All language subtitles for My.Secret.Hotel.E07.140915.HDTV.H264.720p-iPOPa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:52,210 --> 00:00:53,060 Wait. 3 00:01:04,790 --> 00:01:05,570 You went through... 4 00:01:07,660 --> 00:01:08,940 ...a lot. 5 00:01:11,890 --> 00:01:12,580 Yes. 6 00:01:13,630 --> 00:01:14,560 Congratulations... 7 00:01:17,330 --> 00:01:18,620 ...on your wedding. 8 00:01:31,380 --> 00:01:32,350 Yes... 9 00:01:32,350 --> 00:01:34,230 Congratulations on your wedding? 10 00:02:00,340 --> 00:02:01,160 Yes. 11 00:02:03,480 --> 00:02:04,340 Are you ready? 12 00:02:04,610 --> 00:02:05,190 Yeah. 13 00:02:11,320 --> 00:02:13,890 Please take my suitcases down. I'll be right down. 14 00:02:14,390 --> 00:02:14,840 Okay. 15 00:02:34,450 --> 00:02:36,300 Yes, Managing Director. 16 00:02:36,300 --> 00:02:38,090 Can I see you in the garden right now? 17 00:02:39,780 --> 00:02:40,380 Excuse me? 18 00:02:40,850 --> 00:02:42,150 Well... 19 00:02:42,150 --> 00:02:42,960 Let's see... 20 00:02:44,850 --> 00:02:47,740 I'm really busy with the wedding preparations at the moment. 21 00:02:48,550 --> 00:02:49,650 Gi Chul. 22 00:02:49,650 --> 00:02:51,520 Put that over there. 23 00:02:51,520 --> 00:02:53,890 Assistant Manager Yang, that goes over here. 24 00:02:57,230 --> 00:03:00,500 I see. You seem really busy. 25 00:03:00,500 --> 00:03:01,430 Yes. 26 00:03:01,430 --> 00:03:02,620 I'm sorry. 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,740 Then I'll get going. 28 00:03:20,580 --> 00:03:22,320 I'm sorry. 29 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 I'm so sorry. 30 00:03:24,620 --> 00:03:27,260 You pretending to be working when you're kicking back here. 31 00:03:27,260 --> 00:03:29,340 How should I take this as your superior? 32 00:03:30,090 --> 00:03:31,680 I'm so sorry. 33 00:03:32,500 --> 00:03:35,250 You keep avoiding me even after agreeing to date me. 34 00:03:36,530 --> 00:03:38,080 I'm so sad. 35 00:03:40,260 --> 00:03:41,150 Nam Sang Hyo... 36 00:03:42,400 --> 00:03:44,090 You didn't have to congratulate me. 37 00:04:04,460 --> 00:04:06,940 Goo Hae Young and Jung Soo Ah. Congratulations on your wedding. 38 00:04:09,960 --> 00:04:12,350 I want to hear you say something. 39 00:04:14,640 --> 00:04:16,790 - I'm sorry. - Not that. 40 00:04:21,710 --> 00:04:23,130 I'm going on a business trip today. 41 00:04:24,040 --> 00:04:25,530 I'll be back in two days. 42 00:04:26,380 --> 00:04:27,560 That's enough time, right? 43 00:04:31,520 --> 00:04:33,120 For you to forget all about Goo Hae Young. 44 00:04:37,760 --> 00:04:38,360 Need more time? 45 00:04:42,930 --> 00:04:43,750 No. 46 00:04:45,400 --> 00:04:46,380 I also... 47 00:04:46,670 --> 00:04:49,150 will toss away my past at the same time... 48 00:04:49,770 --> 00:04:51,120 ...as the wedding. 49 00:04:56,010 --> 00:04:56,660 Here. 50 00:04:58,750 --> 00:05:01,280 I bought one since you didn't get me one as a gift. 51 00:05:01,710 --> 00:05:04,520 I was going to put it on, but I can't seem to do it today. 52 00:05:04,520 --> 00:05:05,280 Tie it for me. 53 00:05:06,850 --> 00:05:07,950 Hurry. 54 00:05:07,950 --> 00:05:08,790 I'll be late. 55 00:05:10,760 --> 00:05:11,410 Right here. 56 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 Nam Sang Hyo, shall we get married? 57 00:05:34,980 --> 00:05:37,330 I think you're the one who proposed to me first. 58 00:05:39,580 --> 00:05:40,820 When did I... 59 00:05:40,820 --> 00:05:41,850 ...do that? 60 00:05:43,190 --> 00:05:47,340 You said, "Let's get married as soon as possible. Even if it's tomorrow." 61 00:05:49,060 --> 00:05:51,550 Forget things like that. 62 00:06:02,040 --> 00:06:02,920 When I return, 63 00:06:04,440 --> 00:06:05,540 I'll tell everyone in the hotel. 64 00:06:07,180 --> 00:06:08,850 That you and I are dating. 65 00:06:09,650 --> 00:06:10,500 Will that be okay? 66 00:06:22,690 --> 00:06:24,530 Hide from Manager Yeo until then. 67 00:06:29,930 --> 00:06:30,880 Finish it up. 68 00:06:38,980 --> 00:06:40,510 Ooh... 69 00:06:40,510 --> 00:06:41,960 I think you tied it well. 70 00:06:48,580 --> 00:06:50,640 He's really dating Nam Sang Hyo? 71 00:06:55,320 --> 00:06:56,930 Don't fret, Yeo Eun Joo. 72 00:06:56,930 --> 00:06:58,680 It's not like they got married already. 73 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 Wait and see who gets to walk... 74 00:07:02,000 --> 00:07:03,350 ...down the aisle. 75 00:07:16,740 --> 00:07:19,160 Soo Ah 76 00:07:30,960 --> 00:07:31,690 Dude. 77 00:07:31,690 --> 00:07:33,410 How can you still be like this? 78 00:07:35,760 --> 00:07:39,320 Hurry up and take a shower, shave and change into your suit. 79 00:07:41,770 --> 00:07:43,500 Soo Ah 80 00:07:44,910 --> 00:07:45,640 Hi, Soo Ah. 81 00:07:46,370 --> 00:07:48,330 Oppa isn't answering his phone. 82 00:07:50,180 --> 00:07:51,380 I guess... 83 00:07:51,380 --> 00:07:52,880 he couldn't hear while changing. 84 00:07:53,410 --> 00:07:54,300 I see. 85 00:07:55,920 --> 00:07:59,150 I'm running late because of traffic. 86 00:07:59,150 --> 00:08:01,550 Take your time, alright? 87 00:08:01,550 --> 00:08:03,840 As long as you arrive before the wedding. 88 00:08:07,360 --> 00:08:08,280 Soo Ah. 89 00:08:08,280 --> 00:08:10,580 I'll let you talk to him, okay? 90 00:08:11,760 --> 00:08:12,370 Jeez... 91 00:08:12,710 --> 00:08:13,400 Hurry. 92 00:08:21,410 --> 00:08:21,810 What? 93 00:08:22,580 --> 00:08:23,660 In a short while... 94 00:08:25,540 --> 00:08:26,680 I'm... 95 00:08:26,680 --> 00:08:27,880 ...really getting married. 96 00:08:30,280 --> 00:08:31,550 That goes same for me, too. 97 00:08:33,750 --> 00:08:35,220 Did you settle your heart? 98 00:08:39,860 --> 00:08:42,280 You know I really love you, right? 99 00:08:44,700 --> 00:08:45,510 Soo Ah. 100 00:08:46,700 --> 00:08:48,050 Even after I get married, 101 00:08:49,400 --> 00:08:51,050 my heart will stay the same. 102 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 Soo Ah. 103 00:08:57,140 --> 00:08:58,110 I'm telling the truth. 104 00:09:00,110 --> 00:09:01,330 Even after I get married, 105 00:09:02,610 --> 00:09:04,300 I'll love only you. 106 00:09:07,950 --> 00:09:08,620 How about you? 107 00:09:08,620 --> 00:09:10,350 Me, too. 108 00:09:12,390 --> 00:09:14,060 I'll talk to you later. 109 00:09:14,060 --> 00:09:14,940 Bye. 110 00:09:27,520 --> 00:09:28,590 Let's go. 111 00:09:29,810 --> 00:09:31,220 It's time to go. 112 00:09:44,050 --> 00:09:45,460 Aren't you going to get up? 113 00:09:45,460 --> 00:09:46,870 Really... I got it. 114 00:09:51,630 --> 00:09:52,930 Hurry, okay? 115 00:09:52,930 --> 00:09:54,500 Hurry up. Hurry. 116 00:09:54,600 --> 00:09:57,830 A new groom should have his mouth hanging by his ears. 117 00:09:57,830 --> 00:09:58,800 Hurry up! 118 00:09:59,770 --> 00:10:01,900 Ugh, really! 119 00:10:01,900 --> 00:10:02,770 There. 120 00:10:04,370 --> 00:10:05,440 Hurry and wash up. 121 00:10:05,440 --> 00:10:06,140 Okay? 122 00:10:06,140 --> 00:10:08,210 What if Soo Ah finds out you're acting this way? 123 00:10:08,210 --> 00:10:11,400 Why are you frowning when you're bringing someone else's precious daughter as your wife? 124 00:10:29,000 --> 00:10:30,030 Hurry and wash. 125 00:10:30,030 --> 00:10:30,900 Alright? 