28,419
I don't understand why you'd go retro...
881
00:51:28,420 --> 00:51:31,329
when you already have such a sophisticated image.
882
00:51:31,330 --> 00:51:33,399
But okay. Let's go, Bong Chung Ja.
883
00:51:33,400 --> 00:51:35,600
Wait here. I'll go and promote you big time.
884
00:51:35,800 --> 00:51:38,030
Goodness. Hello, Director.
885
00:51:38,770 --> 00:51:41,169
Please take good care of Actress Bong Chung Ja.
886
00:51:41,170 --> 00:51:42,170
- Can you give us one more? - Sure.
887
00:51:42,171 --> 00:51:43,209
- Hello. Here you go. - Take this.
888
00:51:43,210 --> 00:51:45,439
- Please take good care of her. - Who's Bong Chung Ja?
889
00:51:45,440 --> 00:51:47,379
She's playing the housekeeper today.
890
00:51:47,380 --> 00:51:48,610
She's over there.
891
00:51:48,880 --> 00:51:50,209
- I see. - Please be good to her.
892
00:51:50,210 --> 00:51:51,349
Her acting is superb.
893
00:51:51,350 --> 00:51:52,609
- Take good care of her, please. - Thank you. Take some.
894
00:51:52,610 --> 00:51:53,980
- Thank you. - Thank you.
895
00:51:57,750 --> 00:52:00,190
- How about promoting your husband? - Get lost.
896
00:52:01,960 --> 00:52:04,459
Hello. Please take good care of Actress Bong Chung Ja.
897
00:52:04,460 --> 00:52:06,359
- She's the housekeeper. Thank you. - Okay.
898
00:52:06,360 --> 00:52:09,359
Hello. Please take good care of Actress Bong Chung Ja.
899
00:52:09,360 --> 00:52:10,369
Thank you.
900
00:52:10,370 --> 00:52:12,170
Hello. Please... Gosh.
901
00:52:15,670 --> 00:52:16,970
What brings you here, Hui Yeong?
902
00:52:17,210 --> 00:52:20,980
Which is more surprising? That I'm here or that you are?
903
00:52:21,940 --> 00:52:24,580
Oh, me? I'm working the room.
904
00:52:24,850 --> 00:52:27,950
I see. You're the director of the biggest salon in Gangnam.
905
00:52:28,320 --> 00:52:30,120
I guess coming to the shoot is part of the job too.
906
00:52:32,190 --> 00:52:34,459
Yes. It's for VIPs. You know how it is.
907
00:52:34,460 --> 00:52:35,919
Hui Yeong. Take this.
908
00:52:35,920 --> 00:52:37,230
It's from the place you like.
909
00:52:38,290 --> 00:52:40,300
Have a good day today. Good luck.
910
00:52:41,630 --> 00:52:43,599
Hello. I skipped you earlier, didn't I?
911
00:52:43,600 --> 00:52:44,700
Please take good care of her.
912
00:52:46,640 --> 00:52:47,800
Hello.
913
00:52:53,170 --> 00:52:54,340
("Love Is Not a Crime")
914
00:52:57,350 --> 00:52:59,210
How dare you come after my place?
915
00:52:59,920 --> 00:53:00,980
Get out.
916
00:53:01,250 --> 00:53:03,250
Get out of my sight!
917
00:53:09,020 --> 00:53:10,060
Ma'am.
918
00:53:10,230 --> 00:53:12,160
Let go of me.
919
00:53:12,690 --> 00:53:13,800
Let go!
920
00:53:15,800 --> 00:53:16,830
Cut.
921
00:53:16,900 --> 00:53:19,170
Great. Let's review the footage.
922
00:53:23,970 --> 00:53:25,040
Was it good?
923
00:53:26,110 --> 00:53:28,539
Gosh, her gaze is just spot on.
924
00:53:28,540 --> 00:53:29,540
Director.
925
00:53:29,541 --> 00:53:31,380
She's pretty good considering she was a last-minute hire, right?
926
00:53:33,620 --> 00:53:35,079
Your acting was great.
927
00:53:35,080 --> 00:53:37,189
This time, engage a little more when you try to stop her.
928
00:53:37,190 --> 00:53:39,250
And add a new line, "Your husband will be home soon."
929
00:53:39,890 --> 00:53:40,920
A new line?
930
00:53:41,160 --> 00:53:42,260
You can do that, right?
931
00:53:42,990 --> 00:53:44,459
Yes. Of course.
932
00:53:44,460 --> 00:53:45,990
Okay. Let's have another take.
933
00:53:47,100 --> 00:53:48,700
"Your husband will be home soon."
