All language subtitles for My.Troublesome.Star.S01E03.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,380 (Year 1999) 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,680 (Police) 3 00:00:11,780 --> 00:00:15,190 (Uhm Jung Hwa) 4 00:00:18,660 --> 00:00:20,429 (Song Seung Heon) 5 00:00:20,430 --> 00:00:22,830 (EL, Oh Dae Hwan) 6 00:00:27,930 --> 00:00:30,370 (Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee) 7 00:00:33,910 --> 00:00:37,909 (My Troublesome Star) 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,139 (Production Sponsors) 9 00:00:39,140 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,909 (All people, incidents, and backgrounds...) 11 00:00:41,910 --> 00:00:42,979 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 12 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 (Also, children were filmed under production guidelines.) 13 00:00:48,620 --> 00:00:50,120 (Bong Chung Ja) 14 00:00:58,460 --> 00:01:00,300 Why did he ask me to meet at a place like this? 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,010 Yes, I'm almost here. Where... 16 00:01:10,480 --> 00:01:11,509 What's this about? 17 00:01:11,510 --> 00:01:13,580 Why didn't you answer my calls? Where are you now? 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,509 I'm out to take care of some stuff. 19 00:01:15,510 --> 00:01:17,180 So where are you now? 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,050 Why are you yelling at me? 21 00:01:21,190 --> 00:01:22,950 You need to go back to the gosiwon. Hurry. 22 00:01:24,190 --> 00:01:25,460 Why? What's wrong? 23 00:01:25,720 --> 00:01:27,760 Stop asking me why. Just go back already! 24 00:01:29,990 --> 00:01:31,130 Fine, I'll go. 25 00:01:32,460 --> 00:01:33,800 When will you get here? 26 00:01:38,840 --> 00:01:40,770 So when are you coming? 27 00:01:42,240 --> 00:01:43,840 You must hurry. 28 00:01:47,910 --> 00:01:49,350 Please hurry! 29 00:01:56,620 --> 00:01:57,660 Are you all right? 30 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 It's me. It's okay. 31 00:02:08,870 --> 00:02:09,970 Are you all right? 32 00:02:17,980 --> 00:02:19,410 You'll come back, right? 33 00:02:22,610 --> 00:02:24,380 You must come back. 34 00:02:47,170 --> 00:02:48,170 Drink this. 35 00:02:53,310 --> 00:02:54,380 But that's mine. 36 00:02:57,880 --> 00:02:58,950 My gosh. 37 00:03:02,190 --> 00:03:03,520 You're a cop. 38 00:03:04,120 --> 00:03:06,490 Can't you request police protection for me? 39 00:03:07,860 --> 00:03:09,090 I can't be certain of it yet. 40 00:03:09,290 --> 00:03:10,299 When I tracked the driver's location, 41 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 he was at the hospital. 42 00:03:12,130 --> 00:03:13,970 The person who asked for your phone number... 43 00:03:14,030 --> 00:03:15,900 could have stolen the driver's identity. 44 00:03:16,670 --> 00:03:19,740 Regardless, he's been watching me this whole time. 45 00:03:19,840 --> 00:03:21,540 I'll look into it. 46 00:03:21,670 --> 00:03:23,070 Anyway, be careful for the time being. 47 00:03:23,440 --> 00:03:25,140 You'll really do that, right? 48 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 Yes. 49 00:03:34,350 --> 00:03:36,250 Thank you for your help earlier. 50 00:03:41,830 --> 00:03:44,100 Let's call it even for what I did the other day. 51 00:03:45,030 --> 00:03:46,059 "Call it even?" 52 00:03:46,060 --> 00:03:47,800 You fell from the rooftop because of me. 53 00:03:57,780 --> 00:03:59,180 This makes us even. 54 00:04:01,380 --> 00:04:02,450 I see. 55 00:04:04,050 --> 00:04:05,120 Okay. 56 00:04:06,320 --> 00:04:07,350 We're even. 57 00:04:10,590 --> 00:04:12,090 - We're even. - We're even. 58 00:04:24,200 --> 00:04:27,570 (Episode 3) 59 00:04:33,340 --> 00:04:36,150 Are there any CCTV cameras around here? 60 00:04:36,810 --> 00:04:39,080 No. There aren't any CCTV cameras. 61 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 I see. 62 00:04:40,790 --> 00:04:42,020 Excuse me. Let me borrow this. 63 00:04:43,960 --> 00:04:46,519 Are there any CCTV cameras outside? 64 00:04:46,520 --> 00:04:47,730 No, there are no CCTV cameras. 65 00:04:48,590 --> 00:04:50,900 Ma'am, until what time do you usually stay here? 66 00:04:51,330 --> 00:04:53,969 - What did you say? - Until what time do you stay here? 67 00:04:53,970 --> 00:04:56,030 I can't hear you. Speak louder. 68 00:04:56,870 --> 00:04:58,540 I see. Good luck with your sale. Bye. 69 00:05:03,310 --> 00:05:04,380 (Illegal Parking) 70 00:05:08,980 --> 00:05:10,720 Is this the owner of the car with plate number 4315? 71 00:05:11,280 --> 00:05:13,790 You parked your car illegally in the market alley. Move your car. 72 00:05:15,520 --> 00:05:18,060 I see. If you're busy, I'll just call a tow truck. 73 00:05:19,990 --> 00:05:21,060 Darn it. 74 00:05:21,160 --> 00:05:23,490 Hey, are you the cop who called me? 75 00:05:24,230 --> 00:05:25,300 Plate number 4315? 76 00:05:25,700 --> 00:05:27,529 Go ahead and give me a ticket. How much are you charging me? 77 00:05:27,530 --> 00:05:29,030 How much will it be? 78 00:05:31,140 --> 00:05:32,240 Hold on. 79 00:05:32,340 --> 00:05:34,940 First of all, you have over ten outstanding fines. 80 00:05:35,110 --> 00:05:37,710 You haven't renewed your car insurance since last December. 81 00:05:38,040 --> 00:05:40,710 You'll owe thousands of dollars in fines alone. 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 What's it going to be? 83 00:05:43,750 --> 00:05:45,380 Are you sure this is all you need? 84 00:05:46,050 --> 00:05:47,090 Okay. 85 00:05:47,590 --> 00:05:48,620 Thank you. 86 00:05:48,890 --> 00:05:50,620 Move your car before I report you. 87 00:05:50,760 --> 00:05:52,220 - Take care. - Take care. Bye. 88 00:06:19,680 --> 00:06:21,420 (Wild Ju Seung Pil) 89 00:06:21,490 --> 00:06:22,890 Do you know a guy named Ju Seung Pil? 90 00:06:23,220 --> 00:06:24,419 (Wild Ju Seung Pil) 91 00:06:24,420 --> 00:06:25,990 "Wild Ju Seung Pil?" 92 00:06:26,160 --> 00:06:27,290 What's this? 93 00:06:32,800 --> 00:06:34,700 (Obong Intersection CCTV Footage) 94 00:06:38,540 --> 00:06:39,540 What is this? 95 00:06:46,140 --> 00:06:47,880 Could this be a coincidence? 96 00:06:58,660 --> 00:06:59,820 Who are you? 97 00:07:17,710 --> 00:07:18,880 I have something to share with you. 98 00:07:19,310 --> 00:07:20,910 Come on. You take care of it. 99 00:07:21,510 --> 00:07:22,949 You must see it for yourself. 100 00:07:22,950 --> 00:07:24,449 (President Ju Seung Pil) 101 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 Good grief. 102 00:07:25,451 --> 00:07:27,990 Isn't it about time you started handling things on your own? 103 00:07:32,590 --> 00:07:35,060 I'm at an important crossroads that will decide... 104 00:07:35,290 --> 00:07:40,160 whether I stay in the minors or move up to the majors. 105 00:07:41,430 --> 00:07:42,870 Don't you see what's important? 106 00:07:43,900 --> 00:07:45,299 A new wave is sweeping the political world... 107 00:07:45,300 --> 00:07:47,640 with Seoul's mayoral election on the horizon. 108 00:07:47,910 --> 00:07:49,309 Senior Executive Assemblyman Min Guk Hee... 109 00:07:49,310 --> 00:07:50,679 who served 3 terms from the 19th to 21st sessions... 110 00:07:50,680 --> 00:07:52,339 - of the National Assembly... - You only need one break in life. 111 00:07:52,340 --> 00:07:54,410 Officially announced his candidacy for the mayor of Seoul. 112 00:07:54,850 --> 00:07:56,409 After all those innings, I'm finally at bat. 113 00:07:56,410 --> 00:07:57,749 Assemblyman Min resigned from his local assembly seat... 114 00:07:57,750 --> 00:08:00,990 - It's time to swing for a home run. - and began his campaign... 115 00:08:01,090 --> 00:08:02,220 I'm going to hit it big. 116 00:08:03,320 --> 00:08:05,459 Political parties believe that Min's entry into the race... 117 00:08:05,460 --> 00:08:07,789 - could be an important variable... - I'm almost there. 118 00:08:07,790 --> 00:08:09,390 That may change the outcome of the election. 119 00:08:12,560 --> 00:08:13,900 Unit 409 got robbed. 120 00:08:14,600 --> 00:08:15,770 Robbed? 