Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,380
(Year 1999)
2
00:00:05,580 --> 00:00:07,680
(Police)
3
00:00:11,780 --> 00:00:15,190
(Uhm Jung Hwa)
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,429
(Song Seung Heon)
5
00:00:20,430 --> 00:00:22,830
(EL, Oh Dae Hwan)
6
00:00:27,930 --> 00:00:30,370
(Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee)
7
00:00:33,910 --> 00:00:37,909
(My Troublesome Star)
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,139
(Production Sponsors)
9
00:00:39,140 --> 00:00:40,879
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
10
00:00:40,880 --> 00:00:41,909
(All people, incidents, and backgrounds...)
11
00:00:41,910 --> 00:00:42,979
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
12
00:00:42,980 --> 00:00:43,980
(Also, children were filmed under production guidelines.)
13
00:00:48,620 --> 00:00:50,120
(Bong Chung Ja)
14
00:00:58,460 --> 00:01:00,300
Why did he ask me to meet at a place like this?
15
00:01:04,640 --> 00:01:07,010
Yes, I'm almost here. Where...
16
00:01:10,480 --> 00:01:11,509
What's this about?
17
00:01:11,510 --> 00:01:13,580
Why didn't you answer my calls? Where are you now?
18
00:01:14,180 --> 00:01:15,509
I'm out to take care of some stuff.
19
00:01:15,510 --> 00:01:17,180
So where are you now?
20
00:01:18,520 --> 00:01:20,050
Why are you yelling at me?
21
00:01:21,190 --> 00:01:22,950
You need to go back to the gosiwon. Hurry.
22
00:01:24,190 --> 00:01:25,460
Why? What's wrong?
23
00:01:25,720 --> 00:01:27,760
Stop asking me why. Just go back already!
24
00:01:29,990 --> 00:01:31,130
Fine, I'll go.
25
00:01:32,460 --> 00:01:33,800
When will you get here?
26
00:01:38,840 --> 00:01:40,770
So when are you coming?
27
00:01:42,240 --> 00:01:43,840
You must hurry.
28
00:01:47,910 --> 00:01:49,350
Please hurry!
29
00:01:56,620 --> 00:01:57,660
Are you all right?
30
00:02:00,760 --> 00:02:02,760
It's me. It's okay.
31
00:02:08,870 --> 00:02:09,970
Are you all right?
32
00:02:17,980 --> 00:02:19,410
You'll come back, right?
33
00:02:22,610 --> 00:02:24,380
You must come back.
34
00:02:47,170 --> 00:02:48,170
Drink this.
35
00:02:53,310 --> 00:02:54,380
But that's mine.
36
00:02:57,880 --> 00:02:58,950
My gosh.
37
00:03:02,190 --> 00:03:03,520
You're a cop.
38
00:03:04,120 --> 00:03:06,490
Can't you request police protection for me?
39
00:03:07,860 --> 00:03:09,090
I can't be certain of it yet.
40
00:03:09,290 --> 00:03:10,299
When I tracked the driver's location,
41
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
he was at the hospital.
42
00:03:12,130 --> 00:03:13,970
The person who asked for your phone number...
43
00:03:14,030 --> 00:03:15,900
could have stolen the driver's identity.
44
00:03:16,670 --> 00:03:19,740
Regardless, he's been watching me this whole time.
45
00:03:19,840 --> 00:03:21,540
I'll look into it.
46
00:03:21,670 --> 00:03:23,070
Anyway, be careful for the time being.
47
00:03:23,440 --> 00:03:25,140
You'll really do that, right?
48
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Yes.
49
00:03:34,350 --> 00:03:36,250
Thank you for your help earlier.
50
00:03:41,830 --> 00:03:44,100
Let's call it even for what I did the other day.
51
00:03:45,030 --> 00:03:46,059
"Call it even?"
52
00:03:46,060 --> 00:03:47,800
You fell from the rooftop because of me.
53
00:03:57,780 --> 00:03:59,180
This makes us even.
54
00:04:01,380 --> 00:04:02,450
I see.
55
00:04:04,050 --> 00:04:05,120
Okay.
56
00:04:06,320 --> 00:04:07,350
We're even.
57
00:04:10,590 --> 00:04:12,090
- We're even. - We're even.
58
00:04:24,200 --> 00:04:27,570
(Episode 3)
59
00:04:33,340 --> 00:04:36,150
Are there any CCTV cameras around here?
60
00:04:36,810 --> 00:04:39,080
No. There aren't any CCTV cameras.
61
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
I see.
62
00:04:40,790 --> 00:04:42,020
Excuse me. Let me borrow this.
63
00:04:43,960 --> 00:04:46,519
Are there any CCTV cameras outside?
64
00:04:46,520 --> 00:04:47,730
No, there are no CCTV cameras.
65
00:04:48,590 --> 00:04:50,900
Ma'am, until what time do you usually stay here?
66
00:04:51,330 --> 00:04:53,969
- What did you say? - Until what time do you stay here?
67
00:04:53,970 --> 00:04:56,030
I can't hear you. Speak louder.
68
00:04:56,870 --> 00:04:58,540
I see. Good luck with your sale. Bye.
69
00:05:03,310 --> 00:05:04,380
(Illegal Parking)
70
00:05:08,980 --> 00:05:10,720
Is this the owner of the car with plate number 4315?
71
00:05:11,280 --> 00:05:13,790
You parked your car illegally in the market alley. Move your car.
72
00:05:15,520 --> 00:05:18,060
I see. If you're busy, I'll just call a tow truck.
73
00:05:19,990 --> 00:05:21,060
Darn it.
74
00:05:21,160 --> 00:05:23,490
Hey, are you the cop who called me?
75
00:05:24,230 --> 00:05:25,300
Plate number 4315?
76
00:05:25,700 --> 00:05:27,529
Go ahead and give me a ticket. How much are you charging me?
77
00:05:27,530 --> 00:05:29,030
How much will it be?
78
00:05:31,140 --> 00:05:32,240
Hold on.
79
00:05:32,340 --> 00:05:34,940
First of all, you have over ten outstanding fines.
80
00:05:35,110 --> 00:05:37,710
You haven't renewed your car insurance since last December.
81
00:05:38,040 --> 00:05:40,710
You'll owe thousands of dollars in fines alone.
82
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
What's it going to be?
83
00:05:43,750 --> 00:05:45,380
Are you sure this is all you need?
84
00:05:46,050 --> 00:05:47,090
Okay.
85
00:05:47,590 --> 00:05:48,620
Thank you.
86
00:05:48,890 --> 00:05:50,620
Move your car before I report you.
87
00:05:50,760 --> 00:05:52,220
- Take care. - Take care. Bye.
88
00:06:19,680 --> 00:06:21,420
(Wild Ju Seung Pil)
89
00:06:21,490 --> 00:06:22,890
Do you know a guy named Ju Seung Pil?
90
00:06:23,220 --> 00:06:24,419
(Wild Ju Seung Pil)
91
00:06:24,420 --> 00:06:25,990
"Wild Ju Seung Pil?"
92
00:06:26,160 --> 00:06:27,290
What's this?
93
00:06:32,800 --> 00:06:34,700
(Obong Intersection CCTV Footage)
94
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
What is this?
95
00:06:46,140 --> 00:06:47,880
Could this be a coincidence?
96
00:06:58,660 --> 00:06:59,820
Who are you?
97
00:07:17,710 --> 00:07:18,880
I have something to share with you.
98
00:07:19,310 --> 00:07:20,910
Come on. You take care of it.
99
00:07:21,510 --> 00:07:22,949
You must see it for yourself.
100
00:07:22,950 --> 00:07:24,449
(President Ju Seung Pil)
101
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
Good grief.
102
00:07:25,451 --> 00:07:27,990
Isn't it about time you started handling things on your own?
103
00:07:32,590 --> 00:07:35,060
I'm at an important crossroads that will decide...
104
00:07:35,290 --> 00:07:40,160
whether I stay in the minors or move up to the majors.
105
00:07:41,430 --> 00:07:42,870
Don't you see what's important?
106
00:07:43,900 --> 00:07:45,299
A new wave is sweeping the political world...
107
00:07:45,300 --> 00:07:47,640
with Seoul's mayoral election on the horizon.
108
00:07:47,910 --> 00:07:49,309
Senior Executive Assemblyman Min Guk Hee...
109
00:07:49,310 --> 00:07:50,679
who served 3 terms from the 19th to 21st sessions...
110
00:07:50,680 --> 00:07:52,339
- of the National Assembly... - You only need one break in life.
111
00:07:52,340 --> 00:07:54,410
Officially announced his candidacy for the mayor of Seoul.
112
00:07:54,850 --> 00:07:56,409
After all those innings, I'm finally at bat.
113
00:07:56,410 --> 00:07:57,749
Assemblyman Min resigned from his local assembly seat...
114
00:07:57,750 --> 00:08:00,990
- It's time to swing for a home run. - and began his campaign...
115
00:08:01,090 --> 00:08:02,220
I'm going to hit it big.
116
00:08:03,320 --> 00:08:05,459
Political parties believe that Min's entry into the race...
117
00:08:05,460 --> 00:08:07,789
- could be an important variable... - I'm almost there.
118
00:08:07,790 --> 00:08:09,390
That may change the outcome of the election.
119
00:08:12,560 --> 00:08:13,900
Unit 409 got robbed.
120
00:08:14,600 --> 00:08:15,770
Robbed?
121
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Are you saying there was a thief?
122
00:08:18,640 --> 00:08:20,269
A wallet was missing in the morning.
123
00:08:20,270 --> 00:08:22,670
Since the CCTV footage showed no break-ins,
124
00:08:23,240 --> 00:08:24,880
it has to be someone from the inside.
125
00:08:30,310 --> 00:08:32,749
I left the door open only for a moment to do laundry.
126
00:08:32,750 --> 00:08:33,889
That's when it was stolen.
