All language subtitles for Love.in.the.Clouds.2025.S01E25.1080p.YK.WEB-DL.AAC2.0.H.265-ANDY-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:13,340 ♪I drift across the boundless skies♪ 2 00:00:14,020 --> 00:00:16,900 ♪Through deserts where no one goes♪ 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,900 ♪Seeking myself♪ 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,860 ♪The self I long to find♪ 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,900 ♪Lost in a maze of lies♪ 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,380 ♪I break into your sea of clouds♪ 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,860 ♪It traps me♪ 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,380 ♪It redeems me♪ 9 00:00:37,580 --> 00:00:43,020 ♪Which hue of the sky is your love?♪ 10 00:00:44,460 --> 00:00:46,740 ♪Or is it the burning flame♪ 11 00:00:46,820 --> 00:00:51,860 ♪Found only in storms?♪ 12 00:00:55,380 --> 00:01:00,020 ♪You are the mark engraved upon my heart♪ 13 00:01:02,300 --> 00:01:08,380 ♪From then on all my memories tremble for you♪ 14 00:01:08,660 --> 00:01:11,380 ♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪ 15 00:01:12,140 --> 00:01:14,820 ♪What I cannot escape is passion born in chaos♪ 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,140 ♪How I long to hold you again♪ 17 00:01:17,500 --> 00:01:19,020 ♪How I long to hold you again♪ 18 00:01:19,260 --> 00:01:22,020 ♪Our love, high among the clouds♪ 19 00:01:22,140 --> 00:01:24,780 ♪Is sealed with that kiss♪ 20 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 [Love in The Clouds] 21 00:01:27,980 --> 00:01:30,020 [Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"] 22 00:01:30,060 --> 00:01:33,020 [Episode 25] 23 00:01:33,560 --> 00:01:34,770 Ji Bozai? 24 00:01:35,230 --> 00:01:37,380 Sunken Abyss seems so buzzing today. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,690 Know your place! 26 00:02:23,200 --> 00:02:25,050 - Ji... - Ming Yi. 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,490 You okay? 28 00:02:28,670 --> 00:02:29,900 We have to leave now. 29 00:02:30,070 --> 00:02:31,330 Zhushui Spiritual State has a backup plan. 30 00:02:33,510 --> 00:02:34,330 How do you know? 31 00:02:36,390 --> 00:02:38,420 Word from the Situ clan. 32 00:02:39,830 --> 00:02:41,900 Ming Yi, come with me, quick! 33 00:02:42,230 --> 00:02:44,740 The Emperor of Zhushui wants Jixing Abyss as his grave. 34 00:02:45,480 --> 00:02:46,860 Sunken Abyss can collapse at any moment. 35 00:02:47,280 --> 00:02:48,810 Miasma will blanket the divine capital. 36 00:02:50,000 --> 00:02:50,770 Miasma? 37 00:03:10,460 --> 00:03:11,260 Look! 38 00:03:21,160 --> 00:03:21,860 Tianji, look! 39 00:03:24,760 --> 00:03:25,180 What... 40 00:03:25,760 --> 00:03:26,650 What is it? 41 00:03:27,060 --> 00:03:30,340 [Ziwei Hall] 42 00:03:39,160 --> 00:03:43,180 The day has come after all. 43 00:03:51,200 --> 00:03:53,260 All in Jixing Abyss with spiritual veins, 44 00:03:53,600 --> 00:03:55,980 assemble now to resist the poison! 