All language subtitles for My.Secret.Hotel.E13.141006.HDTV.H264.720p-iPOPa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,170 Common sense doesn't work with you. 3 00:00:17,590 --> 00:00:19,140 So, you want to go at it? 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,830 Yes, there's no reason not to. 5 00:00:22,010 --> 00:00:22,610 As you wish. 6 00:00:23,780 --> 00:00:24,540 Goo Hae Young. 7 00:00:24,710 --> 00:00:26,230 Are you crazy? 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,560 Move, Nam Sang Hyo. 9 00:00:27,560 --> 00:00:28,640 - Hey! - Move! 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,490 - Why are you doing this? - Move, Nam Sang Hyo. 11 00:00:35,830 --> 00:00:36,380 Move. 12 00:00:37,730 --> 00:00:39,420 No, I won't move. 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,700 No, I won't move. 14 00:00:41,860 --> 00:00:42,580 Move! 15 00:00:47,170 --> 00:00:48,670 Please don't fight. 16 00:00:56,210 --> 00:00:57,340 Nam Sang Hyo! 17 00:01:08,930 --> 00:01:09,730 Go. 18 00:01:10,720 --> 00:01:11,390 Hurry up and go. 19 00:01:11,390 --> 00:01:12,520 You, really! 20 00:01:12,520 --> 00:01:13,790 Are you really gonna... 21 00:01:14,230 --> 00:01:15,560 If you don't leave now... 22 00:01:16,230 --> 00:01:17,850 I won't be over at your place tonight. 23 00:01:17,850 --> 00:01:18,400 What? 24 00:01:18,700 --> 00:01:20,430 Yesterday is the last day at your place. 25 00:01:27,180 --> 00:01:28,150 Nam Sang Hyo. 26 00:01:29,850 --> 00:01:30,880 What are you talking about? 27 00:01:32,180 --> 00:01:32,940 So... 28 00:01:34,440 --> 00:01:37,050 are you saying you two were together last night? 29 00:01:37,340 --> 00:01:38,290 Well... 30 00:01:46,510 --> 00:01:48,210 I think you two have a lot to hash out. 31 00:01:50,330 --> 00:01:51,100 I'll get going now. 32 00:02:03,870 --> 00:02:05,140 I'm sorry, Managing Director. 33 00:02:05,140 --> 00:02:06,820 It's not like that. 34 00:02:06,820 --> 00:02:07,830 No, it's okay. 35 00:02:08,220 --> 00:02:10,220 I don't want to hear any more of your excuses, Sang Hyo. 36 00:02:21,980 --> 00:02:23,000 Managing Director... 37 00:03:25,510 --> 00:03:26,850 Don't let anyone in my office. 38 00:04:20,140 --> 00:04:21,380 I'm sorry, Nam Sang Hyo. 39 00:04:27,860 --> 00:04:29,100 The award? 40 00:04:29,940 --> 00:04:30,910 I got the grand prize. 41 00:04:32,960 --> 00:04:35,110 No need to congratulate me. 42 00:04:35,110 --> 00:04:36,770 Don't mention it. 43 00:04:41,400 --> 00:04:42,070 Yes. 44 00:04:42,270 --> 00:04:44,090 Please don't worry. 45 00:04:44,090 --> 00:04:45,440 Please take care of yourself. 46 00:04:46,400 --> 00:04:46,960 Yes. 47 00:04:48,710 --> 00:04:49,440 I love you. 48 00:04:51,610 --> 00:04:52,210 Who is it? 49 00:04:53,580 --> 00:04:55,090 Whatever I do... 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,410 someone who believes in me and supports me. 51 00:05:01,600 --> 00:05:02,530 My father. 52 00:05:03,310 --> 00:05:04,780 One of my closest friends. 53 00:05:06,490 --> 00:05:07,530 Your father? 54 00:05:17,640 --> 00:05:19,050 A father like that... 55 00:05:20,500 --> 00:05:22,760 I couldn't let him lose someone like that over me. 56 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 Nam Sang Hyo. 57 00:05:58,230 --> 00:05:59,660 Let me hear you out. 58 00:06:00,320 --> 00:06:01,720 What you have to say. 59 00:06:05,580 --> 00:06:06,710 I'm really sorry. 60 00:06:09,520 --> 00:06:12,840 So, Goo Hae Young's father has a heart disease and... 61 00:06:12,840 --> 00:06:14,720 to save his father... 62 00:06:14,810 --> 00:06:16,550 you went over to his house? 63 00:06:17,110 --> 00:06:18,060 Yes. 64 00:06:18,060 --> 00:06:20,150 He needs surgery right away, but... 65 00:06:21,350 --> 00:06:25,220 he refused it until he sees his youngest son get married. 66 00:06:26,990 --> 00:06:29,110 He's leaving in a week. 67 00:06:29,110 --> 00:06:31,020 If he finds out our marriage is fake, 68 00:06:32,470 --> 00:06:34,290 he'll refuse the surgery altogether. 69 00:06:36,400 --> 00:06:37,770 I'm very sorry. 70 00:06:37,770 --> 00:06:40,960 But I was going to tell you today. 71 00:06:40,960 --> 00:06:43,100 I was going to explain everything to you. 72 00:06:43,100 --> 00:06:43,710 No. 73 00:06:44,970 --> 00:06:47,420 I can't accept it no matter what your reasons are. 74 00:06:47,530 --> 00:06:50,180 A week. Just a week. 75 00:06:50,180 --> 00:06:53,520 It's not because I have any inkling of getting back together with Goo Hae Young. 76 00:06:53,520 --> 00:06:54,590 Nam Sang Hyo. 77 00:06:54,940 --> 00:06:56,090 I... 78 00:06:59,420 --> 00:07:02,540 always wished I had a father by my side. 79 00:07:02,540 --> 00:07:04,100 I always thought that. 80 00:07:07,780 --> 00:07:09,040 Don't you ever? 81 00:07:12,100 --> 00:07:13,940 Forget Goo Hae Young, whoever it may be... 82 00:07:13,940 --> 00:07:16,530 I don't want anyone passing away on my account. 83 00:07:16,530 --> 00:07:18,500 I don't want to be blamed for that. 84 00:07:21,250 --> 00:07:22,210 Sang Hyo, as for me... 85 00:07:25,420 --> 00:07:27,020 it's not that you did it for "whomever." 86 00:07:27,770 --> 00:07:29,020 I don't like that it's Goo Hae Young. 87 00:07:35,030 --> 00:07:36,840 What should we do? 88 00:07:36,840 --> 00:07:38,940 If he finds out we didn't finish this yet, 89 00:07:38,940 --> 00:07:40,160 we'll be in big trouble. 90 00:07:40,950 --> 00:07:42,470 Ugh, I know. 91 00:07:42,470 --> 00:07:43,870 Why did you go home? 92 00:07:45,300 --> 00:07:46,740 Are you... 93 00:07:46,740 --> 00:07:47,800 blaming it on me? 94 00:07:47,800 --> 00:07:48,640 It's true. 95 00:07:48,780 --> 00:07:49,990 Ugh, jeez... 96 00:07:50,850 --> 00:07:51,730 Wow... 97 00:07:52,440 --> 00:07:53,210 Oh... 98 00:07:53,210 --> 00:07:54,210 the Director is here. 99 00:07:55,940 --> 00:07:56,470 So... 100 00:07:56,470 --> 00:07:57,830 this project is... 101 00:07:57,830 --> 00:07:59,190 What are you guys doing? 102 00:08:00,580 --> 00:08:02,450 What else? Working. 