Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:18,570 --> 00:00:19,740
Are you crazy, Nam Sang Hyo?
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,580
Yeah, I'm crazy.
4
00:00:21,580 --> 00:00:22,440
What?
5
00:00:22,440 --> 00:00:23,510
Other men...
6
00:00:23,510 --> 00:00:24,850
All smiles and a flirt?
7
00:00:25,750 --> 00:00:26,380
What...
8
00:00:26,380 --> 00:00:28,020
What are you talking about?
9
00:00:30,140 --> 00:00:31,490
Are you crazy, Nam Sang Hyo?
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,490
You two are causing me double trouble.
11
00:00:34,890 --> 00:00:37,380
Call the reporter or whoever you want.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,870
What are you doing here, Nam Sang Hyo?
13
00:00:46,700 --> 00:00:47,440
Managing Director.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,820
What do you think we're doing here?
15
00:01:03,820 --> 00:01:04,320
What?
16
00:01:04,520 --> 00:01:06,490
Managing Director, talk to me.
17
00:01:06,490 --> 00:01:07,450
Nam Sang Hyo!
18
00:01:08,560 --> 00:01:10,390
Don't call her name so carelessly.
19
00:01:11,020 --> 00:01:11,630
What did you say?
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,090
Hello, Managing Director.
21
00:01:15,060 --> 00:01:16,430
What brings you here?
22
00:01:17,230 --> 00:01:17,960
Ah, yes...
23
00:01:19,070 --> 00:01:20,670
I'm here on a business trip.
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,740
Are you enjoying your trip?
25
00:01:23,740 --> 00:01:24,800
You know how it is.
26
00:01:26,470 --> 00:01:27,140
Yes...
27
00:01:28,010 --> 00:01:30,110
On their honeymoon...
28
00:01:30,110 --> 00:01:31,540
why are you here, Nam Sang Hyo?
29
00:01:34,580 --> 00:01:37,020
We're on a honeymoon because we're married.
30
00:01:40,150 --> 00:01:41,590
Well, that's...
31
00:01:41,720 --> 00:01:43,990
But why would the wedding coordinator
come all the way here...
32
00:01:46,330 --> 00:01:48,830
I guess you haven't heard
yet, Managing Director.
33
00:01:48,830 --> 00:01:50,230
Actually, Nam Sang Hyo...
34
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
Wait a minute.
35
00:01:54,070 --> 00:01:55,530
I'll talk to him.
36
00:01:58,500 --> 00:01:59,170
Managing Director.
37
00:02:00,240 --> 00:02:01,640
See me for a minute.
38
00:02:05,340 --> 00:02:06,080
Nam Sang Hyo!
39
00:02:09,850 --> 00:02:11,250
Let go of that hand right now.
40
00:02:14,390 --> 00:02:16,120
Please let me tell him.
41
00:02:17,620 --> 00:02:18,420
Please.
42
00:02:31,970 --> 00:02:33,040
Yeah, oppa.
43
00:02:33,700 --> 00:02:37,110
She needs to clean up the mess she created.
44
00:02:37,980 --> 00:02:39,280
Nam Sang Hyo.
45
00:02:39,280 --> 00:02:40,010
Go ahead.
46
00:02:55,060 --> 00:02:57,830
When he finds out Nam Sang Hyo
got married as a substitute,
47
00:02:57,830 --> 00:02:59,500
he'll go completely berserk.
48
00:02:59,660 --> 00:03:00,700
Don't call her a substitute.
49
00:03:00,860 --> 00:03:01,300
Well...
50
00:03:02,070 --> 00:03:04,230
I'm calling her what she is.
51
00:03:04,230 --> 00:03:06,470
I really wanted to go
through with this marriage.
52
00:03:07,620 --> 00:03:07,970
What?
53
00:03:20,150 --> 00:03:21,080
Managing Director.
54
00:03:24,850 --> 00:03:26,590
After hearing what I have to say,
55
00:03:27,490 --> 00:03:29,160
please don't be too shocked.
56
00:03:31,730 --> 00:03:34,430
You're always shocking me, Nam Sang Hyo.
57
00:03:37,400 --> 00:03:39,670
Let me hear you out first.
58
00:03:39,670 --> 00:03:42,300
What kind of story will you
shock me with this time?
59
00:03:42,300 --> 00:03:43,740
I actually...
60
00:03:48,040 --> 00:03:49,380
...got married.
61
00:03:50,610 --> 00:03:53,410
Yeah, you told me that last time.
You were married seven years ago.
62
00:03:54,450 --> 00:03:55,720
Oh, no...
63
00:03:55,720 --> 00:03:56,950
Not about that...
64
00:03:56,950 --> 00:03:57,650
What?
65
00:03:59,720 --> 00:04:01,110
Besides Goo Hae Young...
66
00:04:01,190 --> 00:04:02,420
do you have someone else?
67
00:04:03,410 --> 00:04:05,490
No, it's not like that. Never.
68
00:04:09,700 --> 00:04:10,970
I...
69
00:04:13,830 --> 00:04:15,270
With Goo Hae Young...
70
00:04:15,270 --> 00:04:16,540
Aren't you the Managing Director?
71
00:04:19,870 --> 00:04:20,810
You must be Jung Soo Ah.
72
00:04:21,510 --> 00:04:23,740
Aren't you the bride who
came with Goo Hae Young?
73
00:04:23,880 --> 00:04:24,950
What brings you back here?
74
00:04:26,310 --> 00:04:27,780
Ah, yes...
75
00:04:27,780 --> 00:04:29,650
I left something in the room,
so I came back to get it.
76
00:04:29,650 --> 00:04:31,120
Ah, I see.
77
00:04:31,220 --> 00:04:32,690
Is it something important?
78
00:04:32,690 --> 00:04:33,920
Never mind.
79
00:04:33,920 --> 00:04:35,460
Instead of the thing I lost,
80
00:04:35,820 --> 00:04:37,960
I found my girlfriend. I'm fine.
81
00:04:38,660 --> 00:04:40,930
- Ah, so she's...
- Yes.
82
00:04:41,160 --> 00:04:43,480
I'm honored to meet you.
83
00:04:43,500 --> 00:04:44,430
Oh...
84
00:04:44,600 --> 00:04:46,170
Hello.
85
00:04:47,930 --> 00:04:51,100
By the way, the Hotel Coalition
Chairman happens to be here.
86
00:04:51,340 --> 00:04:52,270
Oh, really?
87
00:04:53,940 --> 00:04:56,510
- I should say hello.
- Sure.
88
00:04:56,510 --> 00:04:58,080
Managing Director, then I'll get going...
89
00:04:58,480 --> 00:04:59,850
Wait, Sang Hyo.
90
00:05:00,650 --> 00:05:01,910
Come with me and say hello.
91
00:05:02,010 --> 00:05:02,750
Excuse me?
92
00:05:02,750 --> 00:05:03,950
That's too...
93
00:05:08,750 --> 00:05:09,420
What?
94
00:05:10,190 --> 00:05:11,990
Nam Sang Hyo is...
95
00:05:11,990 --> 00:05:13,390
...your ex-wife?
96
00:05:14,230 --> 00:05:14,730
Yeah.
97
00:05:14,830 --> 00:05:15,990
The woman...
98
00:05:15,990 --> 00:05:18,000
you had such a hard time getting over?
99
00:05:20,300 --> 00:05:20,630
Yeah.
100
00:05:21,250 --> 00:05:22,300
What?
101
00:05:22,700 --> 00:05:24,170
Were you then...
102
00:05:24,940 --> 00:05:26,240
two timing all this time?
103
00:05:27,310 --> 00:05:27,670
What?
104
00:05:27,670 --> 00:05:29,270
That's how it looks.
105
00:05:29,270 --> 00:05:31,210
You promised to marry me, but...
106
00:05:31,210 --> 00:05:33,010
your heart was elsewhere.
107
00:05:34,450 --> 00:05:36,510
How can you do that, oppa?
108
00:05:37,350 --> 00:05:40,280
You completely made me
an idiot by deceiving me.
109
00:05:40,280 --> 00:05:42,290
You two must've been so happy.
110
00:05:43,320 --> 00:05:45,420
Do you have a conscience or not?
111
00:05:45,420 --> 00:05:47,730
How can you do such a thing?
112
00:05:47,730 --> 00:05:48,330
Soo Ah.
113
00:05:48,330 --> 00:05:48,860
What?
114
00:05:49,030 --> 00:05:50,790
I don't think you should
be the one saying this.
115
00:05:50,790 --> 00:05:52,030
Oh, well...
116
00:05:52,030 --> 00:05:53,230
We're different.
117
00:05:53,230 --> 00:05:54,000
How different?
118
00:05:54,270 --> 00:05:57,370
Well, let's see...
119
00:05:57,370 --> 00:06:00,540
I'm a woman and you're a man...
120
00:06:00,540 --> 00:06:02,610
What are you bullshitting about?
121
00:06:02,710 --> 00:06:04,440
Anyway, it's different.
122
00:06:06,110 --> 00:06:07,880
Since you found out...
123
00:06:08,910 --> 00:06:10,450
don't be rude to Sang Hyo.
124
00:06:11,380 --> 00:06:12,220
Oppa.
125
00:06:12,350 --> 00:06:13,380
Oppa.
126
00:06:13,380 --> 00:06:14,020
Jeez...
127
00:06:15,220 --> 00:06:16,950
I'm prettier than her, right?
128
00:06:17,920 --> 00:06:20,020
Oppa, everything worked
out for you thanks to me.
129
00:06:20,020 --> 00:06:20,890
You're pretty.
130
00:06:22,690 --> 00:06:23,790
You're pretty, Soo Ah.
131
00:06:25,960 --> 00:06:28,050
Too overwhelmingly pretty for me.
132
00:06:51,190 --> 00:06:52,650
Yes, Madam.
133
00:06:52,650 --> 00:06:53,590
This is Ki Ho.