45 00:04:10,670 --> 00:04:12,180 I can die 46 00:04:13,160 --> 00:04:16,020 but you're coming with me! 47 00:04:19,550 --> 00:04:21,090 - Ji Bozai, watch out! - No! 48 00:04:58,990 --> 00:04:59,730 Ming Yi. 49 00:05:01,550 --> 00:05:02,380 Why are you here? 50 00:05:02,960 --> 00:05:04,210 The air here is toxic. 51 00:05:04,480 --> 00:05:06,210 She can't die here with you. 52 00:05:06,400 --> 00:05:07,170 Ji Bozai, 53 00:05:07,480 --> 00:05:08,700 she's told me clearly. 54 00:05:08,870 --> 00:05:10,770 What you had was just a deal. 55 00:05:11,280 --> 00:05:12,970 You never held the Golden Millet Dream. 56 00:05:13,310 --> 00:05:14,620 She doesn't need you anymore. 57 00:05:14,750 --> 00:05:15,700 Hand her to me. 58 00:05:37,920 --> 00:05:39,970 How... how can you? 59 00:05:54,400 --> 00:05:56,330 The miasma is spreading this fast! 60 00:06:12,080 --> 00:06:12,770 Father! 61 00:06:13,840 --> 00:06:16,650 Your uncle and I were weak before. 62 00:06:16,790 --> 00:06:18,060 Different paths, same end. 63 00:06:19,870 --> 00:06:21,410 Father, what are you doing? 64 00:06:26,190 --> 00:06:29,730 Emperors of Jixing Abyss forged a rite. 65 00:06:30,230 --> 00:06:31,380 As the Emperor, 66 00:06:31,600 --> 00:06:33,290 one must yield bone and blood, 67 00:06:33,480 --> 00:06:35,730 turn his primordial spirit into a barrier. 68 00:06:35,750 --> 00:06:37,170 This is the Aranya Array. 69 00:06:37,920 --> 00:06:39,140 Once it's activated, 70 00:06:39,160 --> 00:06:41,580 no divine, demonic, or netherbeast arts 71 00:06:41,960 --> 00:06:44,500 can trouble Jixing Abyss for a hundred years. 72 00:06:44,990 --> 00:06:47,940 Such is an Emperor's fate. 73 00:06:56,400 --> 00:06:58,260 My body, my flesh, 74 00:06:58,790 --> 00:07:00,620 my spirit, my mind... 75 00:07:00,640 --> 00:07:01,290 Father, no! 76 00:07:01,310 --> 00:07:02,020 My intent... 77 00:07:02,230 --> 00:07:03,060 Father! 78 00:07:03,480 --> 00:07:05,090 All become the barrier's five aspects. 79 00:07:07,230 --> 00:07:07,940 Father! 80 00:07:08,080 --> 00:07:08,970 Father, stop! 81 00:07:11,310 --> 00:07:12,260 With one's fall, 82 00:07:12,520 --> 00:07:13,770 let all things live! 83 00:07:14,110 --> 00:07:15,380 No, Father! 84 00:08:05,190 --> 00:08:06,620 Sunken Abyss is about to collapse. 85 00:08:07,600 --> 00:08:08,580 Get Ming Yi out first. 86 00:08:08,790 --> 00:08:09,900 I can make it out myself. 87 00:08:26,960 --> 00:08:28,410 With such an uproar in Sunken Abyss, 88 00:08:28,670 --> 00:08:30,140 Father will sense it for sure. 89 00:08:30,480 --> 00:08:31,820 I can't let him find Ming Yi. 90 00:08:48,430 --> 00:08:49,140 Father! 91 00:08:50,920 --> 00:08:51,740 Father! 92 00:08:58,120 --> 00:08:58,900 Father... 93 00:09:08,280 --> 00:09:09,650 You have grown up. 94 00:09:11,470 --> 00:09:14,690 You make your own calls now. 95 00:09:17,000 --> 00:09:18,260 But promise me: 96 00:09:20,190 --> 00:09:21,860 Don't let hatred blind you. 97 00:09:23,160 --> 00:09:25,900 Don't drag the Six Realms into war. 98 00:09:28,160 --> 00:09:30,140 Restore the Qingyun Tournament 99 00:09:30,430 --> 00:09:33,570 to what it once was, fair and just. 100 00:09:35,550 --> 00:09:36,930 I will, Father. 101 00:09:37,760 --> 00:09:39,410 I won't fail. 102 00:09:41,950 --> 00:09:43,380 I believe you. 103 00:09:45,400 --> 00:09:47,980 This path is hard, 104 00:09:49,310 --> 00:09:50,220 but don't be afraid. 