121 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Are you saying there was a thief? 122 00:08:18,640 --> 00:08:20,269 A wallet was missing in the morning. 123 00:08:20,270 --> 00:08:22,670 Since the CCTV footage showed no break-ins, 124 00:08:23,240 --> 00:08:24,880 it has to be someone from the inside. 125 00:08:30,310 --> 00:08:32,749 I left the door open only for a moment to do laundry. 126 00:08:32,750 --> 00:08:33,889 That's when it was stolen. 127 00:08:33,890 --> 00:08:36,149 Even if it was for a moment, you must've secured the door. 128 00:08:36,150 --> 00:08:37,289 What's the point of having a security key card? 129 00:08:37,290 --> 00:08:39,589 Are you saying it was my fault that I got robbed? 130 00:08:39,590 --> 00:08:41,589 You're partly to blame for not locking up the door. 131 00:08:41,590 --> 00:08:44,159 Then I could blame the gosiwon for having poor security. 132 00:08:44,160 --> 00:08:46,360 What are you talking about? I bust my tail here. 133 00:08:47,930 --> 00:08:50,030 Wait. Ma'am. 134 00:08:51,970 --> 00:08:53,570 Weren't you out of your room early this morning? 135 00:09:03,610 --> 00:09:05,779 (Recents) 136 00:09:05,780 --> 00:09:06,850 (Bong Chung Ja) 137 00:09:12,590 --> 00:09:13,890 It wasn't me. 138 00:09:14,290 --> 00:09:15,960 Yes, I also saw her... 139 00:09:16,190 --> 00:09:17,900 out of her room early this morning. 140 00:09:19,060 --> 00:09:21,030 I came out to have a glass of water. 141 00:09:26,740 --> 00:09:28,810 You were snooping around Unit 409. 142 00:09:31,810 --> 00:09:33,079 You said you came out for water. 143 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 What were you doing by my door which is on the opposite end? 144 00:09:35,350 --> 00:09:36,480 That's because... 145 00:09:37,680 --> 00:09:40,080 I suddenly got confused which way the kitchen was. 146 00:09:40,850 --> 00:09:41,889 You've been here for a long time. 147 00:09:41,890 --> 00:09:44,060 But you mixed up the kitchen and the laundry room? 148 00:09:44,820 --> 00:09:47,090 - I knew something was off. - This makes no sense. 149 00:09:47,530 --> 00:09:49,130 If you are truly innocent, show us. 150 00:09:50,060 --> 00:09:51,899 - What do you mean? - Show us what's in your bag... 151 00:09:51,900 --> 00:09:52,960 and your pockets. 152 00:09:54,330 --> 00:09:56,600 I've had enough. You guys are unbelievable. 153 00:09:57,300 --> 00:09:58,799 You must look down on me... 154 00:09:58,800 --> 00:10:00,340 because of my situation and how I look. 155 00:10:00,710 --> 00:10:02,810 I don't stoop that low. 156 00:10:02,910 --> 00:10:04,339 I'm not a thief! 157 00:10:04,340 --> 00:10:05,910 Prove it to me then! 158 00:10:06,340 --> 00:10:08,180 Give it back! 159 00:10:08,250 --> 00:10:10,680 - Come on. Stop that. - Come on, ma'am. 160 00:10:13,350 --> 00:10:14,520 You hid it in your room, didn't you? 161 00:10:17,420 --> 00:10:19,720 - Hey! Stop it! - Come on. 162 00:10:20,860 --> 00:10:25,130 Hold on. 163 00:10:37,740 --> 00:10:38,840 Let's watch the footage again. 164 00:10:39,540 --> 00:10:41,250 Who are you to interfere in our business? 165 00:10:44,180 --> 00:10:45,220 (Dokgo Cheol, Seoul Police) 166 00:10:45,850 --> 00:10:47,419 - He's a cop? - A cop? 167 00:10:47,420 --> 00:10:48,889 - Did you call the police? - When did you call the police? 168 00:10:48,890 --> 00:10:49,920 Did you report this? 169 00:10:50,890 --> 00:10:54,160 How far back should I rewind the footage? 170 00:11:02,800 --> 00:11:05,270 There's the blind spot in the right corner. 171 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 That's the laundry room. 172 00:11:07,100 --> 00:11:08,210 Rewind the footage. 173 00:11:10,740 --> 00:11:12,580 Hold on. Stop. Rewind back. 174 00:11:14,850 --> 00:11:16,579 She's carrying something into the laundry room. 175 00:11:16,580 --> 00:11:17,650 Isn't that her bag? 176 00:11:18,680 --> 00:11:19,750 Who's that? 177 00:11:22,950 --> 00:11:23,990 Isn't that you? 178 00:11:25,260 --> 00:11:26,360 Where's that bag now? 179 00:11:27,090 --> 00:11:28,260 Did you wash the bag too? 180 00:11:38,070 --> 00:11:40,140 - What is this? - Seriously? 181 00:11:41,010 --> 00:11:42,070 So... 182 00:11:42,810 --> 00:11:44,909 you accidentally put your wallet in the washing machine, 183 00:11:44,910 --> 00:11:46,240 but you accused me of stealing it. 184 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 I worked so hard to save this. 185 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Hey. 186 00:11:52,480 --> 00:11:54,349 You turned an innocent person into a thief. 187 00:11:54,350 --> 00:11:55,650 And you're more worried about the money? 188 00:11:57,490 --> 00:11:59,620 She's not the only one who ought to apologise. 189 00:12:01,690 --> 00:12:03,259 - I'm sorry. - I'm sorry. 190 00:12:03,260 --> 00:12:04,300 I'm sorry. 191 00:12:04,360 --> 00:12:05,860 I'm sorry for the misunderstanding. 192 00:12:06,960 --> 00:12:07,970 I told you... 193 00:12:08,770 --> 00:12:10,030 it wasn't me. 194 00:12:12,040 --> 00:12:13,740 What did you take me for? 195 00:12:22,480 --> 00:12:23,949 (Jumbo Gosiwon) 196 00:12:23,950 --> 00:12:25,880 - Hey. - Don't follow me. 197 00:12:26,720 --> 00:12:28,489 Don't follow me. This is embarrassing. 198 00:12:28,490 --> 00:12:29,689 I don't want to follow you either. 199 00:12:29,690 --> 00:12:31,490 But you keep putting yourself in danger. 200 00:12:43,770 --> 00:12:45,000 Do you want to have a drink? 201 00:12:59,520 --> 00:13:00,650 My gosh. 202 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Here. 203 00:13:04,420 --> 00:13:06,620 Beer is deceivingly high in calories. 204 00:13:07,630 --> 00:13:10,830 I don't think this many calories will make any difference to you now. 205 00:13:11,830 --> 00:13:14,129 My passcode is 0124. 206 00:13:14,130 --> 00:13:15,300 Do you know why? 207 00:13:15,800 --> 00:13:16,930 It's 0124? 208 00:13:17,430 --> 00:13:19,470 Did you mess up when you tried to press 0, 1, 2, and 3? 209 00:13:20,500 --> 00:13:22,070 Here's the thing about my waist size. 210 00:13:22,270 --> 00:13:25,310 It has never gone over 24cm. 211 00:13:25,610 --> 00:13:26,910 And 0 and 1 are homophones of forever. 212 00:13:27,080 --> 00:13:28,880 I see. Okay. 213 00:13:30,410 --> 00:13:33,180 But you must've realised that nothing is forever in life. Right? 214 00:13:38,320 --> 00:13:39,490 I'm going to lose weight. 215 00:13:41,590 --> 00:13:43,030 My goodness. 216 00:13:43,460 --> 00:13:45,800 Why are you shaking your head? You're making your dandruff fall. 217 00:13:46,330 --> 00:13:47,970 Gosh, no one has dandruff these days. 218 00:13:48,070 --> 00:13:50,229 Go ahead and check. I've got no dandruff. 219 00:13:50,230 --> 00:13:51,500 You got that single dad smell. 220 00:13:53,040 --> 00:13:54,840 What are you talking about? I don't smell like anything. 221 00:13:56,440 --> 00:13:58,510 I smell good. Seriously. 222 00:13:58,740 --> 00:14:00,380 Don't call me that when I'm still a bachelor. 223 00:14:00,440 --> 00:14:02,980 My gosh. I didn't know you were a lonely old man. 224 00:14:03,080 --> 00:14:04,180 Oh, how I pity you. 225 00:14:05,350 --> 00:14:08,190 If I'm a lonely old man, what does that make you, Ms. Lim? 226 00:14:09,550 --> 00:14:10,620 Seriously. 227 00:14:11,190 --> 00:14:14,020 Do you now believe that I'm Lim Se Ra? 228 00:14:14,290 --> 00:14:16,929 Well, you keep saying that you are. So I'll call you that. 229 00:14:16,930 --> 00:14:18,330 It's not like it costs money. 230 00:14:18,360 --> 00:14:20,000 You believe me, don't you? 231 00:14:20,430 --> 00:14:22,900 Sure. Let's say that I do. Okay. 232 00:14:24,170 --> 00:14:25,570 How's the market today? 233 00:14:26,570 --> 00:14:28,440 Gosh, it went down even more. Come on. 234 00:14:29,270 --> 00:14:31,479 How come the stock price of this company keeps going down? 235 00:14:31,480 --> 00:14:32,680 Gosh, seriously. 236 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 What's wrong? 237 00:14:41,690 --> 00:14:42,850 You see. 238 00:14:45,760 --> 00:14:47,120 Just up until yesterday, 239 00:14:48,460 --> 00:14:50,190 I was up in the sky. 240 00:14:53,460 --> 00:14:55,670 I was shining in the sky. 241 00:14:57,500 --> 00:15:00,740 But when I woke up, I had turned into... 242 00:15:03,270 --> 00:15:05,710 a shooting star overnight... 