134
00:06:54,260 --> 00:06:56,590
You think I killed Heo Young Mi?
135
00:06:59,360 --> 00:07:00,630
I've never heard that before.
136
00:07:00,730 --> 00:07:02,660
Of course, you didn't.
137
00:07:02,660 --> 00:07:04,270
It's not like she died several times.
138
00:07:04,270 --> 00:07:06,370
What proof do you have that I killed her?
139
00:07:06,370 --> 00:07:08,370
The murder weapon used to kill Heo Young Mi,
140
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
we found your fingerprints.
141
00:07:11,610 --> 00:07:12,410
By chance...
142
00:07:13,240 --> 00:07:15,010
the bronze candlestick?
143
00:07:15,740 --> 00:07:16,910
You know very well.
144
00:07:18,050 --> 00:07:19,010
That...
145
00:07:19,650 --> 00:07:21,880
When I went up after receiving
Goo Hae Young's phone call,
146
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
I dropped it from the
shock of seeing Young Mi.
147
00:07:24,120 --> 00:07:26,050
I picked it up and put it back in its place.
148
00:07:26,050 --> 00:07:26,490
Then...
149
00:07:26,920 --> 00:07:28,460
why did you threaten Heo Young Mi?
150
00:07:29,660 --> 00:07:30,190
Excuse me?
151
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
Someone saw you...
152
00:07:32,160 --> 00:07:34,660
...threatening Heo Young Mi.
153
00:07:36,700 --> 00:07:38,830
Well, that's...
154
00:07:40,330 --> 00:07:41,000
Yes.
155
00:07:41,570 --> 00:07:43,300
That's enough money.
156
00:07:45,770 --> 00:07:46,310
Yes.
157
00:07:55,820 --> 00:07:56,620
I'm sorry...
158
00:07:57,920 --> 00:07:58,720
...Soo Ah.
159
00:08:02,520 --> 00:08:04,290
I can't tell you why.
160
00:08:04,660 --> 00:08:06,560
It's related to the deceased
person's reputation.
161
00:08:06,560 --> 00:08:09,460
Isn't it more importance to
clear yourself of any suspicion?
162
00:08:10,000 --> 00:08:11,690
So, we can catch the real killer, too.
163
00:08:15,630 --> 00:08:16,740
Fine.
164
00:08:17,670 --> 00:08:18,640
Actually...
165
00:08:23,710 --> 00:08:24,840
I witnessed...
166
00:08:25,510 --> 00:08:27,750
Heo Young Mi blackmailing Jung Soo Ah.
167
00:08:28,880 --> 00:08:29,680
Jung Soo Ah?
168
00:08:30,850 --> 00:08:31,920
The runaway...
169
00:08:31,920 --> 00:08:32,820
...bride.
170
00:08:45,800 --> 00:08:47,170
What is it you want?
171
00:08:49,170 --> 00:08:50,470
How much do you want?
172
00:08:50,640 --> 00:08:51,870
For every picture...
173
00:08:52,800 --> 00:08:54,710
the price of your wedding gown.
174
00:08:55,570 --> 00:08:57,140
Are you crazy?
175
00:08:57,140 --> 00:08:59,110
Do you know how much this dress is?
176
00:09:03,810 --> 00:09:05,750
You look like you can afford that much.
177
00:09:06,820 --> 00:09:07,890
Am I wrong?
178
00:09:12,060 --> 00:09:12,860
I just couldn't...
179
00:09:12,860 --> 00:09:14,530
...let it slide.
180
00:09:26,900 --> 00:09:27,600
Come here.
181
00:09:29,670 --> 00:09:30,970
What's going on?
182
00:09:33,410 --> 00:09:34,580
Why are you doing this?
183
00:09:34,580 --> 00:09:35,680
Are you crazy?
184
00:09:35,680 --> 00:09:36,890
How dare you blackmail the client?
185
00:09:36,890 --> 00:09:38,400
What blackmail?
186
00:09:38,400 --> 00:09:39,950
I didn't do that.
187
00:09:39,950 --> 00:09:41,120
- Give it.
- What?
188
00:09:41,220 --> 00:09:42,050
Pictures.
189
00:09:42,950 --> 00:09:44,190
Why should I?
190
00:09:44,290 --> 00:09:45,960
Do you really want to get fired?
191
00:09:46,390 --> 00:09:47,520
Hurry up and give it to me.
192
00:09:47,520 --> 00:09:48,460
No, I won't!
193
00:09:49,660 --> 00:09:51,030
I'll never give it even if it kills me.
194
00:09:51,030 --> 00:09:52,760
Even if it kills you?
195
00:09:52,760 --> 00:09:55,230
You want to die by me?
Will you come to your senses then?
196
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Manager Yeo.
197
00:09:58,170 --> 00:09:59,940
Are you blackmailing me right now?
198
00:10:00,100 --> 00:10:02,270
I'm not the one blackmailing. You did.
199
00:10:02,270 --> 00:10:03,710
What you're doing is blackmailing.
200
00:10:04,570 --> 00:10:06,010
I was making a deal.
201
00:10:09,310 --> 00:10:11,480
Do whatever you want. Kill me or let me live.
202
00:10:11,480 --> 00:10:13,220
I'm not afraid.
203
00:10:17,550 --> 00:10:18,820
That's all.
204
00:10:19,190 --> 00:10:20,360
Do you still think...
205
00:10:20,360 --> 00:10:21,990
...I'm the killer?
206
00:10:22,260 --> 00:10:22,890
No.
207
00:10:23,790 --> 00:10:25,660
I knew you weren't the
killer from the get-go.
208
00:10:26,490 --> 00:10:27,000
Excuse me?
209
00:10:27,160 --> 00:10:30,900
Heo Young Mi was murdered
between 6:09pm and 7pm.
210
00:10:31,230 --> 00:10:33,800
It overlaps with Nam Sang Hyo's
wedding ceremony.
211
00:10:33,800 --> 00:10:35,370
During the wedding...
212
00:10:35,370 --> 00:10:38,570
you were in the wedding hall
and captured on the recording.
213
00:10:41,180 --> 00:10:42,110
Do you all...
214
00:10:42,880 --> 00:10:44,550
...believe in destiny?
215
00:10:45,080 --> 00:10:45,910
Or...
216
00:10:45,910 --> 00:10:47,250
do you believe in miracles?
217
00:10:49,720 --> 00:10:51,080
Then why did you call me?
218
00:10:51,190 --> 00:10:53,690
I was curious why you
threatened Heo Young Mi.
219
00:10:53,790 --> 00:10:54,520
What?
220
00:10:54,660 --> 00:10:56,890
I had to investigate since it was reported.
221
00:11:00,590 --> 00:11:01,160
Look...
222
00:11:01,560 --> 00:11:03,260
investigation is one thing.
223
00:11:04,600 --> 00:11:05,770
Can you stop doing this?
224
00:11:05,770 --> 00:11:07,630
What are you doing? It doesn't suit you!
225
00:11:10,570 --> 00:11:12,540
Jeez, I know she likes it.
226
00:11:14,610 --> 00:11:16,510
That cunning Manager Yeo.
227
00:11:20,050 --> 00:11:21,150
Who reported me?
228
00:11:21,150 --> 00:11:22,010
How dare...
229
00:11:22,010 --> 00:11:23,650
he be suspicious of me?
230
00:11:31,420 --> 00:11:32,830
Manager Yeo is definitely not the one.
231
00:11:34,490 --> 00:11:35,460
You're safe.
232
00:11:36,500 --> 00:11:36,960
What...
233
00:11:37,500 --> 00:11:38,400
Was it you, Young Sup?
234
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Well, that...
235
00:11:41,340 --> 00:11:43,610
Well, that's not what happened.
236
00:11:43,610 --> 00:11:44,540
Stop right there!
237
00:11:44,540 --> 00:11:45,400
What?
238
00:11:50,480 --> 00:11:51,910
He may be in danger.
239
00:11:55,910 --> 00:11:57,620
By chance...
240
00:11:57,620 --> 00:11:58,220
Black Bean...
241
00:11:58,350 --> 00:12:00,990
My name isn't Black Bean Noodles.
My name is Yoon Sung Min.
242
00:12:01,850 --> 00:12:03,020
And I'll start working here.
243
00:12:03,190 --> 00:12:04,210
Oh, really?
244
00:12:04,860 --> 00:12:06,460
Then, watch out for that woman.
245
00:12:06,460 --> 00:12:07,190
Come over here.
246
00:12:08,060 --> 00:12:09,030
Darn!
247
00:12:09,790 --> 00:12:10,930
Stop right there!
248
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
Black Bean Noodles.
249
00:12:21,210 --> 00:12:23,340
Nam Sang Hyo
250
00:12:26,440 --> 00:12:28,180
Please let me tell him.
251
00:12:29,710 --> 00:12:30,210
Please.
252
00:12:42,090 --> 00:12:44,930
How is their talk going?
Why is it taking so long?
253
00:12:46,560 --> 00:12:47,830
Oh, boy...
254
00:12:47,830 --> 00:12:49,300
I had no idea...
255
00:12:49,300 --> 00:12:51,370
you had a girlfriend, Managing Director Jo.
256
00:12:51,370 --> 00:12:52,540
I know.
257
00:12:52,840 --> 00:12:55,200
I had no idea you had
such a lovely girlfriend.
258
00:12:55,340 --> 00:12:58,070
I was going to introduce you to my daughter.
259
00:12:58,810 --> 00:13:00,080
Oh, really?
260
00:13:00,080 --> 00:13:01,110
That's too bad.
261
00:13:01,380 --> 00:13:03,780
She must be beautiful if
she takes after you, Madam.
262
00:13:04,680 --> 00:13:05,780
Listen to you.
263
00:13:05,780 --> 00:13:08,050
This guy is so great with lip service.
264
00:13:08,280 --> 00:13:10,620
What do you mean lip service?
265
00:13:11,090 --> 00:13:12,520
Oh, yeah?