105 00:09:51,710 --> 00:09:53,570 I will turn to starlight 106 00:09:56,670 --> 00:09:58,290 and stay by your side forever. 107 00:10:01,000 --> 00:10:02,050 Father. 108 00:10:04,280 --> 00:10:05,260 Father. 109 00:10:06,430 --> 00:10:07,500 My good girl. 110 00:10:11,040 --> 00:10:12,020 Father. 111 00:10:12,360 --> 00:10:13,170 No tears. 112 00:10:24,360 --> 00:10:25,380 Father. 113 00:10:26,790 --> 00:10:27,740 My good girl. 114 00:10:28,590 --> 00:10:30,450 Don't leave me, Father. 115 00:10:31,190 --> 00:10:32,380 Father. 116 00:10:33,430 --> 00:10:34,140 No tears. 117 00:10:39,880 --> 00:10:41,530 Father! 118 00:10:42,670 --> 00:10:44,450 I will turn to starlight, 119 00:10:45,880 --> 00:10:47,930 and stay by your side forever. 120 00:10:50,240 --> 00:10:53,980 May stars be eternal. Farewell to Your Majesty! 121 00:10:58,190 --> 00:10:58,980 Father, 122 00:10:59,710 --> 00:11:02,050 you forged the Aranya Array with your life. 123 00:11:03,120 --> 00:11:04,290 I swear 124 00:11:04,830 --> 00:11:07,220 to guard Jixing Abyss to the death! 125 00:11:34,000 --> 00:11:35,570 Why were you in Sunken Abyss? 126 00:11:36,640 --> 00:11:37,770 That should be my question for you. 127 00:11:38,640 --> 00:11:39,810 What were you doing there? 128 00:11:43,590 --> 00:11:45,220 Looking for the missing recipe for Golden Millet Dream. 129 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 I stake my life on it: 130 00:11:51,400 --> 00:11:52,690 the recipe will never leak. 131 00:11:54,520 --> 00:11:55,450 For a recipe, 132 00:11:56,120 --> 00:11:57,900 you got yourself hurt this badly. 133 00:12:06,670 --> 00:12:07,450 I'm fine. 134 00:12:12,230 --> 00:12:13,000 Where was Ming Xian? 135 00:12:14,120 --> 00:12:15,170 Did one Heavenly Grief strike 136 00:12:15,430 --> 00:12:16,650 and the severing of spiritual veins already ruin him? 137 00:12:17,830 --> 00:12:19,050 He couldn't care less about you! 138 00:12:19,710 --> 00:12:20,930 Is he even a man? 139 00:12:21,710 --> 00:12:23,740 He isn't. Happy now? 140 00:12:54,070 --> 00:12:55,340 What are you doing? 141 00:12:57,880 --> 00:12:59,020 Meddling. 142 00:13:01,920 --> 00:13:02,770 I'm much better now. 143 00:13:32,640 --> 00:13:33,290 Your Highness, 144 00:13:33,590 --> 00:13:34,810 by the Emperor's order, 145 00:13:35,040 --> 00:13:36,170 we're to take you to him. 146 00:13:37,360 --> 00:13:38,500 Father knows everything? 147 00:14:20,070 --> 00:14:21,100 The Emperor of Jixing 148 00:14:24,000 --> 00:14:24,770 has fallen. 149 00:14:52,460 --> 00:14:55,060 [Benevolence, Kindness, Wisdom, Propriety] 150 00:15:39,310 --> 00:15:41,690 Father wouldn't want to see me like this, right? 151 00:15:51,520 --> 00:15:52,170 Tianji, look. 152 00:15:56,160 --> 00:15:56,900 Yan Xiao, 153 00:15:57,520 --> 00:16:00,020 you'll get this after I'm gone. 154 00:16:01,070 --> 00:16:02,620 Zhushui Spiritual State has invaded. 155 00:16:03,190 --> 00:16:04,620 Guarding Jixing Abyss 156 00:16:04,790 --> 00:16:06,220 is an Emperor's duty. 157 00:16:07,190 --> 00:16:10,140 But being with Tianji is a father's duty. 158 00:16:10,520 --> 00:16:12,020 I can't do both anymore. 