103 00:08:03,810 --> 00:08:04,470 Let me see. 104 00:08:06,320 --> 00:08:07,870 Well... 105 00:08:07,870 --> 00:08:10,900 We were so focused on it. 106 00:08:10,900 --> 00:08:11,860 We're not... 107 00:08:11,860 --> 00:08:12,870 ...finished yet. 108 00:08:12,870 --> 00:08:15,400 Did you guys play hooky since I was out of the office? 109 00:08:15,400 --> 00:08:16,270 Play hooky? 110 00:08:16,530 --> 00:08:19,480 We work hard even when you're not around. 111 00:08:19,480 --> 00:08:21,520 We work harder, double even triple. 112 00:08:24,900 --> 00:08:27,510 - But... - So, today... 113 00:08:27,510 --> 00:08:29,180 - we'll work late. - Sure. 114 00:08:33,290 --> 00:08:35,340 Until you're satisfied, Director. 115 00:08:35,340 --> 00:08:36,500 Until you... 116 00:08:36,500 --> 00:08:38,220 ...say okay, Director. 117 00:08:38,220 --> 00:08:39,020 Until you say... 118 00:08:39,020 --> 00:08:39,980 approve... 119 00:08:39,980 --> 00:08:41,130 ...Director. 120 00:08:41,130 --> 00:08:41,960 We'll work late. 121 00:08:49,800 --> 00:08:51,340 Until I say okay? 122 00:08:52,170 --> 00:08:52,570 Yes. 123 00:08:56,540 --> 00:08:56,980 Okay. 124 00:08:57,180 --> 00:08:57,830 What? 125 00:08:59,680 --> 00:09:01,240 Why work late? 126 00:09:01,240 --> 00:09:02,700 I'm a family man. 127 00:09:02,700 --> 00:09:04,550 My Sang Hyo is waiting for me. 128 00:09:07,660 --> 00:09:09,610 Take it easy, everyone. 129 00:09:09,610 --> 00:09:12,100 Nothing good ever came out from working late. 130 00:09:12,820 --> 00:09:13,700 Alright then... 131 00:09:13,700 --> 00:09:14,630 I'm leaving. 132 00:09:15,160 --> 00:09:16,180 Bye. 133 00:09:16,180 --> 00:09:16,980 Bye. 134 00:09:17,910 --> 00:09:19,640 Bye, Director. 135 00:09:20,670 --> 00:09:21,720 Wow... 136 00:09:22,420 --> 00:09:23,630 Joo Jung Eun. 137 00:09:23,630 --> 00:09:24,430 Long time no see. 138 00:09:31,150 --> 00:09:31,830 Assistant Director. 139 00:09:32,540 --> 00:09:34,540 Can we go home now? 140 00:09:34,540 --> 00:09:35,380 Of course not. 141 00:09:35,680 --> 00:09:37,610 Oh, please, Assistant Director. 142 00:09:37,610 --> 00:09:40,150 Off work, off work! 143 00:09:40,150 --> 00:09:41,250 Go home. 144 00:09:41,250 --> 00:09:41,990 Go home. 145 00:09:41,990 --> 00:09:44,140 What's wrong with you guys? 146 00:09:44,140 --> 00:09:45,200 What are you doing? 147 00:09:47,590 --> 00:09:49,380 Don't misunderstand. 148 00:09:49,380 --> 00:09:50,250 They're not... 149 00:09:50,250 --> 00:09:51,530 ...anything to me. 150 00:09:51,720 --> 00:09:52,860 Not that. 151 00:09:52,860 --> 00:09:54,730 Why is Goo Hae Young leaving so happy? 152 00:09:55,290 --> 00:09:56,890 He went to pick up Sang Hyo. 153 00:09:57,640 --> 00:09:58,620 He's very... 154 00:09:58,620 --> 00:10:00,920 ...happy. 155 00:10:03,740 --> 00:10:04,540 Are you okay? 156 00:10:06,120 --> 00:10:07,510 Do I look okay to you? 157 00:10:07,510 --> 00:10:08,400 - Do I? - Yes. 158 00:10:09,120 --> 00:10:10,110 I think... 159 00:10:10,850 --> 00:10:12,820 you're so fine. 160 00:10:14,940 --> 00:10:16,550 What the heck are you saying? 161 00:10:20,340 --> 00:10:21,610 I... 162 00:10:21,610 --> 00:10:23,470 won't stand back and take it. 163 00:10:46,460 --> 00:10:46,950 What? 164 00:10:47,330 --> 00:10:48,810 Aren't you getting off soon? 165 00:10:49,800 --> 00:10:50,750 Come to the parking lot. 166 00:10:51,480 --> 00:10:53,290 I told you not to come pick me up. 167 00:10:53,420 --> 00:10:56,610 Wouldn't it be nice to go home together since we're off anyway? 168 00:10:56,610 --> 00:10:57,930 My parents will be happy to see us together. 169 00:11:00,970 --> 00:11:02,730 If you don't come down in thirty minutes, 170 00:11:03,050 --> 00:11:04,240 I'll come upstairs. 171 00:11:05,500 --> 00:11:07,190 Hurry up. I'll be waiting. 172 00:11:51,000 --> 00:11:51,990 Sang Hyo... 173 00:11:55,190 --> 00:11:56,850 it's not that you did it for "whomever." 174 00:11:57,560 --> 00:11:58,980 I don't like that it's Goo Hae Young. 175 00:12:18,440 --> 00:12:19,910 Yes, Managing Director. 176 00:12:20,490 --> 00:12:21,240 Sang Hyo. 177 00:12:22,500 --> 00:12:23,510 I can't take this. 178 00:12:23,510 --> 00:12:24,980 I can't let you go. 179 00:12:25,330 --> 00:12:27,300 I'll wait for you in the rest area on the first floor. 180 00:12:28,740 --> 00:12:29,760 Managing Director. 181 00:12:30,810 --> 00:12:31,680 Managing Director. 182 00:12:37,790 --> 00:12:38,940 What should I do? 183 00:13:13,820 --> 00:13:15,940 I'll wait for you in the rest area on the first floor. 184 00:13:20,130 --> 00:13:21,970 If you don't come down in thirty minutes, 185 00:13:22,220 --> 00:13:23,410 I'll come upstairs. 186 00:13:24,690 --> 00:13:26,070 Hurry up. I'll be waiting. 187 00:14:23,220 --> 00:14:23,780 You came. 188 00:14:24,450 --> 00:14:25,380 Let's go. 189 00:14:29,740 --> 00:14:30,650 Hurry up. 190 00:15:01,940 --> 00:15:03,870 Nam Sang Hyo sent me. 191 00:15:03,870 --> 00:15:04,680 Where is Sang Hyo? 192 00:15:05,990 --> 00:15:08,350 She left with Goo Hae Young. 193 00:15:10,660 --> 00:15:11,270 Oh? 194 00:15:11,880 --> 00:15:13,240 Your expression, what's wrong? 195 00:15:13,240 --> 00:15:15,160 Do you know who's more offended? 196 00:15:17,280 --> 00:15:18,760 Are you saying you are, Yeo Eun Joo? 197 00:15:18,760 --> 00:15:20,130 Of course. 198 00:15:20,130 --> 00:15:22,170 Nam Sang Hyo must think I'm so insignificant. 199 00:15:22,170 --> 00:15:24,420 Why else would she have asked me to take care of you? 200 00:15:24,420 --> 00:15:25,640 Nam Sang Hyo, that wench... 201 00:15:26,240 --> 00:15:28,930 It means she doesn't feel I'm a threat of any kind. 202 00:15:30,980 --> 00:15:31,820 Let's go. 203 00:15:32,810 --> 00:15:34,630 I'll be the hospitable one today. 204 00:15:34,630 --> 00:15:36,510 Let's go for a drink with me. 205 00:15:36,510 --> 00:15:38,050 I want to be alone today. 206 00:15:41,320 --> 00:15:42,510 Hurry and get up. 207 00:15:42,970 --> 00:15:44,500 You'd better listen when I'm being nice. 208 00:16:02,970 --> 00:16:04,470 Is something wrong? 209 00:16:05,090 --> 00:16:05,750 Yeah. 210 00:16:06,790 --> 00:16:08,260 You came to pick me up. 211 00:16:09,780 --> 00:16:10,250 What? 212 00:16:11,090 --> 00:16:13,750 Do you know how bad I feel about facing the Managing Director? 