243 00:15:07,810 --> 00:15:09,050 and crashed. 244 00:15:11,250 --> 00:15:12,350 And I went crashing... 245 00:15:13,580 --> 00:15:14,850 straight to rock bottom. 246 00:15:18,860 --> 00:15:20,220 You saw what happened earlier, didn't you? 247 00:15:21,030 --> 00:15:23,730 Everyone accused me of stealing the wallet. 248 00:15:24,160 --> 00:15:26,600 Everyone realised that they got the wrong idea. 249 00:15:33,170 --> 00:15:34,939 If I were Lim Se Ra all those years ago, 250 00:15:34,940 --> 00:15:36,310 I would've crushed them all. 251 00:15:53,590 --> 00:15:54,630 My goodness. 252 00:15:59,560 --> 00:16:00,730 Why did you come? 253 00:16:01,270 --> 00:16:02,270 What? 254 00:16:02,800 --> 00:16:03,870 Oh, right. 255 00:16:04,670 --> 00:16:06,370 I checked the CCTV footage. 256 00:16:06,740 --> 00:16:08,870 I don't think the man who tried to lure you out... 257 00:16:09,210 --> 00:16:10,740 was going to hurt you. 258 00:16:12,410 --> 00:16:13,480 Then what? 259 00:16:13,740 --> 00:16:16,010 I think he was secretly following you. 260 00:16:16,350 --> 00:16:18,820 Who? Who would want to look into me secretly? 261 00:16:19,250 --> 00:16:20,379 That brings me to my question. 262 00:16:20,380 --> 00:16:23,649 Have you found any strange records or numbers you don't recognise? 263 00:16:23,650 --> 00:16:25,920 Or was there any note you made? 264 00:16:26,060 --> 00:16:27,860 I did go through everything, 265 00:16:28,160 --> 00:16:29,529 including my photos, call log, and recordings. 266 00:16:29,530 --> 00:16:30,790 But I found nothing there. 267 00:16:30,930 --> 00:16:32,730 It was strange how clean it was. 268 00:16:34,400 --> 00:16:36,100 Be careful for the time being. 269 00:16:36,430 --> 00:16:37,970 And don't go out alone at night. 270 00:16:38,300 --> 00:16:39,340 Okay. 271 00:16:40,040 --> 00:16:41,540 Who could this be? 272 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 My gosh. 273 00:17:00,160 --> 00:17:01,690 She really was Lim Se Ra. 274 00:18:03,990 --> 00:18:05,120 How did the audition go? 275 00:18:07,060 --> 00:18:08,490 I'm sure they'll call. 276 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 Everyone can see that you have the face of a celebrity. 277 00:18:11,300 --> 00:18:12,329 As if. 278 00:18:12,330 --> 00:18:13,830 Hey, your genes are different. 279 00:18:15,830 --> 00:18:17,370 And you have pretty eyes too. 280 00:18:17,840 --> 00:18:19,340 I'm serious. 281 00:18:20,970 --> 00:18:22,209 - Did you even eat? - I did. 282 00:18:22,210 --> 00:18:23,970 - I did. - Wait. 283 00:18:25,510 --> 00:18:27,010 Can we talk for a moment? 284 00:18:29,380 --> 00:18:31,720 Let's go. Let me get that for you. Come on. 285 00:18:33,380 --> 00:18:35,950 It's about Baek Ja. I mean... 286 00:18:36,620 --> 00:18:40,090 Do you know why your mom hates me so much? 287 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 This is absurd, isn't it? 288 00:18:45,500 --> 00:18:49,169 I want to ask her directly, but she won't answer my calls. 289 00:18:49,170 --> 00:18:51,600 Even when I go to visit her, she treats me like I'm invisible. 290 00:18:52,570 --> 00:18:54,570 It's frustrating for me too. 291 00:18:55,070 --> 00:18:57,670 I don't know the details either. She doesn't talk about it. 292 00:18:58,180 --> 00:19:00,410 Right? You don't know either? 293 00:19:01,280 --> 00:19:02,310 It makes sense. 294 00:19:02,950 --> 00:19:05,050 I don't even know why, so how could you? 295 00:19:05,750 --> 00:19:06,780 She just told me... 296 00:19:08,450 --> 00:19:10,990 you ruined her life. 297 00:19:52,600 --> 00:19:55,500 (Bus Stop) 298 00:19:56,730 --> 00:19:57,800 What about your grandfather? 299 00:19:59,200 --> 00:20:01,040 Is he still alive? 300 00:20:04,540 --> 00:20:07,240 (Precious Life Nursing Home) 301 00:20:13,550 --> 00:20:15,090 ("Jewellery Store Girl") 302 00:20:27,200 --> 00:20:29,330 I've only heard that he had an eldest daughter. 303 00:20:29,400 --> 00:20:31,000 But this is the first time you're here. 304 00:20:33,700 --> 00:20:37,170 He's been waiting for you to visit day and night. 305 00:20:43,050 --> 00:20:44,180 Sir. 306 00:20:44,780 --> 00:20:46,350 Your eldest daughter came. 307 00:20:46,680 --> 00:20:47,990 Bong Chung Ja is here. 308 00:20:58,460 --> 00:20:59,800 Have you lost your mind, Dad? 309 00:21:00,160 --> 00:21:01,570 You told me that would be the last time. 310 00:21:01,830 --> 00:21:03,629 Don't tell me you even stood surety. 311 00:21:03,630 --> 00:21:05,969 No, that's a pure misunderstanding. 312 00:21:05,970 --> 00:21:07,170 What about these? 313 00:21:09,170 --> 00:21:10,210 You should've just... 314 00:21:11,710 --> 00:21:13,380 died young, like Mom did. 315 00:21:14,610 --> 00:21:16,209 (Germanium) 316 00:21:16,210 --> 00:21:18,450 - Chung Ja... - Don't call me that! 317 00:21:19,820 --> 00:21:21,080 I'm sick of it. 318 00:21:21,150 --> 00:21:23,090 I'm sorry, okay? 319 00:21:23,220 --> 00:21:25,760 - But believe me... - I'd rather have no dad... 320 00:21:26,690 --> 00:21:29,190 than a useless one! 321 00:21:42,170 --> 00:21:43,740 Dad? 322 00:21:47,940 --> 00:21:49,080 Who are you? 323 00:21:50,750 --> 00:21:53,680 Come on. It's your daughter. 324 00:21:54,120 --> 00:21:55,420 Don't you remember her? 325 00:21:56,150 --> 00:21:57,820 No. 326 00:21:58,020 --> 00:22:00,290 Go away. 327 00:22:01,530 --> 00:22:04,090 My daughter is Lim Se Ra. 328 00:22:04,290 --> 00:22:05,699 She's on TV right now. 329 00:22:05,700 --> 00:22:07,760 ("Jewellery Store Girl") 330 00:22:12,300 --> 00:22:13,940 This old woman isn't my daughter. 331 00:22:14,500 --> 00:22:15,770 My daughter is Lim Se Ra. 332 00:22:28,520 --> 00:22:29,590 Please wait. 333 00:22:36,360 --> 00:22:38,400 The nursing home fees are quite overdue. 334 00:22:39,030 --> 00:22:40,599 When a few months' worth piled up, 335 00:22:40,600 --> 00:22:43,070 your sister would pay them. This continued for some time. 336 00:22:43,830 --> 00:22:45,300 It's well overdue now. 337 00:23:03,220 --> 00:23:06,190 (Precious Life Nursing Home) 338 00:24:02,110 --> 00:24:03,880 - Hi. - Gosh, it hurts. 339 00:24:04,180 --> 00:24:05,980 Goodness. You seem badly hurt. 340 00:24:07,120 --> 00:24:08,250 Are you from the insurance company? 341 00:24:08,790 --> 00:24:11,250 Did you break or sprain your leg? 342 00:24:11,590 --> 00:24:12,890 Don't you dare. 343 00:24:13,260 --> 00:24:14,560 I'm asking who you are. 344 00:24:16,960 --> 00:24:19,460 I'm here to check the Obong Intersection accident. 345 00:24:21,700 --> 00:24:24,099 We met when the accident happened, didn't we? 346 00:24:24,100 --> 00:24:26,640 I was all over the place back then. 347 00:24:28,540 --> 00:24:31,139 The pedestrian who got hit was discharged long ago. 348 00:24:31,140 --> 00:24:32,440 But the driver is bedridden. 349 00:24:33,910 --> 00:24:35,080 Shouldn't it be the other way around? 350 00:24:36,650 --> 00:24:38,110 Well... 351 00:24:38,380 --> 00:24:40,920 The impact was quite bad on my end. 352 00:24:41,620 --> 00:24:43,949 You should've turned the steering wheel fully to the right, 353 00:24:43,950 --> 00:24:45,589 but it only turned slightly, right? 354 00:24:45,590 --> 00:24:48,160 Exactly. The angle was... 355 00:24:50,330 --> 00:24:52,900 I got so flustered that my whole arm got injured. 356 00:24:53,500 --> 00:24:55,430 But you weren't drunk that time. 357 00:24:55,570 --> 00:24:58,300 Your vision isn't impaired either. So how did that happen? 358 00:24:59,340 --> 00:25:00,770 I told you during the questioning. 359 00:25:01,040 --> 00:25:02,310 I fell asleep at the wheel. 360 00:25:02,510 --> 00:25:03,540 Right. 361 00:25:04,440 --> 00:25:06,240 That's right. You fell asleep at the wheel. 362 00:25:07,040 --> 00:25:08,950 But don't you drive at night all the time? 363 00:25:09,880 --> 00:25:11,350 So why were you drowsy that day? 364 00:25:13,820 --> 00:25:14,990 What's with you? 365 00:25:15,250 --> 00:25:16,990 I've admitted full fault, 366 00:25:17,150 --> 00:25:19,289 and my insurance will fully compensate the victim. 