266
00:13:17,030 --> 00:13:19,160
The rumor is out, so you have
to take responsibility for me.
267
00:13:20,460 --> 00:13:21,000
Excuse me?
268
00:13:22,200 --> 00:13:22,960
Oh, yes.
269
00:13:24,000 --> 00:13:24,830
You promised me.
270
00:13:27,540 --> 00:13:28,170
What?
271
00:13:44,920 --> 00:13:45,690
What's that about?
272
00:13:55,800 --> 00:13:56,400
She's smiling?
273
00:13:57,800 --> 00:13:59,570
Is she having fun right now?
274
00:14:04,810 --> 00:14:05,370
Smiling?
275
00:14:13,750 --> 00:14:14,610
She hung up on me?
276
00:14:15,550 --> 00:14:16,450
Darn.
277
00:14:38,370 --> 00:14:39,770
Soo Ah...
278
00:14:39,770 --> 00:14:40,740
I'm sorry.
279
00:14:41,670 --> 00:14:42,940
I'm just not...
280
00:14:42,940 --> 00:14:44,180
...sure about us.
281
00:14:48,980 --> 00:14:50,980
Someone as considerate
as Managing Director Jo
282
00:14:50,980 --> 00:14:53,390
wouldn't introduce us to just anyone.
283
00:14:53,390 --> 00:14:54,290
So...
284
00:14:54,290 --> 00:14:55,550
when will you feed us the wedding noodles?
285
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
Well, I...
286
00:14:58,920 --> 00:15:01,630
want to get married as soon as tomorrow.
287
00:15:02,630 --> 00:15:03,500
I'm not sure...
288
00:15:03,500 --> 00:15:05,160
if she'd marry me or not.
289
00:15:15,410 --> 00:15:17,010
Come out on the count of three.
290
00:15:21,110 --> 00:15:21,780
One.
291
00:15:25,250 --> 00:15:25,920
What?
292
00:15:25,920 --> 00:15:26,720
Is something wrong?
293
00:15:27,220 --> 00:15:28,520
No, nothing.
294
00:15:31,720 --> 00:15:32,390
Two.
295
00:15:35,540 --> 00:15:36,460
Are you uncomfortable?
296
00:15:38,800 --> 00:15:39,500
No...
297
00:15:41,200 --> 00:15:42,000
Three.
298
00:15:46,700 --> 00:15:47,870
Nam Sang Hyo!
299
00:15:58,920 --> 00:15:59,720
Nam Sang Hyo.
300
00:16:01,050 --> 00:16:01,580
Come.
301
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Goo Hae Young.
302
00:16:04,390 --> 00:16:05,690
We're talking.
303
00:16:06,420 --> 00:16:07,890
You're so rude.
304
00:16:08,190 --> 00:16:09,790
I'm sorry, but...
305
00:16:09,790 --> 00:16:12,430
I don't care for manners right now.
306
00:16:12,430 --> 00:16:13,300
You know...
307
00:16:13,900 --> 00:16:15,100
Later...
308
00:16:15,100 --> 00:16:15,570
I will...
309
00:16:20,070 --> 00:16:21,940
What is this about?
310
00:16:24,040 --> 00:16:26,110
We're on our honeymoon right now.
311
00:16:26,110 --> 00:16:30,010
Why are you looking for
Nam Sang Hyo on your honeymoon?
312
00:16:31,450 --> 00:16:34,280
Even if Manager Nam came
here to help you out,
313
00:16:34,280 --> 00:16:36,890
don't you need to be alone with your bride?
314
00:16:38,520 --> 00:16:39,590
That's why I'm here.
315
00:16:40,390 --> 00:16:42,860
Because I need my alone time with my bride.
316
00:16:46,900 --> 00:16:47,530
Excuse me?
317
00:16:47,760 --> 00:16:49,030
Nam Sang Hyo...
318
00:16:49,030 --> 00:16:51,300
is the bride I married two days ago.
319
00:16:51,300 --> 00:16:51,830
What?
320
00:17:04,110 --> 00:17:05,610
I'm sorry, Managing Director.
321
00:17:07,350 --> 00:17:08,620
I'm sorry.
322
00:17:13,620 --> 00:17:15,960
Nam... Nam... Nam Sang Hyo...
323
00:17:15,960 --> 00:17:17,020
What's going on?
324
00:17:17,420 --> 00:17:18,890
How about Jung Soo Ah?
325
00:17:23,700 --> 00:17:25,570
Oppa, what am I going to do?
326
00:17:26,370 --> 00:17:27,120
Oppa.
327
00:17:27,370 --> 00:17:28,500
Hey, what, what?
328
00:17:28,500 --> 00:17:30,040
Now that you're married...
329
00:17:31,040 --> 00:17:33,070
how am I supposed to live?
330
00:17:37,380 --> 00:17:38,750
What, what's going on?
331
00:17:38,750 --> 00:17:39,980
Did something happen?
332
00:17:39,980 --> 00:17:41,150
Oppa!
333
00:17:46,650 --> 00:17:48,220
Soo Ah!
334
00:17:48,220 --> 00:17:48,860
Soo Ah!
335
00:17:50,690 --> 00:17:53,360
Why are you just standing
there? Help me! Soo Ah!
336
00:17:54,590 --> 00:17:55,260
Ugh...
337
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
Did you find anything?
338
00:18:02,370 --> 00:18:03,100
No.
339
00:18:04,270 --> 00:18:06,440
I can't do this anymore.
340
00:18:10,810 --> 00:18:11,510
What?
341
00:18:12,210 --> 00:18:13,550
Did you find something?
342
00:18:13,550 --> 00:18:14,050
Yes.
343
00:18:14,950 --> 00:18:16,520
I spoke with Park Jung Sook.
344
00:18:16,820 --> 00:18:18,020
Managing Director Jo's mother?
345
00:18:18,220 --> 00:18:18,750
Yes.
346
00:18:20,190 --> 00:18:20,920
Team Leader.
347
00:18:21,120 --> 00:18:23,920
Do you remember Hwang Dong Bae's
phone call Goo Hae Young overheard?
348
00:18:24,620 --> 00:18:26,220
"If you're not interested,"
349
00:18:26,220 --> 00:18:28,170
"I'll talk to your son."
350
00:18:28,730 --> 00:18:29,460
So?
351
00:18:29,460 --> 00:18:30,800
Park Jung Sook says...
352
00:18:30,800 --> 00:18:32,630
she told him she wasn't
interested and hung up.
353
00:18:33,130 --> 00:18:34,900
What the heck is that?
354
00:18:34,900 --> 00:18:36,730
But there's one important thing.
355
00:18:37,370 --> 00:18:40,710
Thirty years ago,
Managing Director Jo's father...
356
00:18:40,710 --> 00:18:41,410
...died at that hotel.
357
00:18:41,410 --> 00:18:42,840
Managing Director Jo's father...
358
00:18:42,840 --> 00:18:43,910
...died at that hotel?
359
00:18:43,910 --> 00:18:44,980
Yes.
360
00:18:44,980 --> 00:18:46,110
So the killer...
361
00:18:47,980 --> 00:18:48,750
is Jo Sung Gyum.
362
00:18:50,180 --> 00:18:50,880
What?
363
00:18:50,880 --> 00:18:52,450
Listen up.
364
00:18:52,450 --> 00:18:55,320
After Jo Sung Gyum's father died,
Hwang Dong Bae...
365
00:18:55,320 --> 00:18:58,120
was very interested in
Park Jung Sook, the widow.
366
00:18:59,390 --> 00:19:01,460
But she probably said,
"I'm not interested in you."
367
00:19:01,460 --> 00:19:02,730
And she probably hung up the phone.
368
00:19:02,730 --> 00:19:05,000
So, Hwang Dong Bae talked
to the son Jo Sung Gyum.
369
00:19:05,130 --> 00:19:07,860
Jo Sung Gyum who was fired up
with jealousy over Heo Young Mi,
370
00:19:07,860 --> 00:19:09,430
he killed Hwang Dong Bae like this...
371
00:19:09,670 --> 00:19:11,640
Even then Heo Young Mi didn't like him.
372
00:19:11,640 --> 00:19:13,900
And he just killed Heo Young Mi... kapow!
373
00:19:13,900 --> 00:19:16,110
If you ramble on more like that... kapow!
374
00:19:16,570 --> 00:19:18,110
Come to your senses, okay?
375
00:19:18,110 --> 00:19:19,680
I'm telling you Jo Sung Gyum is the killer.
376
00:19:19,680 --> 00:19:22,410
Go find out how Jo Sung Gyum's father died.
377
00:19:22,980 --> 00:19:24,450
Ugh, I'm so frustrated.
378
00:19:26,980 --> 00:19:27,520
Well...
379
00:19:28,180 --> 00:19:30,420
his blood alcohol level was 1.78.
380
00:19:31,050 --> 00:19:33,260
He fell off the second floor
of the hotel completely drunk.
381
00:19:34,960 --> 00:19:35,830
Jeez...
382
00:19:36,460 --> 00:19:38,760
You came up with your theory
even after knowing that?
383
00:19:38,960 --> 00:19:39,860
Then what is it?
384
00:19:39,860 --> 00:19:41,730
"If you're not interested..."
385
00:19:41,730 --> 00:19:43,630
"I'll talk to your son."
386
00:19:44,370 --> 00:19:46,500
What Hwang Dong Bae wanted to say was...
387
00:19:47,340 --> 00:19:49,540
something about the death
of Jo Sung Gyum's father.
388
00:19:50,110 --> 00:19:50,670
What?
389
00:19:52,840 --> 00:19:54,340
It was thirty years ago.
390
00:19:56,440 --> 00:19:57,810
But everything went around in a circle.
391
00:19:59,110 --> 00:20:00,320
We're back to square one.
392
00:20:04,690 --> 00:20:06,350
I know who the killer is.
393
00:20:21,620 --> 00:20:22,890
So, you really...