126 00:10:30,900 --> 00:10:33,000 You're doing Soo Ah wrong behaving this way. 127 00:10:33,000 --> 00:10:34,620 I got it. 128 00:10:52,130 --> 00:10:53,790 Hey, Goo Hae Young. Hurry! 129 00:10:53,790 --> 00:10:55,440 Hurry and wash up. You'll be late. 130 00:10:57,060 --> 00:10:57,890 Should I turn it off? 131 00:10:58,710 --> 00:10:59,810 Leave it. 132 00:11:06,920 --> 00:11:07,850 I feel stuffy. 133 00:11:08,670 --> 00:11:10,640 Goo Hae Young and Jung Soo Ah 134 00:11:13,310 --> 00:11:14,540 I think we're ready. 135 00:11:15,710 --> 00:11:16,910 Yes. 136 00:11:16,910 --> 00:11:18,480 It's really over this time. 137 00:11:22,250 --> 00:11:23,880 Goo Hae Young and Jung Soo Ah 138 00:11:30,390 --> 00:11:31,610 Hey, how much longer? 139 00:11:39,270 --> 00:11:40,700 Stop crying. 140 00:11:40,700 --> 00:11:42,770 Your makeup is all messed up. 141 00:11:42,770 --> 00:11:43,500 What? 142 00:11:55,250 --> 00:11:57,900 Wow, you finally look like a groom now. 143 00:12:08,630 --> 00:12:11,210 What's happened to my face? 144 00:12:14,430 --> 00:12:15,650 Why did you turn it off? 145 00:12:18,040 --> 00:12:19,270 I like it. Why did you turn it off? 146 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 Soo Ah. 147 00:12:21,930 --> 00:12:23,040 Should we run away like this? 148 00:12:23,770 --> 00:12:24,380 What? 149 00:12:24,640 --> 00:12:25,590 Are we... 150 00:12:26,380 --> 00:12:27,530 going to run away like this? 151 00:12:32,050 --> 00:12:33,820 It's almost time. 152 00:12:33,820 --> 00:12:36,490 Please let people in 30 minutes prior to the ceremony. 153 00:12:36,630 --> 00:12:40,060 Please be tight on security since there will be a lot of wealthy upper class guests. 154 00:12:40,060 --> 00:12:41,240 Yes. Oh... 155 00:12:42,030 --> 00:12:44,330 You don't have to worry about the pickpocketer anymore. 156 00:12:44,870 --> 00:12:45,900 I see. 157 00:12:45,900 --> 00:12:48,400 Did you hear about it, Director Cha? 158 00:12:48,400 --> 00:12:48,950 Yes. 159 00:12:49,170 --> 00:12:50,230 But... 160 00:12:50,230 --> 00:12:53,950 just because Goo Hae Young's wallet was found underneath Assistant Manager Hwang's body, 161 00:12:53,950 --> 00:12:56,660 it doesn't mean Assistant Manager Hwang was the pickpocketer. 162 00:12:58,170 --> 00:12:58,910 So... 163 00:12:59,220 --> 00:13:01,050 don't be too relaxed. 164 00:13:01,050 --> 00:13:01,610 Okay. 165 00:13:04,070 --> 00:13:06,120 The parents of the bride and groom have arrived. 166 00:13:06,120 --> 00:13:06,600 Okay. 167 00:13:07,250 --> 00:13:08,070 Alright then. 168 00:13:08,070 --> 00:13:08,670 Yes. 169 00:13:21,530 --> 00:13:22,980 Goo Hae Young's wallet was... 170 00:13:25,530 --> 00:13:27,250 found with Assistant Manager Hwang's body? 171 00:13:42,850 --> 00:13:44,770 There are quite a lot of flowers. 172 00:13:47,290 --> 00:13:48,460 Hello. 173 00:13:48,460 --> 00:13:50,060 I'm the wedding coordinator Nam Sang Hyo. 174 00:13:50,060 --> 00:13:51,390 Yes, it's nice to meet you. 175 00:13:51,510 --> 00:13:56,380 It's so nice to see the in-laws walk in together like this. 176 00:13:57,600 --> 00:13:58,430 Really? 177 00:13:58,430 --> 00:14:01,620 My wife and the madam are high school friends. 178 00:14:03,400 --> 00:14:06,490 Why are you explaining all those details to a hotel employee? 179 00:14:07,440 --> 00:14:09,580 On top of holding the wedding at the same place it was ruined in the first place. 180 00:14:10,780 --> 00:14:13,230 At times like this, being soft hearted is... 181 00:14:13,230 --> 00:14:15,700 You must be the mother of the bride. 182 00:14:17,120 --> 00:14:19,180 You're just like the bride... 183 00:14:21,590 --> 00:14:22,770 you're both so beautiful. 184 00:14:24,790 --> 00:14:25,360 Then... 185 00:14:25,360 --> 00:14:27,030 We'll show you to the waiting room. 186 00:14:27,030 --> 00:14:29,760 Young Mi, please take the parents to the waiting room. 187 00:14:29,760 --> 00:14:31,200 Ah, sure. 188 00:14:31,200 --> 00:14:32,280 This way please. 189 00:14:32,870 --> 00:14:33,620 Let's go. 190 00:14:40,870 --> 00:14:45,210 The guests will enter the entrance hall 40 minutes before the ceremony begins. 191 00:14:45,310 --> 00:14:49,600 They will enter the wedding hall 30 minutes before the ceremony after confirming their invitations. 192 00:14:50,550 --> 00:14:51,650 Then... 193 00:14:51,650 --> 00:14:53,280 we'll take a break here and... 194 00:14:53,280 --> 00:14:54,550 go down when it's time. 195 00:14:54,620 --> 00:14:55,400 Okay. 196 00:14:55,400 --> 00:14:57,220 Would you like some tea? 197 00:14:57,380 --> 00:14:59,020 Never mind the tea. 198 00:14:59,020 --> 00:15:01,030 I'd like some water please. 199 00:15:01,030 --> 00:15:01,560 Sure. 200 00:15:01,560 --> 00:15:03,000 I'll bring it right over. 201 00:15:03,000 --> 00:15:03,980 Just a moment please. 202 00:15:11,800 --> 00:15:13,240 Hae Young... 203 00:15:13,240 --> 00:15:15,320 takes after his father quite a bit. 204 00:15:25,920 --> 00:15:27,350 Thank you. 205 00:15:27,350 --> 00:15:30,500 Nam Sang Hyo isn't a common name. 206 00:15:32,390 --> 00:15:34,060 Your name sounds familiar. 207 00:15:34,930 --> 00:15:36,130 Ah... 208 00:15:36,130 --> 00:15:36,930 I see. 209 00:15:36,930 --> 00:15:39,360 You must've heard a similar name somewhere. 210 00:15:39,360 --> 00:15:41,570 No, that's not it. 211 00:15:41,570 --> 00:15:43,130 I know I heard it somewhere. 212 00:15:43,130 --> 00:15:44,890 Then I'll get going. 213 00:15:46,430 --> 00:15:47,790 Oh, Nam Sang Hyo. 214 00:15:47,790 --> 00:15:49,190 Excuse me, Nam Sang Hyo. 215 00:15:58,300 --> 00:15:59,530 By chance... 216 00:16:00,150 --> 00:16:02,420 isn't there a celebrity named Nam Sang Hyo? 217 00:16:04,920 --> 00:16:05,670 Oh... 218 00:16:06,320 --> 00:16:07,010 Yes. 219 00:16:07,860 --> 00:16:08,790 I think there is. 220 00:16:09,530 --> 00:16:10,880 Isn't that right? 221 00:16:11,630 --> 00:16:13,980 I know I heard it somewhere. 222 00:16:15,030 --> 00:16:16,130 Oh, yeah... 223 00:16:16,270 --> 00:16:17,810 Please call my Hae Young. 224 00:16:19,100 --> 00:16:21,000 In an hour... 225 00:16:21,000 --> 00:16:23,390 he'll become a husband to my daughter-in-law rather than my son. 226 00:16:24,370 --> 00:16:26,660 I want to sit with him for a moment. 227 00:16:26,660 --> 00:16:27,360 Yes. 228 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 I'll let him know. 229 00:16:47,660 --> 00:16:50,270 Aren't you going to smile? 230 00:16:50,270 --> 00:16:52,150 Do you really want me to make your mouth hang by your ears? 231 00:17:02,280 --> 00:17:02,990 Shi Chan. 232 00:17:04,780 --> 00:17:05,810 This must be fate, right? 233 00:17:09,020 --> 00:17:10,490 But you know... 234 00:17:10,490 --> 00:17:12,840 if marrying Soo Ah is my fate, 235 00:17:14,320 --> 00:17:15,820 why did I meet her again? 236 00:17:16,360 --> 00:17:18,810 Don't attach a meaning to something so absurd. 237 00:17:19,690 --> 00:17:20,810 Well, that's... 238 00:17:20,810 --> 00:17:22,380 because you shouldn't be 239 00:17:22,380 --> 00:17:25,020 marrying Soo Ah feeling so uneasy. 240 00:17:26,160 --> 00:17:27,700 You met her again 241 00:17:27,700 --> 00:17:29,920 to settle your heart to begin a new journey. 