934
00:53:49,030 --> 00:53:51,230
"Your husband will be home soon."
935
00:53:53,870 --> 00:53:54,900
Ma'am.
936
00:53:56,140 --> 00:53:57,870
Let go of me.
937
00:53:57,940 --> 00:53:59,739
Your husband will be home soon.
938
00:53:59,740 --> 00:54:00,740
I told you to let go.
939
00:54:03,410 --> 00:54:05,450
- Did she really slap her? - Cut.
940
00:54:06,080 --> 00:54:07,250
That looked so real.
941
00:54:08,650 --> 00:54:10,620
It's been a while since I slapped anyone. I'm losing my touch.
942
00:54:11,220 --> 00:54:14,319
My gosh. I see now where your power for a hole in one comes from.
943
00:54:14,320 --> 00:54:15,390
Nice.
944
00:54:16,790 --> 00:54:19,190
Director Ju. Let's try this again.
945
00:54:20,130 --> 00:54:22,060
I might have clenched my teeth too hard when I shook off her hands.
946
00:54:22,260 --> 00:54:23,670
Didn't you see some wrinkles?
947
00:54:23,800 --> 00:54:25,270
I think it looked good.
948
00:54:25,870 --> 00:54:26,970
Okay.
949
00:54:27,800 --> 00:54:28,870
Let's roll again.
950
00:54:29,740 --> 00:54:31,110
Let's try again.
951
00:54:36,710 --> 00:54:39,250
Ma'am. Your husband will be home soon.
952
00:54:39,550 --> 00:54:40,680
I told you to let go of me.
953
00:54:45,520 --> 00:54:46,690
I missed it, didn't I?
954
00:54:47,220 --> 00:54:49,220
Let's try again. Roll again.
955
00:54:50,590 --> 00:54:51,990
Are you all right?
956
00:54:58,030 --> 00:54:59,100
Let go of me.
957
00:55:05,240 --> 00:55:07,340
Cut. Okay.
958
00:55:07,580 --> 00:55:10,010
That was great. Let's go to the next scene.
959
00:55:10,180 --> 00:55:12,750
No. Let's do it again!
960
00:55:12,950 --> 00:55:14,220
That crazy...
961
00:55:14,350 --> 00:55:15,350
Don't do anything.
962
00:55:15,351 --> 00:55:16,949
Let go. That lunatic...
963
00:55:16,950 --> 00:55:18,589
- keeps on doing that. - My gosh.
964
00:55:18,590 --> 00:55:21,820
She's divorcing her husband, so she's a little sensitive.
965
00:55:21,990 --> 00:55:22,990
- Again? - Yes.
966
00:55:23,260 --> 00:55:25,329
But why is she taking it out on Chung Ja?
967
00:55:25,330 --> 00:55:27,100
- Be quiet. - My gosh.
968
00:55:27,160 --> 00:55:28,230
Let go!
969
00:55:37,840 --> 00:55:38,840
Cut.
970
00:55:39,570 --> 00:55:42,639
I think we have enough takes for this scene.
971
00:55:42,640 --> 00:55:43,710
Why?
972
00:55:44,280 --> 00:55:46,180
I haven't been on a roll like this in a while.
973
00:55:47,350 --> 00:55:50,290
Let's try one last time.
974
00:55:50,850 --> 00:55:51,890
One last time.
975
00:55:52,020 --> 00:55:53,220
Unbelievable.
976
00:55:56,420 --> 00:55:59,590
Hui Yeong. We really have to get going now. It's time.
977
00:56:13,210 --> 00:56:14,280
Let's go. That's enough.
978
00:56:23,050 --> 00:56:24,150
Get up.
979
00:56:25,020 --> 00:56:26,620
What are you doing here?
980
00:56:28,160 --> 00:56:29,220
Come on.
981
00:56:29,860 --> 00:56:30,860
Who are you?
982
00:56:31,190 --> 00:56:33,160
- What are you doing? - I should be asking you!
983
00:56:34,500 --> 00:56:35,660
What is this?
984
00:56:40,540 --> 00:56:42,600
- What's going on? - I don't know.
985
00:56:42,640 --> 00:56:46,040
Wait. I'm not done with my scene.
986
00:56:47,980 --> 00:56:49,240
You just approved the take, right?
987
00:56:52,480 --> 00:56:53,880
Then you're done. Come with me.
988
00:56:54,180 --> 00:56:55,980
- Hold on. - Just come out already.
989
00:56:56,480 --> 00:56:57,550
Wait.
990
00:56:58,290 --> 00:56:59,290
Who is he?
991
00:57:15,900 --> 00:57:18,840
(Epilogue)
992
00:57:19,270 --> 00:57:22,010
When's our next rest stop break?