394
00:20:25,290 --> 00:20:27,290
did marry Goo Hae Young?
395
00:20:30,760 --> 00:20:31,430
Yes.
396
00:20:31,700 --> 00:20:33,830
I just can't believe it.
397
00:20:33,830 --> 00:20:34,970
I'm sorry.
398
00:20:36,800 --> 00:20:37,870
Nam Sang Hyo.
399
00:20:42,010 --> 00:20:44,210
Even though you were in a tough situation,
400
00:20:45,580 --> 00:20:47,750
how can someone get married that way?
401
00:20:48,950 --> 00:20:50,150
I'm sorry.
402
00:20:51,220 --> 00:20:52,820
At the time...
403
00:20:52,820 --> 00:20:54,780
I couldn't think of any other way.
404
00:20:54,780 --> 00:20:55,690
What about me?
405
00:20:59,060 --> 00:21:00,490
Couldn't you think of me?
406
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
Couldn't you think of me?
407
00:21:10,200 --> 00:21:12,470
Yes, she's with me.
408
00:21:12,470 --> 00:21:13,700
Don't worry too much.
409
00:21:15,570 --> 00:21:16,070
Yes.
410
00:21:17,670 --> 00:21:18,840
We'll see you tomorrow.
411
00:21:19,580 --> 00:21:20,180
Okay.
412
00:21:33,390 --> 00:21:34,790
Soo Ah.
413
00:21:34,790 --> 00:21:35,530
I'm sorry.
414
00:21:36,390 --> 00:21:37,430
I'm just not...
415
00:21:37,590 --> 00:21:38,860
...sure about us.
416
00:21:44,670 --> 00:21:47,070
You should still do your best.
417
00:21:49,570 --> 00:21:50,210
Then...
418
00:21:51,140 --> 00:21:52,440
will we have different results?
419
00:21:53,210 --> 00:21:55,110
I wish I knew the outcome, too.
420
00:21:57,180 --> 00:21:58,110
Nam Sang Hyo.
421
00:21:59,580 --> 00:22:01,050
What will happen to us?
422
00:22:06,020 --> 00:22:07,890
I should've never left you alone.
423
00:22:08,690 --> 00:22:10,890
I think it's my fault, too.
424
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
Managing Director.
425
00:22:14,080 --> 00:22:14,780
Sang Hyo.
426
00:22:16,400 --> 00:22:18,170
Pack up everything immediately
and come to my room.
427
00:22:19,130 --> 00:22:19,670
What?
428
00:22:19,970 --> 00:22:21,640
I wish I could get you
a separate room, but...
429
00:22:21,640 --> 00:22:23,440
there are no rooms available here.
430
00:22:24,140 --> 00:22:26,470
Even though Jung Soo Ah is there with him,
431
00:22:27,170 --> 00:22:29,410
I can't tolerate having you
in the same room with...
432
00:22:29,410 --> 00:22:30,580
...Goo Hae Young.
433
00:22:32,810 --> 00:22:33,780
But...
434
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
Don't worry.
435
00:22:36,950 --> 00:22:38,820
I'll see you in the room.
436
00:22:38,820 --> 00:22:40,350
And I'll sleep in my car.
437
00:22:42,060 --> 00:22:43,460
I'll go first and wait for you.
438
00:23:13,220 --> 00:23:14,790
Did you guys finish talking?
439
00:23:18,360 --> 00:23:19,130
What did Jo Sung Gyum say?
440
00:23:19,130 --> 00:23:21,260
He said to pack up immediately
and leave this room.
441
00:23:21,260 --> 00:23:21,660
What?
442
00:23:22,630 --> 00:23:24,900
It doesn't make sense for you
and I to be here together.
443
00:23:25,700 --> 00:23:26,570
So...
444
00:23:27,430 --> 00:23:29,400
are you saying you'll pack up and leave?
445
00:23:30,370 --> 00:23:32,600
Who does he think he is ordering you around?
446
00:23:35,140 --> 00:23:36,580
Don't talk about him like that.
447
00:23:37,280 --> 00:23:38,910
He's someone I'm dating.
448
00:23:40,110 --> 00:23:41,780
Only if it wasn't for you,
449
00:23:42,880 --> 00:23:45,220
I'd be starting over with him.
450
00:23:54,430 --> 00:23:54,870
No...
451
00:23:58,000 --> 00:23:58,850
Nam Sang Hyo.
452
00:24:00,630 --> 00:24:01,170
You can't go.
453
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
Are you disappointed it's not Nam Sang Hyo?
454
00:24:43,470 --> 00:24:44,240
What's up?
455
00:24:46,880 --> 00:24:49,810
Do you think I came here because I wanted to?
456
00:24:52,150 --> 00:24:54,980
Seducing someone else's
bride and making her leave.
457
00:24:56,150 --> 00:24:57,150
What's that about?
458
00:25:09,000 --> 00:25:11,600
You talk as though you're
really married to her.
459
00:25:12,830 --> 00:25:13,990
Let me ask you one thing.
460
00:25:14,440 --> 00:25:16,560
Why did you marry Nam Sang Hyo?
461
00:25:19,010 --> 00:25:21,340
The first marriage or...
462
00:25:22,310 --> 00:25:23,730
the second one?
463
00:25:35,260 --> 00:25:36,390
The first time...
464
00:25:37,360 --> 00:25:38,790
we were madly in love.
465
00:25:39,560 --> 00:25:40,600
The second time...
466
00:25:41,430 --> 00:25:44,300
is to get back the woman
I'm madly in love with.
467
00:25:46,530 --> 00:25:47,270
Satisfied?
468
00:25:50,970 --> 00:25:51,610
Why are you laughing?
469
00:25:53,040 --> 00:25:53,670
Did you...
470
00:25:54,310 --> 00:25:55,540
...just laugh?
471
00:25:56,980 --> 00:25:58,580
Ah, yes. I'm sorry.
472
00:26:00,510 --> 00:26:01,280
Then...
473
00:26:02,150 --> 00:26:05,190
you'll fail the second time
like you did the first time.
474
00:26:05,190 --> 00:26:05,650
What?
475
00:26:05,770 --> 00:26:07,850
Because I'm next to Nam Sang Hyo now.
476
00:26:11,290 --> 00:26:12,430
What's this?
477
00:26:13,960 --> 00:26:16,800
"Because I'm next to Nam Sang Hyo now."
478
00:26:16,800 --> 00:26:18,970
What the heck is he saying?
Where are you going?
479
00:26:27,270 --> 00:26:28,980
Which bed do you want to use?
480
00:26:31,140 --> 00:26:32,450
It's your room.
481
00:26:32,450 --> 00:26:33,510
You decide.
482
00:26:35,580 --> 00:26:36,150
Oh, yeah?
483
00:26:37,120 --> 00:26:38,300
Then...
484
00:26:38,300 --> 00:26:39,020
I'll...
485
00:26:40,020 --> 00:26:41,520
use the one by the window.
486
00:26:47,630 --> 00:26:49,160
What are you doing now?
487
00:26:53,370 --> 00:26:54,500
What should I do?
488
00:26:54,500 --> 00:26:56,540
I suddenly like the one by the window.
489
00:26:59,040 --> 00:27:01,740
I can see why it didn't
work out with Nam Sang Hyo.
490
00:27:02,670 --> 00:27:03,270
What did you say?
491
00:27:09,410 --> 00:27:10,380
Jo Sung Gyum.
492
00:27:14,620 --> 00:27:15,350
Darn.
493
00:27:17,590 --> 00:27:18,090
Darn.
494
00:27:38,680 --> 00:27:40,540
Soo Ah.
495
00:27:40,540 --> 00:27:41,310
Get up.
496
00:27:41,550 --> 00:27:44,180
I know you're not sleeping. Get up.
497
00:27:44,750 --> 00:27:45,980
In the bathroom...
498
00:27:45,980 --> 00:27:47,750
I got a bath ready for you.
499
00:27:48,820 --> 00:27:50,920
If you soak in hot water...
500
00:27:50,920 --> 00:27:53,260
you'll feel much better.
501
00:27:53,260 --> 00:27:53,760
Okay?
502
00:28:00,060 --> 00:28:02,570
You can't be sleeping at a time like this.
503
00:28:27,690 --> 00:28:29,320
Why did you send me a text like that?
504
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
Young Mi...
505
00:28:33,800 --> 00:28:35,330
Did you kill her, too?
506
00:28:35,330 --> 00:28:35,930
What?
507
00:28:36,060 --> 00:28:38,770
Goo Hae Young's wallet being found next
to Assistant Manager Hwang's body...
508
00:28:40,540 --> 00:28:41,570
I heard.
509
00:28:42,170 --> 00:28:43,170
If that's the case...
510
00:28:45,170 --> 00:28:46,510
Assistant Manager Hwang's killer is...
511
00:28:47,810 --> 00:28:49,410
...you, Director Cha.
512
00:28:56,450 --> 00:28:57,050
I'm sorry.
513
00:28:57,050 --> 00:28:58,020
I'm sorry.
514
00:28:58,790 --> 00:28:59,820
Are you alright?
515
00:28:59,820 --> 00:29:00,820
Yes.
516
00:29:00,820 --> 00:29:01,660
I'm sorry.
517
00:29:19,240 --> 00:29:20,010
Really...
518
00:29:20,010 --> 00:29:21,940
I'll never do it again.
519
00:29:21,940 --> 00:29:22,740
Never.
520
00:29:24,110 --> 00:29:25,350
To be honest, those people...
521
00:29:25,780 --> 00:29:28,010
they're fine with or without this money.
522
00:29:28,010 --> 00:29:29,680
When I started thinking like that, I just...
523
00:29:31,680 --> 00:29:33,120
This one time.
524
00:29:34,850 --> 00:29:36,720
Please let this one go.
525
00:29:36,990 --> 00:29:38,490
This is not an issue I can ignore.
526
00:29:38,660 --> 00:29:39,630
Team Leader Cha.