213 00:16:28,840 --> 00:16:30,300 What are you doing? 214 00:16:30,700 --> 00:16:31,610 Nam Sang Hyo. 215 00:16:34,190 --> 00:16:38,180 What did I say I'll do if you mention him in front of me one more time? 216 00:16:38,180 --> 00:16:38,770 What? 217 00:16:43,140 --> 00:16:44,480 Even for a moment... 218 00:16:45,570 --> 00:16:47,310 while you're with me... 219 00:16:47,310 --> 00:16:48,900 can't you focus on me? 220 00:16:51,630 --> 00:16:53,290 You know how I feel about you. 221 00:16:54,710 --> 00:16:56,170 Don't keep drawing the line like that. 222 00:17:13,550 --> 00:17:15,590 We're home. 223 00:17:15,590 --> 00:17:17,630 My parents aren't home right now. 224 00:17:17,630 --> 00:17:19,080 They're having dinner at my brother's place. 225 00:17:20,220 --> 00:17:21,040 What? 226 00:17:22,540 --> 00:17:25,050 Why didn't you tell me sooner? 227 00:17:25,050 --> 00:17:25,750 What if I did? 228 00:17:26,020 --> 00:17:27,420 The Managing Director... 229 00:17:33,350 --> 00:17:34,950 Watch it. 230 00:17:34,950 --> 00:17:35,680 Okay? 231 00:17:53,090 --> 00:17:53,730 Shall we... 232 00:17:54,420 --> 00:17:56,770 order something for dinner? 233 00:17:56,770 --> 00:17:59,210 Forget it. I don't feel like it. 234 00:17:59,210 --> 00:18:00,250 I'm hungry. 235 00:18:04,570 --> 00:18:05,730 Let's see... 236 00:18:05,730 --> 00:18:06,840 What's that? 237 00:18:11,370 --> 00:18:12,770 Hey, when did you take this? 238 00:18:13,770 --> 00:18:15,370 Last night when you were sleeping. 239 00:18:18,650 --> 00:18:19,770 I'll erase it immediately. 240 00:18:20,240 --> 00:18:20,800 No! 241 00:18:21,330 --> 00:18:22,110 Give it to me. 242 00:18:22,550 --> 00:18:23,310 I said no. 243 00:18:23,490 --> 00:18:25,040 - Give it to me. - No. 244 00:18:25,040 --> 00:18:25,510 No. 245 00:18:25,510 --> 00:18:26,030 No. 246 00:18:26,030 --> 00:18:27,630 - Give it. - No! 247 00:18:28,690 --> 00:18:30,320 - No. - Hey! 248 00:18:30,320 --> 00:18:32,640 I said no. No, no. 249 00:18:33,580 --> 00:18:34,540 Never. 250 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 Hi, Mom. 251 00:18:50,270 --> 00:18:51,070 You're home. 252 00:18:51,930 --> 00:18:53,230 Sorry. 253 00:18:53,990 --> 00:18:55,390 - Dear... - Yeah? 254 00:18:55,390 --> 00:18:57,120 Let's take a walk. 255 00:18:57,120 --> 00:18:58,990 - Okay? - Oh, okay. 256 00:18:59,720 --> 00:19:01,740 No, it's not like that. 257 00:19:01,740 --> 00:19:03,460 It's not like that. 258 00:19:24,080 --> 00:19:24,650 Here you go. 259 00:19:27,830 --> 00:19:29,290 When I see you, 260 00:19:29,290 --> 00:19:31,440 I feel like I'm seeing your father in the past. 261 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 What about father? 262 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 He was always so happy to see me. 263 00:19:38,100 --> 00:19:39,330 Dear... 264 00:19:40,030 --> 00:19:41,970 What are you saying in front of the kids? 265 00:19:43,740 --> 00:19:45,090 As though I'm any different now. 266 00:19:48,920 --> 00:19:49,780 Sweetheart... 267 00:19:50,880 --> 00:19:52,560 after I come back from my surgery, 268 00:19:53,690 --> 00:19:56,260 let's spend some time together, okay? 269 00:19:57,180 --> 00:20:01,370 Father, what are you talking about? Sang Hyo belongs to me. 270 00:20:01,370 --> 00:20:03,240 She doesn't have time for you. 271 00:20:04,390 --> 00:20:05,440 You... 272 00:20:05,590 --> 00:20:07,060 She's my daughter-in-law. 273 00:20:11,370 --> 00:20:12,670 Am I right, sweetheart? 274 00:20:13,850 --> 00:20:14,590 Here. 275 00:20:30,920 --> 00:20:32,490 Nam Sang Hyo, that bitch. 276 00:20:37,810 --> 00:20:39,280 Don't you think so? 277 00:20:39,280 --> 00:20:40,810 She has a cake in each hand. 278 00:20:40,810 --> 00:20:42,700 She has to let one of them go. 279 00:20:44,930 --> 00:20:46,340 Did I just... 280 00:20:46,340 --> 00:20:47,350 ...become a piece of cake? 281 00:20:47,350 --> 00:20:48,730 Then should I say... 282 00:20:48,730 --> 00:20:50,480 ...a dog chasing after chicken? 283 00:20:52,440 --> 00:20:54,640 That's what I was called thanks to you. 284 00:20:58,210 --> 00:20:59,680 Since this happened... 285 00:21:00,450 --> 00:21:02,630 why don't we tear apart Nam Sang Hyo as our side dish? 286 00:21:02,910 --> 00:21:03,390 What? 287 00:21:04,090 --> 00:21:06,360 There's nothing better than making yourself feel better. 288 00:21:06,360 --> 00:21:07,860 Talk crap about her all you want. 289 00:21:07,860 --> 00:21:09,790 Let's forget about it completely. 290 00:21:09,790 --> 00:21:11,270 I'll start first. 291 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 You have to do it, too. 292 00:21:13,700 --> 00:21:15,060 Sure, let's do it. 293 00:21:17,220 --> 00:21:18,480 To be honest... 294 00:21:18,810 --> 00:21:21,320 I don't think she's that pretty. 295 00:21:21,320 --> 00:21:24,290 Just a little above average? 296 00:21:25,650 --> 00:21:27,840 Right, she's not that pretty. 297 00:21:27,840 --> 00:21:29,150 She's just so cute. 298 00:21:33,000 --> 00:21:34,090 On top of that... 299 00:21:34,090 --> 00:21:35,860 why is she involved in other people's business? 300 00:21:35,860 --> 00:21:37,690 She always says, "Never!" 301 00:21:37,690 --> 00:21:39,530 Why is she living in her ex-husband's home? 302 00:21:39,720 --> 00:21:43,060 I know. She's too nice. 303 00:21:43,060 --> 00:21:43,910 Managing Director. 304 00:21:45,220 --> 00:21:47,920 Are you sure you're talking crap about her? 305 00:21:47,920 --> 00:21:48,910 Yes, I am. 306 00:21:57,840 --> 00:22:00,910 People call her, "The Future of the Hotel" or whatnot. 307 00:22:00,910 --> 00:22:02,970 They think she's very smart. 308 00:22:02,970 --> 00:22:03,900 But... 309 00:22:03,900 --> 00:22:05,650 she's a bit of an imbecile. 310 00:22:07,560 --> 00:22:10,550 I know! I totally fell for that loving idiotic side to her. 311 00:22:10,550 --> 00:22:11,390 Managing Director! 312 00:22:15,160 --> 00:22:15,810 Ah... 313 00:22:16,520 --> 00:22:18,100 I'm about to start my real gossip. 