242 00:17:32,870 --> 00:17:33,540 Is that so? 243 00:17:33,540 --> 00:17:35,240 After you get married, 244 00:17:35,240 --> 00:17:36,890 be good to Soo Ah. 245 00:17:39,010 --> 00:17:39,830 I should. 246 00:17:47,510 --> 00:17:48,760 Hi Soo Ah, did you arrive? 247 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 Sorry, oppa. 248 00:17:55,330 --> 00:17:56,430 I can't be there. 249 00:17:58,560 --> 00:17:59,130 What? 250 00:18:00,200 --> 00:18:01,130 What do you mean you can't come? 251 00:18:01,700 --> 00:18:02,940 What are you talking about? 252 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 I don't think this is right. 253 00:18:07,140 --> 00:18:09,140 Leaving someone you love aside, 254 00:18:10,540 --> 00:18:12,580 I can't marry you, oppa. 255 00:18:14,580 --> 00:18:15,980 I'm sorry, oppa. 256 00:18:15,980 --> 00:18:17,080 I'm really sorry. 257 00:18:17,080 --> 00:18:18,320 Soo Ah. 258 00:18:18,320 --> 00:18:19,150 Soo Ah. 259 00:18:22,190 --> 00:18:24,120 I feel so bad for Hae Young oppa. 260 00:18:26,790 --> 00:18:27,590 But... 261 00:18:30,500 --> 00:18:31,860 I feel like I can live now. 262 00:18:32,100 --> 00:18:32,700 Me, too. 263 00:18:32,930 --> 00:18:33,830 Me too, Soo Ah. 264 00:18:34,670 --> 00:18:35,430 Oppa! 265 00:18:35,430 --> 00:18:36,230 Step on it! 266 00:18:58,090 --> 00:18:59,020 What, huh? 267 00:18:59,020 --> 00:18:59,990 What did she say? 268 00:19:00,160 --> 00:19:01,530 What did she say? 269 00:19:01,530 --> 00:19:02,790 Soo Ah left me. 270 00:19:04,230 --> 00:19:05,130 She says she can't marry me. 271 00:19:05,600 --> 00:19:06,260 What? 272 00:19:08,530 --> 00:19:10,470 What do you mean the bride left you? 273 00:19:12,240 --> 00:19:13,640 What do you mean she left you? 274 00:19:15,440 --> 00:19:16,990 Go find her immediately! 275 00:19:16,990 --> 00:19:18,790 Go find her and get married! 276 00:19:18,790 --> 00:19:19,640 Nam Sang Hyo. 277 00:19:19,640 --> 00:19:21,930 I knelt down for this wedding! 278 00:19:21,930 --> 00:19:24,450 Don't you know how important this wedding project is to me? 279 00:19:25,080 --> 00:19:27,880 Our wedding department's future hangs on it. 280 00:19:27,880 --> 00:19:30,190 If we mess up again, I can't undo the damage. 281 00:19:31,290 --> 00:19:33,690 I'm the one who is most shocked at this moment. 282 00:19:33,690 --> 00:19:35,060 Can't you even see me? 283 00:19:35,360 --> 00:19:37,960 Is this wedding ceremony the only thing you're interested in? 284 00:19:40,860 --> 00:19:42,220 What did she say? 285 00:19:42,220 --> 00:19:43,500 Soo Ah left me. 286 00:19:44,900 --> 00:19:46,340 She says she can't marry me. 287 00:19:46,340 --> 00:19:46,970 What? 288 00:19:49,240 --> 00:19:51,210 What do you mean the bride left you? 289 00:19:52,910 --> 00:19:54,340 What do you mean she left you? 290 00:19:56,150 --> 00:19:57,650 Go find her immediately! 291 00:19:57,650 --> 00:19:59,500 Go find her and get married! 292 00:19:59,500 --> 00:20:00,350 Nam Sang Hyo. 293 00:20:00,350 --> 00:20:02,620 I knelt down for this wedding! 294 00:20:02,620 --> 00:20:05,150 Don't you know how important this wedding project is to me? 295 00:20:05,770 --> 00:20:08,590 Our wedding department's future hangs on it. 296 00:20:08,590 --> 00:20:10,930 If we mess up again, I can't undo the damage. 297 00:20:11,960 --> 00:20:14,360 I'm the one who is most shocked at this moment. 298 00:20:14,360 --> 00:20:15,730 Can't you even see me? 299 00:20:16,060 --> 00:20:18,330 Is this wedding ceremony the only thing you're interested in? 300 00:20:23,340 --> 00:20:24,010 Hae Young. 301 00:20:24,610 --> 00:20:26,100 Hae Young, what should we do? 302 00:20:26,610 --> 00:20:28,340 Soo Ah... 303 00:20:28,340 --> 00:20:29,310 Soo Ah... 304 00:20:30,080 --> 00:20:31,110 I received her call. 305 00:20:35,820 --> 00:20:38,350 How can I bear to see you? 306 00:20:39,190 --> 00:20:41,920 How can I bear to see your mom? 307 00:21:18,960 --> 00:21:19,690 What? 308 00:21:19,690 --> 00:21:21,830 Will you do as I say? 309 00:21:23,730 --> 00:21:24,860 Will that be okay? 310 00:21:26,430 --> 00:21:27,870 I'll take care of the rest. 311 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 Alright then. 312 00:21:35,540 --> 00:21:36,410 Are you thinking straight? 313 00:21:42,720 --> 00:21:44,280 I'm following my destiny. 314 00:21:58,130 --> 00:21:59,100 Manager Nam. 315 00:22:00,170 --> 00:22:03,440 As soon as the bride and groom come down, I'll let the guests enter. 316 00:22:05,140 --> 00:22:05,970 Let's talk inside... 317 00:22:06,670 --> 00:22:08,110 ...for a minute. 318 00:22:12,840 --> 00:22:14,080 What are you saying? 319 00:22:15,810 --> 00:22:17,110 Dear. 320 00:22:17,110 --> 00:22:17,980 Get a hold of yourself. 321 00:22:19,020 --> 00:22:19,820 Are you okay? 322 00:22:22,250 --> 00:22:24,260 I think I'm having a heart attack. 323 00:22:25,090 --> 00:22:26,360 You idiot! 324 00:22:27,590 --> 00:22:28,490 Father. 325 00:22:29,590 --> 00:22:30,390 Mother. 326 00:22:31,330 --> 00:22:34,060 Please trust me this time. I won't disappoint you. 327 00:22:36,630 --> 00:22:38,600 I thought so... 328 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 She sounded familiar. 329 00:22:42,840 --> 00:22:44,440 Groom - Goo Hae Young 330 00:22:44,440 --> 00:22:45,540 Bride - Jung Soo Ah 331 00:23:05,090 --> 00:23:05,730 Manager Nam. 332 00:23:08,430 --> 00:23:09,200 Are you alright? 333 00:23:10,530 --> 00:23:12,870 I really prepared a perfect wedding. 334 00:23:16,140 --> 00:23:18,810 It was really going to be a perfect wedding. 335 00:23:21,540 --> 00:23:22,040 What's up? 336 00:23:22,540 --> 00:23:24,650 Why isn't the bride in the waiting room? 337 00:23:24,650 --> 00:23:25,210 What? 338 00:23:25,810 --> 00:23:27,020 She's not here yet? 339 00:23:27,650 --> 00:23:28,820 What's going on? 340 00:23:29,030 --> 00:23:30,420 Where is the bride? 341 00:23:31,620 --> 00:23:32,850 She ran away. 342 00:23:33,560 --> 00:23:33,990 What? 343 00:23:34,860 --> 00:23:35,320 What? 344 00:23:35,690 --> 00:23:37,130 This wedding... 345 00:23:38,560 --> 00:23:40,300 ...has been canceled. 346 00:23:57,650 --> 00:23:58,510 It's madam. 347 00:23:58,510 --> 00:23:58,980 What? 348 00:23:58,980 --> 00:23:59,610 What? 349 00:24:01,420 --> 00:24:06,050 The fact that my Soo Ah is getting married in the Secret Hotel... 350 00:24:06,050 --> 00:24:06,790 What? 351 00:24:07,050 --> 00:24:08,220 What? 352 00:24:08,220 --> 00:24:10,760 It's not true? 353 00:24:11,430 --> 00:24:12,390 - What? - What? 354 00:24:13,460 --> 00:24:16,860 If you have already arrived or are still on your way, 355 00:24:16,860 --> 00:24:19,200 please correct this error. 356 00:24:19,200 --> 00:24:19,930 What's going on? 357 00:24:19,930 --> 00:24:20,730 Oh, my! 358 00:24:20,730 --> 00:24:21,800 Madam. 359 00:24:25,240 --> 00:24:26,170 Oh? 360 00:24:26,170 --> 00:24:27,070 What's going on? 361 00:24:27,070 --> 00:24:28,880 Is it called off? 362 00:24:28,880 --> 00:24:30,340 What should we do? 363 00:24:30,340 --> 00:24:31,980 What's going on now? 364 00:24:35,210 --> 00:24:36,220 Canceled? 365 00:24:36,220 --> 00:24:38,080 How can they cancel it? 366 00:24:39,550 --> 00:24:42,090 Then what should we do with all the food we prepared? 