527
00:29:39,630 --> 00:29:41,160
Did you ever make a mistake?
528
00:29:43,230 --> 00:29:45,230
It was really a mistake.
529
00:29:45,230 --> 00:29:47,070
Anyone can make a mistake.
530
00:29:52,910 --> 00:29:54,240
Just this once.
531
00:29:56,810 --> 00:29:58,240
Don't do that again.
532
00:29:58,240 --> 00:29:59,180
Team Leader Cha.
533
00:30:00,510 --> 00:30:01,850
I'll return the wallet.
534
00:30:08,220 --> 00:30:09,550
That night, the wallet...
535
00:30:11,060 --> 00:30:12,390
you took it with you.
536
00:30:12,960 --> 00:30:14,560
But why would that wallet...
537
00:30:15,360 --> 00:30:16,760
be next to Assistant Manager Hwang's body?
538
00:30:17,500 --> 00:30:19,760
Didn't you drop it while
you were murdering him?
539
00:30:22,000 --> 00:30:23,270
Why don't you say anything?
540
00:30:24,970 --> 00:30:26,970
If you didn't kill Assistant Manager Hwang,
541
00:30:27,970 --> 00:30:30,170
why was that wallet found there?
542
00:30:32,460 --> 00:30:33,480
Explain to me.
543
00:30:35,380 --> 00:30:36,510
Why should I?
544
00:30:37,550 --> 00:30:38,080
What?
545
00:30:38,620 --> 00:30:41,290
I don't want to divulge
all the details to you.
546
00:30:42,990 --> 00:30:44,490
You probably should.
547
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
Or else, the police...
548
00:30:45,490 --> 00:30:46,620
You'll report me?
549
00:30:49,690 --> 00:30:52,760
You'll have to confess to
your pickpocketing first.
550
00:30:54,130 --> 00:30:54,730
Right now...
551
00:30:55,800 --> 00:30:57,770
is the murderer threatening a pickpocketer?
552
00:30:57,770 --> 00:31:00,300
The fact that the wallet was found next
to Assistant Manage Hwang's body...
553
00:31:01,400 --> 00:31:03,540
isn't sufficient enough evidence
to prove that I'm the killer.
554
00:31:04,610 --> 00:31:06,780
It will just be a hunch, but...
555
00:31:08,280 --> 00:31:09,680
if you get involved rashly...
556
00:31:11,650 --> 00:31:13,120
you'll be the only one getting hurt.
557
00:31:33,300 --> 00:31:35,140
What am I supposed to do?
558
00:31:55,360 --> 00:31:56,690
I'll talk to him.
559
00:31:56,840 --> 00:31:57,530
Managing Director.
560
00:31:58,660 --> 00:32:00,060
See me for a minute.
561
00:32:03,200 --> 00:32:04,130
Nam Sang Hyo.
562
00:32:27,190 --> 00:32:27,920
Ugh.
563
00:32:35,060 --> 00:32:37,100
I spent the first night with Ki Ho.
564
00:32:39,830 --> 00:32:41,970
The second night, I'm with Jo Sung Gyum.
565
00:32:41,970 --> 00:32:42,700
Jeez.
566
00:32:45,140 --> 00:32:45,940
Oh, yeah.
567
00:32:47,340 --> 00:32:50,280
On the wedding night, three of us including
a corpse slept in the same room.
568
00:32:51,640 --> 00:32:52,710
Ugh...
569
00:32:57,670 --> 00:32:59,040
Ugh...
570
00:32:59,420 --> 00:33:01,920
Hurry up.
571
00:33:01,920 --> 00:33:04,020
I need to wash up...
572
00:33:27,050 --> 00:33:27,950
Didn't you say you need to wash up?
573
00:33:28,160 --> 00:33:30,080
Oh, I will.
574
00:33:34,720 --> 00:33:35,920
What are you staring at?
575
00:33:38,690 --> 00:33:41,160
I thought you were a hotel managing director.
576
00:33:41,160 --> 00:33:42,690
That's all talk.
577
00:33:43,460 --> 00:33:44,130
All you do is exercise?
578
00:33:44,130 --> 00:33:45,800
Taking care of oneself is also part of work.
579
00:33:45,800 --> 00:33:49,600
Well, that's for people who have
a lot of time in their hands.
580
00:33:49,600 --> 00:33:51,340
I really don't have any time for that.
581
00:33:51,340 --> 00:33:52,000
Yes.
582
00:33:53,640 --> 00:33:55,010
You're very thin.
583
00:33:56,040 --> 00:33:58,480
You look too busy for exercise.
584
00:33:58,480 --> 00:33:59,180
What?
585
00:34:00,180 --> 00:34:00,910
Where?
586
00:34:02,480 --> 00:34:04,870
Compared to how I used to be in the past...
587
00:34:04,870 --> 00:34:06,350
you're being cute.
588
00:34:08,190 --> 00:34:09,050
You know...
589
00:34:12,360 --> 00:34:13,060
You know...
590
00:34:21,560 --> 00:34:22,400
Do you know...
591
00:34:23,400 --> 00:34:24,670
I'm taller than you?
592
00:34:30,370 --> 00:34:32,360
You're wearing shoes.
593
00:34:32,360 --> 00:34:33,340
I'm wearing slippers.
594
00:34:38,280 --> 00:34:40,580
Managing Director Jo - Don't think
about anything and sleep well tonight.
595
00:34:47,320 --> 00:34:49,060
Do you like men with nice body?
596
00:34:50,060 --> 00:34:51,930
You're really something.
597
00:34:51,930 --> 00:34:54,360
Crazy bastard. What is he
babbling about so late?
598
00:34:58,270 --> 00:35:00,020
Nam Sang Hyo.
599
00:35:00,020 --> 00:35:00,800
Are you asleep?
600
00:35:08,240 --> 00:35:09,610
Ki Ho oppa...
601
00:35:12,330 --> 00:35:13,660
Do you think he'll come back?
602
00:35:15,770 --> 00:35:17,600
If he comes back tomorrow...
603
00:35:19,720 --> 00:35:21,570
I can forgive him for everything.
604
00:35:22,560 --> 00:35:24,160
If I wait for him...
605
00:35:24,590 --> 00:35:25,680
will he come back?
606
00:35:26,930 --> 00:35:27,540
Or...
607
00:35:31,800 --> 00:35:33,820
he will come back, right?
608
00:35:33,820 --> 00:35:35,050
There's no way...
609
00:35:35,050 --> 00:35:36,500
this is the end, right?
610
00:35:37,470 --> 00:35:39,410
We have history.
611
00:35:44,230 --> 00:35:45,580
I'll wait for him.
612
00:35:46,960 --> 00:35:48,750
Until he comes back to me.
613
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
Until he comes back.
614
00:35:52,500 --> 00:35:53,420
You know...
615
00:35:54,540 --> 00:35:56,940
Don't wait for him. He won't be back.
616
00:35:56,940 --> 00:35:58,460
He won't come back.
617
00:35:58,580 --> 00:36:00,190
Once a man leaves you...
618
00:36:01,080 --> 00:36:02,560
he'll never come back.
619
00:36:04,980 --> 00:36:05,770
Oh...
620
00:36:06,950 --> 00:36:09,790
I guess you can bump into
him after about seven years.
621
00:36:09,790 --> 00:36:11,000
Seven years...
622
00:36:11,000 --> 00:36:11,570
That long?
623
00:36:11,570 --> 00:36:14,360
So, don't waste your time.
624
00:36:14,770 --> 00:36:17,180
Don't wait for him to come back.
625
00:36:17,830 --> 00:36:19,730
Don't try to hang onto him either.
626
00:36:21,080 --> 00:36:22,580
What did I do wrong?
627
00:36:23,600 --> 00:36:25,100
Did he ever love me?
628
00:36:25,950 --> 00:36:27,640
Don't think about stuff like that either.
629
00:36:29,620 --> 00:36:31,470
Rather than trying to remember him,
630
00:36:33,430 --> 00:36:35,030
try hard to forget him.
631
00:36:36,810 --> 00:36:39,120
That will be better for you as well, Soo Ah.
632
00:36:41,230 --> 00:36:42,080
Can I...
633
00:36:43,990 --> 00:36:45,590
...ask you something?
634
00:36:47,190 --> 00:36:48,610
Why did you split...
635
00:36:50,580 --> 00:36:51,850
...with Hae Young oppa?
636
00:36:54,880 --> 00:36:55,350
Huh?
637
00:37:09,590 --> 00:37:11,650
Goo Hae Young left me.
638
00:37:14,260 --> 00:37:15,930
Without a word.
639
00:37:53,640 --> 00:37:56,510
How come you're home so early?
You got off early today.
640
00:37:56,510 --> 00:37:57,340
Wait a minute.
641
00:38:54,130 --> 00:38:55,900
New York address
642
00:39:04,200 --> 00:39:10,080
Airplane ticket for Samantha Richardson
- from Las Vegas to New York
643
00:40:21,250 --> 00:40:23,550
Samantha! Samantha!
644
00:40:24,320 --> 00:40:27,450
Samantha, someone came from
the hotel looking for you.
645
00:40:28,890 --> 00:40:30,660
Oh, my! Samantha!
646
00:40:30,660 --> 00:40:32,120
Samantha! Wake up!
647
00:40:32,120 --> 00:40:34,580
Samantha! Samantha!
648
00:40:34,580 --> 00:40:36,490
Someone's collapsed. Please hurry.
649
00:40:36,930 --> 00:40:38,160
Samantha!
650
00:40:38,160 --> 00:40:39,700
Samantha! Can you hear me?
651
00:40:39,700 --> 00:40:41,230
No matter how long I waited...
652
00:40:41,230 --> 00:40:42,670
...he didn't come.
653
00:40:44,000 --> 00:40:45,170
Even after that...
654
00:40:46,000 --> 00:40:47,470
...for a very long time.