314 00:22:20,290 --> 00:22:21,460 Nam Sang Hyo... 315 00:22:22,250 --> 00:22:25,270 She's really a bad person. I wasn't going to say this, but... 316 00:22:27,930 --> 00:22:29,000 She must... 317 00:22:30,170 --> 00:22:31,610 ...think of me as easy prey. 318 00:22:36,400 --> 00:22:36,860 But... 319 00:22:38,310 --> 00:22:39,220 must we... 320 00:22:39,220 --> 00:22:40,360 ...continue this? 321 00:22:41,480 --> 00:22:42,710 Forget it. 322 00:22:42,710 --> 00:22:44,800 What more can I expect from easy prey? 323 00:22:44,800 --> 00:22:46,430 That's why you're called that. 324 00:23:00,250 --> 00:23:01,660 I'll tell you honestly. 325 00:23:02,900 --> 00:23:04,620 The one who married off Nam Sang Hyo... 326 00:23:05,910 --> 00:23:06,750 ...was me. 327 00:23:09,490 --> 00:23:11,170 When I heard about you two dating, 328 00:23:12,140 --> 00:23:13,470 that's the only thing I can think of. 329 00:23:17,880 --> 00:23:19,680 I know it was cowardly. 330 00:23:19,680 --> 00:23:20,510 But... 331 00:23:20,510 --> 00:23:22,740 someone desperate isn't that confident. 332 00:23:22,740 --> 00:23:23,950 In the name of love, 333 00:23:24,060 --> 00:23:25,380 you become lowly and... 334 00:23:25,380 --> 00:23:26,730 ...cowardly. 335 00:23:26,730 --> 00:23:28,070 Well, that's how it goes. 336 00:23:30,390 --> 00:23:31,770 Manager Yeo... 337 00:23:31,770 --> 00:23:32,770 you're so consistent. 338 00:23:36,420 --> 00:23:37,800 I'll take that as a compliment. 339 00:23:39,410 --> 00:23:40,240 But... 340 00:23:41,890 --> 00:23:43,730 Goo Hae Young probably is the same way. 341 00:24:39,180 --> 00:24:40,420 What are you doing right now? 342 00:24:42,340 --> 00:24:43,860 Ugh, my back... 343 00:24:45,350 --> 00:24:46,800 Because of you... 344 00:24:46,800 --> 00:24:48,080 my back is out. 345 00:24:51,460 --> 00:24:53,570 When you pushed me off the couch... 346 00:24:53,570 --> 00:24:55,120 I think my back went out. 347 00:24:56,660 --> 00:24:57,960 Tonight... 348 00:24:57,960 --> 00:24:59,300 I'll have to sleep on the bed. 349 00:24:59,300 --> 00:24:59,690 What? 350 00:25:00,270 --> 00:25:02,130 Do you know how important a man's back is? 351 00:25:03,490 --> 00:25:05,160 Forget it. Get over there. 352 00:25:06,430 --> 00:25:07,430 Ugh, my back! 353 00:25:08,100 --> 00:25:09,480 Are you really in pain? 354 00:25:09,480 --> 00:25:10,050 Yeah. 355 00:25:10,790 --> 00:25:12,360 It really hurts. 356 00:25:13,140 --> 00:25:14,380 I can't move at all. 357 00:25:18,010 --> 00:25:18,780 Even now? 358 00:25:19,920 --> 00:25:20,590 Even now? 359 00:25:21,450 --> 00:25:22,580 Don't do that. 360 00:25:22,580 --> 00:25:23,910 Why not? I think you like it. 361 00:25:25,910 --> 00:25:27,950 Ugh, don't do that! 362 00:25:28,150 --> 00:25:29,260 Your back must be all better. 363 00:25:30,390 --> 00:25:31,230 No, it's not. 364 00:25:32,380 --> 00:25:33,430 It's worse... 365 00:25:33,430 --> 00:25:34,410 ...than before. 366 00:25:34,410 --> 00:25:36,800 Ugh, wait, wait, wait... 367 00:25:36,800 --> 00:25:37,960 Are you really gonna? 368 00:25:41,570 --> 00:25:42,820 Wait, wait a minute. 369 00:25:42,820 --> 00:25:44,280 Sang Hyo, don't. Don't. 370 00:25:44,280 --> 00:25:46,550 Stop it. Stop it! 371 00:26:16,370 --> 00:26:17,090 Are you asleep? 372 00:26:23,650 --> 00:26:26,740 I'm sorry for not keeping my promise tonight. 373 00:26:26,740 --> 00:26:29,150 Something urgent came up at the hotel. 374 00:26:38,040 --> 00:26:39,080 I got it. 375 00:26:39,080 --> 00:26:40,260 Wash up and go to sleep. 376 00:26:42,680 --> 00:26:44,030 You're not mad, are you? 377 00:26:44,770 --> 00:26:45,780 I'm not mad. 378 00:26:47,630 --> 00:26:48,340 Really? 379 00:26:53,350 --> 00:26:54,060 Don't. 380 00:27:01,030 --> 00:27:02,040 I said don't. 381 00:27:04,580 --> 00:27:06,310 You're mad. 382 00:27:06,310 --> 00:27:07,210 I said I'm not. 383 00:27:08,580 --> 00:27:10,010 Looks like you are. 384 00:27:12,120 --> 00:27:14,990 I'm not. Don't keep poking me. 385 00:27:16,050 --> 00:27:17,410 If you keep poking me like that, 386 00:27:18,400 --> 00:27:19,340 I'll get excited. 387 00:27:21,320 --> 00:27:22,000 My body is... 388 00:27:22,710 --> 00:27:24,340 ...erotic all over. 389 00:27:35,680 --> 00:27:36,720 Hey! 390 00:27:36,720 --> 00:27:38,140 Come over here, you... 391 00:27:38,140 --> 00:27:39,820 You... 392 00:27:41,080 --> 00:27:44,030 If you break your promise one more time... 393 00:27:44,030 --> 00:27:44,940 Sorry. 394 00:28:04,890 --> 00:28:05,400 What? 395 00:28:06,250 --> 00:28:07,940 I'll sleep on the floor. 396 00:28:07,940 --> 00:28:08,740 It'll be uncomfortable. 397 00:28:09,410 --> 00:28:10,840 It's better than sleeping with you in the same bed. 398 00:28:18,180 --> 00:28:19,860 I'm just kidding. 399 00:28:19,860 --> 00:28:21,340 Sleep on the bed. 400 00:28:21,340 --> 00:28:22,080 Okay? 401 00:28:55,380 --> 00:28:56,090 Goodnight. 402 00:29:02,510 --> 00:29:04,890 Managing Director, shut up now and crash. 403 00:29:08,590 --> 00:29:09,360 What's this? 404 00:29:13,330 --> 00:29:14,450 Hey, Goo Hae Young! 405 00:29:16,840 --> 00:29:17,270 What? 406 00:29:17,830 --> 00:29:18,910 You did this, didn't you? 407 00:29:19,620 --> 00:29:20,130 What? 408 00:29:23,190 --> 00:29:23,910 What? 409 00:29:25,220 --> 00:29:28,270 Managing Director, shut up now and crash? 410 00:29:31,570 --> 00:29:33,400 Why are you... 411 00:29:33,400 --> 00:29:35,100 ...scratching someone else's leg while you're sleeping? 412 00:29:35,990 --> 00:29:37,140 It's you. 413 00:29:37,140 --> 00:29:38,560 It's you, right? 414 00:29:38,560 --> 00:29:39,480 I didn't do it. 415 00:29:40,530 --> 00:29:44,510 How dare you send a text like that? 416 00:29:46,110 --> 00:29:48,370 I didn't do it. 417 00:29:52,980 --> 00:29:55,620 I'm the idiot for doing this with you. 418 00:29:55,620 --> 00:29:57,040 Ugh, forget it! 419 00:30:01,320 --> 00:30:02,120 Sang Hyo. 420 00:30:02,970 --> 00:30:06,520 Sang Hyo, ow... I think my back is really out this time. 421 00:30:08,080 --> 00:30:09,390 That's just great. 422 00:30:10,420 --> 00:30:12,230 Ugh, my leg... 423 00:30:18,130 --> 00:30:18,810 Really... 424 00:30:22,900 --> 00:30:23,600 Goodnight. 425 00:31:54,570 --> 00:31:56,830 Are you sure you want to delete? 