367 00:25:19,290 --> 00:25:20,820 So what's the problem here? 368 00:25:21,020 --> 00:25:22,330 You were admitted the day before yesterday, 369 00:25:22,730 --> 00:25:24,190 long after the accident. 370 00:25:25,060 --> 00:25:27,300 Was there an urgent reason to lie low? 371 00:25:28,060 --> 00:25:29,230 Could it be for an alibi? 372 00:25:31,130 --> 00:25:32,200 Darn it. 373 00:25:32,340 --> 00:25:34,740 What kind of nonsense is this? 374 00:25:34,970 --> 00:25:36,270 Forget it then. 375 00:25:36,570 --> 00:25:37,870 There was no reason to yell. 376 00:25:38,070 --> 00:25:39,109 Good grief. 377 00:25:39,110 --> 00:25:42,080 You... Just you wait. 378 00:25:42,710 --> 00:25:43,750 Goodness. 379 00:25:45,580 --> 00:25:47,880 Calm down. I'm done here. 380 00:25:48,150 --> 00:25:49,190 Get some rest. 381 00:25:49,990 --> 00:25:51,020 Bye. 382 00:25:54,930 --> 00:25:55,960 Darn it. 383 00:25:58,060 --> 00:25:59,330 What a lunatic. 384 00:26:00,830 --> 00:26:02,030 What's wrong with him? 385 00:26:07,970 --> 00:26:10,540 - Are you okay? - What is it this time? 386 00:26:11,470 --> 00:26:12,910 I'm here to grab some drinks. 387 00:26:13,710 --> 00:26:15,850 - After all, I bought them. Okay? - Take the whole thing. 388 00:26:16,350 --> 00:26:17,380 Really? 389 00:26:18,210 --> 00:26:19,280 Thank you. 390 00:26:19,380 --> 00:26:21,380 Bye. Take care of yourself. 391 00:26:21,750 --> 00:26:22,790 Goodness. 392 00:26:24,620 --> 00:26:25,790 What was that? 393 00:26:27,860 --> 00:26:29,890 (Patient: Kang Dae Gu) 394 00:26:30,130 --> 00:26:32,499 - Here. It's a gift for you. - Really? 395 00:26:32,500 --> 00:26:33,830 - Enjoy. - Thank you. 396 00:26:35,130 --> 00:26:37,469 Is Bong Chung Ja attending all her appointments? 397 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 No. She was supposed to come in today, 398 00:26:39,140 --> 00:26:40,570 but cancelled because she was busy. 399 00:26:40,940 --> 00:26:42,970 I see. Busy doing what? 400 00:26:43,340 --> 00:26:44,640 It sounded like she was working. 401 00:26:45,740 --> 00:26:47,440 Isn't it too soon for her to work? 402 00:26:47,840 --> 00:26:48,949 Do traffic officers... 403 00:26:48,950 --> 00:26:52,350 usually check on the victim's outpatient appointments? 404 00:26:52,680 --> 00:26:53,780 Well... 405 00:26:54,450 --> 00:26:57,349 This could be more than an ordinary traffic accident. 406 00:26:57,350 --> 00:26:59,859 I'm originally from the Violent Crimes Unit. 407 00:26:59,860 --> 00:27:01,320 I'm just helping out for now. 408 00:27:02,330 --> 00:27:04,290 So what happens if this is not an ordinary accident? 409 00:27:05,530 --> 00:27:06,830 I need to investigate further. 410 00:27:07,360 --> 00:27:08,969 If anything unusual comes up, you know what, right? 411 00:27:08,970 --> 00:27:10,800 - Yes, I'll call you right away. - Bingo. 412 00:27:27,520 --> 00:27:28,590 It's me. 413 00:27:28,820 --> 00:27:30,350 Why haven't you gone to the hospital? 414 00:27:31,790 --> 00:27:33,090 I was busy. 415 00:27:33,420 --> 00:27:34,990 And I had some personal issues. 416 00:27:35,260 --> 00:27:36,590 Don't you want your memories back? 417 00:27:36,860 --> 00:27:38,930 You need the treatment to get better. 418 00:27:40,560 --> 00:27:42,370 - Where are you right now? - I'm not... 419 00:27:43,700 --> 00:27:47,240 in a position to just go to the hospital and get treated. 420 00:27:47,470 --> 00:27:49,270 So where are you? 421 00:27:49,340 --> 00:27:51,339 I'll be there in a second. Let's meet up and... 422 00:27:51,340 --> 00:27:53,440 Just leave me alone already. 423 00:27:55,810 --> 00:27:57,750 Did something happen? 424 00:28:00,950 --> 00:28:02,390 Why did you call? 425 00:28:03,220 --> 00:28:04,250 Oh, right. 426 00:28:04,750 --> 00:28:06,690 I want us to go see the accident scene together. 427 00:28:07,260 --> 00:28:09,030 But if you're not up for it, we can go another time. 428 00:28:10,090 --> 00:28:11,860 I should go even if I don't feel like it... 429 00:28:13,030 --> 00:28:14,230 to get my memories back. 430 00:28:27,140 --> 00:28:28,210 So? 431 00:28:28,880 --> 00:28:30,110 Do you remember anything now that we're here? 432 00:28:30,950 --> 00:28:31,980 No. 433 00:28:34,450 --> 00:28:37,420 What in the world happened that day? 434 00:28:47,560 --> 00:28:51,430 (4 days ago, at the site of the Obong Intersection accident) 435 00:29:02,410 --> 00:29:04,850 I was tired, so I dozed off for a moment. 436 00:29:05,010 --> 00:29:07,150 I hit the brakes and turned the wheel, 437 00:29:08,320 --> 00:29:09,990 but I didn't realise there was a person there. 438 00:29:10,350 --> 00:29:11,789 Sir, have you been drinking? 439 00:29:11,790 --> 00:29:12,860 No. 440 00:29:12,890 --> 00:29:14,620 We tested him for alcohol. He wasn't drunk. 441 00:29:14,820 --> 00:29:15,930 He just nodded off. 442 00:29:18,030 --> 00:29:19,300 All right. Where's the victim? 443 00:29:19,500 --> 00:29:20,700 We're moving her to the hospital. 444 00:29:21,330 --> 00:29:23,400 The witness called 911. 445 00:29:23,800 --> 00:29:24,970 - "The witness?" - Yes. 446 00:29:25,400 --> 00:29:26,499 Where are they? 447 00:29:26,500 --> 00:29:28,839 You see, they left the scene before we arrived. 448 00:29:28,840 --> 00:29:29,970 - So I don't know. - Is that so? 449 00:29:31,470 --> 00:29:32,939 Secure the dashcam first. 450 00:29:32,940 --> 00:29:34,179 Oh, right. Did you call the insurance company? 451 00:29:34,180 --> 00:29:35,280 Yes. They're on the way. 452 00:29:35,350 --> 00:29:36,609 Okay. Once it's settled, 453 00:29:36,610 --> 00:29:38,009 go to the station and write this man's statement. 454 00:29:38,010 --> 00:29:39,049 Review the dashcam as well. 455 00:29:39,050 --> 00:29:40,620 One of you stay here to wrap up the scene. 456 00:29:41,420 --> 00:29:42,919 I'll check on the victim, 457 00:29:42,920 --> 00:29:44,749 so text me the hospital address. 458 00:29:44,750 --> 00:29:45,790 Understood, sir. 459 00:29:49,290 --> 00:29:51,129 Yes, I'm at the truck accident scene at Obong Intersection. 460 00:29:51,130 --> 00:29:52,159 The suspect's statement has been taken. 461 00:29:52,160 --> 00:29:53,299 Officer Lee will bring him in. 462 00:29:53,300 --> 00:29:54,559 I'll go to the hospital to get the victim's statement... 463 00:29:54,560 --> 00:29:55,730 and write the incident report. 464 00:29:56,930 --> 00:29:58,100 Okay. Bye. 465 00:30:00,770 --> 00:30:02,510 Fortunately, they were moved to a hospital room. 466 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 Yes. 467 00:30:05,480 --> 00:30:08,080 Okay. I'll head back after getting a statement. 468 00:30:08,310 --> 00:30:09,310 Got it. 469 00:30:09,710 --> 00:30:10,710 Oh, no. 470 00:30:11,480 --> 00:30:12,820 You recognise me, right? 471 00:30:13,480 --> 00:30:14,920 Do you mean the celebrity Lim Se Ra? 472 00:30:17,620 --> 00:30:18,790 That was what happened. 473 00:30:23,130 --> 00:30:26,600 But this place is far from where I'm living. 474 00:30:26,900 --> 00:30:28,730 It's also a long way from where I work. 475 00:30:29,270 --> 00:30:32,070 Why did I even come here? 476 00:30:32,370 --> 00:30:36,110 Someone could have lured you here, just like that day. 477 00:30:37,870 --> 00:30:40,640 Are you saying the person following me... 478 00:30:40,980 --> 00:30:42,150 might have lured me here... 479 00:30:43,150 --> 00:30:45,520 and caused the accident on purpose? 480 00:30:45,920 --> 00:30:48,420 No. Nothing is certain yet. 481 00:31:06,140 --> 00:31:07,400 Why didn't you go to your academy? 482 00:31:07,770 --> 00:31:09,069 I was going to tell you. 483 00:31:09,070 --> 00:31:10,440 Fine. Let's talk then. 484 00:31:11,140 --> 00:31:12,980 So what is it? What's going on? 485 00:31:13,310 --> 00:31:14,640 I want to quit the academy. 486 00:31:15,450 --> 00:31:16,980 I'm not cut out for studying anyway. 487 00:31:17,350 --> 00:31:18,779 Students don't study out of talent. 488 00:31:18,780 --> 00:31:19,980 Studying is a skill too. 489 00:31:20,080 --> 00:31:21,750 Didn't you know 80 percent is genetics? 490 00:31:22,090 --> 00:31:23,720 And you weren't good at studying. 