367 00:24:43,420 --> 00:24:46,130 All the reporters are on standby as well. 368 00:24:46,130 --> 00:24:46,690 Well... 369 00:24:47,330 --> 00:24:48,290 Should we... 370 00:24:48,290 --> 00:24:49,100 ...clean up everything? 371 00:24:51,560 --> 00:24:53,870 I know you all worked so hard. 372 00:24:54,800 --> 00:24:56,100 I'm really sorry. 373 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 This wedding... 374 00:25:00,770 --> 00:25:03,110 ...has been canceled due to the bride's personal matters. 375 00:25:06,160 --> 00:25:07,110 This wedding... 376 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 ...will go on. 377 00:25:13,350 --> 00:25:14,790 Is the bride here? 378 00:25:15,720 --> 00:25:16,120 No. 379 00:25:17,390 --> 00:25:19,420 Are you joking, Goo Hae Young? 380 00:25:19,420 --> 00:25:21,630 How can you have a wedding without a bride? 381 00:25:21,630 --> 00:25:22,560 Nam Sang Hyo. 382 00:25:23,390 --> 00:25:24,300 There's you. 383 00:25:25,800 --> 00:25:26,860 You be my bride. 384 00:25:31,940 --> 00:25:33,050 Goo Hae Young. 385 00:25:33,050 --> 00:25:35,170 The wedding we had seven years ago... 386 00:25:35,170 --> 00:25:36,340 We're just doing it one more time. 387 00:25:39,040 --> 00:25:40,280 Goo Hae Young. 388 00:25:41,110 --> 00:25:42,610 In any case... 389 00:25:42,610 --> 00:25:44,680 it's a wedding you prepared the way you want. 390 00:25:44,950 --> 00:25:48,090 I won't be the idiot who got stood up at his wedding and 391 00:25:48,090 --> 00:25:49,050 as for you... 392 00:25:49,050 --> 00:25:50,690 you get to have the wedding project completed. 393 00:25:51,590 --> 00:25:54,160 Goo Hae Young, are you crazy? 394 00:25:54,160 --> 00:25:54,730 No. 395 00:25:57,030 --> 00:25:58,530 The one we didn't do right then... 396 00:26:03,000 --> 00:26:03,900 let's do it right this time. 397 00:26:04,970 --> 00:26:06,020 Jeez... 398 00:26:06,020 --> 00:26:07,570 don't talk nonsense. 399 00:26:08,440 --> 00:26:09,870 This is so romantic. 400 00:26:10,610 --> 00:26:13,180 To summarize... 401 00:26:13,180 --> 00:26:14,980 Seven years ago... 402 00:26:14,980 --> 00:26:17,910 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo were married. 403 00:26:18,980 --> 00:26:21,180 You met after seven years... 404 00:26:21,750 --> 00:26:24,090 and fell in love again. 405 00:26:24,090 --> 00:26:25,090 Isn't that right? 406 00:26:25,650 --> 00:26:26,790 Yeo Eun Joo. 407 00:26:26,790 --> 00:26:28,520 What are you doing right now? 408 00:26:28,520 --> 00:26:30,690 I'm preparing the comments to announce to the reporters today. 409 00:26:31,430 --> 00:26:31,990 What? 410 00:26:34,160 --> 00:26:35,550 Get married, Nam Sang Hyo. 411 00:26:35,550 --> 00:26:36,800 That's the answer. 412 00:26:36,800 --> 00:26:37,700 If you don't... 413 00:26:37,970 --> 00:26:40,200 what about the reporters and... 414 00:26:40,200 --> 00:26:42,500 guests who are waiting outside? 415 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 We should tell them the wedding has been canceled and 416 00:26:45,040 --> 00:26:46,440 ask for their understanding. 417 00:26:46,440 --> 00:26:47,140 Understanding? 418 00:26:48,980 --> 00:26:50,080 Sure... 419 00:26:50,080 --> 00:26:52,050 I guess you can do that. 420 00:26:52,050 --> 00:26:53,380 Since you're the "Future of the Hotel." 421 00:26:54,280 --> 00:26:55,720 But... 422 00:26:55,720 --> 00:26:57,490 did you think of the others? 423 00:26:58,150 --> 00:27:00,150 If we mess up this wedding this time, 424 00:27:00,150 --> 00:27:01,560 our wedding department... 425 00:27:01,560 --> 00:27:03,460 ...may have to close down. 426 00:27:03,460 --> 00:27:04,890 If that happens, 427 00:27:06,060 --> 00:27:07,090 quartet members... 428 00:27:09,610 --> 00:27:10,870 ...will all be let go. 429 00:27:13,700 --> 00:27:14,900 Wedding department employees... 430 00:27:17,240 --> 00:27:18,910 More than half will disappear. 431 00:27:20,170 --> 00:27:21,140 Of course... 432 00:27:22,410 --> 00:27:24,410 Heo Young Mi and Jang Gi Chul... 433 00:27:25,310 --> 00:27:26,680 We don't know what will happen to them. 434 00:27:29,520 --> 00:27:31,080 Managing Director Jo told us. 435 00:27:31,990 --> 00:27:33,290 Nam Sang Hyo... 436 00:27:33,290 --> 00:27:36,020 your resignation alone won't solve our problems. 437 00:27:38,690 --> 00:27:40,490 Let's get married, Nam Sang Hyo. 438 00:27:40,490 --> 00:27:42,430 Stop talking nonsense. 439 00:27:43,600 --> 00:27:45,670 I think this makes perfect sense. 440 00:27:46,800 --> 00:27:47,730 I agree with this wedding. 441 00:27:48,270 --> 00:27:49,500 Yeo Eun Joo. 442 00:27:50,200 --> 00:27:51,000 I... 443 00:27:53,270 --> 00:27:54,540 ...second it. 444 00:27:54,540 --> 00:27:55,810 Gi Chul. 445 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 Me, too. 446 00:27:57,640 --> 00:27:58,510 Me, too. 447 00:27:59,280 --> 00:28:00,610 Us, too. 448 00:28:00,610 --> 00:28:01,450 Me, too. 449 00:28:04,180 --> 00:28:06,420 Why are you doing this to me? 450 00:28:06,420 --> 00:28:08,550 How can this be decided on with a vote? 451 00:28:09,290 --> 00:28:11,460 We've all agreed. 452 00:28:11,460 --> 00:28:12,790 Nam Sang Hyo... 453 00:28:12,790 --> 00:28:14,330 you're the only one who needs to decide. 454 00:28:16,330 --> 00:28:17,130 Excuse me. 455 00:28:17,930 --> 00:28:20,670 The mother of the bride is sending home her guests. 456 00:28:26,370 --> 00:28:28,070 Sang Hyo. 457 00:28:28,070 --> 00:28:29,210 Don't follow me. 458 00:28:31,710 --> 00:28:32,480 Nam Sang Hyo. 459 00:28:32,480 --> 00:28:33,980 I said not to follow me. 460 00:28:41,490 --> 00:28:43,190 What's going on? 461 00:28:44,490 --> 00:28:45,920 Oh, my! 462 00:28:48,030 --> 00:28:49,160 The invitation says... 463 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 I'm telling you there was an error with the invitation. 464 00:28:51,400 --> 00:28:53,530 Up until yesterday, you said... 465 00:28:53,530 --> 00:28:55,500 Stop rambling on, alright? 466 00:28:55,500 --> 00:28:56,970 Will you be responsible if Soo Ah never marries? 467 00:28:56,970 --> 00:28:58,140 Oh, my! 468 00:28:58,140 --> 00:28:59,440 Go home. Hurry. 469 00:28:59,440 --> 00:29:01,110 Hurry, hurry. Go. 470 00:29:03,510 --> 00:29:04,310 Hurry. 471 00:29:14,180 --> 00:29:16,020 That stupid wench... 472 00:29:22,590 --> 00:29:26,600 Please tell the guests that the ceremony is delayed 20 minutes. 473 00:29:26,600 --> 00:29:27,430 And... 474 00:29:27,430 --> 00:29:28,800 at the hall entrance... 475 00:29:28,800 --> 00:29:31,030 please filter Jung Soo Ah's guests. 476 00:29:31,700 --> 00:29:32,200 What? 477 00:29:32,200 --> 00:29:33,800 It won't be Jung Soo Ah... 478 00:29:33,800 --> 00:29:35,340 but Nam Sang Hyo who's getting married. 479 00:29:36,860 --> 00:29:38,970 Alright, we don't have time for this. 480 00:29:38,970 --> 00:29:41,710 Please change out the name cards on the tables. 481 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 Please rearrange guest seating. 482 00:29:45,970 --> 00:29:46,380 Oh... 483 00:29:47,130 --> 00:29:48,750 Please change the name of the bride. 484 00:29:49,420 --> 00:29:52,150 Take out everything that says Jung Soo Ah. 485 00:29:53,660 --> 00:29:54,760 Why aren't you moving? 