426 00:33:01,580 --> 00:33:02,610 Hey... 427 00:33:02,610 --> 00:33:04,390 Did you prepare all this? 428 00:33:06,440 --> 00:33:07,910 I'm done. 429 00:33:07,910 --> 00:33:09,430 Your parents must not be up yet. 430 00:33:10,290 --> 00:33:11,320 Oh... 431 00:33:11,320 --> 00:33:11,960 ...wait. 432 00:33:11,960 --> 00:33:12,670 I'll bring them out. 433 00:33:14,700 --> 00:33:16,340 Wow, it's the best. 434 00:33:34,050 --> 00:33:35,190 Your father's surgery... 435 00:33:35,700 --> 00:33:37,110 can't be pushed back much longer. 436 00:33:37,110 --> 00:33:38,250 We're leaving for the States. 437 00:33:38,780 --> 00:33:39,920 I'll call you. 438 00:33:53,280 --> 00:33:54,410 Where are our parents? 439 00:33:56,070 --> 00:33:58,430 Well... 440 00:33:59,370 --> 00:33:59,960 Oh... 441 00:34:00,620 --> 00:34:03,460 They went over to my brother's this morning. 442 00:34:03,460 --> 00:34:04,050 What? 443 00:34:04,430 --> 00:34:05,360 It's true. 444 00:34:06,290 --> 00:34:08,610 They really went over to my brother's. 445 00:34:09,340 --> 00:34:10,150 Oh... 446 00:34:10,150 --> 00:34:11,740 they left me a note, too. 447 00:34:11,740 --> 00:34:12,990 You want to see the note? 448 00:34:16,920 --> 00:34:17,950 Forget it. 449 00:34:18,760 --> 00:34:20,730 I'll call them and let you speak to them. 450 00:34:20,730 --> 00:34:21,440 Is that okay? 451 00:34:21,440 --> 00:34:22,400 Did I say something? 452 00:34:24,230 --> 00:34:27,470 Maybe they didn't want to eat your cooking. 453 00:34:28,130 --> 00:34:29,810 Let's just eat. 454 00:34:29,810 --> 00:34:30,760 Forget it. 455 00:34:30,760 --> 00:34:32,030 I'll go to work then. 456 00:34:33,090 --> 00:34:33,710 Why not? 457 00:34:33,920 --> 00:34:36,270 I don't want to eat with you. 458 00:34:36,270 --> 00:34:36,710 What? 459 00:34:42,040 --> 00:34:43,140 Hey, Nam Sang Hyo! 460 00:34:45,000 --> 00:34:45,540 Don't... 461 00:34:47,730 --> 00:34:49,430 ...stick out your tongue at just anyone. 462 00:34:50,190 --> 00:34:50,660 Why not? 463 00:34:51,310 --> 00:34:51,920 Darn... 464 00:34:55,080 --> 00:34:56,590 Just don't do it. 465 00:35:03,260 --> 00:35:05,270 Don't ever do that. 466 00:35:05,270 --> 00:35:06,130 I will. 467 00:35:09,740 --> 00:35:10,480 Alright. 468 00:35:11,890 --> 00:35:12,470 Then... 469 00:35:14,580 --> 00:35:16,030 don't do it to Jo Sung Gyum. 470 00:35:19,000 --> 00:35:19,490 Why not? 471 00:35:19,940 --> 00:35:21,620 What do you mean why not? 472 00:35:21,620 --> 00:35:22,260 Just because... 473 00:35:23,460 --> 00:35:25,100 you might look weird. 474 00:35:27,510 --> 00:35:29,220 Okay then... 475 00:35:29,220 --> 00:35:30,820 I'll do this instead. 476 00:35:37,530 --> 00:35:38,730 You... 477 00:35:38,730 --> 00:35:40,870 Don't you dare... 478 00:35:40,870 --> 00:35:41,820 Don't do it. 479 00:35:44,090 --> 00:35:45,310 Hey, Nam Sang Hyo! 480 00:35:46,530 --> 00:35:49,590 Why is she sticking her tongue out like that? Nam Sang Hyo! 481 00:35:49,590 --> 00:35:50,550 Come over here! 482 00:36:02,610 --> 00:36:04,390 Goo Hae Young, that idiot. 483 00:36:07,980 --> 00:36:08,810 What's going on? 484 00:36:09,550 --> 00:36:11,860 Am I laughing over Goo Hae Young? 485 00:36:12,540 --> 00:36:13,250 Jeez... 486 00:36:14,050 --> 00:36:15,560 No, no... 487 00:36:15,560 --> 00:36:17,170 Come to your senses, Nam Sang Hyo. 488 00:36:22,570 --> 00:36:23,980 Assistant Manager Hwang is dead and... 489 00:36:26,640 --> 00:36:27,850 Young Mi died, too. 490 00:36:31,200 --> 00:36:32,820 Even Assistant Manager Yang... 491 00:36:45,010 --> 00:36:45,690 What are you doing? 492 00:36:48,060 --> 00:36:48,760 What's wrong? 493 00:36:48,760 --> 00:36:50,030 I told you to be quiet. 494 00:36:50,650 --> 00:36:51,650 Yet another... 495 00:36:54,050 --> 00:36:54,710 ...murder. 496 00:37:00,980 --> 00:37:02,940 I told her I'd protect her. 497 00:37:03,910 --> 00:37:04,360 What? 498 00:37:06,940 --> 00:37:08,470 Assistant Manager Yang... 499 00:37:08,470 --> 00:37:09,460 Assistant Manager Yang! 500 00:37:12,420 --> 00:37:13,340 What you saw today... 501 00:37:15,240 --> 00:37:16,910 you'd better not tell anyone. 502 00:37:18,570 --> 00:37:19,140 Understand? 503 00:37:21,570 --> 00:37:21,910 Boo! 504 00:37:25,330 --> 00:37:26,440 What are you doing? 505 00:37:26,440 --> 00:37:27,670 Why are you alone? 506 00:37:27,670 --> 00:37:29,410 Is no one here yet? 507 00:37:29,410 --> 00:37:31,070 Well, Manager Nam... 508 00:37:36,010 --> 00:37:36,720 Excuse me. 509 00:37:37,410 --> 00:37:38,890 Yang Kyung Hee... 510 00:37:38,890 --> 00:37:41,230 She can't make it to work today. She's not feeling well. 511 00:37:42,380 --> 00:37:43,380 I see. 512 00:37:44,840 --> 00:37:45,530 Then... 513 00:37:46,390 --> 00:37:47,460 where's Sung Min? 514 00:37:50,930 --> 00:37:51,440 Alright then... 515 00:37:52,210 --> 00:37:53,400 I'll get going. 516 00:37:53,400 --> 00:37:54,020 Okay. 517 00:38:01,910 --> 00:38:03,410 Death of Jo Min Tae 518 00:38:06,880 --> 00:38:08,620 Death of Jo Min Tae 519 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Here is... 520 00:38:16,800 --> 00:38:18,380 the record on Jo Min Tae's death. 521 00:38:18,930 --> 00:38:20,430 Record of Jo Min Tae's Death 522 00:38:29,110 --> 00:38:31,640 Incident Report 523 00:38:31,640 --> 00:38:32,730 You know, Jo Min Tae... 524 00:38:33,570 --> 00:38:35,330 I don't think he was a good person. 525 00:38:35,330 --> 00:38:36,780 Don't start if you're going to ramble on. 526 00:38:36,930 --> 00:38:38,300 I mean... 527 00:38:38,300 --> 00:38:40,520 he had lots of women and... 528 00:38:40,520 --> 00:38:42,450 he used to beat up his wife. 529 00:38:43,380 --> 00:38:43,890 What? 530 00:38:44,760 --> 00:38:49,090 There's no way to confirm that since he's dead, but... 531 00:38:49,090 --> 00:38:50,860 that's what people I've met say. 532 00:38:52,740 --> 00:38:55,070 Park Jung Sook is the only one who can confirm that. 533 00:38:57,630 --> 00:38:59,400 A necklace was found in Jo Min Tae's hand. 534 00:39:00,250 --> 00:39:00,830 But... 535 00:39:01,830 --> 00:39:03,110 What's with the necklace? 