127
00:08:33,890 --> 00:08:36,149
Even if it was for a moment, you must've secured the door.
128
00:08:36,150 --> 00:08:37,289
What's the point of having a security key card?
129
00:08:37,290 --> 00:08:39,589
Are you saying it was my fault that I got robbed?
130
00:08:39,590 --> 00:08:41,589
You're partly to blame for not locking up the door.
131
00:08:41,590 --> 00:08:44,159
Then I could blame the gosiwon for having poor security.
132
00:08:44,160 --> 00:08:46,360
What are you talking about? I bust my tail here.
133
00:08:47,930 --> 00:08:50,030
Wait. Ma'am.
134
00:08:51,970 --> 00:08:53,570
Weren't you out of your room early this morning?
135
00:09:03,610 --> 00:09:05,779
(Recents)
136
00:09:05,780 --> 00:09:06,850
(Bong Chung Ja)
137
00:09:12,590 --> 00:09:13,890
It wasn't me.
138
00:09:14,290 --> 00:09:15,960
Yes, I also saw her...
139
00:09:16,190 --> 00:09:17,900
out of her room early this morning.
140
00:09:19,060 --> 00:09:21,030
I came out to have a glass of water.
141
00:09:26,740 --> 00:09:28,810
You were snooping around Unit 409.
142
00:09:31,810 --> 00:09:33,079
You said you came out for water.
143
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
What were you doing by my door which is on the opposite end?
144
00:09:35,350 --> 00:09:36,480
That's because...
145
00:09:37,680 --> 00:09:40,080
I suddenly got confused which way the kitchen was.
146
00:09:40,850 --> 00:09:41,889
You've been here for a long time.
147
00:09:41,890 --> 00:09:44,060
But you mixed up the kitchen and the laundry room?
148
00:09:44,820 --> 00:09:47,090
- I knew something was off. - This makes no sense.
149
00:09:47,530 --> 00:09:49,130
If you are truly innocent, show us.
150
00:09:50,060 --> 00:09:51,899
- What do you mean? - Show us what's in your bag...
151
00:09:51,900 --> 00:09:52,960
and your pockets.
152
00:09:54,330 --> 00:09:56,600
I've had enough. You guys are unbelievable.
153
00:09:57,300 --> 00:09:58,799
You must look down on me...
154
00:09:58,800 --> 00:10:00,340
because of my situation and how I look.
155
00:10:00,710 --> 00:10:02,810
I don't stoop that low.
156
00:10:02,910 --> 00:10:04,339
I'm not a thief!
157
00:10:04,340 --> 00:10:05,910
Prove it to me then!
158
00:10:06,340 --> 00:10:08,180
Give it back!
159
00:10:08,250 --> 00:10:10,680
- Come on. Stop that. - Come on, ma'am.
160
00:10:13,350 --> 00:10:14,520
You hid it in your room, didn't you?
161
00:10:17,420 --> 00:10:19,720
- Hey! Stop it! - Come on.
162
00:10:20,860 --> 00:10:25,130
Hold on.
163
00:10:37,740 --> 00:10:38,840
Let's watch the footage again.
164
00:10:39,540 --> 00:10:41,250
Who are you to interfere in our business?
165
00:10:44,180 --> 00:10:45,220
(Dokgo Cheol, Seoul Police)
166
00:10:45,850 --> 00:10:47,419
- He's a cop? - A cop?
167
00:10:47,420 --> 00:10:48,889
- Did you call the police? - When did you call the police?
168
00:10:48,890 --> 00:10:49,920
Did you report this?
169
00:10:50,890 --> 00:10:54,160
How far back should I rewind the footage?
170
00:11:02,800 --> 00:11:05,270
There's the blind spot in the right corner.
171
00:11:05,600 --> 00:11:06,900
That's the laundry room.
172
00:11:07,100 --> 00:11:08,210
Rewind the footage.
173
00:11:10,740 --> 00:11:12,580
Hold on. Stop. Rewind back.
174
00:11:14,850 --> 00:11:16,579
She's carrying something into the laundry room.
175
00:11:16,580 --> 00:11:17,650
Isn't that her bag?
176
00:11:18,680 --> 00:11:19,750
Who's that?
177
00:11:22,950 --> 00:11:23,990
Isn't that you?
178
00:11:25,260 --> 00:11:26,360
Where's that bag now?
179
00:11:27,090 --> 00:11:28,260
Did you wash the bag too?
180
00:11:38,070 --> 00:11:40,140
- What is this? - Seriously?
181
00:11:41,010 --> 00:11:42,070
So...
182
00:11:42,810 --> 00:11:44,909
you accidentally put your wallet in the washing machine,
183
00:11:44,910 --> 00:11:46,240
but you accused me of stealing it.
184
00:11:47,880 --> 00:11:49,480
I worked so hard to save this.
185
00:11:49,880 --> 00:11:50,920
Hey.
186
00:11:52,480 --> 00:11:54,349
You turned an innocent person into a thief.
187
00:11:54,350 --> 00:11:55,650
And you're more worried about the money?
188
00:11:57,490 --> 00:11:59,620
She's not the only one who ought to apologise.
189
00:12:01,690 --> 00:12:03,259
- I'm sorry. - I'm sorry.
190
00:12:03,260 --> 00:12:04,300
I'm sorry.
191
00:12:04,360 --> 00:12:05,860
I'm sorry for the misunderstanding.
192
00:12:06,960 --> 00:12:07,970
I told you...
193
00:12:08,770 --> 00:12:10,030
it wasn't me.
194
00:12:12,040 --> 00:12:13,740
What did you take me for?
195
00:12:22,480 --> 00:12:23,949
(Jumbo Gosiwon)
196
00:12:23,950 --> 00:12:25,880
- Hey. - Don't follow me.
197
00:12:26,720 --> 00:12:28,489
Don't follow me. This is embarrassing.
198
00:12:28,490 --> 00:12:29,689
I don't want to follow you either.
199
00:12:29,690 --> 00:12:31,490
But you keep putting yourself in danger.
200
00:12:43,770 --> 00:12:45,000
Do you want to have a drink?
201
00:12:59,520 --> 00:13:00,650
My gosh.
202
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Here.
203
00:13:04,420 --> 00:13:06,620
Beer is deceivingly high in calories.
204
00:13:07,630 --> 00:13:10,830
I don't think this many calories will make any difference to you now.
205
00:13:11,830 --> 00:13:14,129
My passcode is 0124.
206
00:13:14,130 --> 00:13:15,300
Do you know why?
207
00:13:15,800 --> 00:13:16,930
It's 0124?
208
00:13:17,430 --> 00:13:19,470
Did you mess up when you tried to press 0, 1, 2, and 3?
209
00:13:20,500 --> 00:13:22,070
Here's the thing about my waist size.
210
00:13:22,270 --> 00:13:25,310
It has never gone over 24cm.
211
00:13:25,610 --> 00:13:26,910
And 0 and 1 are homophones of forever.
212
00:13:27,080 --> 00:13:28,880
I see. Okay.
213
00:13:30,410 --> 00:13:33,180
But you must've realised that nothing is forever in life. Right?
214
00:13:38,320 --> 00:13:39,490
I'm going to lose weight.
215
00:13:41,590 --> 00:13:43,030
My goodness.
216
00:13:43,460 --> 00:13:45,800
Why are you shaking your head? You're making your dandruff fall.
217
00:13:46,330 --> 00:13:47,970
Gosh, no one has dandruff these days.
218
00:13:48,070 --> 00:13:50,229
Go ahead and check. I've got no dandruff.
219
00:13:50,230 --> 00:13:51,500
You got that single dad smell.
220
00:13:53,040 --> 00:13:54,840
What are you talking about? I don't smell like anything.
221
00:13:56,440 --> 00:13:58,510
I smell good. Seriously.
222
00:13:58,740 --> 00:14:00,380
Don't call me that when I'm still a bachelor.
223
00:14:00,440 --> 00:14:02,980
My gosh. I didn't know you were a lonely old man.
224
00:14:03,080 --> 00:14:04,180
Oh, how I pity you.
225
00:14:05,350 --> 00:14:08,190
If I'm a lonely old man, what does that make you, Ms. Lim?
226
00:14:09,550 --> 00:14:10,620
Seriously.
227
00:14:11,190 --> 00:14:14,020
Do you now believe that I'm Lim Se Ra?
228
00:14:14,290 --> 00:14:16,929
Well, you keep saying that you are. So I'll call you that.
229
00:14:16,930 --> 00:14:18,330
It's not like it costs money.
230
00:14:18,360 --> 00:14:20,000
You believe me, don't you?
231
00:14:20,430 --> 00:14:22,900
Sure. Let's say that I do. Okay.
232
00:14:24,170 --> 00:14:25,570
How's the market today?
233
00:14:26,570 --> 00:14:28,440
Gosh, it went down even more. Come on.
234
00:14:29,270 --> 00:14:31,479
How come the stock price of this company keeps going down?
235
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
Gosh, seriously.
236
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
What's wrong?
237
00:14:41,690 --> 00:14:42,850
You see.
238
00:14:45,760 --> 00:14:47,120
Just up until yesterday,
239
00:14:48,460 --> 00:14:50,190
I was up in the sky.
240
00:14:53,460 --> 00:14:55,670
I was shining in the sky.
241
00:14:57,500 --> 00:15:00,740
But when I woke up, I had turned into...
242
00:15:03,270 --> 00:15:05,710
a shooting star overnight...
243
00:15:07,810 --> 00:15:09,050
and crashed.
244
00:15:11,250 --> 00:15:12,350
And I went crashing...
245
00:15:13,580 --> 00:15:14,850
straight to rock bottom.
246
00:15:18,860 --> 00:15:20,220
You saw what happened earlier, didn't you?
247
00:15:21,030 --> 00:15:23,730
Everyone accused me of stealing the wallet.
248
00:15:24,160 --> 00:15:26,600
Everyone realised that they got the wrong idea.