486 00:29:56,430 --> 00:29:57,030 Okay. 487 00:30:03,870 --> 00:30:04,730 Excuse me. 488 00:30:05,900 --> 00:30:06,800 Do you think Sang Hyo will come? 489 00:30:07,800 --> 00:30:08,670 Not sure. 490 00:30:09,370 --> 00:30:10,870 We must hope that she will. 491 00:30:12,210 --> 00:30:14,310 Nam Sang Hyo must get married... 492 00:30:15,330 --> 00:30:16,540 so it will work out for me as well. 493 00:30:43,300 --> 00:30:43,770 Oh! 494 00:30:44,770 --> 00:30:45,870 Welcome. 495 00:30:45,870 --> 00:30:48,840 All of our staff including myself will do our best to make your stay comfortable. 496 00:30:52,180 --> 00:30:53,010 Do you know me? 497 00:30:53,780 --> 00:30:54,610 Well... 498 00:30:54,610 --> 00:30:56,350 Aren't you Managing Director Jo? 499 00:30:58,180 --> 00:31:00,820 Who told you that I'd be coming here? 500 00:31:01,620 --> 00:31:02,860 Was it the General Manager? 501 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 I wanted to find out as a regular customer 502 00:31:08,360 --> 00:31:11,460 how this resort is run. 503 00:31:12,280 --> 00:31:13,470 That will be difficult now. 504 00:31:18,950 --> 00:31:19,770 Oppa? 505 00:31:22,440 --> 00:31:23,340 Gook Min oppa? 506 00:31:24,680 --> 00:31:25,980 Gook Min oppa! 507 00:31:25,980 --> 00:31:27,210 Oppa! 508 00:31:28,010 --> 00:31:29,410 Gook Min oppa! Gook Min oppa! 509 00:31:29,410 --> 00:31:31,620 Oppa, oppa, oppa! 510 00:31:31,620 --> 00:31:32,620 Gook Min oppa! 511 00:31:33,290 --> 00:31:34,550 Wait... 512 00:31:38,060 --> 00:31:40,190 I think you're mistaken. 513 00:31:40,190 --> 00:31:41,630 No, I didn't. 514 00:31:41,630 --> 00:31:43,330 I'm sure you're Gook Min. 515 00:31:43,330 --> 00:31:45,030 It's me, your wife. 516 00:31:45,030 --> 00:31:46,870 We're married. 517 00:31:48,270 --> 00:31:49,770 I've never been married. 518 00:31:49,770 --> 00:31:51,840 Excuse me, he's... 519 00:31:51,970 --> 00:31:53,570 Managing Director Jo Sung Gyum. 520 00:31:57,180 --> 00:31:58,140 Really? 521 00:32:00,810 --> 00:32:04,130 I must be running low on my love batteries. 522 00:32:04,130 --> 00:32:05,750 Not even recognizing this person. 523 00:32:07,420 --> 00:32:08,520 I'm sorry. 524 00:32:09,390 --> 00:32:10,590 No problem. 525 00:32:10,590 --> 00:32:11,720 Really... 526 00:32:11,720 --> 00:32:13,190 you look just like my husband. 527 00:32:14,990 --> 00:32:16,180 Lately... 528 00:32:16,180 --> 00:32:19,680 he's been sneaking around with another woman. That's why I'm here trying to catch him. 529 00:32:19,680 --> 00:32:20,950 I have get something back from him. 530 00:32:22,300 --> 00:32:22,930 I see. 531 00:32:22,930 --> 00:32:24,530 Be sure to get it back. 532 00:32:24,530 --> 00:32:25,840 Alright then. 533 00:32:31,740 --> 00:32:32,840 My suitcase... 534 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Oh... 535 00:32:45,610 --> 00:32:47,660 I'm sure he's Gook Min oppa. 536 00:32:49,560 --> 00:32:50,660 No way. 537 00:32:52,360 --> 00:32:54,100 This doesn't make sense at all. 538 00:33:02,770 --> 00:33:03,810 Manager Nam. 539 00:33:08,240 --> 00:33:09,850 Don't try to persuade me. 540 00:33:09,850 --> 00:33:12,110 Do you know what people regret most 541 00:33:12,110 --> 00:33:13,980 right before they die? 542 00:33:16,420 --> 00:33:18,050 Love with regrets. 543 00:33:18,820 --> 00:33:20,860 "I should've treated him better then." 544 00:33:21,790 --> 00:33:23,960 "I should've hung onto him more then." 545 00:33:25,090 --> 00:33:26,830 "I should've loved him more then." 546 00:33:29,700 --> 00:33:31,130 If you don't have regrets, 547 00:33:31,800 --> 00:33:33,430 you don't have to go through with it. 548 00:33:35,700 --> 00:33:37,170 But as for me... 549 00:33:38,070 --> 00:33:40,570 if a chance like that came to me, 550 00:33:41,380 --> 00:33:42,680 I think I'd do anything. 551 00:33:43,130 --> 00:33:44,180 As for me... 552 00:33:45,280 --> 00:33:48,180 I don't want to start again just because of leftover emotions. 553 00:33:50,020 --> 00:33:51,850 I don't want to get hurt again. 554 00:33:55,520 --> 00:33:56,760 Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding at the Secret Hotel. 555 00:33:56,960 --> 00:33:58,260 Which side of the wedding party? 556 00:33:58,260 --> 00:33:59,630 The groom's side. 557 00:33:59,630 --> 00:34:00,390 Go ahead. 558 00:34:05,770 --> 00:34:07,000 Which side of the wedding party are you? 559 00:34:07,000 --> 00:34:08,030 On the groom side. 560 00:34:08,030 --> 00:34:10,040 Go ahead. 561 00:34:10,040 --> 00:34:11,500 They should just check the invitation. 562 00:34:11,500 --> 00:34:13,410 Why are they asking which side of the wedding party? 563 00:34:13,410 --> 00:34:14,610 Which side? 564 00:34:14,610 --> 00:34:15,580 On the groom side. 565 00:34:15,580 --> 00:34:16,910 Yes, please go ahead. 566 00:34:21,650 --> 00:34:23,180 Which side of the wedding party? 567 00:34:23,180 --> 00:34:24,320 On the bride side. 568 00:34:25,320 --> 00:34:27,290 You must not have been notified. 569 00:34:27,290 --> 00:34:28,350 What's going on? 570 00:34:28,350 --> 00:34:29,520 Please come this way. 571 00:34:29,520 --> 00:34:30,290 Why? 572 00:34:30,290 --> 00:34:31,790 What's going on? 573 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 It's strange. 574 00:34:44,800 --> 00:34:46,240 There's something... 575 00:34:46,240 --> 00:34:48,110 ...very strange. 576 00:34:48,110 --> 00:34:50,180 Now what? 577 00:34:50,180 --> 00:34:52,810 That's what I can't seem to figure out. 578 00:34:52,810 --> 00:34:53,290 Jeez... 579 00:34:55,050 --> 00:34:56,880 That's because you were too traumatized last time. 580 00:34:57,520 --> 00:34:58,550 Is that right? 581 00:34:59,650 --> 00:35:01,490 Something is... 582 00:35:01,490 --> 00:35:02,750 ...very strange. 583 00:35:02,750 --> 00:35:04,060 Bride - Nam Sang Hyo 584 00:35:04,760 --> 00:35:06,490 Do you think we can pull this off? 585 00:35:06,490 --> 00:35:09,430 It should be fine with only the groom side's guests present. 586 00:35:09,430 --> 00:35:12,800 They already explained to the close relatives of Goo Hae Young. 587 00:35:12,800 --> 00:35:13,850 When you attend a wedding, 588 00:35:13,850 --> 00:35:15,500 you don't memorize the bride's name. 589 00:35:15,650 --> 00:35:16,700 That's true. 590 00:35:16,700 --> 00:35:18,500 No one seems to have caught on. 591 00:35:18,800 --> 00:35:19,400 Good. 592 00:35:20,910 --> 00:35:21,710 Right. 593 00:35:22,310 --> 00:35:23,170 The name of the bride. 594 00:35:25,240 --> 00:35:28,050 Bride - Nam Sang Hyo 595 00:35:24,010 --> 00:35:26,490 There's something strange about the name of the bride. 596 00:35:26,490 --> 00:35:28,050 What's wrong with the bride's name? 597 00:35:28,330 --> 00:35:29,370 Nam Sang Hyo... 598 00:35:30,250 --> 00:35:32,650 I don't think it's Nam Sang Hyo. 599 00:35:32,650 --> 00:35:33,320 What? 600 00:35:34,080 --> 00:35:35,490 What is it then? 601 00:35:35,490 --> 00:35:36,890 Well, that's... 602 00:35:39,620 --> 00:35:40,530 Right... 603 00:35:41,140 --> 00:35:42,060 Jung Soo Ah. 604 00:35:42,590 --> 00:35:44,490 That's what it says up there. 605 00:35:45,100 --> 00:35:45,760 Where? 