536 00:39:04,350 --> 00:39:07,220 When Jo Min Tae was discovered, 537 00:39:07,220 --> 00:39:09,070 he had a necklace in his hand. 538 00:39:09,840 --> 00:39:12,860 But it might have gone missing while being transported to the hospital. 539 00:39:12,860 --> 00:39:14,380 Anyway, it disappeared. 540 00:39:18,290 --> 00:39:19,490 She said she had... 541 00:39:20,450 --> 00:39:23,060 evidence that belongs to my father's killer. 542 00:39:24,790 --> 00:39:26,850 For handing that over to me, 543 00:39:26,850 --> 00:39:27,810 she asked for money. 544 00:39:29,350 --> 00:39:30,750 If it's a necklace... 545 00:39:32,570 --> 00:39:35,010 is it related to his women? 546 00:39:35,010 --> 00:39:36,400 No... 547 00:39:38,660 --> 00:39:40,290 Jeez, you're so right... 548 00:39:48,100 --> 00:39:48,820 As for this... 549 00:39:49,620 --> 00:39:52,350 you'll get some money if you sell it at the jewelry store. 550 00:39:56,720 --> 00:39:58,770 That's why Hwang Dong Bae died. 551 00:40:00,010 --> 00:40:01,730 The necklace Hwang Dong Bae had... 552 00:40:01,730 --> 00:40:03,620 was passed onto Heo Young Mi. 553 00:40:07,140 --> 00:40:09,220 Now, things are coming together. 554 00:40:10,580 --> 00:40:12,860 If the necklace isn't already in the hands of the killer, 555 00:40:14,970 --> 00:40:15,860 there will be... 556 00:40:17,130 --> 00:40:18,590 ...another murder. 557 00:40:20,460 --> 00:40:21,150 Assistant Manager Yang? 558 00:40:21,830 --> 00:40:22,380 Yes. 559 00:40:24,540 --> 00:40:25,250 Did anyone see you? 560 00:40:37,730 --> 00:40:39,100 General Manager. 561 00:40:39,100 --> 00:40:40,040 I have to tell you something. 562 00:40:40,040 --> 00:40:40,650 Ah... 563 00:40:40,650 --> 00:40:41,770 But I'm... 564 00:40:41,770 --> 00:40:42,740 ...in the middle of something. 565 00:40:42,860 --> 00:40:43,770 Wait, General Manager. 566 00:40:43,770 --> 00:40:44,680 Assistant Manager Yang is... 567 00:40:47,180 --> 00:40:48,080 Assistant Manager Yang is... 568 00:40:49,890 --> 00:40:51,490 ...dead. 569 00:40:51,490 --> 00:40:51,980 What? 570 00:40:52,140 --> 00:40:53,760 Director Cha killed Assistant Manager Yang... 571 00:40:54,750 --> 00:40:55,540 Gi Chul. 572 00:40:55,540 --> 00:40:58,150 I think you misunderstood. 573 00:40:58,150 --> 00:40:59,890 Assistant Manager Yang is home sick. 574 00:40:59,890 --> 00:41:00,940 No. 575 00:41:00,940 --> 00:41:02,620 - I clearly saw them yesterday. - Alright. 576 00:41:03,110 --> 00:41:04,390 I'll confirm. 577 00:41:18,970 --> 00:41:19,510 Then... 578 00:41:20,950 --> 00:41:22,200 the General Manager is... 579 00:41:23,270 --> 00:41:24,170 ...on his side. 580 00:41:40,430 --> 00:41:41,020 Yang... 581 00:41:41,740 --> 00:41:42,960 Assistant Manager Yang? 582 00:41:46,030 --> 00:41:47,360 Assistant Manager Yang. 583 00:41:47,360 --> 00:41:48,880 Assistant Manager Yang. 584 00:41:48,880 --> 00:41:49,750 Assistant Manager Yang. 585 00:41:50,170 --> 00:41:50,970 Assistant Manager Yang. 586 00:41:51,900 --> 00:41:52,810 Assistant Manager Yang... 587 00:41:52,810 --> 00:41:53,260 Assistant Manager Yang... 588 00:41:53,840 --> 00:41:55,370 Assistant Manager Yang... 589 00:41:56,880 --> 00:41:58,330 Assistant Manager Yang... 590 00:41:59,050 --> 00:42:00,480 Assistant Manager Yang... 591 00:42:00,480 --> 00:42:01,010 Assistant Manager Yang... 592 00:42:02,180 --> 00:42:03,210 Assistant Manager Yang... 593 00:42:15,290 --> 00:42:16,180 Gi Chul. 594 00:42:19,700 --> 00:42:20,840 What's wrong, Gi Chul? 595 00:42:22,090 --> 00:42:22,920 Are you really... 596 00:42:23,950 --> 00:42:25,300 Assistant Manager Yang? 597 00:42:26,130 --> 00:42:27,620 Of course, it's me. 598 00:42:28,420 --> 00:42:29,810 Yesterday... 599 00:42:29,810 --> 00:42:31,450 I clearly saw... 600 00:42:31,450 --> 00:42:33,610 I went home early because I got sick. 601 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 I'm glad you're alive. 602 00:42:37,730 --> 00:42:39,180 I'm really glad you're alive. 603 00:42:39,390 --> 00:42:40,550 Gi Chul. 604 00:42:40,730 --> 00:42:42,990 I thought you were dead. 605 00:42:42,990 --> 00:42:45,290 I really thought you were dead. 606 00:42:47,040 --> 00:42:48,870 Thanks, Gi Chul. 607 00:42:50,480 --> 00:42:51,060 Thanks. 608 00:43:08,880 --> 00:43:10,390 Nam Sang Hyo speaking. 609 00:43:12,510 --> 00:43:13,940 Yes, Father. 610 00:43:13,940 --> 00:43:15,390 I called... 611 00:43:15,390 --> 00:43:17,750 to let you know we arrived in the States safely. 612 00:43:19,050 --> 00:43:20,130 The US? 613 00:43:20,130 --> 00:43:21,710 No matter what others say... 614 00:43:23,430 --> 00:43:26,340 I'm getting this surgery thanks to you. 615 00:43:28,490 --> 00:43:29,800 Thank you. 616 00:43:29,800 --> 00:43:31,310 Please don't say that. 617 00:43:32,730 --> 00:43:33,700 Then... 618 00:43:37,380 --> 00:43:38,300 return home... 619 00:43:38,300 --> 00:43:40,250 ...healthy and well. 620 00:43:43,780 --> 00:43:44,750 Okay. 621 00:43:52,680 --> 00:43:53,800 It's true. 622 00:43:55,020 --> 00:43:56,000 They really... 623 00:43:56,000 --> 00:43:57,420 went to my brother's in the morning. 624 00:43:58,400 --> 00:44:01,350 They even left me a note. 625 00:44:14,150 --> 00:44:15,230 Managing Director. 626 00:44:17,300 --> 00:44:18,610 Can we talk for a moment? 627 00:44:28,860 --> 00:44:30,120 Is one week really enough? 628 00:44:37,440 --> 00:44:38,520 What can I do? 629 00:44:39,760 --> 00:44:42,020 I'm always losing to you, Nam Sang Hyo. 630 00:44:45,630 --> 00:44:46,550 Are you sure... 631 00:44:48,030 --> 00:44:49,710 it's over in a week? 632 00:44:53,640 --> 00:44:54,610 No... 633 00:44:58,270 --> 00:44:59,670 I'll move out today. 634 00:45:00,830 --> 00:45:02,610 Goo Hae Young's parents... 635 00:45:02,610 --> 00:45:03,910 left for the States. 636 00:45:05,100 --> 00:45:05,690 Then... 637 00:45:05,690 --> 00:45:08,150 let's go and pack now. 638 00:45:10,690 --> 00:45:12,680 I'll go by myself. 639 00:45:12,680 --> 00:45:13,950 Like last time... 640 00:45:14,720 --> 00:45:16,610 you can't fight like kids. 641 00:45:21,470 --> 00:45:22,230 I can... 642 00:45:23,050 --> 00:45:24,550 go by myself. 643 00:45:52,040 --> 00:45:53,210 It's me. 644 00:45:53,210 --> 00:45:54,570 What's your passcode? 