249
00:15:33,170 --> 00:15:34,939
If I were Lim Se Ra all those years ago,
250
00:15:34,940 --> 00:15:36,310
I would've crushed them all.
251
00:15:53,590 --> 00:15:54,630
My goodness.
252
00:15:59,560 --> 00:16:00,730
Why did you come?
253
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
What?
254
00:16:02,800 --> 00:16:03,870
Oh, right.
255
00:16:04,670 --> 00:16:06,370
I checked the CCTV footage.
256
00:16:06,740 --> 00:16:08,870
I don't think the man who tried to lure you out...
257
00:16:09,210 --> 00:16:10,740
was going to hurt you.
258
00:16:12,410 --> 00:16:13,480
Then what?
259
00:16:13,740 --> 00:16:16,010
I think he was secretly following you.
260
00:16:16,350 --> 00:16:18,820
Who? Who would want to look into me secretly?
261
00:16:19,250 --> 00:16:20,379
That brings me to my question.
262
00:16:20,380 --> 00:16:23,649
Have you found any strange records or numbers you don't recognise?
263
00:16:23,650 --> 00:16:25,920
Or was there any note you made?
264
00:16:26,060 --> 00:16:27,860
I did go through everything,
265
00:16:28,160 --> 00:16:29,529
including my photos, call log, and recordings.
266
00:16:29,530 --> 00:16:30,790
But I found nothing there.
267
00:16:30,930 --> 00:16:32,730
It was strange how clean it was.
268
00:16:34,400 --> 00:16:36,100
Be careful for the time being.
269
00:16:36,430 --> 00:16:37,970
And don't go out alone at night.
270
00:16:38,300 --> 00:16:39,340
Okay.
271
00:16:40,040 --> 00:16:41,540
Who could this be?
272
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
My gosh.
273
00:17:00,160 --> 00:17:01,690
She really was Lim Se Ra.
274
00:18:03,990 --> 00:18:05,120
How did the audition go?
275
00:18:07,060 --> 00:18:08,490
I'm sure they'll call.
276
00:18:08,630 --> 00:18:11,299
Everyone can see that you have the face of a celebrity.
277
00:18:11,300 --> 00:18:12,329
As if.
278
00:18:12,330 --> 00:18:13,830
Hey, your genes are different.
279
00:18:15,830 --> 00:18:17,370
And you have pretty eyes too.
280
00:18:17,840 --> 00:18:19,340
I'm serious.
281
00:18:20,970 --> 00:18:22,209
- Did you even eat? - I did.
282
00:18:22,210 --> 00:18:23,970
- I did. - Wait.
283
00:18:25,510 --> 00:18:27,010
Can we talk for a moment?
284
00:18:29,380 --> 00:18:31,720
Let's go. Let me get that for you. Come on.
285
00:18:33,380 --> 00:18:35,950
It's about Baek Ja. I mean...
286
00:18:36,620 --> 00:18:40,090
Do you know why your mom hates me so much?
287
00:18:43,460 --> 00:18:44,660
This is absurd, isn't it?
288
00:18:45,500 --> 00:18:49,169
I want to ask her directly, but she won't answer my calls.
289
00:18:49,170 --> 00:18:51,600
Even when I go to visit her, she treats me like I'm invisible.
290
00:18:52,570 --> 00:18:54,570
It's frustrating for me too.
291
00:18:55,070 --> 00:18:57,670
I don't know the details either. She doesn't talk about it.
292
00:18:58,180 --> 00:19:00,410
Right? You don't know either?
293
00:19:01,280 --> 00:19:02,310
It makes sense.
294
00:19:02,950 --> 00:19:05,050
I don't even know why, so how could you?
295
00:19:05,750 --> 00:19:06,780
She just told me...
296
00:19:08,450 --> 00:19:10,990
you ruined her life.
297
00:19:52,600 --> 00:19:55,500
(Bus Stop)
298
00:19:56,730 --> 00:19:57,800
What about your grandfather?
299
00:19:59,200 --> 00:20:01,040
Is he still alive?
300
00:20:04,540 --> 00:20:07,240
(Precious Life Nursing Home)
301
00:20:13,550 --> 00:20:15,090
("Jewellery Store Girl")
302
00:20:27,200 --> 00:20:29,330
I've only heard that he had an eldest daughter.
303
00:20:29,400 --> 00:20:31,000
But this is the first time you're here.
304
00:20:33,700 --> 00:20:37,170
He's been waiting for you to visit day and night.
305
00:20:43,050 --> 00:20:44,180
Sir.
306
00:20:44,780 --> 00:20:46,350
Your eldest daughter came.
307
00:20:46,680 --> 00:20:47,990
Bong Chung Ja is here.
308
00:20:58,460 --> 00:20:59,800
Have you lost your mind, Dad?
309
00:21:00,160 --> 00:21:01,570
You told me that would be the last time.
310
00:21:01,830 --> 00:21:03,629
Don't tell me you even stood surety.
311
00:21:03,630 --> 00:21:05,969
No, that's a pure misunderstanding.
312
00:21:05,970 --> 00:21:07,170
What about these?
313
00:21:09,170 --> 00:21:10,210
You should've just...
314
00:21:11,710 --> 00:21:13,380
died young, like Mom did.
315
00:21:14,610 --> 00:21:16,209
(Germanium)
316
00:21:16,210 --> 00:21:18,450
- Chung Ja... - Don't call me that!
317
00:21:19,820 --> 00:21:21,080
I'm sick of it.
318
00:21:21,150 --> 00:21:23,090
I'm sorry, okay?
319
00:21:23,220 --> 00:21:25,760
- But believe me... - I'd rather have no dad...
320
00:21:26,690 --> 00:21:29,190
than a useless one!
321
00:21:42,170 --> 00:21:43,740
Dad?
322
00:21:47,940 --> 00:21:49,080
Who are you?
323
00:21:50,750 --> 00:21:53,680
Come on. It's your daughter.
324
00:21:54,120 --> 00:21:55,420
Don't you remember her?
325
00:21:56,150 --> 00:21:57,820
No.
326
00:21:58,020 --> 00:22:00,290
Go away.
327
00:22:01,530 --> 00:22:04,090
My daughter is Lim Se Ra.
328
00:22:04,290 --> 00:22:05,699
She's on TV right now.
329
00:22:05,700 --> 00:22:07,760
("Jewellery Store Girl")
330
00:22:12,300 --> 00:22:13,940
This old woman isn't my daughter.
331
00:22:14,500 --> 00:22:15,770
My daughter is Lim Se Ra.
332
00:22:28,520 --> 00:22:29,590
Please wait.
333
00:22:36,360 --> 00:22:38,400
The nursing home fees are quite overdue.
334
00:22:39,030 --> 00:22:40,599
When a few months' worth piled up,
335
00:22:40,600 --> 00:22:43,070
your sister would pay them. This continued for some time.
336
00:22:43,830 --> 00:22:45,300
It's well overdue now.
337
00:23:03,220 --> 00:23:06,190
(Precious Life Nursing Home)
338
00:24:02,110 --> 00:24:03,880
- Hi. - Gosh, it hurts.
339
00:24:04,180 --> 00:24:05,980
Goodness. You seem badly hurt.
340
00:24:07,120 --> 00:24:08,250
Are you from the insurance company?
341
00:24:08,790 --> 00:24:11,250
Did you break or sprain your leg?
342
00:24:11,590 --> 00:24:12,890
Don't you dare.
343
00:24:13,260 --> 00:24:14,560
I'm asking who you are.
344
00:24:16,960 --> 00:24:19,460
I'm here to check the Obong Intersection accident.
345
00:24:21,700 --> 00:24:24,099
We met when the accident happened, didn't we?
346
00:24:24,100 --> 00:24:26,640
I was all over the place back then.
347
00:24:28,540 --> 00:24:31,139
The pedestrian who got hit was discharged long ago.
348
00:24:31,140 --> 00:24:32,440
But the driver is bedridden.
349
00:24:33,910 --> 00:24:35,080
Shouldn't it be the other way around?
350
00:24:36,650 --> 00:24:38,110
Well...
351
00:24:38,380 --> 00:24:40,920
The impact was quite bad on my end.
352
00:24:41,620 --> 00:24:43,949
You should've turned the steering wheel fully to the right,
353
00:24:43,950 --> 00:24:45,589
but it only turned slightly, right?
354
00:24:45,590 --> 00:24:48,160
Exactly. The angle was...
355
00:24:50,330 --> 00:24:52,900
I got so flustered that my whole arm got injured.
356
00:24:53,500 --> 00:24:55,430
But you weren't drunk that time.
357
00:24:55,570 --> 00:24:58,300
Your vision isn't impaired either. So how did that happen?
358
00:24:59,340 --> 00:25:00,770
I told you during the questioning.
359
00:25:01,040 --> 00:25:02,310
I fell asleep at the wheel.
360
00:25:02,510 --> 00:25:03,540
Right.
361
00:25:04,440 --> 00:25:06,240
That's right. You fell asleep at the wheel.
362
00:25:07,040 --> 00:25:08,950
But don't you drive at night all the time?
363
00:25:09,880 --> 00:25:11,350
So why were you drowsy that day?
364
00:25:13,820 --> 00:25:14,990
What's with you?
365
00:25:15,250 --> 00:25:16,990
I've admitted full fault,
366
00:25:17,150 --> 00:25:19,289
and my insurance will fully compensate the victim.
367
00:25:19,290 --> 00:25:20,820
So what's the problem here?
368
00:25:21,020 --> 00:25:22,330
You were admitted the day before yesterday,
369
00:25:22,730 --> 00:25:24,190
long after the accident.
370
00:25:25,060 --> 00:25:27,300
Was there an urgent reason to lie low?
371
00:25:28,060 --> 00:25:29,230
Could it be for an alibi?
372
00:25:31,130 --> 00:25:32,200
Darn it.
373
00:25:32,340 --> 00:25:34,740
What kind of nonsense is this?