993
00:57:22,140 --> 00:57:23,949
We're not even on the expressway yet.
994
00:57:23,950 --> 00:57:25,309
Besides, you've been eating the whole time.
995
00:57:25,310 --> 00:57:27,180
Wait. You're still eating.
996
00:57:27,280 --> 00:57:29,379
This is just a snack.
997
00:57:29,380 --> 00:57:32,220
I didn't get to have a proper lunch today.
998
00:57:34,420 --> 00:57:35,590
Let's eat first.
999
00:57:37,560 --> 00:57:38,790
You're the best, Se Ra.
1000
00:57:39,030 --> 00:57:41,859
Gosh, no. We can't do that.
1001
00:57:41,860 --> 00:57:43,459
We're already running late.
1002
00:57:43,460 --> 00:57:45,330
Since we're running late anyway, we can eat first.
1003
00:57:45,370 --> 00:57:46,899
- What... - Se Ra.
1004
00:57:46,900 --> 00:57:49,039
I want to eat ribs, milmyeon,
1005
00:57:49,040 --> 00:57:51,209
gukbap, mulhoe, hotteok...
1006
00:57:51,210 --> 00:57:52,569
Yes, and some fishcakes too.
1007
00:57:52,570 --> 00:57:54,139
Just pick one.
1008
00:57:54,140 --> 00:57:56,279
Is she possessed by a beggar or something?
1009
00:57:56,280 --> 00:57:57,550
She does she eat so much?
1010
00:57:59,250 --> 00:58:03,149
Se Ra. This is the most famous and authentic restaurant in Busan.
1011
00:58:03,150 --> 00:58:06,219
We could've gone to any restaurant. Why did you bring us here?
1012
00:58:06,220 --> 00:58:08,020
We're here anyway. Let's enjoy the meal.
1013
00:58:08,460 --> 00:58:10,159
This restaurant has milmyeon, your favourite.
1014
00:58:10,160 --> 00:58:11,989
My gosh. Welcome.
1015
00:58:11,990 --> 00:58:13,599
- Come inside, pretty lady. - Hello.
1016
00:58:13,600 --> 00:58:15,459
- Isn't that Lim Se Ra? - Where?
1017
00:58:15,460 --> 00:58:17,429
- Yes, it's Lim Se Ra. - I can't believe this.
1018
00:58:17,430 --> 00:58:19,729
- No way. - Goodness.
1019
00:58:19,730 --> 00:58:21,669
Funny running into you here.
1020
00:58:21,670 --> 00:58:22,900
What are you doing here?
1021
00:58:23,770 --> 00:58:26,070
- Are you here to have milmyeon? - Yes.
1022
00:58:26,140 --> 00:58:29,179
When you're in Busan, you ought to try pork gukbap.
1023
00:58:29,180 --> 00:58:30,549
Don't you agree, guys?
1024
00:58:30,550 --> 00:58:32,249
- Of course. - That's right.
1025
00:58:32,250 --> 00:58:35,179
- This place is legit. - It is legit.
1026
00:58:35,180 --> 00:58:37,550
That's right. Busan is famous for gukbap.
1027
00:58:38,020 --> 00:58:39,449
- My gosh. - Let's go.
1028
00:58:39,450 --> 00:58:42,019
You jerk! You good-for-nothing jerk.
1029
00:58:42,020 --> 00:58:44,929
How dare you steal my customers? They were about to come in.
1030
00:58:44,930 --> 00:58:47,359
I ought to push someone like you into the deep ocean.
1031
00:58:47,360 --> 00:58:49,960
Even that won't do you justice. My gosh, that jerk.
1032
00:58:55,370 --> 00:58:57,669
By the way, the owner of the milmyeon restaurant...
1033
00:58:57,670 --> 00:58:59,440
said some pretty harsh things to you.
1034
00:58:59,570 --> 00:59:01,410
Oh, her? It's fine.
1035
00:59:01,840 --> 00:59:02,940
She's my mom.
1036
00:59:05,150 --> 00:59:06,649
Then the restaurant earlier...
1037
00:59:06,650 --> 00:59:08,420
Yes. That's my mother's restaurant.
1038
00:59:16,060 --> 00:59:17,090
Stop!
1039
00:59:17,460 --> 00:59:19,460
- What is it? - What are you doing?
1040
00:59:19,490 --> 00:59:20,760
You almost ruined it.
1041
00:59:20,860 --> 00:59:22,999
- Ruin it? - The pork gukbap from Busan...
1042
00:59:23,000 --> 00:59:25,270
has the deepest broth. That's why...