645 00:45:55,770 --> 00:45:56,690 Passcode? 646 00:45:58,720 --> 00:45:59,710 Why are you asking? 647 00:46:00,060 --> 00:46:01,870 I got a call from your parents. 648 00:46:04,810 --> 00:46:05,410 What? 649 00:46:05,930 --> 00:46:07,790 I heard they left for the States. 650 00:46:07,790 --> 00:46:09,650 I'm here to get my things. 651 00:46:09,650 --> 00:46:10,490 Ugh... 652 00:46:10,490 --> 00:46:11,730 Sang Hyo. 653 00:46:11,730 --> 00:46:12,900 I'll be there. 654 00:46:12,900 --> 00:46:13,420 Wait for me. 655 00:46:13,610 --> 00:46:14,700 It's okay. 656 00:46:14,700 --> 00:46:17,150 I came early because I don't want to be uncomfortable around you. 657 00:46:17,150 --> 00:46:18,460 Just tell me the passcode... 658 00:46:21,170 --> 00:46:22,250 Hey, Goo Hae Young! 659 00:46:23,840 --> 00:46:24,910 Jeez... 660 00:46:35,150 --> 00:46:36,230 Did something pass by? 661 00:46:37,080 --> 00:46:38,370 Was it... 662 00:46:38,370 --> 00:46:39,780 ...the Director? 663 00:47:05,710 --> 00:47:07,200 Of course, it won't open... 664 00:47:08,720 --> 00:47:10,140 Ugh, jeez... 665 00:47:12,330 --> 00:47:13,540 His birthday? 666 00:47:26,140 --> 00:47:27,860 Last digits of his phone number? 667 00:47:41,130 --> 00:47:42,390 By chance my birthday? 668 00:47:58,190 --> 00:47:59,660 I just thought maybe... 669 00:48:00,670 --> 00:48:02,090 Why isn't it? 670 00:48:10,090 --> 00:48:10,820 Then... 671 00:48:11,450 --> 00:48:12,760 wedding anniversary? 672 00:48:31,870 --> 00:48:32,680 Sang Hyo. 673 00:49:50,000 --> 00:49:50,920 You came? 674 00:49:51,520 --> 00:49:53,560 You should've just told me your passcode. 675 00:49:57,690 --> 00:49:59,060 What are you doing? 676 00:49:59,850 --> 00:50:01,090 Let go. 677 00:50:03,880 --> 00:50:05,200 Goo Hae Young. 678 00:50:05,200 --> 00:50:06,970 I thought you left already. 679 00:50:08,420 --> 00:50:11,050 How can I leave? I couldn't even get in the house. 680 00:50:17,280 --> 00:50:18,030 Sang Hyo. 681 00:50:20,670 --> 00:50:21,540 Don't go. 682 00:50:22,960 --> 00:50:24,630 Don't go anywhere... 683 00:50:25,720 --> 00:50:26,590 Just stay here. 684 00:50:28,440 --> 00:50:30,820 Your parents are gone. 685 00:50:31,850 --> 00:50:33,840 I don't have any reason to stay here. 686 00:50:33,840 --> 00:50:34,390 I... 687 00:50:36,650 --> 00:50:38,280 can't let you go. 688 00:50:41,800 --> 00:50:42,890 Just one week. 689 00:50:44,570 --> 00:50:45,840 Just one week. 690 00:50:45,840 --> 00:50:47,580 Give me that time like we planned. 691 00:50:49,940 --> 00:50:51,690 We said one week. 692 00:50:51,690 --> 00:50:53,230 Just one week. 693 00:50:53,230 --> 00:50:54,340 You can't give me one week? 694 00:51:01,810 --> 00:51:02,830 I don't want to. 695 00:51:04,210 --> 00:51:05,320 Sang Hyo. 696 00:51:07,910 --> 00:51:08,870 Let's stop. 697 00:51:13,450 --> 00:51:14,780 Stop, Goo Hae Young. 698 00:51:33,210 --> 00:51:35,290 We did this seven years ago. 699 00:51:37,200 --> 00:51:38,630 Just in a week... 700 00:51:40,650 --> 00:51:43,190 I fell in love with you within a week. 701 00:51:45,970 --> 00:51:47,270 Spending a week with you? 702 00:51:49,040 --> 00:51:50,740 I'm not confident either. 703 00:52:15,600 --> 00:52:16,710 What an idiot... 704 00:52:18,890 --> 00:52:21,060 Why can't I forget you like you forgot me? 705 00:52:48,750 --> 00:52:52,060 You'll continue to hang around Goo Hae Young, huh? 706 00:52:53,600 --> 00:52:54,340 Nam Sang Hyo. 707 00:52:56,650 --> 00:52:58,630 For you two to split... 708 00:53:00,300 --> 00:53:01,680 I put my wrist on the line. 709 00:53:06,360 --> 00:53:07,690 The greatest fraud 710 00:53:07,690 --> 00:53:16,700 Two knights in shining armor?, The Secret Hotel, The Real Prince, Cinderella wedding 711 00:53:16,700 --> 00:53:20,970 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? 712 00:53:20,970 --> 00:53:25,670 Two knights in shining armor?, The Secret Hotel, The Real Prince, Cinderella wedding 713 00:53:26,060 --> 00:53:28,070 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? Who's the real prince? 714 00:53:35,160 --> 00:53:36,100 Nam Sang Hyo. 715 00:53:36,520 --> 00:53:37,480 Nam Sang Hyo! 716 00:53:44,160 --> 00:53:45,230 Did you see this? 717 00:53:45,230 --> 00:53:46,170 Did you see this? 718 00:53:47,760 --> 00:53:49,490 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? Who's the real prince? 719 00:53:48,740 --> 00:53:51,860 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? 720 00:53:52,220 --> 00:53:53,740 What are you doing to do now? 721 00:53:53,740 --> 00:53:56,600 Everything will come to light because of you dating Managing Director Jo. 722 00:54:02,180 --> 00:54:02,840 Wait a minute. 723 00:54:02,840 --> 00:54:08,910 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? Two knights in shining armor? 724 00:54:21,660 --> 00:54:22,860 No. 725 00:54:22,860 --> 00:54:26,010 I believe they're doing just fine. 726 00:54:27,690 --> 00:54:29,780 Those two are a bit strange, but... 727 00:54:31,250 --> 00:54:33,540 ...no, never. 728 00:54:35,430 --> 00:54:36,990 Oh, my God! 729 00:54:38,850 --> 00:54:40,390 No... 730 00:54:40,390 --> 00:54:43,370 That's all false rumor. 731 00:54:43,370 --> 00:54:44,560 Jeez... 732 00:54:44,560 --> 00:54:46,230 Again... 733 00:55:03,700 --> 00:55:04,700 - Shi Chan. - What? 734 00:55:04,700 --> 00:55:06,450 You wanna kill her? 735 00:55:06,450 --> 00:55:07,070 Yeah. 736 00:55:07,780 --> 00:55:08,990 Reporter Joo... 737 00:55:08,990 --> 00:55:10,310 let's not kill her. 738 00:55:13,150 --> 00:55:14,060 Reporter Joo... 739 00:55:15,490 --> 00:55:16,340 I like her. 740 00:55:23,620 --> 00:55:26,240 The Cinderella wedding turns out to be the greatest fraud? 741 00:55:31,140 --> 00:55:34,810 The recent Cinderella wedding at the Secret Hotel... 742 00:55:34,810 --> 00:55:36,430 but the Cinderella was... 743 00:55:36,430 --> 00:55:37,940 not with the prince... 744 00:55:37,940 --> 00:55:41,280 but dating the Managing Director of the hotel. 745 00:55:41,280 --> 00:55:44,290 Ah, yes. I was always nervous about this. 746 00:55:47,790 --> 00:55:50,230 At some bar, there was a conflict over the... 747 00:55:50,230 --> 00:55:54,570 groom who wanted to win his bride back from the Managing Director. 