606 00:35:45,760 --> 00:35:47,430 Goo Hae Hyoung and Jung Soo Ah 607 00:35:45,860 --> 00:35:47,430 Over there. 608 00:35:48,470 --> 00:35:50,530 Where does it say that? 609 00:35:53,540 --> 00:35:54,470 Jeez... 610 00:35:56,270 --> 00:35:57,810 We should hurry up and start. 611 00:36:01,790 --> 00:36:03,450 Alright. We'll begin... 612 00:36:03,450 --> 00:36:05,180 the groom Goo Hae Young 613 00:36:05,180 --> 00:36:06,180 and the bride 614 00:36:06,180 --> 00:36:07,370 Nam Sang Hyo's 615 00:36:07,370 --> 00:36:09,690 ...wedding ceremony. 616 00:36:12,460 --> 00:36:14,320 The bride Nam Sang Hyo? 617 00:36:14,320 --> 00:36:15,820 What's going on? 618 00:36:15,820 --> 00:36:17,610 Why is the bride Nam Sang Hyo? 619 00:36:17,610 --> 00:36:18,560 Right? 620 00:36:18,560 --> 00:36:20,000 The bride changed, right? 621 00:36:20,640 --> 00:36:21,400 Go on. Hurry. 622 00:36:21,400 --> 00:36:22,260 Ah... 623 00:36:22,260 --> 00:36:22,930 Well... 624 00:36:23,070 --> 00:36:25,400 - For today's holy matrimony... - Excuse me. 625 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 Well... 626 00:36:28,900 --> 00:36:30,010 First of all... 627 00:36:30,010 --> 00:36:31,570 for today's holy matrimony... 628 00:36:31,570 --> 00:36:32,240 Excuse me! 629 00:36:32,240 --> 00:36:33,480 The mothers from both families... 630 00:36:33,480 --> 00:36:34,080 ugh... 631 00:36:34,080 --> 00:36:35,640 will light the candles of blessings. 632 00:36:35,640 --> 00:36:36,960 Hey, Yoo Shi Chan! 633 00:36:39,780 --> 00:36:40,650 What should we do? 634 00:36:40,650 --> 00:36:42,520 What a crazy idiot. 635 00:36:42,520 --> 00:36:44,250 Why did the bride change? 636 00:36:44,990 --> 00:36:45,650 Excuse me? 637 00:36:45,650 --> 00:36:46,650 Well... 638 00:36:47,390 --> 00:36:48,490 What are you talking about... 639 00:36:48,490 --> 00:36:51,290 The bride's name has been changed to Nam Sang Hyo from Jung Soo Ah. 640 00:36:51,820 --> 00:36:54,000 - Eh? - Nam Sang Hyo? 641 00:36:56,380 --> 00:36:58,120 The mothers from both families... 642 00:36:58,120 --> 00:36:58,700 will light the candles... 643 00:36:58,700 --> 00:37:00,900 Why did the bride's name change? 644 00:37:00,900 --> 00:37:02,440 Now that I look at it... 645 00:37:02,440 --> 00:37:03,470 Didn't they say... 646 00:37:03,470 --> 00:37:06,410 he was marrying Beauty Cosmetics Chairman Jung's daughter? 647 00:37:08,180 --> 00:37:11,110 Why is the bride's last name Nam, not Jung? 648 00:37:09,260 --> 00:37:11,110 Right, it's Jung Soo Ah. 649 00:37:22,620 --> 00:37:24,920 I guess there are no secrets in this world. 650 00:37:26,140 --> 00:37:27,240 Yes. 651 00:37:27,240 --> 00:37:28,330 You're right. 652 00:37:29,200 --> 00:37:31,100 As you've said... 653 00:37:31,100 --> 00:37:32,130 the bride... 654 00:37:32,270 --> 00:37:34,270 has changed from Jung Soo Ah 655 00:37:34,270 --> 00:37:36,540 to Nam Sang Hyo. 656 00:37:36,870 --> 00:37:37,940 What? What's going on? 657 00:37:39,970 --> 00:37:41,170 Do you... 658 00:37:42,280 --> 00:37:44,040 ...believe in destiny? 659 00:37:46,910 --> 00:37:47,880 Or... 660 00:37:48,400 --> 00:37:49,680 do you believe in miracles? 661 00:37:50,920 --> 00:37:52,480 What kind of bullshit is this? 662 00:37:53,270 --> 00:37:55,120 As we watched the stars of the day... 663 00:37:55,120 --> 00:37:56,670 Goo Hae Young and... 664 00:37:56,670 --> 00:37:59,090 Nam Sang Hyo's meeting... 665 00:38:00,190 --> 00:38:01,190 I began to... 666 00:38:01,910 --> 00:38:03,060 believe in destiny... 667 00:38:04,430 --> 00:38:05,630 ...and miracles. 668 00:38:08,780 --> 00:38:09,870 Manager Nam? 669 00:38:11,520 --> 00:38:14,240 Why didn't you tell me sooner about something like this? Why wait until now? 670 00:38:14,420 --> 00:38:15,490 I'm sorry. 671 00:38:15,490 --> 00:38:16,740 I was so caught up in it. 672 00:38:18,380 --> 00:38:19,440 Where is Manager Nam? 673 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Please... 674 00:38:31,720 --> 00:38:33,120 ...help me. 675 00:38:33,120 --> 00:38:34,630 - This wedding... - Don't worry. 676 00:38:35,830 --> 00:38:38,260 No one can force you to get married. 677 00:38:47,740 --> 00:38:49,640 Two people who reunited this way... 678 00:38:51,840 --> 00:38:53,880 When those two reunited... 679 00:38:53,880 --> 00:38:55,750 how do you think they felt? 680 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 He starts to wonder. 681 00:39:00,970 --> 00:39:02,620 Why now! 682 00:39:03,550 --> 00:39:04,920 Why did I have to meet her now? 683 00:39:08,590 --> 00:39:12,160 How do you think she felt preparing his wedding? 684 00:39:14,460 --> 00:39:16,700 He told himself, "I'm a man who is about to get married." 685 00:39:18,630 --> 00:39:21,870 She said, "I'm just a woman who is preparing his wedding." 686 00:39:22,510 --> 00:39:23,870 The two people... 687 00:39:23,870 --> 00:39:25,790 over and over again... 688 00:39:25,790 --> 00:39:27,660 tried to get ahold of their hearts and 689 00:39:27,660 --> 00:39:28,740 pushed each other... 690 00:39:28,740 --> 00:39:30,210 ...away. 691 00:39:35,730 --> 00:39:36,920 However... 692 00:39:38,940 --> 00:39:40,620 a miracle happened. 693 00:39:42,370 --> 00:39:45,290 Ms. Jung Soo Ah who noticed two people's feelings 694 00:39:46,180 --> 00:39:47,360 willingly... 695 00:39:48,010 --> 00:39:50,030 wished them happiness 696 00:39:50,030 --> 00:39:50,800 and... 697 00:39:52,770 --> 00:39:54,140 prepared this event. 698 00:40:00,240 --> 00:40:03,710 Ms. Jung Soo Ah who was going to marry in obedience to her parents 699 00:40:03,710 --> 00:40:05,010 told everything... 700 00:40:05,280 --> 00:40:07,010 ...to her parents. 701 00:40:08,480 --> 00:40:10,870 Jung Soo Ah's mother also... 702 00:40:10,870 --> 00:40:11,900 willingly... 703 00:40:11,900 --> 00:40:13,920 came to this ceremony in order to... 704 00:40:13,920 --> 00:40:15,820 ...bless them. 705 00:40:29,940 --> 00:40:31,440 Everyone... 706 00:40:31,440 --> 00:40:32,260 Now... 707 00:40:32,260 --> 00:40:34,410 are you ready to bless these two people? 708 00:40:34,410 --> 00:40:35,580 Yes! 709 00:40:36,010 --> 00:40:37,090 Are you ready? 710 00:40:37,090 --> 00:40:38,810 - Yes. - No. 711 00:40:45,420 --> 00:40:46,590 Sit down. 712 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 If that's the case... 713 00:40:56,850 --> 00:40:59,230 please applaud the groom who is about to... 714 00:40:59,230 --> 00:41:01,570 ...enter the hall. 715 00:41:01,570 --> 00:41:03,000 Groom, enter. 716 00:41:29,860 --> 00:41:30,500 Alright... 717 00:41:31,060 --> 00:41:31,760 Next... 718 00:41:31,960 --> 00:41:33,770 Here comes today's main star and... 719 00:41:33,770 --> 00:41:35,830 the newly changed bride. 720 00:41:37,170 --> 00:41:38,540 Bride... 721 00:41:38,540 --> 00:41:39,540 ...enter. 722 00:41:40,530 --> 00:41:42,410 Here comes today's main star and... 723 00:41:42,410 --> 00:41:44,390 the newly changed bride. 724 00:41:45,840 --> 00:41:47,190 Bride... 725 00:41:47,190 --> 00:41:48,060 ...enter. 726 00:42:10,620 --> 00:42:11,920 Ah... 727 00:42:11,920 --> 00:42:15,420 The bride must be very nervous. 728 00:42:15,420 --> 00:42:16,240 Gosh... 729 00:42:16,240 --> 00:42:17,360 Even though... 730 00:42:17,360 --> 00:42:18,850 it's the second time around... 