1043
00:59:28,300 --> 00:59:30,270
you need to add only a bit of salted shrimps.
1044
00:59:31,610 --> 00:59:32,770
That'll make it taste amazing.
1045
00:59:33,370 --> 00:59:34,380
Try it.
1046
00:59:39,750 --> 00:59:40,750
Right.
1047
00:59:45,520 --> 00:59:46,620
This tastes...
1048
00:59:46,920 --> 00:59:49,120
Why? Does it taste bad?
1049
00:59:51,460 --> 00:59:52,730
It tastes amazing.
1050
00:59:54,800 --> 00:59:55,860
Right?
1051
00:59:56,160 --> 00:59:57,269
I knew it.
1052
00:59:57,270 --> 00:59:59,099
Add some rice to the soup too.
1053
00:59:59,100 --> 01:00:00,130
Add a lot of it.
1054
01:00:00,670 --> 01:00:02,700
- All right. What? - Okay.
1055
01:00:03,640 --> 01:00:05,470
Can we order suyuk too?
1056
01:00:06,470 --> 01:00:07,810
Would you like some suyuk too?
1057
01:00:08,940 --> 01:00:09,980
Sure.
1058
01:00:10,210 --> 01:00:12,310
Ma'am, give us a plate of suyuk too.
1059
01:00:12,750 --> 01:00:13,880
Make that two!
1060
01:00:19,790 --> 01:00:22,859
Oh, no. Wait!
1061
01:00:22,860 --> 01:00:25,690
Hold on a second! Stop!
1062
01:00:26,890 --> 01:00:27,900
Ms. Lim.
1063
01:00:27,960 --> 01:00:30,330
Here you go. Make sure to eat this.
1064
01:00:30,630 --> 01:00:32,230
And I'll see you again.
1065
01:00:34,840 --> 01:00:37,010
Go ahead!
1066
01:00:37,440 --> 01:00:38,809
Go back to Seoul safely!
1067
01:00:38,810 --> 01:00:40,440
(Best Pork Gukbap)
1068
01:00:40,580 --> 01:00:42,640
Drive safely!
1069
01:00:43,440 --> 01:00:44,809
My goodness.
1070
01:00:44,810 --> 01:00:46,509
Why don't you take care of your own mother that dearly?
1071
01:00:46,510 --> 01:00:47,620
You punk.
1072
01:00:47,920 --> 01:00:51,390
Look at you being ridiculous. Goodness.
1073
01:00:51,990 --> 01:00:53,149
My gosh.
1074
01:00:53,150 --> 01:00:55,290
You're still acting like a fool.
1075
01:00:55,720 --> 01:00:57,130
Gosh, that punk.
1076
01:01:01,560 --> 01:01:03,500
What's that?
1077
01:01:06,670 --> 01:01:08,940
It's peppermint candy. That looks good.
1078
01:01:09,470 --> 01:01:11,210
I wish I had some. Can I have half?
1079
01:01:12,410 --> 01:01:14,840
Se Ra?
1080
01:01:15,580 --> 01:01:16,810
Who am I talking to?
1081
01:01:23,380 --> 01:01:27,020
(To Best Pork Gukbap, Lim Se Ra)
1082
01:01:33,290 --> 01:01:36,530
(Best Pork Gukbap)
1083
01:01:42,440 --> 01:01:46,440
(To Best Pork Gukbap, Lim Se Ra)
1084
01:02:56,140 --> 01:02:58,910
(My Troublesome Star)
1085
01:02:59,080 --> 01:03:00,950
What's your relationship with her?
1086
01:03:01,680 --> 01:03:03,779
There's only so much you can investigate...
1087
01:03:03,780 --> 01:03:05,290
while following a celebrity.
1088
01:03:05,590 --> 01:03:07,489
He's my...
1089
01:03:07,490 --> 01:03:08,490
I'm her manager.
1090
01:03:09,060 --> 01:03:11,330
The woman from earlier, Tae Sook. Is she trustworthy?
1091
01:03:11,790 --> 01:03:13,090
Don't trust anyone for now.
1092
01:03:13,530 --> 01:03:15,299
There was something I wanted to ask...
1093
01:03:15,300 --> 01:03:16,860
ever since I found you.
1094
01:03:17,130 --> 01:03:18,630
A month ago at the Obong Intersection...
1095
01:03:18,800 --> 01:03:19,900
What are you getting at?
1096
01:03:20,070 --> 01:03:21,700
If you happen to find him, do call me.
1097
01:03:22,240 --> 01:03:24,210
I got into the accident after meeting him.
1098
01:03:24,670 --> 01:03:25,840
And it happened again.
77281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.