748 00:55:54,570 --> 00:55:55,440 At the place... 749 00:55:56,300 --> 00:55:56,880 Huh? 750 00:55:57,620 --> 00:55:59,490 The Managing Director of the Secret Hotel... 751 00:56:00,030 --> 00:56:00,620 Oh? 752 00:56:02,330 --> 00:56:03,360 Managing Director Jo. 753 00:56:04,770 --> 00:56:06,170 Did you even sing? 754 00:56:06,170 --> 00:56:07,590 Forget it. 755 00:56:07,590 --> 00:56:09,150 Everyone knows already. 756 00:56:09,150 --> 00:56:10,560 Don't read any further. 757 00:56:10,830 --> 00:56:11,950 What I'm saying is... 758 00:56:12,720 --> 00:56:15,910 we should make our points clear. 759 00:56:18,950 --> 00:56:22,910 How your inappropriate relationship will affect our hotel in a negative way. 760 00:56:23,290 --> 00:56:24,590 Did you really not know? 761 00:56:29,350 --> 00:56:31,050 What do you mean inappropriate relationship? 762 00:56:31,770 --> 00:56:33,470 Aren't you being too harsh? 763 00:56:35,270 --> 00:56:38,660 Honestly, what Assistant General Manager said isn't entirely wrong. 764 00:56:39,730 --> 00:56:43,190 The rumor about getting a divorce within three months is becoming a fact very quickly. 765 00:56:43,190 --> 00:56:44,860 The wedding had everyone's attention. 766 00:56:45,480 --> 00:56:48,010 If the split between Manager Nam and Goo Hae Young is revealed as true, 767 00:56:48,010 --> 00:56:49,640 it's over for all of us. 768 00:56:50,520 --> 00:56:51,210 Already... 769 00:56:51,210 --> 00:56:53,680 there's talk about their separation. 770 00:56:53,680 --> 00:56:54,510 I... 771 00:57:00,060 --> 00:57:01,560 will take responsibility. 772 00:57:10,060 --> 00:57:12,350 Until the reporters quiet down... 773 00:57:13,250 --> 00:57:15,030 I'll stay at Goo Hae Young's home. 774 00:57:15,500 --> 00:57:16,580 Nam Sang Hyo. 775 00:57:17,890 --> 00:57:20,480 I should do that for now. 776 00:57:20,480 --> 00:57:23,470 Are you proposing that as a solution? 777 00:57:24,310 --> 00:57:27,120 The wedding was wrong to begin with. 778 00:57:27,120 --> 00:57:28,990 We should straighten things out now and... 779 00:57:28,990 --> 00:57:29,770 You're being... 780 00:57:30,940 --> 00:57:33,280 ...too emotional about this. 781 00:57:35,480 --> 00:57:37,830 Most hotel employees except you, Managing Director Jo... 782 00:57:37,830 --> 00:57:41,080 they were directly and indirectly involved in the wedding. 783 00:57:41,970 --> 00:57:42,620 If... 784 00:57:42,880 --> 00:57:44,080 all this... 785 00:57:44,810 --> 00:57:47,190 turns out to be a fraud, the hotel will be... 786 00:57:48,580 --> 00:57:50,870 impacted greatly in a negative way. 787 00:57:53,570 --> 00:57:54,780 And Manager Nam... 788 00:57:56,430 --> 00:58:00,040 what you said about having married only for the benefit of the hotel... 789 00:58:00,040 --> 00:58:00,740 I don't believe it. 790 00:58:02,360 --> 00:58:04,180 I'll ask you here one more time. 791 00:58:05,590 --> 00:58:06,840 In your heart... 792 00:58:07,810 --> 00:58:10,170 can you say you have no feelings for Goo Hae Young... 793 00:58:10,170 --> 00:58:11,160 ...loud and clear? 794 00:58:23,970 --> 00:58:25,980 Don't shake up Manager Nam anymore. 795 00:58:28,590 --> 00:58:29,180 Let's go. 796 00:58:51,500 --> 00:58:52,510 Nam Sang Hyo. 797 00:59:00,560 --> 00:59:01,570 Am I really... 798 00:59:03,770 --> 00:59:05,960 causing you to waver? 799 00:59:07,890 --> 00:59:08,590 Are you really... 800 00:59:09,390 --> 00:59:11,570 being shaken up by him? 801 00:59:16,690 --> 00:59:17,660 Managing Director. 802 00:59:19,420 --> 00:59:20,480 Well... 803 00:59:49,200 --> 00:59:50,580 Let's stop. 804 00:59:53,420 --> 00:59:54,730 Stop, Goo Hae Young. 805 01:00:00,230 --> 01:00:00,930 Yeah... 806 01:00:06,260 --> 01:00:08,020 Let's stop, Nam Sang Hyo. 807 01:00:46,940 --> 01:00:47,890 Let's stop... 808 01:00:48,840 --> 01:00:49,500 Nam Sang Hyo. 809 01:01:23,010 --> 01:01:23,720 Okay. 810 01:01:26,610 --> 01:01:27,830 Let's stop now. 811 01:01:48,790 --> 01:01:50,170 I said let's stop. 812 01:01:54,630 --> 01:01:55,600 Goo Hae Young. 813 01:02:03,620 --> 01:02:04,310 Nam Sang Hyo? 814 01:02:05,940 --> 01:02:07,080 Why are you so shocked? 815 01:02:10,220 --> 01:02:10,890 What's up... 816 01:02:10,890 --> 01:02:11,940 ...with you? 817 01:02:11,940 --> 01:02:12,590 I... 818 01:02:15,650 --> 01:02:17,770 came back to live with you. 819 01:02:19,120 --> 01:02:19,520 What? 820 01:02:20,050 --> 01:02:22,300 I'm sure you read the article today. 821 01:02:22,300 --> 01:02:22,890 So? 822 01:02:25,330 --> 01:02:27,800 Until the rumor dies down... 823 01:02:28,790 --> 01:02:30,360 I want to stay here. 824 01:02:37,600 --> 01:02:39,830 You left even after I begged you not to. 825 01:02:41,550 --> 01:02:44,140 You want to live with me for the sake of the hotel? 826 01:02:46,620 --> 01:02:47,560 Sorry but... 827 01:02:49,360 --> 01:02:50,660 you got me wrong. 828 01:02:54,220 --> 01:02:55,910 Goo Hae Young... 829 01:02:59,900 --> 01:03:01,060 As you said... 830 01:03:05,410 --> 01:03:06,310 let's stop. 831 01:03:13,610 --> 01:03:14,970 One more chance. 832 01:03:15,630 --> 01:03:17,080 One more time. 833 01:03:43,940 --> 01:03:46,280 I'm Managing Director Jo's mother. 834 01:03:47,260 --> 01:03:48,540 I fell in love with a woman. 835 01:03:48,610 --> 01:03:50,090 Her name is Nam Sang Hyo. 836 01:03:51,680 --> 01:03:52,840 You want me to take a leave of absence? 837 01:03:53,130 --> 01:03:55,250 Please do as I say for Managing Director Jo. 838 01:03:55,540 --> 01:03:57,950 Is Sang Hyo being shaken up by him? 839 01:03:57,950 --> 01:03:59,180 I want to confirm... 840 01:03:59,180 --> 01:04:00,570 what I feel in my heart. 841 01:04:00,570 --> 01:04:02,220 If you pick Goo Hae Young over me... 842 01:04:02,220 --> 01:04:04,050 what should I do then? 843 01:04:04,050 --> 01:04:05,140 It's her, isn't it? 844 01:04:05,420 --> 01:04:07,190 How can Sung Gyum be with her? 845 01:04:07,190 --> 01:04:09,160 I can never accept her! 846 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 52935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.