374
00:25:34,970 --> 00:25:36,270
Forget it then.
375
00:25:36,570 --> 00:25:37,870
There was no reason to yell.
376
00:25:38,070 --> 00:25:39,109
Good grief.
377
00:25:39,110 --> 00:25:42,080
You... Just you wait.
378
00:25:42,710 --> 00:25:43,750
Goodness.
379
00:25:45,580 --> 00:25:47,880
Calm down. I'm done here.
380
00:25:48,150 --> 00:25:49,190
Get some rest.
381
00:25:49,990 --> 00:25:51,020
Bye.
382
00:25:54,930 --> 00:25:55,960
Darn it.
383
00:25:58,060 --> 00:25:59,330
What a lunatic.
384
00:26:00,830 --> 00:26:02,030
What's wrong with him?
385
00:26:07,970 --> 00:26:10,540
- Are you okay? - What is it this time?
386
00:26:11,470 --> 00:26:12,910
I'm here to grab some drinks.
387
00:26:13,710 --> 00:26:15,850
- After all, I bought them. Okay? - Take the whole thing.
388
00:26:16,350 --> 00:26:17,380
Really?
389
00:26:18,210 --> 00:26:19,280
Thank you.
390
00:26:19,380 --> 00:26:21,380
Bye. Take care of yourself.
391
00:26:21,750 --> 00:26:22,790
Goodness.
392
00:26:24,620 --> 00:26:25,790
What was that?
393
00:26:27,860 --> 00:26:29,890
(Patient: Kang Dae Gu)
394
00:26:30,130 --> 00:26:32,499
- Here. It's a gift for you. - Really?
395
00:26:32,500 --> 00:26:33,830
- Enjoy. - Thank you.
396
00:26:35,130 --> 00:26:37,469
Is Bong Chung Ja attending all her appointments?
397
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
No. She was supposed to come in today,
398
00:26:39,140 --> 00:26:40,570
but cancelled because she was busy.
399
00:26:40,940 --> 00:26:42,970
I see. Busy doing what?
400
00:26:43,340 --> 00:26:44,640
It sounded like she was working.
401
00:26:45,740 --> 00:26:47,440
Isn't it too soon for her to work?
402
00:26:47,840 --> 00:26:48,949
Do traffic officers...
403
00:26:48,950 --> 00:26:52,350
usually check on the victim's outpatient appointments?
404
00:26:52,680 --> 00:26:53,780
Well...
405
00:26:54,450 --> 00:26:57,349
This could be more than an ordinary traffic accident.
406
00:26:57,350 --> 00:26:59,859
I'm originally from the Violent Crimes Unit.
407
00:26:59,860 --> 00:27:01,320
I'm just helping out for now.
408
00:27:02,330 --> 00:27:04,290
So what happens if this is not an ordinary accident?
409
00:27:05,530 --> 00:27:06,830
I need to investigate further.
410
00:27:07,360 --> 00:27:08,969
If anything unusual comes up, you know what, right?
411
00:27:08,970 --> 00:27:10,800
- Yes, I'll call you right away. - Bingo.
412
00:27:27,520 --> 00:27:28,590
It's me.
413
00:27:28,820 --> 00:27:30,350
Why haven't you gone to the hospital?
414
00:27:31,790 --> 00:27:33,090
I was busy.
415
00:27:33,420 --> 00:27:34,990
And I had some personal issues.
416
00:27:35,260 --> 00:27:36,590
Don't you want your memories back?
417
00:27:36,860 --> 00:27:38,930
You need the treatment to get better.
418
00:27:40,560 --> 00:27:42,370
- Where are you right now? - I'm not...
419
00:27:43,700 --> 00:27:47,240
in a position to just go to the hospital and get treated.
420
00:27:47,470 --> 00:27:49,270
So where are you?
421
00:27:49,340 --> 00:27:51,339
I'll be there in a second. Let's meet up and...
422
00:27:51,340 --> 00:27:53,440
Just leave me alone already.
423
00:27:55,810 --> 00:27:57,750
Did something happen?
424
00:28:00,950 --> 00:28:02,390
Why did you call?
425
00:28:03,220 --> 00:28:04,250
Oh, right.
426
00:28:04,750 --> 00:28:06,690
I want us to go see the accident scene together.
427
00:28:07,260 --> 00:28:09,030
But if you're not up for it, we can go another time.
428
00:28:10,090 --> 00:28:11,860
I should go even if I don't feel like it...
429
00:28:13,030 --> 00:28:14,230
to get my memories back.
430
00:28:27,140 --> 00:28:28,210
So?
431
00:28:28,880 --> 00:28:30,110
Do you remember anything now that we're here?
432
00:28:30,950 --> 00:28:31,980
No.
433
00:28:34,450 --> 00:28:37,420
What in the world happened that day?
434
00:28:47,560 --> 00:28:51,430
(4 days ago, at the site of the Obong Intersection accident)
435
00:29:02,410 --> 00:29:04,850
I was tired, so I dozed off for a moment.
436
00:29:05,010 --> 00:29:07,150
I hit the brakes and turned the wheel,
437
00:29:08,320 --> 00:29:09,990
but I didn't realise there was a person there.
438
00:29:10,350 --> 00:29:11,789
Sir, have you been drinking?
439
00:29:11,790 --> 00:29:12,860
No.
440
00:29:12,890 --> 00:29:14,620
We tested him for alcohol. He wasn't drunk.
441
00:29:14,820 --> 00:29:15,930
He just nodded off.
442
00:29:18,030 --> 00:29:19,300
All right. Where's the victim?
443
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
We're moving her to the hospital.
444
00:29:21,330 --> 00:29:23,400
The witness called 911.
445
00:29:23,800 --> 00:29:24,970
- "The witness?" - Yes.
446
00:29:25,400 --> 00:29:26,499
Where are they?
447
00:29:26,500 --> 00:29:28,839
You see, they left the scene before we arrived.
448
00:29:28,840 --> 00:29:29,970
- So I don't know. - Is that so?
449
00:29:31,470 --> 00:29:32,939
Secure the dashcam first.
450
00:29:32,940 --> 00:29:34,179
Oh, right. Did you call the insurance company?
451
00:29:34,180 --> 00:29:35,280
Yes. They're on the way.
452
00:29:35,350 --> 00:29:36,609
Okay. Once it's settled,
453
00:29:36,610 --> 00:29:38,009
go to the station and write this man's statement.
454
00:29:38,010 --> 00:29:39,049
Review the dashcam as well.
455
00:29:39,050 --> 00:29:40,620
One of you stay here to wrap up the scene.
456
00:29:41,420 --> 00:29:42,919
I'll check on the victim,
457
00:29:42,920 --> 00:29:44,749
so text me the hospital address.
458
00:29:44,750 --> 00:29:45,790
Understood, sir.
459
00:29:49,290 --> 00:29:51,129
Yes, I'm at the truck accident scene at Obong Intersection.
460
00:29:51,130 --> 00:29:52,159
The suspect's statement has been taken.
461
00:29:52,160 --> 00:29:53,299
Officer Lee will bring him in.
462
00:29:53,300 --> 00:29:54,559
I'll go to the hospital to get the victim's statement...
463
00:29:54,560 --> 00:29:55,730
and write the incident report.
464
00:29:56,930 --> 00:29:58,100
Okay. Bye.
465
00:30:00,770 --> 00:30:02,510
Fortunately, they were moved to a hospital room.
466
00:30:02,910 --> 00:30:03,910
Yes.
467
00:30:05,480 --> 00:30:08,080
Okay. I'll head back after getting a statement.
468
00:30:08,310 --> 00:30:09,310
Got it.
469
00:30:09,710 --> 00:30:10,710
Oh, no.
470
00:30:11,480 --> 00:30:12,820
You recognise me, right?
471
00:30:13,480 --> 00:30:14,920
Do you mean the celebrity Lim Se Ra?
472
00:30:17,620 --> 00:30:18,790
That was what happened.
473
00:30:23,130 --> 00:30:26,600
But this place is far from where I'm living.
474
00:30:26,900 --> 00:30:28,730
It's also a long way from where I work.
475
00:30:29,270 --> 00:30:32,070
Why did I even come here?
476
00:30:32,370 --> 00:30:36,110
Someone could have lured you here, just like that day.
477
00:30:37,870 --> 00:30:40,640
Are you saying the person following me...
478
00:30:40,980 --> 00:30:42,150
might have lured me here...
479
00:30:43,150 --> 00:30:45,520
and caused the accident on purpose?
480
00:30:45,920 --> 00:30:48,420
No. Nothing is certain yet.
481
00:31:06,140 --> 00:31:07,400
Why didn't you go to your academy?
482
00:31:07,770 --> 00:31:09,069
I was going to tell you.
483
00:31:09,070 --> 00:31:10,440
Fine. Let's talk then.
484
00:31:11,140 --> 00:31:12,980
So what is it? What's going on?
485
00:31:13,310 --> 00:31:14,640
I want to quit the academy.
486
00:31:15,450 --> 00:31:16,980
I'm not cut out for studying anyway.
487
00:31:17,350 --> 00:31:18,779
Students don't study out of talent.
488
00:31:18,780 --> 00:31:19,980
Studying is a skill too.
489
00:31:20,080 --> 00:31:21,750
Didn't you know 80 percent is genetics?
490
00:31:22,090 --> 00:31:23,720
And you weren't good at studying.
491
00:31:24,090 --> 00:31:25,150
So what?
492
00:31:25,590 --> 00:31:27,459
You're going to become a celebrity?
493
00:31:27,460 --> 00:31:29,890
You know, celebrities are really admired these days.
494
00:31:30,460 --> 00:31:31,829
But why?
495
00:31:31,830 --> 00:31:34,160
Why do you also have to cause all this chaos?
496
00:31:34,460 --> 00:31:35,969
Remember what you just said?
497
00:31:35,970 --> 00:31:37,699
That you got 80 percent of my genes?