491 00:31:24,090 --> 00:31:25,150 So what? 492 00:31:25,590 --> 00:31:27,459 You're going to become a celebrity? 493 00:31:27,460 --> 00:31:29,890 You know, celebrities are really admired these days. 494 00:31:30,460 --> 00:31:31,829 But why? 495 00:31:31,830 --> 00:31:34,160 Why do you also have to cause all this chaos? 496 00:31:34,460 --> 00:31:35,969 Remember what you just said? 497 00:31:35,970 --> 00:31:37,699 That you got 80 percent of my genes? 498 00:31:37,700 --> 00:31:38,840 Look at me. 499 00:31:38,900 --> 00:31:41,140 You want to be a celebrity? Don't kid yourself. 500 00:31:41,370 --> 00:31:42,710 Is that your only reason? 501 00:31:43,470 --> 00:31:44,770 What else could there be? 502 00:31:45,680 --> 00:31:47,810 - Forget it. - Forget what? 503 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 I'm still... 504 00:31:50,580 --> 00:31:52,350 I told you not to lock your door. 505 00:31:52,820 --> 00:31:53,880 I'm opening it. 506 00:31:55,150 --> 00:31:57,750 You're dead meat once I open this door. 507 00:31:58,590 --> 00:31:59,920 Where is the key? 508 00:32:03,530 --> 00:32:04,590 - No way. - Seriously. 509 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 You... 510 00:32:06,530 --> 00:32:07,960 - Mom, I got in! - What? 511 00:32:09,030 --> 00:32:10,929 What is it? 512 00:32:10,930 --> 00:32:13,369 - My gosh. What's wrong with you? - Seriously. 513 00:32:13,370 --> 00:32:14,799 (Congratulations on passing the final round!) 514 00:32:14,800 --> 00:32:16,640 Goodness. Have you lost it? 515 00:32:21,310 --> 00:32:22,580 Let's call it a day. 516 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 It's already quite late. 517 00:32:25,950 --> 00:32:28,349 If only I had recalled something. 518 00:32:28,350 --> 00:32:29,390 I'm sorry. 519 00:32:30,450 --> 00:32:31,620 Take your time. 520 00:32:31,790 --> 00:32:34,060 Forcing it won't bring your memories back. 521 00:32:35,220 --> 00:32:36,630 Wait here. I'll go get my car. 522 00:32:42,970 --> 00:32:44,729 Renowned Korean actress Go Hui Yeong... 523 00:32:44,730 --> 00:32:45,899 won the Best Actress... 524 00:32:45,900 --> 00:32:48,970 at the 77th Cannes International Film Festival held in France, 525 00:32:49,110 --> 00:32:52,540 becoming the first Korean actress to receive this honour. 526 00:32:52,810 --> 00:32:54,339 Through her delicate and emotional performance, 527 00:32:54,340 --> 00:32:57,550 she captivated audiences worldwide. 528 00:32:57,980 --> 00:32:59,650 She played a complex character... 529 00:32:59,780 --> 00:33:02,349 This is the first time a Korean actress has won... 530 00:33:02,350 --> 00:33:04,219 a leading role award at Cannes, 531 00:33:04,220 --> 00:33:06,290 one of the world's top three film festivals. 532 00:33:06,660 --> 00:33:09,930 With this achievement, Go Hui Yeong has transformed... 533 00:33:10,060 --> 00:33:12,260 from Korea's representative actress into a global star. 534 00:33:12,360 --> 00:33:15,160 The Cannes International Film Festival was my dream. 535 00:33:19,300 --> 00:33:20,670 It was mine. 536 00:33:24,870 --> 00:33:26,980 Se Ra, you've made your dream come true. 537 00:33:27,280 --> 00:33:30,080 How does it feel to achieve it so quickly? 538 00:33:30,380 --> 00:33:32,080 I haven't achieved my dream yet. 539 00:33:32,980 --> 00:33:34,649 As far as I know, 540 00:33:34,650 --> 00:33:37,450 your dream since childhood was to become an actress. 541 00:33:37,520 --> 00:33:40,090 Yes, that's right. But I want to become a world-class actress. 542 00:33:40,390 --> 00:33:41,420 I see. 543 00:33:41,620 --> 00:33:43,660 Then you're already halfway there. 544 00:33:44,690 --> 00:33:46,060 I read in a book that... 545 00:33:46,160 --> 00:33:48,360 if you turn your dreams or goals into images, 546 00:33:48,830 --> 00:33:50,500 they're more likely to come true. 547 00:33:50,730 --> 00:33:53,140 Isn't that the so-called image training? 548 00:33:53,440 --> 00:33:54,469 Right. 549 00:33:54,470 --> 00:33:56,740 That's why every night before I go to sleep, I imagine it. 550 00:33:57,770 --> 00:34:00,180 Winning Best Actress in Korea as the youngest in history, 551 00:34:00,680 --> 00:34:01,940 and then becoming the first... 552 00:34:02,750 --> 00:34:04,980 Korean actress to win Best Actress at Cannes. 553 00:34:06,520 --> 00:34:08,890 How about a video message? 554 00:34:09,150 --> 00:34:10,950 To the future Lim Se Ra, who has achieved her dream. 555 00:34:11,350 --> 00:34:12,420 What? 556 00:34:17,060 --> 00:34:18,090 Se Ra. 557 00:34:19,060 --> 00:34:21,260 By now, it must be 2020. 558 00:34:21,600 --> 00:34:24,900 No, most likely 2025. 559 00:34:26,340 --> 00:34:28,200 I'm sure you've accomplished your dreams. 560 00:34:29,440 --> 00:34:31,240 After all, you never stopped reaching for your dreams. 561 00:34:32,710 --> 00:34:34,580 Thank you for making my dream come true, 562 00:34:35,340 --> 00:34:36,380 Se Ra. 563 00:34:44,190 --> 00:34:46,890 (Korea's First Best Actress Winner at Cannes) 564 00:35:06,110 --> 00:35:07,980 Where did she run off to? 565 00:35:22,960 --> 00:35:26,400 Seriously. You really know how to scare people. 566 00:35:26,860 --> 00:35:29,030 How can you just leave like that without a word? 567 00:35:35,040 --> 00:35:37,439 (Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes) 568 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Gosh. 569 00:35:38,880 --> 00:35:40,040 We should go. It's late. 570 00:35:41,880 --> 00:35:44,150 - Come on. Let's go. - I will. 571 00:35:46,080 --> 00:35:47,180 I'm going to go back... 572 00:35:48,150 --> 00:35:49,290 to my place. 573 00:35:50,120 --> 00:35:52,290 All right. So let's get going. 574 00:35:52,520 --> 00:35:53,520 No. 575 00:35:55,060 --> 00:35:56,630 To where I belong. 576 00:35:57,730 --> 00:36:00,060 And where's that? 577 00:36:07,800 --> 00:36:15,680 (Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes) 578 00:36:16,910 --> 00:36:17,980 Go Hui Yeong? 579 00:36:30,760 --> 00:36:33,330 I must reclaim my place. 580 00:36:39,740 --> 00:36:42,710 (Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes) 581 00:37:02,590 --> 00:37:04,290 I heard Lim Se Ra got married. 582 00:37:04,490 --> 00:37:06,129 What? Is that true? 583 00:37:06,130 --> 00:37:07,399 - I've never heard of it. - When? 584 00:37:07,400 --> 00:37:09,330 - You're lying. - I'm serious. 585 00:37:09,500 --> 00:37:10,669 You know my sister-in-law works... 586 00:37:10,670 --> 00:37:11,799 - at a securities firm, right? - Yes. 587 00:37:11,800 --> 00:37:14,240 It was recent insider news. 588 00:37:16,870 --> 00:37:18,610 She got pregnant by a rich heir... 589 00:37:18,940 --> 00:37:20,740 and has already fled overseas. 590 00:37:21,380 --> 00:37:23,279 Who knew Lim Se Ra would be so sly? 591 00:37:23,280 --> 00:37:24,879 Whatever. She's ancient news. 592 00:37:24,880 --> 00:37:27,780 - I knew she'd turn out like that. - Come now. Let's drink. 593 00:37:28,220 --> 00:37:29,650 How can a Korean detective... 594 00:37:30,190 --> 00:37:32,759 speak ill of and defame an innocent citizen like that? 595 00:37:32,760 --> 00:37:35,060 - What's with him? - You need to apologise right now! 596 00:37:35,290 --> 00:37:36,490 He's drunk. 597 00:37:37,290 --> 00:37:38,489 Who should I apologise to? 598 00:37:38,490 --> 00:37:40,959 Should I apologise to this pork belly? 599 00:37:40,960 --> 00:37:42,030 No! 600 00:37:42,500 --> 00:37:44,400 - Did you lose your mind? - You little... 601 00:37:44,500 --> 00:37:46,239 You tell us then. 602 00:37:46,240 --> 00:37:48,740 It's been ages since Lim Se Ra's car accident. 603 00:37:48,940 --> 00:37:51,569 If she's still alive, why hasn't she appeared on TV? 604 00:37:51,570 --> 00:37:52,710 Listen to you. 605 00:37:53,180 --> 00:37:55,610 Now you're even killing perfectly fine people? 606 00:37:56,080 --> 00:37:57,979 Come here. I'm going to handcuff you myself! 607 00:37:57,980 --> 00:37:59,579 - Hey! Enough. - Stop it. 608 00:37:59,580 --> 00:38:00,779 - Dokgo Cheol! - Let go. 609 00:38:00,780 --> 00:38:02,180 - Stop it, will you? - Let go of me! 610 00:38:02,390 --> 00:38:03,550 Fine. 611 00:38:04,250 --> 00:38:06,190 I can't stand eating with unprincipled people. 