731 00:42:18,850 --> 00:42:20,920 I'm sure you still get nervous. 732 00:42:24,420 --> 00:42:25,960 Let's try... 733 00:42:25,960 --> 00:42:27,530 calling the bride again. 734 00:42:28,930 --> 00:42:29,690 Bride... 735 00:42:30,430 --> 00:42:30,920 ...enter. 736 00:43:14,630 --> 00:43:15,930 Are you really okay with this? 737 00:43:55,420 --> 00:43:57,340 Manager Nam is getting married. 738 00:43:57,340 --> 00:43:58,470 Why are you crying, Assistant Manager Yang? 739 00:43:59,840 --> 00:44:01,450 Because she's beautiful. 740 00:44:02,580 --> 00:44:03,140 Oh, my! 741 00:44:03,140 --> 00:44:04,170 Look at me now... 742 00:44:04,170 --> 00:44:05,230 The suite. 743 00:44:05,230 --> 00:44:06,300 Did you clean up the suite? 744 00:44:06,300 --> 00:44:07,250 What? 745 00:44:07,250 --> 00:44:08,190 What about... 746 00:44:08,190 --> 00:44:10,690 - ...the suite? - The groom was waiting there. 747 00:44:10,690 --> 00:44:12,370 There's a promotional photo shoot. 748 00:44:12,370 --> 00:44:14,920 Hurry up and go clean it up. Change the name card, too. 749 00:44:17,360 --> 00:44:17,750 Okay. 750 00:44:22,050 --> 00:44:22,870 Jeez! 751 00:44:25,270 --> 00:44:27,300 How much longer do I have to be a lackey? 752 00:44:55,200 --> 00:44:56,800 Jung Soo Ah, you little... 753 00:45:16,580 --> 00:45:18,020 Goo Hae Young and Jung Soo Ah 754 00:45:24,920 --> 00:45:26,520 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 755 00:45:36,420 --> 00:45:37,450 It's nice... 756 00:45:38,300 --> 00:45:40,460 Some people get to sleep here like this. 757 00:45:40,460 --> 00:45:41,530 How nice... 758 00:45:53,730 --> 00:45:54,880 Well... 759 00:45:54,880 --> 00:45:56,760 Jung Soo Ah is a lost cause, but... 760 00:45:57,610 --> 00:45:59,510 at least, Assistant Manager Hwang... 761 00:45:59,510 --> 00:46:01,570 provided a way for me to live before he died. 762 00:46:14,590 --> 00:46:15,450 It's me. 763 00:46:16,100 --> 00:46:17,240 Have you thought about... 764 00:46:17,240 --> 00:46:18,500 ...my suggestion? 765 00:46:22,900 --> 00:46:24,350 Well... 766 00:46:24,350 --> 00:46:25,730 A swift deal... 767 00:46:25,730 --> 00:46:27,290 ...is preferred. 768 00:46:28,440 --> 00:46:30,040 I also suggested the other party. 769 00:46:31,990 --> 00:46:33,740 You shouldn't take too much time. 770 00:46:47,360 --> 00:46:48,550 I, Goo Hae Young... 771 00:46:49,840 --> 00:46:52,960 take you, the most precious and beautiful woman as my wife. 772 00:46:54,770 --> 00:46:57,480 In order to gain your trust and love for the rest of our lives, 773 00:46:59,520 --> 00:47:00,670 I will do my best. 774 00:47:01,620 --> 00:47:03,950 I, Nam Sang Hyo, at this moment... 775 00:47:04,850 --> 00:47:08,390 take you, the most precious and handsome man as my husband. 776 00:47:09,870 --> 00:47:13,300 In order to gain your trust and love for the rest of our lives, 777 00:47:13,300 --> 00:47:14,700 I will do my best. 778 00:47:28,520 --> 00:47:28,980 What's this? 779 00:47:32,640 --> 00:47:34,090 This is mine. 780 00:47:34,740 --> 00:47:36,810 I earned it. It's mine. 781 00:47:39,210 --> 00:47:40,540 Never mind. 782 00:47:40,540 --> 00:47:42,420 If you don't want to deal with me, go back. 783 00:47:43,250 --> 00:47:44,770 There's someone else... 784 00:47:44,770 --> 00:47:45,870 ...who's interested in buying it. 785 00:47:58,560 --> 00:47:59,670 What a joke. 786 00:48:18,910 --> 00:48:20,760 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 787 00:48:20,900 --> 00:48:22,770 Kiss! 788 00:48:22,770 --> 00:48:24,560 Kiss! 789 00:48:24,560 --> 00:48:26,050 Kiss! 790 00:48:35,870 --> 00:48:36,470 Don't even try it. 791 00:48:36,670 --> 00:48:37,610 Stay still. 792 00:48:37,980 --> 00:48:38,940 Don't do it. 793 00:49:06,050 --> 00:49:07,230 How nice... 794 00:49:46,740 --> 00:49:48,780 Get a grip, Nam Sang Hyo. 795 00:49:48,780 --> 00:49:50,500 This is just for show. 796 00:50:35,600 --> 00:50:36,360 With this... 797 00:50:36,460 --> 00:50:37,880 the groom Goo Hae Young and... 798 00:50:37,880 --> 00:50:39,680 bride Nam Sang Hyo's... 799 00:50:39,680 --> 00:50:41,560 wedding has concluded. 800 00:50:48,400 --> 00:50:50,640 Alright then. Look over here. 801 00:50:50,640 --> 00:50:52,070 Okay, okay. 802 00:50:54,090 --> 00:50:54,880 Wait... 803 00:50:54,880 --> 00:50:55,410 Bride. 804 00:50:56,130 --> 00:50:57,180 You should smile. 805 00:50:58,690 --> 00:50:59,750 Okay. 806 00:50:59,750 --> 00:51:00,550 If you're happy... 807 00:51:01,440 --> 00:51:02,910 why don't you smile? 808 00:51:04,300 --> 00:51:05,620 I'm not happy. 809 00:51:06,600 --> 00:51:08,510 Alright, look this way. 810 00:51:08,510 --> 00:51:09,480 Okay... 811 00:51:09,480 --> 00:51:10,560 Here we go. 812 00:51:13,150 --> 00:51:14,920 We'll take one more. Just a moment. 813 00:51:19,000 --> 00:51:20,260 Young Mi... 814 00:51:20,260 --> 00:51:21,620 She's no where to be seen. 815 00:51:22,780 --> 00:51:24,880 I sent her to the suite on an errand. 816 00:51:24,880 --> 00:51:26,190 She hasn't come down yet. 817 00:51:26,880 --> 00:51:29,170 Should we ask him to hold on? 818 00:51:29,170 --> 00:51:29,940 That's okay. 819 00:51:30,230 --> 00:51:32,410 Maybe she's sleeping somewhere. 820 00:51:32,410 --> 00:51:33,230 Take it. 821 00:51:33,230 --> 00:51:34,460 Look this way. 822 00:52:00,700 --> 00:52:02,780 Please put the dishes outside after you're finished. 823 00:52:02,780 --> 00:52:03,420 Okay. 824 00:52:07,250 --> 00:52:08,050 Dude... 825 00:52:11,710 --> 00:52:12,280 Team Leader Kim. 826 00:52:14,120 --> 00:52:14,730 What? 827 00:52:17,500 --> 00:52:19,850 You know the call Assistant Hwang made to the US? 828 00:52:25,530 --> 00:52:26,310 Well... 829 00:52:26,310 --> 00:52:28,340 He had called this woman named Park Jong Sook. 830 00:52:30,170 --> 00:52:31,170 Jo Sung Gyum's mother. 831 00:52:32,260 --> 00:52:33,970 I heard the deceased Assistant Manager Hwang 832 00:52:34,130 --> 00:52:36,160 make a threat to someone that night. 833 00:52:36,960 --> 00:52:41,060 "I'll talk to your son if you don't listen to me." 834 00:52:41,060 --> 00:52:42,450 That's what he said. 835 00:52:42,450 --> 00:52:45,170 The Secret Hotel Managing Director Jo Sung Gyum? 836 00:52:54,860 --> 00:52:56,140 Simon, how did it go? 837 00:52:59,580 --> 00:53:00,440 Alright. 838 00:53:01,650 --> 00:53:03,090 I'll talk to you when I get back. 839 00:53:07,500 --> 00:53:10,200 Heo Young Mi of Wedding Department 840 00:53:41,970 --> 00:53:44,620 This is so sudden. 841 00:53:44,620 --> 00:53:46,880 I don't know what I should say. 842 00:53:48,110 --> 00:53:49,640 Please take good care of... 843 00:53:49,640 --> 00:53:51,790 ...our Hae Young. 844 00:53:51,790 --> 00:53:53,450 Please speak casually. 845 00:53:53,450 --> 00:53:55,040 This is our first meeting. 846 00:53:55,040 --> 00:53:56,520 I don't feel comfortable speaking casually. 847 00:53:58,630 --> 00:53:59,220 Anyway... 848 00:53:59,520 --> 00:54:00,620 live happily ever after. 849 00:54:03,070 --> 00:54:05,500 Do you know what type of family we are? 850 00:54:06,310 --> 00:54:08,600 Once you marry into our family, 851 00:54:08,600 --> 00:54:10,370 you must produce a lot. 852 00:54:10,370 --> 00:54:11,630 Produce? 