498
00:31:37,700 --> 00:31:38,840
Look at me.
499
00:31:38,900 --> 00:31:41,140
You want to be a celebrity? Don't kid yourself.
500
00:31:41,370 --> 00:31:42,710
Is that your only reason?
501
00:31:43,470 --> 00:31:44,770
What else could there be?
502
00:31:45,680 --> 00:31:47,810
- Forget it. - Forget what?
503
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
I'm still...
504
00:31:50,580 --> 00:31:52,350
I told you not to lock your door.
505
00:31:52,820 --> 00:31:53,880
I'm opening it.
506
00:31:55,150 --> 00:31:57,750
You're dead meat once I open this door.
507
00:31:58,590 --> 00:31:59,920
Where is the key?
508
00:32:03,530 --> 00:32:04,590
- No way. - Seriously.
509
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
You...
510
00:32:06,530 --> 00:32:07,960
- Mom, I got in! - What?
511
00:32:09,030 --> 00:32:10,929
What is it?
512
00:32:10,930 --> 00:32:13,369
- My gosh. What's wrong with you? - Seriously.
513
00:32:13,370 --> 00:32:14,799
(Congratulations on passing the final round!)
514
00:32:14,800 --> 00:32:16,640
Goodness. Have you lost it?
515
00:32:21,310 --> 00:32:22,580
Let's call it a day.
516
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
It's already quite late.
517
00:32:25,950 --> 00:32:28,349
If only I had recalled something.
518
00:32:28,350 --> 00:32:29,390
I'm sorry.
519
00:32:30,450 --> 00:32:31,620
Take your time.
520
00:32:31,790 --> 00:32:34,060
Forcing it won't bring your memories back.
521
00:32:35,220 --> 00:32:36,630
Wait here. I'll go get my car.
522
00:32:42,970 --> 00:32:44,729
Renowned Korean actress Go Hui Yeong...
523
00:32:44,730 --> 00:32:45,899
won the Best Actress...
524
00:32:45,900 --> 00:32:48,970
at the 77th Cannes International Film Festival held in France,
525
00:32:49,110 --> 00:32:52,540
becoming the first Korean actress to receive this honour.
526
00:32:52,810 --> 00:32:54,339
Through her delicate and emotional performance,
527
00:32:54,340 --> 00:32:57,550
she captivated audiences worldwide.
528
00:32:57,980 --> 00:32:59,650
She played a complex character...
529
00:32:59,780 --> 00:33:02,349
This is the first time a Korean actress has won...
530
00:33:02,350 --> 00:33:04,219
a leading role award at Cannes,
531
00:33:04,220 --> 00:33:06,290
one of the world's top three film festivals.
532
00:33:06,660 --> 00:33:09,930
With this achievement, Go Hui Yeong has transformed...
533
00:33:10,060 --> 00:33:12,260
from Korea's representative actress into a global star.
534
00:33:12,360 --> 00:33:15,160
The Cannes International Film Festival was my dream.
535
00:33:19,300 --> 00:33:20,670
It was mine.
536
00:33:24,870 --> 00:33:26,980
Se Ra, you've made your dream come true.
537
00:33:27,280 --> 00:33:30,080
How does it feel to achieve it so quickly?
538
00:33:30,380 --> 00:33:32,080
I haven't achieved my dream yet.
539
00:33:32,980 --> 00:33:34,649
As far as I know,
540
00:33:34,650 --> 00:33:37,450
your dream since childhood was to become an actress.
541
00:33:37,520 --> 00:33:40,090
Yes, that's right. But I want to become a world-class actress.
542
00:33:40,390 --> 00:33:41,420
I see.
543
00:33:41,620 --> 00:33:43,660
Then you're already halfway there.
544
00:33:44,690 --> 00:33:46,060
I read in a book that...
545
00:33:46,160 --> 00:33:48,360
if you turn your dreams or goals into images,
546
00:33:48,830 --> 00:33:50,500
they're more likely to come true.
547
00:33:50,730 --> 00:33:53,140
Isn't that the so-called image training?
548
00:33:53,440 --> 00:33:54,469
Right.
549
00:33:54,470 --> 00:33:56,740
That's why every night before I go to sleep, I imagine it.
550
00:33:57,770 --> 00:34:00,180
Winning Best Actress in Korea as the youngest in history,
551
00:34:00,680 --> 00:34:01,940
and then becoming the first...
552
00:34:02,750 --> 00:34:04,980
Korean actress to win Best Actress at Cannes.
553
00:34:06,520 --> 00:34:08,890
How about a video message?
554
00:34:09,150 --> 00:34:10,950
To the future Lim Se Ra, who has achieved her dream.
555
00:34:11,350 --> 00:34:12,420
What?
556
00:34:17,060 --> 00:34:18,090
Se Ra.
557
00:34:19,060 --> 00:34:21,260
By now, it must be 2020.
558
00:34:21,600 --> 00:34:24,900
No, most likely 2025.
559
00:34:26,340 --> 00:34:28,200
I'm sure you've accomplished your dreams.
560
00:34:29,440 --> 00:34:31,240
After all, you never stopped reaching for your dreams.
561
00:34:32,710 --> 00:34:34,580
Thank you for making my dream come true,
562
00:34:35,340 --> 00:34:36,380
Se Ra.
563
00:34:44,190 --> 00:34:46,890
(Korea's First Best Actress Winner at Cannes)
564
00:35:06,110 --> 00:35:07,980
Where did she run off to?
565
00:35:22,960 --> 00:35:26,400
Seriously. You really know how to scare people.
566
00:35:26,860 --> 00:35:29,030
How can you just leave like that without a word?
567
00:35:35,040 --> 00:35:37,439
(Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes)
568
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
Gosh.
569
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
We should go. It's late.
570
00:35:41,880 --> 00:35:44,150
- Come on. Let's go. - I will.
571
00:35:46,080 --> 00:35:47,180
I'm going to go back...
572
00:35:48,150 --> 00:35:49,290
to my place.
573
00:35:50,120 --> 00:35:52,290
All right. So let's get going.
574
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
No.
575
00:35:55,060 --> 00:35:56,630
To where I belong.
576
00:35:57,730 --> 00:36:00,060
And where's that?
577
00:36:07,800 --> 00:36:15,680
(Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes)
578
00:36:16,910 --> 00:36:17,980
Go Hui Yeong?
579
00:36:30,760 --> 00:36:33,330
I must reclaim my place.
580
00:36:39,740 --> 00:36:42,710
(Go Hui Yeong Wins Best Actress at Cannes)
581
00:37:02,590 --> 00:37:04,290
I heard Lim Se Ra got married.
582
00:37:04,490 --> 00:37:06,129
What? Is that true?
583
00:37:06,130 --> 00:37:07,399
- I've never heard of it. - When?
584
00:37:07,400 --> 00:37:09,330
- You're lying. - I'm serious.
585
00:37:09,500 --> 00:37:10,669
You know my sister-in-law works...
586
00:37:10,670 --> 00:37:11,799
- at a securities firm, right? - Yes.
587
00:37:11,800 --> 00:37:14,240
It was recent insider news.
588
00:37:16,870 --> 00:37:18,610
She got pregnant by a rich heir...
589
00:37:18,940 --> 00:37:20,740
and has already fled overseas.
590
00:37:21,380 --> 00:37:23,279
Who knew Lim Se Ra would be so sly?
591
00:37:23,280 --> 00:37:24,879
Whatever. She's ancient news.
592
00:37:24,880 --> 00:37:27,780
- I knew she'd turn out like that. - Come now. Let's drink.
593
00:37:28,220 --> 00:37:29,650
How can a Korean detective...
594
00:37:30,190 --> 00:37:32,759
speak ill of and defame an innocent citizen like that?
595
00:37:32,760 --> 00:37:35,060
- What's with him? - You need to apologise right now!
596
00:37:35,290 --> 00:37:36,490
He's drunk.
597
00:37:37,290 --> 00:37:38,489
Who should I apologise to?
598
00:37:38,490 --> 00:37:40,959
Should I apologise to this pork belly?
599
00:37:40,960 --> 00:37:42,030
No!
600
00:37:42,500 --> 00:37:44,400
- Did you lose your mind? - You little...
601
00:37:44,500 --> 00:37:46,239
You tell us then.
602
00:37:46,240 --> 00:37:48,740
It's been ages since Lim Se Ra's car accident.
603
00:37:48,940 --> 00:37:51,569
If she's still alive, why hasn't she appeared on TV?
604
00:37:51,570 --> 00:37:52,710
Listen to you.
605
00:37:53,180 --> 00:37:55,610
Now you're even killing perfectly fine people?
606
00:37:56,080 --> 00:37:57,979
Come here. I'm going to handcuff you myself!
607
00:37:57,980 --> 00:37:59,579
- Hey! Enough. - Stop it.
608
00:37:59,580 --> 00:38:00,779
- Dokgo Cheol! - Let go.
609
00:38:00,780 --> 00:38:02,180
- Stop it, will you? - Let go of me!
610
00:38:02,390 --> 00:38:03,550
Fine.
611
00:38:04,250 --> 00:38:06,190
I can't stand eating with unprincipled people.
612
00:38:06,390 --> 00:38:08,420
- "Unprincipled?" - You little...
613
00:38:08,520 --> 00:38:10,059
- Hey! - Settle the bill before you leave.
614
00:38:10,060 --> 00:38:11,589
- Come on. - Sit.
615
00:38:11,590 --> 00:38:12,660
He's drunk.
616
00:38:14,200 --> 00:38:15,630
But seriously, where did she go?
617
00:38:16,800 --> 00:38:18,030
Did she soar up to the sky?
618
00:38:18,230 --> 00:38:19,240
Or...
619
00:38:20,540 --> 00:38:21,770
vanish into the ground?
620
00:38:30,750 --> 00:38:31,979
(Acaci)
621
00:38:31,980 --> 00:38:33,180
Do you want my autograph?