612 00:38:06,390 --> 00:38:08,420 - "Unprincipled?" - You little... 613 00:38:08,520 --> 00:38:10,059 - Hey! - Settle the bill before you leave. 614 00:38:10,060 --> 00:38:11,589 - Come on. - Sit. 615 00:38:11,590 --> 00:38:12,660 He's drunk. 616 00:38:14,200 --> 00:38:15,630 But seriously, where did she go? 617 00:38:16,800 --> 00:38:18,030 Did she soar up to the sky? 618 00:38:18,230 --> 00:38:19,240 Or... 619 00:38:20,540 --> 00:38:21,770 vanish into the ground? 620 00:38:30,750 --> 00:38:31,979 (Acaci) 621 00:38:31,980 --> 00:38:33,180 Do you want my autograph? 622 00:38:33,420 --> 00:38:34,979 (Busan Bunam Police Station) 623 00:38:34,980 --> 00:38:36,150 What about this? 624 00:38:40,990 --> 00:38:44,329 (To 0728, It was nice meeting you. See you again.) 625 00:38:44,330 --> 00:38:45,760 I don't know anymore. 626 00:38:47,930 --> 00:38:49,500 Did Lim Se Ra really exist? 627 00:38:52,100 --> 00:38:53,300 Did I... 628 00:38:56,040 --> 00:38:57,910 really meet her? 629 00:39:18,230 --> 00:39:19,600 I must reclaim... 630 00:39:20,360 --> 00:39:21,460 my place. 631 00:39:29,510 --> 00:39:30,670 That's impossible. 632 00:39:37,480 --> 00:39:41,120 (Made with only domestic milk) 633 00:39:41,520 --> 00:39:43,020 Can you find someone for me? 634 00:39:46,190 --> 00:39:48,920 Absolutely, as long as the person can be found online. 635 00:39:49,090 --> 00:39:51,730 I'm looking for my family. 636 00:39:54,630 --> 00:39:56,970 And my truly reliable and indispensable team. 637 00:39:57,270 --> 00:39:58,600 Du Won, Tae Sook, and Sun Young. 638 00:39:59,740 --> 00:40:01,670 First, Min Tae Sook. 639 00:40:02,840 --> 00:40:04,410 She's like my right-hand woman. 640 00:40:04,970 --> 00:40:06,010 (Minnat Salon) 641 00:40:06,110 --> 00:40:07,340 Good morning. 642 00:40:07,640 --> 00:40:08,839 - Good morning. - Good morning. 643 00:40:08,840 --> 00:40:10,580 - Good morning, Ms. Min. - Good morning. 644 00:40:11,480 --> 00:40:14,580 You're looking gorgeous today. 645 00:40:14,880 --> 00:40:16,020 Pay extra attention to her. 646 00:40:17,990 --> 00:40:19,919 (Min Tae Sook, Korea's top makeup artist) 647 00:40:19,920 --> 00:40:20,960 "Minnat Salon?" 648 00:40:22,830 --> 00:40:24,190 This place is super famous. 649 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 (Entertainment) 650 00:40:27,030 --> 00:40:28,030 (Min Tae Sook of Minnat Salon) 651 00:40:28,031 --> 00:40:30,930 Talk about a life-changer, Min Tae Sook! 652 00:40:32,130 --> 00:40:33,139 Gosh. 653 00:40:33,140 --> 00:40:34,540 What about Sun Young? 654 00:40:34,970 --> 00:40:37,210 Stylist Sa Sun Young. 655 00:40:43,550 --> 00:40:46,350 (Chavely, the queen of selling out) 656 00:40:46,880 --> 00:40:48,349 Thank you. 657 00:40:48,350 --> 00:40:49,689 (- You're the best! - You're so pretty.) 658 00:40:49,690 --> 00:40:50,749 Thank you. 659 00:40:50,750 --> 00:40:52,490 If the channel has two million subscribers... 660 00:40:52,990 --> 00:40:55,260 and each video gets hundreds of thousands of views... 661 00:40:55,860 --> 00:40:57,230 Just how much does she earn? 662 00:40:57,830 --> 00:40:59,630 - Is it all money? - A huge amount. 663 00:41:01,230 --> 00:41:04,270 She's become a super mega star. 664 00:41:05,570 --> 00:41:07,240 Whatever. Kang Du Won. 665 00:41:07,940 --> 00:41:09,840 My manager Kang Du Won. 666 00:41:10,970 --> 00:41:12,040 "Manager?" 667 00:41:12,510 --> 00:41:15,640 He's lucky if he can even get by. 668 00:41:16,880 --> 00:41:18,180 He would be hopeless without me. 669 00:41:20,920 --> 00:41:21,920 Good morning. 670 00:41:22,220 --> 00:41:23,450 - Hello. - Hello. 671 00:41:26,460 --> 00:41:27,519 The ant 672 00:41:27,520 --> 00:41:28,719 (CEO Kang Du Won) 673 00:41:28,720 --> 00:41:34,100 Is working hard again today 674 00:41:36,370 --> 00:41:37,900 "2ONE Entertainment?" 675 00:41:38,930 --> 00:41:41,970 "The total market cap is 780..." 676 00:41:42,240 --> 00:41:43,369 - "million dollars?" - "Million?" 677 00:41:43,370 --> 00:41:44,440 What? 678 00:41:45,880 --> 00:41:50,180 "Selling the company would net him at least 1.2 billion dollars?" 679 00:41:53,550 --> 00:41:54,580 No way. 680 00:41:55,580 --> 00:41:57,220 Why am I the only one who completely failed? 681 00:41:57,620 --> 00:42:02,890 Why am I the only one in this mess? 682 00:42:07,660 --> 00:42:10,370 (Minnat Salon) 683 00:42:16,340 --> 00:42:17,940 Hi, it's been a while. 684 00:42:18,840 --> 00:42:20,880 You two. What brings you here? 685 00:42:21,980 --> 00:42:24,349 I promised to appear on Chavely Blah, 686 00:42:24,350 --> 00:42:25,410 but I'm too busy. 687 00:42:25,710 --> 00:42:26,779 So I told her I'd showcase... 688 00:42:26,780 --> 00:42:28,680 a few Chavely products while getting my makeup done. 689 00:42:30,550 --> 00:42:32,120 That's not right. 690 00:42:32,790 --> 00:42:36,260 You know we recently launched a new makeup line. 691 00:42:36,460 --> 00:42:39,629 It's not right to introduce products from a different brand at my salon. 692 00:42:39,630 --> 00:42:42,099 Like I said, it's for Chavely's channel. 693 00:42:42,100 --> 00:42:43,400 It has nothing to do with your salon. 694 00:42:43,730 --> 00:42:46,039 What do you mean? You're going to do the shoot here. 695 00:42:46,040 --> 00:42:49,840 See? I told you Tae Sook wouldn't be okay with it. 696 00:42:50,710 --> 00:42:51,770 I'm sorry. 697 00:42:51,970 --> 00:42:54,339 When your products weren't selling, 698 00:42:54,340 --> 00:42:56,379 you practically begged me to showcase them on my channel. 699 00:42:56,380 --> 00:42:57,580 But I just couldn't help you then. 700 00:42:58,210 --> 00:43:01,250 I hope you're not still holding a grudge over that. 701 00:43:01,750 --> 00:43:03,750 Have you lost your mind? That's not true. 702 00:43:03,990 --> 00:43:07,089 My products are selling just fine, even without your help. 703 00:43:07,090 --> 00:43:08,919 They're completely sold out. 704 00:43:08,920 --> 00:43:10,730 Weren't they selling those at an even further reduced price... 705 00:43:11,060 --> 00:43:12,590 on the shopping channel yesterday? 706 00:43:13,660 --> 00:43:16,599 Forget it. Let's just go to a different salon. 707 00:43:16,600 --> 00:43:18,029 - My jacket, please. - Here. 708 00:43:18,030 --> 00:43:20,399 Hyde's salon is very popular now. 709 00:43:20,400 --> 00:43:21,600 Let me give them a call. 710 00:43:21,640 --> 00:43:22,870 - Let's go. - Wait! 711 00:43:24,040 --> 00:43:26,840 It'll just be one shoot, right? 712 00:43:35,480 --> 00:43:36,490 Darn it. 713 00:43:48,100 --> 00:43:49,930 - Unbelievable. - What's with Chavely? 714 00:43:50,270 --> 00:43:53,040 On her channel, she acts all sweet and innocent. 715 00:43:53,170 --> 00:43:54,769 My gosh. She's obnoxious. 716 00:43:54,770 --> 00:43:56,010 Did you subscribe to her channel? 717 00:43:57,670 --> 00:43:58,840 I unsubscribed immediately. 718 00:44:00,240 --> 00:44:02,239 One person unsubscribing won't make much of a difference... 719 00:44:02,240 --> 00:44:04,209 since she has millions of subscribers, 720 00:44:04,210 --> 00:44:05,210 but good job. 721 00:44:06,180 --> 00:44:09,690 By the way, when did those two become so close? 722 00:44:11,520 --> 00:44:12,790 A long time ago. 723 00:44:15,920 --> 00:44:17,889 I think pink would look great on you too. 724 00:44:17,890 --> 00:44:20,060 - I love pink! Yes. - Really? 725 00:44:20,330 --> 00:44:21,929 - Next time... - Oh, thanks. 726 00:44:21,930 --> 00:44:22,970 (Go Hui Yeong) 727 00:44:23,900 --> 00:44:26,469 - The pink looks great on you. - I do love pink. 728 00:44:26,470 --> 00:44:28,170 - "It's so pretty." - Really? 729 00:44:28,240 --> 00:44:30,870 It's not something everyone can pull off. 730 00:44:30,940 --> 00:44:32,570 Hui Yeong! 731 00:44:34,040 --> 00:44:36,780 You know Hermes Clique Arte, right? 732 00:44:36,980 --> 00:44:39,310 This is a limited-edition item from their newest collection. 733 00:44:45,350 --> 00:44:48,259 You only had one line in the teaser, 734 00:44:48,260 --> 00:44:50,690 but everyone's already going wild, 735 00:44:50,890 --> 00:44:53,100 saying the Cannes winner is coming. 736 00:44:53,960 --> 00:44:56,869 If you could please touch up your makeup... 