853 00:54:11,630 --> 00:54:12,410 Yeah. 854 00:54:12,410 --> 00:54:13,270 Yeah. 855 00:54:13,270 --> 00:54:14,270 Here you go. Catch. 856 00:54:15,150 --> 00:54:18,060 Do you know what type of family we are? 857 00:54:18,060 --> 00:54:18,920 What type of... 858 00:54:18,920 --> 00:54:21,030 Since you're marrying into a family like ours, 859 00:54:21,030 --> 00:54:22,550 treat our Hae Young... 860 00:54:22,550 --> 00:54:23,960 ...like your master. 861 00:54:23,960 --> 00:54:25,290 Aunt. 862 00:54:25,290 --> 00:54:27,690 Do you know what type of family we are? 863 00:54:28,770 --> 00:54:30,780 Let's not discuss management rights and 864 00:54:30,970 --> 00:54:32,920 cause problems among brothers. 865 00:54:33,120 --> 00:54:34,720 Nothing like that will happen, sister-in-law. 866 00:54:34,720 --> 00:54:35,600 Don't worry. 867 00:54:35,600 --> 00:54:37,390 Do you know what type of family we are? 868 00:54:38,270 --> 00:54:40,340 There's no one like you in our family. 869 00:55:03,380 --> 00:55:06,570 What type of family do you have that they're making such a big deal? 870 00:55:06,570 --> 00:55:08,430 What's with the management rights? 871 00:55:10,450 --> 00:55:12,460 Do you own some big Korean BBQ house or something? 872 00:55:12,460 --> 00:55:13,000 What? 873 00:55:14,180 --> 00:55:14,780 Ah... 874 00:55:16,020 --> 00:55:17,180 It's not a Korean BBQ house. 875 00:55:20,350 --> 00:55:21,020 Then? 876 00:55:22,350 --> 00:55:23,330 Goowon Construction. 877 00:55:25,050 --> 00:55:25,920 Goowon Construction... 878 00:55:30,210 --> 00:55:31,250 Goowon Construction? 879 00:55:32,620 --> 00:55:34,160 It's strictly... 880 00:55:34,160 --> 00:55:36,250 my father's. It has nothing to do with me. 881 00:55:36,250 --> 00:55:38,810 My older brothers will take over the management rights. 882 00:55:48,370 --> 00:55:50,200 Even after marrying you twice... 883 00:55:51,570 --> 00:55:53,900 I really don't know anything about you. 884 00:55:56,180 --> 00:55:57,920 I didn't mean to deceive you. 885 00:56:00,000 --> 00:56:01,240 It's okay. 886 00:56:01,240 --> 00:56:03,000 It's not a real wedding anyway. 887 00:56:03,680 --> 00:56:04,260 What? 888 00:56:09,220 --> 00:56:10,170 Yeo Eun Joo. 889 00:56:10,170 --> 00:56:11,910 How long do I have to stay in here? 890 00:56:11,910 --> 00:56:14,180 What do you mean how long? Of course until tomorrow morning. 891 00:56:14,970 --> 00:56:15,950 What? 892 00:56:15,950 --> 00:56:17,050 What are you talking about? 893 00:56:17,790 --> 00:56:19,370 The reporters haven't left yet. 894 00:56:19,370 --> 00:56:21,110 Some of them are staying in the hotel. 895 00:56:21,110 --> 00:56:23,600 Your wedding was a phenomenal success. 896 00:56:23,600 --> 00:56:24,710 Have a nice night! 897 00:56:26,720 --> 00:56:27,590 Yeo Eun Joo. 898 00:56:28,530 --> 00:56:29,820 Hey, Yeo Eun Joo! 899 00:56:29,820 --> 00:56:30,700 Yeo Eun Joo! 900 00:56:30,830 --> 00:56:31,720 Jeez... 901 00:56:37,230 --> 00:56:38,860 This is all your fault. 902 00:56:40,540 --> 00:56:42,840 You pulled me into this to avoid looking like a fool. 903 00:56:42,840 --> 00:56:44,700 That's not the only reason. 904 00:56:46,340 --> 00:56:47,110 Sang Hyo. 905 00:56:49,120 --> 00:56:50,230 I want to start over... 906 00:56:51,450 --> 00:56:52,720 Managing Director Jo 907 00:56:54,390 --> 00:56:55,280 Jeez... 908 00:56:55,780 --> 00:56:56,490 What's wrong? 909 00:56:57,120 --> 00:56:57,930 Who's calling? 910 00:57:01,900 --> 00:57:02,940 Hi, Managing Director. 911 00:57:05,380 --> 00:57:06,600 Did the wedding go well? 912 00:57:07,220 --> 00:57:07,750 Excuse me? 913 00:57:08,930 --> 00:57:09,810 Yes. 914 00:57:09,810 --> 00:57:10,440 Well... 915 00:57:11,020 --> 00:57:12,640 Did you send him off okay? 916 00:57:16,930 --> 00:57:17,740 Well... 917 00:57:17,740 --> 00:57:19,110 Goo Hae Young, get out. 918 00:57:19,110 --> 00:57:19,910 What? 919 00:57:20,230 --> 00:57:21,280 Go. 920 00:57:21,280 --> 00:57:22,430 Go where? 921 00:57:22,430 --> 00:57:23,450 You should go. 922 00:57:24,600 --> 00:57:26,180 I'm going to wash up. 923 00:57:30,280 --> 00:57:31,590 I'll go wash up first. 924 00:57:35,170 --> 00:57:36,100 Is someone next you? 925 00:57:37,120 --> 00:57:38,080 Oh, no. 926 00:57:38,800 --> 00:57:40,410 I'm here alone. 927 00:57:42,580 --> 00:57:44,460 "I'm here alone?" 928 00:57:44,460 --> 00:57:45,700 What am I? 929 00:57:45,700 --> 00:57:46,200 Huh? 930 00:57:49,010 --> 00:57:50,600 Well, here... 931 00:57:51,710 --> 00:57:53,330 it looks like the stars are about to fall. 932 00:57:54,320 --> 00:57:56,110 I feel like I can reach out and touch them. 933 00:58:00,230 --> 00:58:01,650 I want to see them, too. 934 00:58:05,790 --> 00:58:07,310 "I want to see them, too?" 935 00:58:17,250 --> 00:58:18,250 I mean it. 936 00:58:18,250 --> 00:58:20,300 I really want to run over and see them with you. 937 00:58:21,760 --> 00:58:23,830 If you want to see them that badly, 938 00:58:23,830 --> 00:58:25,820 how about we come back here together? 939 00:58:26,930 --> 00:58:27,430 Excuse me? 940 00:58:29,740 --> 00:58:30,610 That's... 941 00:58:33,800 --> 00:58:34,250 Hello... 942 00:58:34,720 --> 00:58:36,060 He... Hello? 943 00:58:40,060 --> 00:58:41,270 She just hung up on me. 944 00:58:47,460 --> 00:58:48,750 Hey! 945 00:58:48,750 --> 00:58:50,000 What kind of manner is this? 946 00:58:50,190 --> 00:58:51,600 Mind your manners. 947 00:58:51,600 --> 00:58:53,070 You're a woman who married me today. 948 00:58:53,070 --> 00:58:55,130 How can you flirt with another man? 949 00:58:55,900 --> 00:58:58,110 It was a fake wedding anyway. 950 00:58:58,110 --> 00:58:59,660 Don't meddle in my business. 951 00:58:59,660 --> 00:59:00,790 What, fake? 952 00:59:00,790 --> 00:59:02,350 Not just once, but twice. 953 00:59:02,350 --> 00:59:04,880 Why do you keep dragging me into your impulsive weddings? 954 00:59:05,580 --> 00:59:06,390 Drag you? 955 00:59:07,650 --> 00:59:09,210 - Nam Sang Hyo. - Never mind. 956 00:59:09,840 --> 00:59:11,420 What can I say to you? 957 00:59:41,520 --> 00:59:43,670 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 958 01:00:25,440 --> 01:00:27,420 Was I too harsh? 959 01:01:04,400 --> 01:01:05,700 A honeymoon? 960 01:01:05,700 --> 01:01:07,200 We decided to go for... 961 01:01:07,200 --> 01:01:08,450 two nights and three days. 962 01:01:08,670 --> 01:01:10,570 When he finds out Nam Sang Hyo got married, 963 01:01:10,640 --> 01:01:12,180 what kind of expression would... 964 01:01:12,180 --> 01:01:13,630 Managing Director Jo have on his face? 965 01:01:14,270 --> 01:01:17,240 There has to be something among the three of them. 966 01:01:18,010 --> 01:01:18,910 Yeo Eun Joo. 967 01:01:19,170 --> 01:01:21,010 Can you talk to me for a moment? 968 01:01:22,960 --> 01:01:23,850 It was a dream? 969 01:01:24,440 --> 01:01:26,830 Yeah, are you a sleep walking patient or something? 970 01:01:27,740 --> 01:01:30,090 I heard a loud bang and she was on the ground in front of the door. 971 01:01:30,850 --> 01:01:31,590 Sang Hyo. 972 01:01:33,660 --> 01:01:34,630 Let's try again... 973 01:01:37,800 --> 01:01:38,460 Goo Hae Young! 974 01:01:42,730 --> 01:01:44,920 My Secret Hotel 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.