622
00:38:33,420 --> 00:38:34,979
(Busan Bunam Police Station)
623
00:38:34,980 --> 00:38:36,150
What about this?
624
00:38:40,990 --> 00:38:44,329
(To 0728, It was nice meeting you. See you again.)
625
00:38:44,330 --> 00:38:45,760
I don't know anymore.
626
00:38:47,930 --> 00:38:49,500
Did Lim Se Ra really exist?
627
00:38:52,100 --> 00:38:53,300
Did I...
628
00:38:56,040 --> 00:38:57,910
really meet her?
629
00:39:18,230 --> 00:39:19,600
I must reclaim...
630
00:39:20,360 --> 00:39:21,460
my place.
631
00:39:29,510 --> 00:39:30,670
That's impossible.
632
00:39:37,480 --> 00:39:41,120
(Made with only domestic milk)
633
00:39:41,520 --> 00:39:43,020
Can you find someone for me?
634
00:39:46,190 --> 00:39:48,920
Absolutely, as long as the person can be found online.
635
00:39:49,090 --> 00:39:51,730
I'm looking for my family.
636
00:39:54,630 --> 00:39:56,970
And my truly reliable and indispensable team.
637
00:39:57,270 --> 00:39:58,600
Du Won, Tae Sook, and Sun Young.
638
00:39:59,740 --> 00:40:01,670
First, Min Tae Sook.
639
00:40:02,840 --> 00:40:04,410
She's like my right-hand woman.
640
00:40:04,970 --> 00:40:06,010
(Minnat Salon)
641
00:40:06,110 --> 00:40:07,340
Good morning.
642
00:40:07,640 --> 00:40:08,839
- Good morning. - Good morning.
643
00:40:08,840 --> 00:40:10,580
- Good morning, Ms. Min. - Good morning.
644
00:40:11,480 --> 00:40:14,580
You're looking gorgeous today.
645
00:40:14,880 --> 00:40:16,020
Pay extra attention to her.
646
00:40:17,990 --> 00:40:19,919
(Min Tae Sook, Korea's top makeup artist)
647
00:40:19,920 --> 00:40:20,960
"Minnat Salon?"
648
00:40:22,830 --> 00:40:24,190
This place is super famous.
649
00:40:25,330 --> 00:40:26,800
(Entertainment)
650
00:40:27,030 --> 00:40:28,030
(Min Tae Sook of Minnat Salon)
651
00:40:28,031 --> 00:40:30,930
Talk about a life-changer, Min Tae Sook!
652
00:40:32,130 --> 00:40:33,139
Gosh.
653
00:40:33,140 --> 00:40:34,540
What about Sun Young?
654
00:40:34,970 --> 00:40:37,210
Stylist Sa Sun Young.
655
00:40:43,550 --> 00:40:46,350
(Chavely, the queen of selling out)
656
00:40:46,880 --> 00:40:48,349
Thank you.
657
00:40:48,350 --> 00:40:49,689
(- You're the best! - You're so pretty.)
658
00:40:49,690 --> 00:40:50,749
Thank you.
659
00:40:50,750 --> 00:40:52,490
If the channel has two million subscribers...
660
00:40:52,990 --> 00:40:55,260
and each video gets hundreds of thousands of views...
661
00:40:55,860 --> 00:40:57,230
Just how much does she earn?
662
00:40:57,830 --> 00:40:59,630
- Is it all money? - A huge amount.
663
00:41:01,230 --> 00:41:04,270
She's become a super mega star.
664
00:41:05,570 --> 00:41:07,240
Whatever. Kang Du Won.
665
00:41:07,940 --> 00:41:09,840
My manager Kang Du Won.
666
00:41:10,970 --> 00:41:12,040
"Manager?"
667
00:41:12,510 --> 00:41:15,640
He's lucky if he can even get by.
668
00:41:16,880 --> 00:41:18,180
He would be hopeless without me.
669
00:41:20,920 --> 00:41:21,920
Good morning.
670
00:41:22,220 --> 00:41:23,450
- Hello. - Hello.
671
00:41:26,460 --> 00:41:27,519
The ant
672
00:41:27,520 --> 00:41:28,719
(CEO Kang Du Won)
673
00:41:28,720 --> 00:41:34,100
Is working hard again today
674
00:41:36,370 --> 00:41:37,900
"2ONE Entertainment?"
675
00:41:38,930 --> 00:41:41,970
"The total market cap is 780..."
676
00:41:42,240 --> 00:41:43,369
- "million dollars?" - "Million?"
677
00:41:43,370 --> 00:41:44,440
What?
678
00:41:45,880 --> 00:41:50,180
"Selling the company would net him at least 1.2 billion dollars?"
679
00:41:53,550 --> 00:41:54,580
No way.
680
00:41:55,580 --> 00:41:57,220
Why am I the only one who completely failed?
681
00:41:57,620 --> 00:42:02,890
Why am I the only one in this mess?
682
00:42:07,660 --> 00:42:10,370
(Minnat Salon)
683
00:42:16,340 --> 00:42:17,940
Hi, it's been a while.
684
00:42:18,840 --> 00:42:20,880
You two. What brings you here?
685
00:42:21,980 --> 00:42:24,349
I promised to appear on Chavely Blah,
686
00:42:24,350 --> 00:42:25,410
but I'm too busy.
687
00:42:25,710 --> 00:42:26,779
So I told her I'd showcase...
688
00:42:26,780 --> 00:42:28,680
a few Chavely products while getting my makeup done.
689
00:42:30,550 --> 00:42:32,120
That's not right.
690
00:42:32,790 --> 00:42:36,260
You know we recently launched a new makeup line.
691
00:42:36,460 --> 00:42:39,629
It's not right to introduce products from a different brand at my salon.
692
00:42:39,630 --> 00:42:42,099
Like I said, it's for Chavely's channel.
693
00:42:42,100 --> 00:42:43,400
It has nothing to do with your salon.
694
00:42:43,730 --> 00:42:46,039
What do you mean? You're going to do the shoot here.
695
00:42:46,040 --> 00:42:49,840
See? I told you Tae Sook wouldn't be okay with it.
696
00:42:50,710 --> 00:42:51,770
I'm sorry.
697
00:42:51,970 --> 00:42:54,339
When your products weren't selling,
698
00:42:54,340 --> 00:42:56,379
you practically begged me to showcase them on my channel.
699
00:42:56,380 --> 00:42:57,580
But I just couldn't help you then.
700
00:42:58,210 --> 00:43:01,250
I hope you're not still holding a grudge over that.
701
00:43:01,750 --> 00:43:03,750
Have you lost your mind? That's not true.
702
00:43:03,990 --> 00:43:07,089
My products are selling just fine, even without your help.
703
00:43:07,090 --> 00:43:08,919
They're completely sold out.
704
00:43:08,920 --> 00:43:10,730
Weren't they selling those at an even further reduced price...
705
00:43:11,060 --> 00:43:12,590
on the shopping channel yesterday?
706
00:43:13,660 --> 00:43:16,599
Forget it. Let's just go to a different salon.
707
00:43:16,600 --> 00:43:18,029
- My jacket, please. - Here.
708
00:43:18,030 --> 00:43:20,399
Hyde's salon is very popular now.
709
00:43:20,400 --> 00:43:21,600
Let me give them a call.
710
00:43:21,640 --> 00:43:22,870
- Let's go. - Wait!
711
00:43:24,040 --> 00:43:26,840
It'll just be one shoot, right?
712
00:43:35,480 --> 00:43:36,490
Darn it.
713
00:43:48,100 --> 00:43:49,930
- Unbelievable. - What's with Chavely?
714
00:43:50,270 --> 00:43:53,040
On her channel, she acts all sweet and innocent.
715
00:43:53,170 --> 00:43:54,769
My gosh. She's obnoxious.
716
00:43:54,770 --> 00:43:56,010
Did you subscribe to her channel?
717
00:43:57,670 --> 00:43:58,840
I unsubscribed immediately.
718
00:44:00,240 --> 00:44:02,239
One person unsubscribing won't make much of a difference...
719
00:44:02,240 --> 00:44:04,209
since she has millions of subscribers,
720
00:44:04,210 --> 00:44:05,210
but good job.
721
00:44:06,180 --> 00:44:09,690
By the way, when did those two become so close?
722
00:44:11,520 --> 00:44:12,790
A long time ago.
723
00:44:15,920 --> 00:44:17,889
I think pink would look great on you too.
724
00:44:17,890 --> 00:44:20,060
- I love pink! Yes. - Really?
725
00:44:20,330 --> 00:44:21,929
- Next time... - Oh, thanks.
726
00:44:21,930 --> 00:44:22,970
(Go Hui Yeong)
727
00:44:23,900 --> 00:44:26,469
- The pink looks great on you. - I do love pink.
728
00:44:26,470 --> 00:44:28,170
- "It's so pretty." - Really?
729
00:44:28,240 --> 00:44:30,870
It's not something everyone can pull off.
730
00:44:30,940 --> 00:44:32,570
Hui Yeong!
731
00:44:34,040 --> 00:44:36,780
You know Hermes Clique Arte, right?
732
00:44:36,980 --> 00:44:39,310
This is a limited-edition item from their newest collection.
733
00:44:45,350 --> 00:44:48,259
You only had one line in the teaser,
734
00:44:48,260 --> 00:44:50,690
but everyone's already going wild,
735
00:44:50,890 --> 00:44:53,100
saying the Cannes winner is coming.
736
00:44:53,960 --> 00:44:56,869
If you could please touch up your makeup...
737
00:44:56,870 --> 00:44:59,699
with the lip gloss from my new line,
738
00:44:59,700 --> 00:45:01,800
I'd really appreciate it.
739
00:45:04,440 --> 00:45:06,540
- Did you hear? - About what?
740
00:45:06,910 --> 00:45:09,180
Lim Se Ra resurfaced.