737 00:44:56,870 --> 00:44:59,699 with the lip gloss from my new line, 738 00:44:59,700 --> 00:45:01,800 I'd really appreciate it. 739 00:45:04,440 --> 00:45:06,540 - Did you hear? - About what? 740 00:45:06,910 --> 00:45:09,180 Lim Se Ra resurfaced. 741 00:45:11,650 --> 00:45:15,450 Lim Se Ra showed up again after 25 years? 742 00:45:16,520 --> 00:45:18,420 Where? 743 00:45:18,990 --> 00:45:20,920 Mr. Kang supposedly saw her at a hospital. 744 00:45:22,690 --> 00:45:24,960 I'm sure he was mistaken. 745 00:45:26,130 --> 00:45:27,160 You think so? 746 00:45:27,330 --> 00:45:29,899 If she were really alive and sane, 747 00:45:29,900 --> 00:45:33,740 she wouldn't have let Kang Du Won go in one piece upon running into him. 748 00:45:34,870 --> 00:45:35,940 That's true. 749 00:45:36,770 --> 00:45:39,210 She would've finished him as soon as she saw him. 750 00:45:47,350 --> 00:45:48,380 Hey. 751 00:45:49,250 --> 00:45:50,650 I heard everything. 752 00:45:52,520 --> 00:45:54,090 - What did you hear? - What do you think? 753 00:45:54,560 --> 00:45:56,020 Look at you, playing dumb in front of me. 754 00:45:56,460 --> 00:45:58,259 You trash-talked my products... 755 00:45:58,260 --> 00:46:01,230 on your YouTube channel. I saw it all with my own two eyes. 756 00:46:01,530 --> 00:46:02,999 But I made sure to blur them in the video. 757 00:46:03,000 --> 00:46:05,169 You can't hide the brand just by blurring the products. 758 00:46:05,170 --> 00:46:06,240 So... 759 00:46:06,470 --> 00:46:08,539 just be grateful that you can earn a living... 760 00:46:08,540 --> 00:46:10,210 despite being so incompetent. 761 00:46:10,470 --> 00:46:12,240 What more do you want... 762 00:46:12,270 --> 00:46:15,480 that you had to mix a bunch of low-grade ingredients? 763 00:46:15,580 --> 00:46:17,909 You're clearly determined to rip off young girls. 764 00:46:17,910 --> 00:46:18,950 What did you say? 765 00:46:19,250 --> 00:46:20,280 "Low-grade?" 766 00:46:20,680 --> 00:46:23,349 I guess you can't think straight with your husband... 767 00:46:23,350 --> 00:46:25,550 causing trouble left and right. 768 00:46:25,890 --> 00:46:27,459 Do not drag my family into this. 769 00:46:27,460 --> 00:46:31,130 Why? Did you mess with me all this time because I have no family? 770 00:46:31,490 --> 00:46:34,100 - Unbelievable. I treated you... - Ms. Min. 771 00:46:34,630 --> 00:46:35,660 She's coming out. 772 00:46:37,270 --> 00:46:39,739 - My gosh, Hui Yeong. - Hui Yeong! 773 00:46:39,740 --> 00:46:40,840 You look gorgeous. 774 00:46:42,100 --> 00:46:44,370 You're glowing. You look stunning today. 775 00:46:44,470 --> 00:46:45,540 See you. 776 00:46:47,910 --> 00:46:48,980 Have a great day! 777 00:46:54,180 --> 00:46:56,519 Go Hui Yeong, that brat. I should just quit working with her. 778 00:46:56,520 --> 00:46:58,990 Then we'll lose all the 2ONE Entertainment artists. 779 00:46:59,050 --> 00:47:01,719 I'm actually losing money by sponsoring them. 780 00:47:01,720 --> 00:47:03,359 Come on. That's not true. 781 00:47:03,360 --> 00:47:05,329 We get so many clients because of 2ONE Entertainment, 782 00:47:05,330 --> 00:47:06,599 so we should be paying them, if anything. 783 00:47:06,600 --> 00:47:08,430 Whose side are you on? 784 00:47:10,000 --> 00:47:11,029 Ms. Min. 785 00:47:11,030 --> 00:47:13,070 - Look, over there. - What? 786 00:47:15,040 --> 00:47:16,070 Honey? 787 00:47:19,240 --> 00:47:20,910 Are you crazy? 788 00:47:21,180 --> 00:47:23,450 Seriously, have you completely lost your mind? 789 00:47:32,620 --> 00:47:34,619 This is a DUI checkpoint. Please roll down your window. 790 00:47:34,620 --> 00:47:36,120 (DUI Checkpoint) 791 00:47:36,630 --> 00:47:38,090 Sir, roll down your window. 792 00:47:38,860 --> 00:47:41,500 Roll down your window. Darn it. 793 00:47:42,060 --> 00:47:43,069 A vehicle on the run! 794 00:47:43,070 --> 00:47:45,799 Plate number ending in 4789 has fled the checkpoint. 795 00:47:45,800 --> 00:47:47,669 Goodness, that punk. 796 00:47:47,670 --> 00:47:49,170 Not a single day goes by easily. 797 00:47:57,850 --> 00:47:59,820 Seriously, what a nuisance. 798 00:47:59,980 --> 00:48:01,450 They really have some nerve. 799 00:48:07,860 --> 00:48:08,860 Goodness. 800 00:48:13,860 --> 00:48:14,860 Darn it. 801 00:48:42,190 --> 00:48:43,230 I got it. 802 00:48:44,130 --> 00:48:46,159 Open the door. 803 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 Goodness. He's completely hammered. 804 00:48:48,700 --> 00:48:52,069 Gosh. You must've had a little too much to drink. 805 00:48:52,070 --> 00:48:53,100 Did you drink a lot? 806 00:48:54,970 --> 00:48:56,070 Let go! 807 00:48:57,040 --> 00:48:58,739 You are under arrest for obstructing official duties... 808 00:48:58,740 --> 00:49:00,080 and violating the Road Traffic Act. 809 00:49:00,410 --> 00:49:03,250 You can plead the Fifth or not. I don't care. 810 00:49:03,450 --> 00:49:06,049 Anything you say could be used against you in court. 811 00:49:06,050 --> 00:49:09,350 So shut your mouth and hire a lawyer. Understood? 812 00:49:09,520 --> 00:49:10,790 All right, let's go. 813 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 Goodness. 814 00:49:18,390 --> 00:49:21,400 (Seoul Seodong Police Station) 815 00:49:24,830 --> 00:49:27,400 (Detective Division) 816 00:49:33,710 --> 00:49:37,650 Do you just not get it, or are you refusing to? 817 00:49:38,710 --> 00:49:40,880 I'm doing this to help you. 818 00:49:41,120 --> 00:49:42,920 I've been a lone wolf since birth anyway. 819 00:49:42,980 --> 00:49:43,990 Is that so? 820 00:49:44,090 --> 00:49:46,389 People who don't listen need a beating. 821 00:49:46,390 --> 00:49:48,860 I told you to drop it. Enough is enough! 822 00:49:58,470 --> 00:49:59,470 Step it up. 823 00:49:59,471 --> 00:50:01,200 (Dokgo Cheol, Seoul Police) 824 00:50:03,140 --> 00:50:04,670 I'm off. 825 00:50:15,120 --> 00:50:16,250 - Hello. - Hello. 826 00:50:17,150 --> 00:50:18,190 Make sure you... 827 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Cheol. 828 00:50:26,030 --> 00:50:27,030 Hey. 829 00:50:28,130 --> 00:50:29,130 Here. 830 00:50:30,300 --> 00:50:32,169 Come on. Just a drink? 831 00:50:32,170 --> 00:50:34,299 Do you really want to extort your colleague who's been demoted? 832 00:50:34,300 --> 00:50:36,169 You should've known when not to overstep your bounds. 833 00:50:36,170 --> 00:50:38,310 Because of you, I've become an outcast too. 834 00:50:39,140 --> 00:50:42,010 Don't blame me. You've always been an outcast. 835 00:50:42,110 --> 00:50:43,149 Why do you say that? 836 00:50:43,150 --> 00:50:45,149 Look into the principle of "Once a loser, always a loser." 837 00:50:45,150 --> 00:50:46,350 Then you'll know what I mean. 838 00:50:46,950 --> 00:50:49,320 Why are you looking into the car accident from 25 years ago? 839 00:50:50,050 --> 00:50:51,990 Just in case I missed something. 840 00:50:53,760 --> 00:50:55,690 Thanks for this. Take care. 841 00:50:56,790 --> 00:50:58,459 (Lim Se Ra's Car Accident in 2000) 842 00:50:58,460 --> 00:51:00,530 - See you later. - All right. See you. 843 00:51:02,600 --> 00:51:04,199 What time do you think we'll be done today? 844 00:51:04,200 --> 00:51:05,569 - Around 10pm. - Too early. 845 00:51:05,570 --> 00:51:06,670 - You? - Around 11pm? 846 00:51:06,770 --> 00:51:08,539 Not bad. Good answer. 847 00:51:08,540 --> 00:51:10,939 - Let's work hard until 11pm. - Yes, sir. 848 00:51:10,940 --> 00:51:12,310 - What the... - What was that? 849 00:51:13,310 --> 00:51:14,310 What was that? 850 00:51:15,310 --> 00:51:17,580 What is it? What happened? 851 00:51:20,750 --> 00:51:23,550 Hey, what is going on? 852 00:51:24,820 --> 00:51:26,760 Goodness. You look as pale as a sheet. 853 00:51:27,420 --> 00:51:29,829 Bong Chung Ja? She's the victim in the Obong Intersection case. 854 00:51:29,830 --> 00:51:31,630 - What about her? - My point, exactly. 855 00:51:32,590 --> 00:51:34,299 Twenty-five years ago, that woman... 856 00:51:34,300 --> 00:51:36,599 Yes. Her memory has reverted back to 25 years ago. 857 00:51:36,600 --> 00:51:38,270 - She lost her memory. - That's right. 