655
00:40:48,540 --> 00:40:50,640
So, Soo Ah...
656
00:40:58,580 --> 00:41:00,090
don't wait for him.
657
00:41:10,190 --> 00:41:11,610
I loved him to death and...
658
00:41:11,610 --> 00:41:13,930
I hated him to death.
659
00:41:14,900 --> 00:41:17,000
I tried so hard it nearly killed me.
660
00:41:17,000 --> 00:41:19,460
I erased him from my heart,
so I could survive.
661
00:41:21,170 --> 00:41:23,610
We showed each other our worst and...
662
00:41:24,940 --> 00:41:27,880
I didn't think I had
anything more left in me.
663
00:41:38,750 --> 00:41:40,120
Don't talk about him like that.
664
00:41:40,860 --> 00:41:42,460
He's someone I'm dating.
665
00:41:43,630 --> 00:41:45,330
Only if it wasn't for you,
666
00:41:46,430 --> 00:41:48,730
I'd be starting over with him.
667
00:42:02,810 --> 00:42:04,940
What's keeping you up?
668
00:42:07,080 --> 00:42:09,980
I couldn't sleep thinking about Nam Sang Hyo.
669
00:42:34,110 --> 00:42:35,980
Yes, this is the Secret Hotel.
670
00:42:37,290 --> 00:42:39,410
Yes, the 27th?
671
00:42:40,600 --> 00:42:42,620
There is an opening.
672
00:42:43,370 --> 00:42:45,080
Yes, I understand.
673
00:42:46,790 --> 00:42:47,520
How does it look?
674
00:42:47,520 --> 00:42:48,790
Any reaction?
675
00:42:48,790 --> 00:42:51,790
Yes, Manager Nam's wedding
was a huge success.
676
00:42:51,790 --> 00:42:53,760
We're booked until next May.
677
00:42:53,760 --> 00:42:54,630
Of course.
678
00:42:54,630 --> 00:42:55,900
A Cinderella wedding.
679
00:42:55,900 --> 00:42:57,100
It worked like a charm, right?
680
00:42:57,100 --> 00:42:57,730
Yes.
681
00:42:58,630 --> 00:42:59,530
And...
682
00:42:59,530 --> 00:43:02,330
Lee Young Eun, the soap opera star,
is getting married here.
683
00:43:02,330 --> 00:43:03,040
Oh, my.
684
00:43:03,040 --> 00:43:05,940
That woman with big eyes, pretty,
kind and a great actress.
685
00:43:05,940 --> 00:43:07,090
That's her, right?
686
00:43:08,070 --> 00:43:08,740
When?
687
00:43:09,540 --> 00:43:11,210
September 27th.
688
00:43:11,210 --> 00:43:12,310
She just called.
689
00:43:12,310 --> 00:43:14,550
This Saturday?
690
00:43:14,550 --> 00:43:17,680
There was one cancellation from last month.
691
00:43:18,050 --> 00:43:20,850
She was supposed to get married
somewhere else, but...
692
00:43:20,850 --> 00:43:22,620
she wants to do it here.
693
00:43:22,620 --> 00:43:23,590
Really?
694
00:43:23,590 --> 00:43:26,190
That's good. That's wonderful!
695
00:43:26,190 --> 00:43:27,960
Aren't you a little too happy about it?
696
00:43:28,790 --> 00:43:30,800
It's all about promoting the hotel.
697
00:43:30,800 --> 00:43:32,030
But still...
698
00:43:32,030 --> 00:43:34,730
you're so happy about it as
though it's your own business.
699
00:43:34,730 --> 00:43:35,970
Did I?
700
00:43:37,670 --> 00:43:38,570
Well...
701
00:43:38,570 --> 00:43:40,140
I am happy about it...
702
00:43:40,140 --> 00:43:41,970
as though it's my own wedding.
703
00:43:41,970 --> 00:43:42,570
Work hard.
704
00:43:42,740 --> 00:43:43,570
Good morning.
705
00:43:43,570 --> 00:43:44,710
Good morning.
706
00:43:46,560 --> 00:43:48,080
- What's with her?
- I don't know.
707
00:43:48,080 --> 00:43:49,950
All I said was the soap opera star
Lee Young Eun is getting married.
708
00:43:49,950 --> 00:43:51,450
She's happy like it's her own wedding.
709
00:43:53,580 --> 00:43:56,450
"A Modern Cinderella Wedding"
710
00:43:59,290 --> 00:44:01,430
How can you marry Nam Sang Hyo?
711
00:44:04,530 --> 00:44:05,430
Goo Hae Young.
712
00:44:06,830 --> 00:44:08,000
Goo Hae Young.
713
00:44:16,710 --> 00:44:18,540
Goo Hae Young.
714
00:44:20,610 --> 00:44:21,710
Goo Hae Young.
715
00:44:31,890 --> 00:44:33,960
I thought someone was calling me.
716
00:44:43,730 --> 00:44:44,630
Where did he go?
717
00:44:45,570 --> 00:44:46,440
Where did he go?
718
00:44:48,700 --> 00:44:49,840
Where is he?
719
00:44:49,840 --> 00:44:50,470
Jo Sung Gyum.
720
00:44:52,290 --> 00:44:53,730
- I think I get it.
- Will you?
721
00:44:56,350 --> 00:44:56,980
Jeez...
722
00:44:57,550 --> 00:44:59,350
You were quite shocked yesterday.
723
00:44:59,350 --> 00:45:00,950
I'm relieved you're feeling better.
724
00:45:01,780 --> 00:45:04,720
Are you concerned about
me, Managing Director?
725
00:45:04,720 --> 00:45:05,690
Ah, yes.
726
00:45:05,690 --> 00:45:06,650
Eat well.
727
00:45:07,590 --> 00:45:09,060
Yes, you too, Managing Director.
728
00:45:13,930 --> 00:45:14,860
Look at you...
729
00:45:21,140 --> 00:45:23,700
you're all having a good time without me.
730
00:45:24,570 --> 00:45:27,640
Haven't you heard the early
bird catches the worm?
731
00:45:29,110 --> 00:45:30,440
Are you able to eat?
732
00:45:30,440 --> 00:45:30,880
What?
733
00:45:30,980 --> 00:45:31,950
Yesterday, Ki Ho...
734
00:45:32,680 --> 00:45:34,320
left you like that. How can you eat?
735
00:45:36,620 --> 00:45:39,990
Unni means older sister or older
female from a female perspective.
736
00:45:36,620 --> 00:45:38,250
I talked it over with unni through the night.
737
00:45:38,250 --> 00:45:39,490
Unni?
738
00:45:39,490 --> 00:45:39,990
Yeah.
739
00:45:41,090 --> 00:45:42,290
I'm going to...
740
00:45:42,290 --> 00:45:44,390
immediately forget the guy who left me.
741
00:45:45,360 --> 00:45:45,860
Already?
742
00:45:46,230 --> 00:45:46,560
Yeah.
743
00:45:46,660 --> 00:45:47,790
- Just in one day?
- Yeah.
744
00:45:48,900 --> 00:45:50,730
Unni said...
745
00:45:50,730 --> 00:45:52,270
there's no need to wait for...
746
00:45:52,270 --> 00:45:53,900
someone who leaves you.
747
00:45:56,790 --> 00:45:58,100
You're doing the right thing.
748
00:45:58,100 --> 00:45:59,410
You should start fresh.
749
00:46:00,440 --> 00:46:01,240
Yes, Managing Director.
750
00:46:03,980 --> 00:46:05,580
That's not right.
751
00:46:07,380 --> 00:46:07,980
Hey.
752
00:46:08,750 --> 00:46:10,620
You had good times together.
753
00:46:10,620 --> 00:46:12,450
You should give him a chance.
754
00:46:12,450 --> 00:46:14,190
How can you forget him overnight?
755
00:46:14,190 --> 00:46:16,460
It's over when he left. Why wait?
756
00:46:16,460 --> 00:46:17,560
So...
757
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
you can forget him just like that?
758
00:46:20,560 --> 00:46:22,060
Don't you have any sense of loyalty, woman?
759
00:46:26,000 --> 00:46:28,600
The person who left is more cowardly.
760
00:46:29,270 --> 00:46:29,970
That's right.
761
00:46:29,970 --> 00:46:31,300
He can come back.
762
00:46:32,500 --> 00:46:33,910
Why did he leave in the first place?
763
00:46:35,140 --> 00:46:36,710
Maybe something important came up.
764
00:46:36,710 --> 00:46:38,610
To leave a woman you love behind...
765
00:46:39,010 --> 00:46:40,310
what could be so important
for someone to do that?
766
00:46:40,510 --> 00:46:41,710
There's no such thing.
767
00:46:42,680 --> 00:46:44,120
What's this now?
768
00:46:44,120 --> 00:46:45,720
Are you two on the same side?
769
00:46:45,720 --> 00:46:46,890
Is that so? Huh?
770
00:46:48,250 --> 00:46:50,260
Why don't we get up now?
771
00:46:50,260 --> 00:46:51,490
I haven't eaten yet.
772
00:46:51,490 --> 00:46:53,020
It's almost time for the interview.
773
00:46:55,490 --> 00:46:57,200
Did you enjoy the honeymoon?
774
00:46:57,830 --> 00:46:59,500
Of course, it was really...
775
00:46:59,500 --> 00:47:01,770
a special honeymoon.
776
00:47:03,630 --> 00:47:05,470
It was special.
777
00:47:05,470 --> 00:47:06,470
Very.
778
00:47:06,470 --> 00:47:06,970
Yeah...
779
00:47:07,640 --> 00:47:09,110
Why aren't you smiling then?
780
00:47:09,110 --> 00:47:10,980
You should be smiling big.
781
00:47:13,280 --> 00:47:15,450
This is a special compliment.
782
00:47:16,380 --> 00:47:19,150
This is a super special compliment.
783
00:47:24,890 --> 00:47:26,360
You look so happy together.