741
00:45:11,650 --> 00:45:15,450
Lim Se Ra showed up again after 25 years?
742
00:45:16,520 --> 00:45:18,420
Where?
743
00:45:18,990 --> 00:45:20,920
Mr. Kang supposedly saw her at a hospital.
744
00:45:22,690 --> 00:45:24,960
I'm sure he was mistaken.
745
00:45:26,130 --> 00:45:27,160
You think so?
746
00:45:27,330 --> 00:45:29,899
If she were really alive and sane,
747
00:45:29,900 --> 00:45:33,740
she wouldn't have let Kang Du Won go in one piece upon running into him.
748
00:45:34,870 --> 00:45:35,940
That's true.
749
00:45:36,770 --> 00:45:39,210
She would've finished him as soon as she saw him.
750
00:45:47,350 --> 00:45:48,380
Hey.
751
00:45:49,250 --> 00:45:50,650
I heard everything.
752
00:45:52,520 --> 00:45:54,090
- What did you hear? - What do you think?
753
00:45:54,560 --> 00:45:56,020
Look at you, playing dumb in front of me.
754
00:45:56,460 --> 00:45:58,259
You trash-talked my products...
755
00:45:58,260 --> 00:46:01,230
on your YouTube channel. I saw it all with my own two eyes.
756
00:46:01,530 --> 00:46:02,999
But I made sure to blur them in the video.
757
00:46:03,000 --> 00:46:05,169
You can't hide the brand just by blurring the products.
758
00:46:05,170 --> 00:46:06,240
So...
759
00:46:06,470 --> 00:46:08,539
just be grateful that you can earn a living...
760
00:46:08,540 --> 00:46:10,210
despite being so incompetent.
761
00:46:10,470 --> 00:46:12,240
What more do you want...
762
00:46:12,270 --> 00:46:15,480
that you had to mix a bunch of low-grade ingredients?
763
00:46:15,580 --> 00:46:17,909
You're clearly determined to rip off young girls.
764
00:46:17,910 --> 00:46:18,950
What did you say?
765
00:46:19,250 --> 00:46:20,280
"Low-grade?"
766
00:46:20,680 --> 00:46:23,349
I guess you can't think straight with your husband...
767
00:46:23,350 --> 00:46:25,550
causing trouble left and right.
768
00:46:25,890 --> 00:46:27,459
Do not drag my family into this.
769
00:46:27,460 --> 00:46:31,130
Why? Did you mess with me all this time because I have no family?
770
00:46:31,490 --> 00:46:34,100
- Unbelievable. I treated you... - Ms. Min.
771
00:46:34,630 --> 00:46:35,660
She's coming out.
772
00:46:37,270 --> 00:46:39,739
- My gosh, Hui Yeong. - Hui Yeong!
773
00:46:39,740 --> 00:46:40,840
You look gorgeous.
774
00:46:42,100 --> 00:46:44,370
You're glowing. You look stunning today.
775
00:46:44,470 --> 00:46:45,540
See you.
776
00:46:47,910 --> 00:46:48,980
Have a great day!
777
00:46:54,180 --> 00:46:56,519
Go Hui Yeong, that brat. I should just quit working with her.
778
00:46:56,520 --> 00:46:58,990
Then we'll lose all the 2ONE Entertainment artists.
779
00:46:59,050 --> 00:47:01,719
I'm actually losing money by sponsoring them.
780
00:47:01,720 --> 00:47:03,359
Come on. That's not true.
781
00:47:03,360 --> 00:47:05,329
We get so many clients because of 2ONE Entertainment,
782
00:47:05,330 --> 00:47:06,599
so we should be paying them, if anything.
783
00:47:06,600 --> 00:47:08,430
Whose side are you on?
784
00:47:10,000 --> 00:47:11,029
Ms. Min.
785
00:47:11,030 --> 00:47:13,070
- Look, over there. - What?
786
00:47:15,040 --> 00:47:16,070
Honey?
787
00:47:19,240 --> 00:47:20,910
Are you crazy?
788
00:47:21,180 --> 00:47:23,450
Seriously, have you completely lost your mind?
789
00:47:32,620 --> 00:47:34,619
This is a DUI checkpoint. Please roll down your window.
790
00:47:34,620 --> 00:47:36,120
(DUI Checkpoint)
791
00:47:36,630 --> 00:47:38,090
Sir, roll down your window.
792
00:47:38,860 --> 00:47:41,500
Roll down your window. Darn it.
793
00:47:42,060 --> 00:47:43,069
A vehicle on the run!
794
00:47:43,070 --> 00:47:45,799
Plate number ending in 4789 has fled the checkpoint.
795
00:47:45,800 --> 00:47:47,669
Goodness, that punk.
796
00:47:47,670 --> 00:47:49,170
Not a single day goes by easily.
797
00:47:57,850 --> 00:47:59,820
Seriously, what a nuisance.
798
00:47:59,980 --> 00:48:01,450
They really have some nerve.
799
00:48:07,860 --> 00:48:08,860
Goodness.
800
00:48:13,860 --> 00:48:14,860
Darn it.
801
00:48:42,190 --> 00:48:43,230
I got it.
802
00:48:44,130 --> 00:48:46,159
Open the door.
803
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
Goodness. He's completely hammered.
804
00:48:48,700 --> 00:48:52,069
Gosh. You must've had a little too much to drink.
805
00:48:52,070 --> 00:48:53,100
Did you drink a lot?
806
00:48:54,970 --> 00:48:56,070
Let go!
807
00:48:57,040 --> 00:48:58,739
You are under arrest for obstructing official duties...
808
00:48:58,740 --> 00:49:00,080
and violating the Road Traffic Act.
809
00:49:00,410 --> 00:49:03,250
You can plead the Fifth or not. I don't care.
810
00:49:03,450 --> 00:49:06,049
Anything you say could be used against you in court.
811
00:49:06,050 --> 00:49:09,350
So shut your mouth and hire a lawyer. Understood?
812
00:49:09,520 --> 00:49:10,790
All right, let's go.
813
00:49:11,150 --> 00:49:12,150
Goodness.
814
00:49:18,390 --> 00:49:21,400
(Seoul Seodong Police Station)
815
00:49:24,830 --> 00:49:27,400
(Detective Division)
816
00:49:33,710 --> 00:49:37,650
Do you just not get it, or are you refusing to?
817
00:49:38,710 --> 00:49:40,880
I'm doing this to help you.
818
00:49:41,120 --> 00:49:42,920
I've been a lone wolf since birth anyway.
819
00:49:42,980 --> 00:49:43,990
Is that so?
820
00:49:44,090 --> 00:49:46,389
People who don't listen need a beating.
821
00:49:46,390 --> 00:49:48,860
I told you to drop it. Enough is enough!
822
00:49:58,470 --> 00:49:59,470
Step it up.
823
00:49:59,471 --> 00:50:01,200
(Dokgo Cheol, Seoul Police)
824
00:50:03,140 --> 00:50:04,670
I'm off.
825
00:50:15,120 --> 00:50:16,250
- Hello. - Hello.
826
00:50:17,150 --> 00:50:18,190
Make sure you...
827
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
Cheol.
828
00:50:26,030 --> 00:50:27,030
Hey.
829
00:50:28,130 --> 00:50:29,130
Here.
830
00:50:30,300 --> 00:50:32,169
Come on. Just a drink?
831
00:50:32,170 --> 00:50:34,299
Do you really want to extort your colleague who's been demoted?
832
00:50:34,300 --> 00:50:36,169
You should've known when not to overstep your bounds.
833
00:50:36,170 --> 00:50:38,310
Because of you, I've become an outcast too.
834
00:50:39,140 --> 00:50:42,010
Don't blame me. You've always been an outcast.
835
00:50:42,110 --> 00:50:43,149
Why do you say that?
836
00:50:43,150 --> 00:50:45,149
Look into the principle of "Once a loser, always a loser."
837
00:50:45,150 --> 00:50:46,350
Then you'll know what I mean.
838
00:50:46,950 --> 00:50:49,320
Why are you looking into the car accident from 25 years ago?
839
00:50:50,050 --> 00:50:51,990
Just in case I missed something.
840
00:50:53,760 --> 00:50:55,690
Thanks for this. Take care.
841
00:50:56,790 --> 00:50:58,459
(Lim Se Ra's Car Accident in 2000)
842
00:50:58,460 --> 00:51:00,530
- See you later. - All right. See you.
843
00:51:02,600 --> 00:51:04,199
What time do you think we'll be done today?
844
00:51:04,200 --> 00:51:05,569
- Around 10pm. - Too early.
845
00:51:05,570 --> 00:51:06,670
- You? - Around 11pm?
846
00:51:06,770 --> 00:51:08,539
Not bad. Good answer.
847
00:51:08,540 --> 00:51:10,939
- Let's work hard until 11pm. - Yes, sir.
848
00:51:10,940 --> 00:51:12,310
- What the... - What was that?
849
00:51:13,310 --> 00:51:14,310
What was that?
850
00:51:15,310 --> 00:51:17,580
What is it? What happened?
851
00:51:20,750 --> 00:51:23,550
Hey, what is going on?
852
00:51:24,820 --> 00:51:26,760
Goodness. You look as pale as a sheet.
853
00:51:27,420 --> 00:51:29,829
Bong Chung Ja? She's the victim in the Obong Intersection case.
854
00:51:29,830 --> 00:51:31,630
- What about her? - My point, exactly.
855
00:51:32,590 --> 00:51:34,299
Twenty-five years ago, that woman...
856
00:51:34,300 --> 00:51:36,599
Yes. Her memory has reverted back to 25 years ago.
857
00:51:36,600 --> 00:51:38,270
- She lost her memory. - That's right.
858
00:51:40,900 --> 00:51:42,769
When Lim Se Ra got into that accident 25 years ago...
859
00:51:42,770 --> 00:51:45,210
You said she kept insisting that she was Lim Se Ra.