858 00:51:40,900 --> 00:51:42,769 When Lim Se Ra got into that accident 25 years ago... 859 00:51:42,770 --> 00:51:45,210 You said she kept insisting that she was Lim Se Ra. 860 00:51:51,880 --> 00:51:54,050 What's going on? Are you going crazy too? 861 00:51:54,820 --> 00:51:56,320 You gave me such a scare. 862 00:51:56,820 --> 00:51:59,620 Goodness. What is the matter with him? 863 00:52:10,470 --> 00:52:13,940 (Resident Registration Card, Bong Chung Ja) 864 00:52:14,770 --> 00:52:19,070 (Resident Registration Card, Bong Chung Ja) 865 00:52:30,750 --> 00:52:32,250 Bong Chung Ja... 866 00:52:34,520 --> 00:52:36,120 was really Lim Se Ra? 867 00:52:51,640 --> 00:52:52,640 Do you want my autograph? 868 00:52:57,650 --> 00:52:58,910 Goodness. 869 00:53:00,680 --> 00:53:01,780 What about this? 870 00:53:02,850 --> 00:53:05,120 Sure. Anything's fine. 871 00:53:05,950 --> 00:53:06,960 What? 872 00:53:07,760 --> 00:53:09,420 Aren't you 0728? 873 00:53:24,770 --> 00:53:28,440 I know it's hard to believe, but I'm indeed that Lim Se Ra. 874 00:53:28,780 --> 00:53:30,909 Seriously, are you trying to get yourself killed? 875 00:53:30,910 --> 00:53:34,620 Please tell me all of this is just a dream. 876 00:53:34,780 --> 00:53:37,850 Please... 877 00:53:38,920 --> 00:53:41,260 I was shining in the sky. 878 00:53:42,120 --> 00:53:43,290 But when I woke up, 879 00:53:43,590 --> 00:53:46,030 I had turned into a shooting star overnight... 880 00:53:46,490 --> 00:53:47,860 and crashed. 881 00:53:49,530 --> 00:53:50,570 And I went crashing... 882 00:53:51,730 --> 00:53:53,300 straight to rock bottom. 883 00:53:54,640 --> 00:53:55,740 I'm going to go back... 884 00:53:56,540 --> 00:53:58,210 to my place. 885 00:54:03,780 --> 00:54:05,850 (Jumbo Gosiwon) 886 00:55:00,140 --> 00:55:01,200 What brings you here? 887 00:55:07,240 --> 00:55:08,580 Did you find the culprit? 888 00:55:09,980 --> 00:55:10,980 Well... 889 00:55:13,080 --> 00:55:14,150 I will. 890 00:55:17,220 --> 00:55:18,490 I'll find them. 891 00:55:23,090 --> 00:55:24,560 I was scared. 892 00:55:25,860 --> 00:55:27,560 Thank you for saying that. 893 00:55:32,670 --> 00:55:33,670 Well... 894 00:55:36,570 --> 00:55:37,740 I'm not just saying it. 895 00:55:39,670 --> 00:55:40,810 I promise. 896 00:55:51,090 --> 00:55:53,960 You came all this way at this hour just to say that? 897 00:55:54,920 --> 00:55:56,760 Well... 898 00:56:03,000 --> 00:56:04,170 I'm glad you're okay. 899 00:56:05,730 --> 00:56:06,740 I mean it. 900 00:57:11,170 --> 00:57:14,199 (Epilogue) 901 00:57:14,200 --> 00:57:15,539 (Lim Se Ra, No. 1 in Advertising Evaluation Index for 7 Years) 902 00:57:15,540 --> 00:57:19,940 This is so frustrating! 903 00:57:20,440 --> 00:57:21,780 How does this make sense? 904 00:57:21,980 --> 00:57:24,810 We shot the commercial together. Why is Se Ra getting all the credit? 905 00:57:25,450 --> 00:57:28,620 I'm in that commercial too! 906 00:57:29,780 --> 00:57:32,089 But the commercial showcased Se Ra. 907 00:57:32,090 --> 00:57:34,289 Right, so why did they have to showcase her? 908 00:57:34,290 --> 00:57:35,589 Because she's a top star. 909 00:57:35,590 --> 00:57:36,760 Whose side are you on? 910 00:57:39,730 --> 00:57:41,060 Darn it. 911 00:57:43,230 --> 00:57:44,970 Aren't there any rumours going around about Se Ra? 912 00:57:45,300 --> 00:57:46,799 Rumour has it that she's dating Won Ban... 913 00:57:46,800 --> 00:57:48,100 That's just a false rumour. 914 00:57:49,670 --> 00:57:52,539 Right. Someone in the agency told me... 915 00:57:52,540 --> 00:57:54,509 that the police contacted the agency recently, 916 00:57:54,510 --> 00:57:55,710 asking about Se Ra. 917 00:57:55,980 --> 00:57:57,680 The police? Why? 918 00:57:59,410 --> 00:58:01,979 Hello, Reporter Baek. It's me. 919 00:58:01,980 --> 00:58:03,949 (The Digital Age Is Here) 920 00:58:03,950 --> 00:58:05,049 Yes, of course. 921 00:58:05,050 --> 00:58:07,690 I'm doing great, thanks to you. 922 00:58:10,330 --> 00:58:11,430 By the way, 923 00:58:13,230 --> 00:58:15,159 what's going on with Se Ra? 924 00:58:15,160 --> 00:58:16,900 I'm really worried. 925 00:58:19,670 --> 00:58:22,970 I guess you didn't know that Se Ra had to go to the police station. 926 00:58:25,370 --> 00:58:27,840 Well, I'm not sure either. 927 00:58:29,180 --> 00:58:31,080 All I know is that it's a fraud case. 928 00:58:32,180 --> 00:58:33,180 That's right. 929 00:58:35,420 --> 00:58:36,619 I know nothing about it! 930 00:58:36,620 --> 00:58:38,490 Come on. I already know everything. 931 00:58:38,790 --> 00:58:41,360 I heard you guys conducted a private interview with Lim Se Ra. 932 00:58:41,590 --> 00:58:43,460 Hold on. 933 00:58:43,830 --> 00:58:46,730 I heard she was charged with fraud. 934 00:58:47,430 --> 00:58:49,499 What's the damage? Is it a large amount of money? 935 00:58:49,500 --> 00:58:51,830 Goodness. I told you I don't know anything! 936 00:59:03,110 --> 00:59:04,380 I'll tell you. 937 00:59:05,610 --> 00:59:06,650 Come with me. 938 00:59:09,180 --> 00:59:10,290 What I'm about to tell you... 939 00:59:10,490 --> 00:59:12,950 must be included in the article, word for word. 940 00:59:13,420 --> 00:59:17,130 Lim Se Ra is the victim, not the suspect. 941 00:59:17,560 --> 00:59:20,159 - Sorry? - As the victim of identity theft, 942 00:59:20,160 --> 00:59:21,329 she came here in person... 943 00:59:21,330 --> 00:59:23,599 and proved she had nothing to do with it. 944 00:59:23,600 --> 00:59:25,170 And you saw my colleagues earlier, right? 945 00:59:25,270 --> 00:59:27,169 She signed autographs for my whole team. 946 00:59:27,170 --> 00:59:29,139 She had suffered multiple injuries during a shoot... 947 00:59:29,140 --> 00:59:30,969 and wasn't feeling well, but she still... 948 00:59:30,970 --> 00:59:32,569 went out of her way to do it all. 949 00:59:32,570 --> 00:59:35,109 Here. 950 00:59:35,110 --> 00:59:37,150 It was bleeding badly. 951 00:59:37,710 --> 00:59:38,810 Seriously, she's so... 952 00:59:40,280 --> 00:59:42,750 She's an incredible actress. I'm serious. 953 00:59:42,980 --> 00:59:45,350 I've never seen an actress like her before. 954 00:59:45,520 --> 00:59:48,060 "I'm an actress, not a model." 955 00:59:48,220 --> 00:59:51,790 "Suffering injuries while preparing for her next action movie." 956 00:59:52,930 --> 00:59:55,060 Oh, my. That's impressive. 957 00:59:58,070 --> 00:59:59,769 This is so frustrating! 958 00:59:59,770 --> 01:00:02,440 "According to an anonymous police informant," 959 01:00:02,900 --> 01:00:06,710 "despite being busy preparing for filming and injured," 960 01:00:06,810 --> 01:00:09,879 "Lim Se Ra showed consideration by travelling all the way from Seoul..." 961 01:00:09,880 --> 01:00:12,249 "to a distant province to cooperate with the police..." 962 01:00:12,250 --> 01:00:15,150 "in explaining the charges she did not commit." 963 01:00:16,580 --> 01:00:21,119 Se Ra. You've had compliments about your acting skills and looks, 964 01:00:21,120 --> 01:00:22,920 but isn't this your first praise for your character? 965 01:00:23,660 --> 01:00:25,990 Tae Sook! Come on. 966 01:00:28,230 --> 01:00:30,430 Do you know the officer who reported this? 967 01:00:30,970 --> 01:00:32,300 Did you bribe him in secret? 968 01:00:32,570 --> 01:00:34,840 When I never even take bribes myself? 969 01:01:39,270 --> 01:01:42,070 (My Troublesome Star) 970 01:01:42,200 --> 01:01:44,110 Do you really want to make a comeback? 971 01:01:44,570 --> 01:01:46,440 Put your worries to rest. 972 01:01:46,870 --> 01:01:50,110 My family members have become powerhouses in the industry. 973 01:01:50,280 --> 01:01:51,979 Who are you trying to fool? 974 01:01:51,980 --> 01:01:53,480 Tae Sook, it's me! 975 01:01:53,920 --> 01:01:56,880 You said you'd get me the witness's contact information. 976 01:01:57,050 --> 01:01:58,120 A burner phone? 977 01:01:59,320 --> 01:02:02,390 How come no one was with me that night? 978 01:02:02,790 --> 01:02:03,790 (Lim Se Ra's Car Accident in 2000) 979 01:02:03,890 --> 01:02:04,960 I told you to let go of me. 980 01:02:06,860 --> 01:02:07,860 Let's go. That's enough. 69078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.