784
00:47:30,830 --> 00:47:32,200
Do you really think...
785
00:47:32,200 --> 00:47:33,900
they don't have any feelings for each other?
786
00:47:35,670 --> 00:47:38,230
Please tell Nam Sang Hyo
I went to get the car.
787
00:47:39,840 --> 00:47:40,340
Excuse me?
788
00:47:44,570 --> 00:47:45,310
So...
789
00:47:45,980 --> 00:47:48,240
are you saying you're leaving
in Jo Sung Gyum's car?
790
00:47:48,240 --> 00:47:48,840
Yeah.
791
00:47:48,840 --> 00:47:50,850
You married me.
792
00:47:50,850 --> 00:47:52,380
We just finished our honeymoon interview.
793
00:47:52,530 --> 00:47:55,620
Both the wedding and the honeymoon
are meaningless to me.
794
00:47:55,620 --> 00:47:57,220
I told you.
795
00:47:57,220 --> 00:47:59,860
I did it only for the hotel.
796
00:47:59,860 --> 00:48:00,560
What about me?
797
00:48:01,790 --> 00:48:02,520
How about me?
798
00:48:02,520 --> 00:48:04,430
You did it to keep from
looking like an idiot.
799
00:48:07,100 --> 00:48:09,060
Sang Hyo, it's not like that. I...
800
00:48:11,370 --> 00:48:12,930
I did it out of my genuine feelings.
801
00:48:12,930 --> 00:48:13,640
Genuine feelings?
802
00:48:15,440 --> 00:48:17,040
Your genuine feelings don't go far.
803
00:48:19,980 --> 00:48:20,680
I'm leaving.
804
00:48:21,810 --> 00:48:22,580
Sang Hyo.
805
00:48:24,350 --> 00:48:25,180
We were...
806
00:48:26,010 --> 00:48:27,980
finished seven years ago.
807
00:48:27,980 --> 00:48:29,750
You left me then.
808
00:48:29,750 --> 00:48:31,090
You should've waited for me.
809
00:48:31,090 --> 00:48:31,850
Why should I?
810
00:48:32,790 --> 00:48:35,320
You're the one who left.
Why should I have waited?
811
00:48:37,490 --> 00:48:37,990
What?
812
00:48:37,990 --> 00:48:38,660
I...
813
00:48:39,060 --> 00:48:40,330
...remember everything.
814
00:48:41,800 --> 00:48:44,170
How we broke up.
815
00:48:44,170 --> 00:48:45,800
And how you left me.
816
00:48:47,520 --> 00:48:49,070
I don't trust you.
817
00:48:49,070 --> 00:48:49,800
You...
818
00:48:51,210 --> 00:48:52,710
and your light hearted feelings.
819
00:49:13,690 --> 00:49:14,890
Are you okay, oppa?
820
00:49:15,960 --> 00:49:16,830
I'm not okay.
821
00:49:18,300 --> 00:49:21,370
I'm not okay. Do I look okay to you?
822
00:49:21,370 --> 00:49:23,740
Why are you taking it out on me?
823
00:49:51,000 --> 00:49:52,300
Ugh!
824
00:49:52,300 --> 00:49:53,630
What the heck!
825
00:49:53,630 --> 00:49:54,930
I can't even breathe.
826
00:49:57,840 --> 00:50:01,140
You should've been good to
her. Why did you leave her?
827
00:50:01,140 --> 00:50:02,670
Leaving a woman behind alone.
828
00:50:02,940 --> 00:50:04,440
Is that something a man should do?
829
00:50:06,980 --> 00:50:08,710
There are manners even
when you're breaking up.
830
00:50:09,750 --> 00:50:11,880
Even though you may have to leave,
831
00:50:11,880 --> 00:50:13,420
you should say good-bye face-to-face.
832
00:50:15,520 --> 00:50:16,720
I'll take a nap.
833
00:50:16,720 --> 00:50:18,120
Wake me up when we arrive in Seoul.
834
00:50:20,660 --> 00:50:22,560
I couldn't leave if I saw her face.
835
00:50:24,400 --> 00:50:25,600
That's why I did that.
836
00:50:29,270 --> 00:50:31,100
Dude, when will you be back?
837
00:50:32,770 --> 00:50:34,270
Sorry.
838
00:50:34,270 --> 00:50:35,640
I'll be back soon. Soon.
839
00:50:35,640 --> 00:50:37,640
When is that exactly?
840
00:50:37,640 --> 00:50:40,010
You've been saying that
for the last three months.
841
00:50:40,010 --> 00:50:41,750
I said I'll be there soon.
842
00:50:41,750 --> 00:50:43,210
We've reached our limit here.
843
00:50:43,880 --> 00:50:45,180
If you don't come back right now,
844
00:50:45,180 --> 00:50:48,490
everything we worked for up
until now goes up in smoke.
845
00:50:48,490 --> 00:50:49,350
Understand?
846
00:50:52,360 --> 00:50:53,460
I trust you.
847
00:50:54,120 --> 00:50:55,290
I trust you, Goo Hae Young.
848
00:50:55,790 --> 00:50:56,330
Okay?
849
00:51:07,400 --> 00:51:07,940
Wait...
850
00:51:08,970 --> 00:51:09,710
Let's talk.
851
00:51:09,710 --> 00:51:10,410
About what?
852
00:51:13,380 --> 00:51:15,440
Don't bring up leaving together.
853
00:51:18,550 --> 00:51:19,880
Sang Hyo.
854
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
I told you no.
855
00:51:21,880 --> 00:51:23,790
I can't leave.
856
00:51:23,790 --> 00:51:25,850
There are hotels in New York, too.
857
00:51:25,850 --> 00:51:27,720
Let's start over there, huh?
858
00:51:27,720 --> 00:51:31,190
Las Vegas has the best hotels.
859
00:51:31,190 --> 00:51:33,090
It was hard for me to get to where I am.
860
00:51:33,090 --> 00:51:34,360
Then...
861
00:51:34,360 --> 00:51:36,100
what should we do?
862
00:51:36,100 --> 00:51:36,630
Huh?
863
00:51:37,500 --> 00:51:38,900
Is work that important to you?
864
00:51:38,900 --> 00:51:40,870
That goes same for you.
865
00:51:40,870 --> 00:51:43,000
You won't give up your work. Why
are you asking me to give up mine?
866
00:51:43,000 --> 00:51:45,210
I've postponed everything for
two months because of you.
867
00:51:45,210 --> 00:51:46,940
Isn't dragging on for two months enough?
868
00:51:46,940 --> 00:51:48,840
I never forced you to stay.
869
00:51:48,840 --> 00:51:49,540
Nam Sang Hyo!
870
00:52:00,490 --> 00:52:02,260
Please let's stop.
871
00:52:05,130 --> 00:52:06,830
I'm getting tired of arguing.
872
00:52:08,360 --> 00:52:11,970
You want me to give up my twenty year dream
just because you stayed two more months.
873
00:52:12,630 --> 00:52:15,140
Don't talk as though my giving
in is the obvious solution.
874
00:52:16,270 --> 00:52:17,900
What should we do then, Sang Hyo?
875
00:52:21,010 --> 00:52:22,580
Should we split up like this?
876
00:52:32,620 --> 00:52:34,420
She married me for the sake of the hotel.
877
00:52:39,430 --> 00:52:40,090
Fine.
878
00:52:43,200 --> 00:52:44,730
I guess you would.
879
00:53:13,590 --> 00:53:14,630
Do you want to listen to some music?
880
00:53:16,030 --> 00:53:16,360
What?
881
00:53:17,500 --> 00:53:19,760
It's awkward not saying
anything to each other.
882
00:53:23,570 --> 00:53:25,200
I'm a bit tired.
883
00:53:28,140 --> 00:53:29,710
What kind of music?
884
00:53:29,710 --> 00:53:31,280
Something good.
885
00:53:31,280 --> 00:53:31,980
Anticipate.
886
00:53:41,890 --> 00:53:43,550
Why are you laughing?
887
00:53:43,550 --> 00:53:45,360
The lyrics totally hit home.
888
00:53:52,960 --> 00:53:54,970
It would be nice if I sang it for you.
889
00:53:54,970 --> 00:53:57,270
But I'm not confident
about my singing at all.
890
00:53:57,270 --> 00:53:58,200
Managing Director.
891
00:53:58,200 --> 00:53:59,570
Are you a bad singer?
892
00:54:01,000 --> 00:54:03,170
Whenever I try to sing,
893
00:54:03,170 --> 00:54:05,110
I get a cold sweat all over and tense up.
894
00:54:05,110 --> 00:54:06,210
My voice doesn't come out.
895
00:54:08,880 --> 00:54:11,550
You experience that too, Managing Director.
896
00:54:13,020 --> 00:54:13,750
Well...
897
00:54:14,450 --> 00:54:16,170
I can't be good at everything.
898
00:54:29,370 --> 00:54:30,900
Ugh, oppa.
899
00:54:30,900 --> 00:54:32,940
Go inside with me.
900
00:54:32,940 --> 00:54:35,170
What if my mom beats me to death?
901
00:54:35,170 --> 00:54:36,640
Get beat up if you deserve it.
902
00:54:37,410 --> 00:54:38,640
She won't kill you.
903
00:54:40,510 --> 00:54:41,370
Come on.
904
00:54:41,740 --> 00:54:43,250
Oppa...
905
00:54:51,750 --> 00:54:53,350
Ugh, Mom...
906
00:54:53,350 --> 00:54:54,360
Mom...
907
00:55:00,930 --> 00:55:01,760
Hello.
908
00:55:02,500 --> 00:55:05,600
Mom, I'm sorry. I'm sorry.
909
00:55:07,370 --> 00:55:08,900
It's okay.
910
00:55:09,170 --> 00:55:10,700
As long as you're okay...
911
00:55:10,700 --> 00:55:11,810
I'm fine.
912
00:55:11,810 --> 00:55:12,810
Mom.