860
00:51:51,880 --> 00:51:54,050
What's going on? Are you going crazy too?
861
00:51:54,820 --> 00:51:56,320
You gave me such a scare.
862
00:51:56,820 --> 00:51:59,620
Goodness. What is the matter with him?
863
00:52:10,470 --> 00:52:13,940
(Resident Registration Card, Bong Chung Ja)
864
00:52:14,770 --> 00:52:19,070
(Resident Registration Card, Bong Chung Ja)
865
00:52:30,750 --> 00:52:32,250
Bong Chung Ja...
866
00:52:34,520 --> 00:52:36,120
was really Lim Se Ra?
867
00:52:51,640 --> 00:52:52,640
Do you want my autograph?
868
00:52:57,650 --> 00:52:58,910
Goodness.
869
00:53:00,680 --> 00:53:01,780
What about this?
870
00:53:02,850 --> 00:53:05,120
Sure. Anything's fine.
871
00:53:05,950 --> 00:53:06,960
What?
872
00:53:07,760 --> 00:53:09,420
Aren't you 0728?
873
00:53:24,770 --> 00:53:28,440
I know it's hard to believe, but I'm indeed that Lim Se Ra.
874
00:53:28,780 --> 00:53:30,909
Seriously, are you trying to get yourself killed?
875
00:53:30,910 --> 00:53:34,620
Please tell me all of this is just a dream.
876
00:53:34,780 --> 00:53:37,850
Please...
877
00:53:38,920 --> 00:53:41,260
I was shining in the sky.
878
00:53:42,120 --> 00:53:43,290
But when I woke up,
879
00:53:43,590 --> 00:53:46,030
I had turned into a shooting star overnight...
880
00:53:46,490 --> 00:53:47,860
and crashed.
881
00:53:49,530 --> 00:53:50,570
And I went crashing...
882
00:53:51,730 --> 00:53:53,300
straight to rock bottom.
883
00:53:54,640 --> 00:53:55,740
I'm going to go back...
884
00:53:56,540 --> 00:53:58,210
to my place.
885
00:54:03,780 --> 00:54:05,850
(Jumbo Gosiwon)
886
00:55:00,140 --> 00:55:01,200
What brings you here?
887
00:55:07,240 --> 00:55:08,580
Did you find the culprit?
888
00:55:09,980 --> 00:55:10,980
Well...
889
00:55:13,080 --> 00:55:14,150
I will.
890
00:55:17,220 --> 00:55:18,490
I'll find them.
891
00:55:23,090 --> 00:55:24,560
I was scared.
892
00:55:25,860 --> 00:55:27,560
Thank you for saying that.
893
00:55:32,670 --> 00:55:33,670
Well...
894
00:55:36,570 --> 00:55:37,740
I'm not just saying it.
895
00:55:39,670 --> 00:55:40,810
I promise.
896
00:55:51,090 --> 00:55:53,960
You came all this way at this hour just to say that?
897
00:55:54,920 --> 00:55:56,760
Well...
898
00:56:03,000 --> 00:56:04,170
I'm glad you're okay.
899
00:56:05,730 --> 00:56:06,740
I mean it.
900
00:57:11,170 --> 00:57:14,199
(Epilogue)
901
00:57:14,200 --> 00:57:15,539
(Lim Se Ra, No. 1 in Advertising Evaluation Index for 7 Years)
902
00:57:15,540 --> 00:57:19,940
This is so frustrating!
903
00:57:20,440 --> 00:57:21,780
How does this make sense?
904
00:57:21,980 --> 00:57:24,810
We shot the commercial together. Why is Se Ra getting all the credit?
905
00:57:25,450 --> 00:57:28,620
I'm in that commercial too!
906
00:57:29,780 --> 00:57:32,089
But the commercial showcased Se Ra.
907
00:57:32,090 --> 00:57:34,289
Right, so why did they have to showcase her?
908
00:57:34,290 --> 00:57:35,589
Because she's a top star.
909
00:57:35,590 --> 00:57:36,760
Whose side are you on?
910
00:57:39,730 --> 00:57:41,060
Darn it.
911
00:57:43,230 --> 00:57:44,970
Aren't there any rumours going around about Se Ra?
912
00:57:45,300 --> 00:57:46,799
Rumour has it that she's dating Won Ban...
913
00:57:46,800 --> 00:57:48,100
That's just a false rumour.
914
00:57:49,670 --> 00:57:52,539
Right. Someone in the agency told me...
915
00:57:52,540 --> 00:57:54,509
that the police contacted the agency recently,
916
00:57:54,510 --> 00:57:55,710
asking about Se Ra.
917
00:57:55,980 --> 00:57:57,680
The police? Why?
918
00:57:59,410 --> 00:58:01,979
Hello, Reporter Baek. It's me.
919
00:58:01,980 --> 00:58:03,949
(The Digital Age Is Here)
920
00:58:03,950 --> 00:58:05,049
Yes, of course.
921
00:58:05,050 --> 00:58:07,690
I'm doing great, thanks to you.
922
00:58:10,330 --> 00:58:11,430
By the way,
923
00:58:13,230 --> 00:58:15,159
what's going on with Se Ra?
924
00:58:15,160 --> 00:58:16,900
I'm really worried.
925
00:58:19,670 --> 00:58:22,970
I guess you didn't know that Se Ra had to go to the police station.
926
00:58:25,370 --> 00:58:27,840
Well, I'm not sure either.
927
00:58:29,180 --> 00:58:31,080
All I know is that it's a fraud case.
928
00:58:32,180 --> 00:58:33,180
That's right.
929
00:58:35,420 --> 00:58:36,619
I know nothing about it!
930
00:58:36,620 --> 00:58:38,490
Come on. I already know everything.
931
00:58:38,790 --> 00:58:41,360
I heard you guys conducted a private interview with Lim Se Ra.
932
00:58:41,590 --> 00:58:43,460
Hold on.
933
00:58:43,830 --> 00:58:46,730
I heard she was charged with fraud.
934
00:58:47,430 --> 00:58:49,499
What's the damage? Is it a large amount of money?
935
00:58:49,500 --> 00:58:51,830
Goodness. I told you I don't know anything!
936
00:59:03,110 --> 00:59:04,380
I'll tell you.
937
00:59:05,610 --> 00:59:06,650
Come with me.
938
00:59:09,180 --> 00:59:10,290
What I'm about to tell you...
939
00:59:10,490 --> 00:59:12,950
must be included in the article, word for word.
940
00:59:13,420 --> 00:59:17,130
Lim Se Ra is the victim, not the suspect.
941
00:59:17,560 --> 00:59:20,159
- Sorry? - As the victim of identity theft,
942
00:59:20,160 --> 00:59:21,329
she came here in person...
943
00:59:21,330 --> 00:59:23,599
and proved she had nothing to do with it.
944
00:59:23,600 --> 00:59:25,170
And you saw my colleagues earlier, right?
945
00:59:25,270 --> 00:59:27,169
She signed autographs for my whole team.
946
00:59:27,170 --> 00:59:29,139
She had suffered multiple injuries during a shoot...
947
00:59:29,140 --> 00:59:30,969
and wasn't feeling well, but she still...
948
00:59:30,970 --> 00:59:32,569
went out of her way to do it all.
949
00:59:32,570 --> 00:59:35,109
Here.
950
00:59:35,110 --> 00:59:37,150
It was bleeding badly.
951
00:59:37,710 --> 00:59:38,810
Seriously, she's so...
952
00:59:40,280 --> 00:59:42,750
She's an incredible actress. I'm serious.
953
00:59:42,980 --> 00:59:45,350
I've never seen an actress like her before.
954
00:59:45,520 --> 00:59:48,060
"I'm an actress, not a model."
955
00:59:48,220 --> 00:59:51,790
"Suffering injuries while preparing for her next action movie."
956
00:59:52,930 --> 00:59:55,060
Oh, my. That's impressive.
957
00:59:58,070 --> 00:59:59,769
This is so frustrating!
958
00:59:59,770 --> 01:00:02,440
"According to an anonymous police informant,"
959
01:00:02,900 --> 01:00:06,710
"despite being busy preparing for filming and injured,"
960
01:00:06,810 --> 01:00:09,879
"Lim Se Ra showed consideration by travelling all the way from Seoul..."
961
01:00:09,880 --> 01:00:12,249
"to a distant province to cooperate with the police..."
962
01:00:12,250 --> 01:00:15,150
"in explaining the charges she did not commit."
963
01:00:16,580 --> 01:00:21,119
Se Ra. You've had compliments about your acting skills and looks,
964
01:00:21,120 --> 01:00:22,920
but isn't this your first praise for your character?
965
01:00:23,660 --> 01:00:25,990
Tae Sook! Come on.
966
01:00:28,230 --> 01:00:30,430
Do you know the officer who reported this?
967
01:00:30,970 --> 01:00:32,300
Did you bribe him in secret?
968
01:00:32,570 --> 01:00:34,840
When I never even take bribes myself?
969
01:01:39,270 --> 01:01:42,070
(My Troublesome Star)
970
01:01:42,200 --> 01:01:44,110
Do you really want to make a comeback?
971
01:01:44,570 --> 01:01:46,440
Put your worries to rest.
972
01:01:46,870 --> 01:01:50,110
My family members have become powerhouses in the industry.
973
01:01:50,280 --> 01:01:51,979
Who are you trying to fool?
974
01:01:51,980 --> 01:01:53,480
Tae Sook, it's me!
975
01:01:53,920 --> 01:01:56,880
You said you'd get me the witness's contact information.
976
01:01:57,050 --> 01:01:58,120
A burner phone?
977
01:01:59,320 --> 01:02:02,390
How come no one was with me that night?
978
01:02:02,790 --> 01:02:03,790
(Lim Se Ra's Car Accident in 2000)
979
01:02:03,890 --> 01:02:04,960
I told you to let go of me.
980
01:02:06,860 --> 01:02:07,860
Let's go. That's enough.
69078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.