913
00:55:12,810 --> 00:55:14,780
Were you able to eat?
914
00:55:15,510 --> 00:55:18,280
Do you know how worried I was about you?
915
00:55:18,900 --> 00:55:19,840
Let's go inside.
916
00:55:20,880 --> 00:55:22,250
Hae Young.
917
00:55:22,250 --> 00:55:23,420
Bye.
918
00:55:23,420 --> 00:55:23,980
Bye.
919
00:55:23,980 --> 00:55:25,150
Alright.
920
00:55:25,150 --> 00:55:25,690
Bye.
921
00:55:39,370 --> 00:55:40,430
Mom!
922
00:55:44,640 --> 00:55:45,510
Today...
923
00:55:46,870 --> 00:55:48,940
You'll rip my ear off!
924
00:55:49,880 --> 00:55:51,880
You're worth $300,000, you wench.
925
00:55:51,880 --> 00:55:52,550
What?
926
00:55:52,550 --> 00:55:53,310
I gave Ki Ho...
927
00:55:53,710 --> 00:55:55,210
...that much money.
928
00:55:56,550 --> 00:55:57,720
To Ki Ho?
929
00:55:57,720 --> 00:55:59,190
That's right, girl!
930
00:55:59,190 --> 00:56:01,690
What's so great about him for you
to throw this kind of ruckus?
931
00:56:02,520 --> 00:56:04,590
Why didn't you give him more money?
932
00:56:05,720 --> 00:56:08,890
You have so much money.
Why didn't you give him more?
933
00:56:08,890 --> 00:56:09,600
What?
934
00:56:09,600 --> 00:56:11,300
Will you take all that money to the grave?
935
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
You know Ki Ho's situation.
936
00:56:14,000 --> 00:56:15,830
Why didn't you give him more?
937
00:56:17,100 --> 00:56:18,100
You crazy wench!
938
00:56:18,100 --> 00:56:18,800
Come here!
939
00:56:18,800 --> 00:56:19,540
What?
940
00:56:19,540 --> 00:56:21,910
- Let go!
- You get over here.
941
00:56:50,940 --> 00:56:52,370
There's no one here.
942
00:56:56,510 --> 00:56:59,680
Chungdamdong Marja Salon
943
00:56:56,340 --> 00:56:57,470
Bottoms up!
944
00:56:57,470 --> 00:56:59,680
Yay, cheers!
945
00:57:00,440 --> 00:57:02,480
It's on me tonight.
946
00:57:02,480 --> 00:57:04,880
I have the company card tonight.
947
00:57:04,880 --> 00:57:07,450
Company card! Company card! Company card!
948
00:57:07,980 --> 00:57:10,890
When else will we be able to
drink like this? Drink up!
949
00:57:11,690 --> 00:57:14,960
I know. No matter how much we drink...
950
00:57:14,960 --> 00:57:17,160
it's only 7pm.
951
00:57:18,360 --> 00:57:19,900
But why is the director...
952
00:57:19,900 --> 00:57:22,170
going on such a short honeymoon?
953
00:57:22,170 --> 00:57:24,500
- Why not for a week?
- That's what I'm saying.
954
00:57:24,500 --> 00:57:26,540
That dork...
955
00:57:26,540 --> 00:57:29,010
He has no consideration for others.
956
00:57:31,640 --> 00:57:33,640
Let's empty our glasses. Cheers.
957
00:57:42,950 --> 00:57:45,350
Hi, Hae Young. What's up?
958
00:57:45,350 --> 00:57:46,460
Where are you right now?
959
00:57:47,160 --> 00:57:50,160
Where else? At the office.
960
00:57:50,160 --> 00:57:51,260
How about you?
961
00:57:51,260 --> 00:57:52,630
Did you have a nice honeymoon?
962
00:57:52,630 --> 00:57:53,360
Yeah.
963
00:57:53,530 --> 00:57:55,600
If you're back from your honeymoon,
964
00:57:55,600 --> 00:57:59,370
you should hug your bride tightly and sleep.
965
00:57:59,370 --> 00:58:01,970
Why are you so curious
about us to be calling?
966
00:58:02,800 --> 00:58:05,070
Oh, just in case you're not working.
967
00:58:05,070 --> 00:58:06,310
Don't worry.
968
00:58:07,180 --> 00:58:09,580
I'll take care of everything.
969
00:58:12,610 --> 00:58:13,150
Can I trust you?
970
00:58:13,500 --> 00:58:15,050
- You can trust me.
- Trust him.
971
00:58:15,050 --> 00:58:17,520
Who else would trust me if not you?
972
00:58:17,520 --> 00:58:19,450
- Trust me.
- I do trust you.
973
00:58:23,260 --> 00:58:23,990
What are you doing here?
974
00:58:23,990 --> 00:58:26,460
Well, let's see...
975
00:58:27,030 --> 00:58:29,000
We didn't want to come, but...
976
00:58:29,000 --> 00:58:30,100
Assistant Director said...
977
00:58:30,100 --> 00:58:32,300
Us underlings don't have any power.
978
00:58:34,470 --> 00:58:35,740
We follow when we're asked to come.
979
00:58:35,740 --> 00:58:36,540
Hey...
980
00:58:37,470 --> 00:58:40,070
- You...
- I said we should work.
981
00:58:40,190 --> 00:58:42,440
Whenever the director isn't in the office...
982
00:58:43,680 --> 00:58:45,150
Ugh, you guys...
983
00:58:45,150 --> 00:58:46,530
You're going to act this way, huh?
984
00:58:46,530 --> 00:58:48,820
We'll get back and work late.
985
00:58:50,180 --> 00:58:51,050
Have a nice time.
986
00:58:51,050 --> 00:58:51,920
Bye.
987
00:58:59,780 --> 00:59:00,480
Tonight...
988
00:59:01,180 --> 00:59:03,760
I just have to work late, right?
989
00:59:06,950 --> 00:59:07,740
Shi Chan.
990
00:59:11,340 --> 00:59:12,470
I really...
991
00:59:14,510 --> 00:59:15,740
...hate you today.
992
00:59:18,410 --> 00:59:20,180
Over this?
993
00:59:20,500 --> 00:59:22,350
I really want to blame you.
994
00:59:24,750 --> 00:59:25,480
I'm sorry.
995
00:59:27,020 --> 00:59:27,620
Satisfied?
996
00:59:29,290 --> 00:59:30,750
Why did you call me then?
997
00:59:32,220 --> 00:59:32,620
What?
998
00:59:36,700 --> 00:59:38,230
You should've left me alone.
999
00:59:56,050 --> 00:59:57,150
Are you feeling better?
1000
00:59:58,080 --> 00:59:58,650
Yes.
1001
00:59:59,380 --> 01:00:00,280
Thanks to you.
1002
01:00:00,280 --> 01:00:01,720
Will you ask me the same question?
1003
01:00:01,720 --> 01:00:03,090
If I'm okay?
1004
01:00:05,960 --> 01:00:07,420
Well, I...
1005
01:00:12,460 --> 01:00:13,930
want to be okay, but...
1006
01:00:15,330 --> 01:00:16,800
I'm not okay at all.
1007
01:00:23,210 --> 01:00:24,510
It makes me angry that
1008
01:00:25,940 --> 01:00:28,310
something like this happened in my absence.
1009
01:00:30,010 --> 01:00:33,830
I feel like something very
important was robbed from me.
1010
01:00:33,830 --> 01:00:34,520
Dude...
1011
01:00:35,790 --> 01:00:36,320
Are you...
1012
01:00:36,750 --> 01:00:37,420
...crying?
1013
01:00:39,420 --> 01:00:40,190
No.
1014
01:00:42,530 --> 01:00:44,560
What's going on?
1015
01:00:44,560 --> 01:00:46,060
Tell me, so I can understand.
1016
01:00:54,200 --> 01:00:55,540
Goo Hae Young!
1017
01:00:57,810 --> 01:00:58,710
Nam Sang Hyo.
1018
01:01:03,200 --> 01:01:04,900
Will you recharge me?
1019
01:01:05,880 --> 01:01:06,420
What?
1020
01:01:07,080 --> 01:01:07,980
I think...
1021
01:01:08,680 --> 01:01:09,920
my battery is dead.
1022
01:01:13,960 --> 01:01:14,520
Sure.
1023
01:01:14,520 --> 01:01:15,490
I will.
1024
01:01:16,220 --> 01:01:17,790
What can I do?
1025
01:01:17,790 --> 01:01:18,990
I'll apologize beforehand.
1026
01:01:19,760 --> 01:01:20,500
Like this.
1027
01:01:28,490 --> 01:01:29,210
Shi Chan.
1028
01:01:31,060 --> 01:01:32,290
What should I do now?
1029
01:01:43,050 --> 01:01:44,620
My heart aches so badly.
1030
01:01:47,710 --> 01:01:49,260
I feel like dying.
1031
01:01:58,070 --> 01:01:59,070
Just like this...
1032
01:02:01,120 --> 01:02:02,210
it must be over.
1033
01:02:05,070 --> 01:02:06,330
It must be the end.
1034
01:02:35,930 --> 01:02:36,740
Did you really...
1035
01:02:36,740 --> 01:02:38,750
get married for the sake of the hotel?
1036
01:02:38,900 --> 01:02:40,570
Do you have any regrets...
1037
01:02:40,910 --> 01:02:42,170
...over Goo Hae Young?
1038
01:02:45,910 --> 01:02:47,760
I'm saying this only to you.
1039
01:02:47,760 --> 01:02:48,810
Young Mi...
1040
01:02:49,410 --> 01:02:50,630
wasn't that good of a person.
1041
01:02:50,630 --> 01:02:53,620
Is there something you want to hide
from me regarding Heo Young Mi's death?
1042
01:02:53,820 --> 01:02:55,190
Is there another reason?
1043
01:02:55,800 --> 01:02:59,070
Are you the one who sent me a
card regarding my father's death?
1044
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
66722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.