159 00:16:13,950 --> 00:16:16,620 I'm grateful you can stay by her side 160 00:16:16,670 --> 00:16:17,810 as her family. 161 00:16:18,920 --> 00:16:20,770 I know my daughter. 162 00:16:21,880 --> 00:16:23,050 She'll grieve, 163 00:16:23,360 --> 00:16:24,980 but not for long. 164 00:16:25,430 --> 00:16:27,290 She still bears an Emperor's charge. 165 00:16:28,670 --> 00:16:30,170 And she'll do it well. 166 00:16:30,790 --> 00:16:32,620 She will pull through. 167 00:16:34,400 --> 00:16:35,410 Until then, 168 00:16:36,120 --> 00:16:37,140 I ask you 169 00:16:38,240 --> 00:16:40,770 to stay with her through the worst. 170 00:16:55,180 --> 00:17:00,100 [Water Prison, Zhushui Spiritual State] 171 00:17:09,030 --> 00:17:09,690 Your Lordship! 172 00:17:11,190 --> 00:17:11,900 Your Lordship. 173 00:17:13,120 --> 00:17:15,060 Why did His Majesty beat you like this? 174 00:17:21,880 --> 00:17:22,620 How is it? 175 00:17:23,030 --> 00:17:24,410 Can you hold out? 176 00:17:34,710 --> 00:17:35,900 I'll beg His Majesty. 177 00:17:36,360 --> 00:17:37,970 He can't keep you locked like this. 178 00:17:38,230 --> 00:17:39,300 You have no spiritual veins. 179 00:17:39,500 --> 00:17:40,900 You can't withstand this prison. 180 00:17:41,190 --> 00:17:42,900 Keep this up and you'll die! 181 00:17:46,360 --> 00:17:47,730 He locked me here. 182 00:17:49,030 --> 00:17:50,340 I can't do anything. 183 00:17:50,950 --> 00:17:52,300 But you can still move. 184 00:17:53,360 --> 00:17:55,170 That's why I sent you to scout. 185 00:17:57,560 --> 00:17:58,650 How is Ming Yi? 186 00:18:03,880 --> 00:18:04,650 Answer me! 187 00:18:04,670 --> 00:18:05,580 She's dead! 188 00:18:10,800 --> 00:18:12,140 She didn't find the Golden Millet Dream. 189 00:18:12,920 --> 00:18:14,010 Heavenly Grief flared. 190 00:18:14,600 --> 00:18:15,450 She's already gone. 191 00:18:26,160 --> 00:18:26,730 No. 192 00:18:30,030 --> 00:18:30,780 Your Lordship. 193 00:18:31,360 --> 00:18:33,340 - I'm getting out. - Your Lordship. 194 00:18:33,740 --> 00:18:34,540 Your Lordship! 195 00:18:35,270 --> 00:18:36,820 Are you mad? 196 00:18:37,800 --> 00:18:40,620 His Majesty is only disciplining you. 197 00:18:40,840 --> 00:18:43,100 If you break out yourself, 198 00:18:43,320 --> 00:18:45,100 do you know the consequences? 199 00:18:45,120 --> 00:18:45,580 Let go of me! 200 00:18:45,600 --> 00:18:46,200 Your Lordship. 201 00:18:46,780 --> 00:18:47,930 - Your Lordship! - I'm going to save Ming Yi! 202 00:18:48,230 --> 00:18:49,010 Your Lordship. 203 00:18:49,030 --> 00:18:50,410 I'm going to save Ming Yi. 204 00:18:51,230 --> 00:18:52,580 She isn't dead! 205 00:19:05,880 --> 00:19:08,900 I lied to you. She's still alive. 206 00:19:16,320 --> 00:19:16,970 Your Lordship. 207 00:19:21,800 --> 00:19:22,690 Is that true? 208 00:19:23,190 --> 00:19:23,860 Yes. 209 00:19:24,990 --> 00:19:27,780 She Tianlin already gave her the Medical Classics. 210 00:19:28,840 --> 00:19:29,490 Really? 211 00:19:31,120 --> 00:19:31,930 Yes. 212 00:19:32,640 --> 00:19:33,970 I confirmed it myself. 213 00:19:34,640 --> 00:19:35,860 Whatever you assigned me, 214 00:19:36,080 --> 00:19:37,380 I'll see it done. 215 00:19:47,670 --> 00:19:48,340 Your Lordship. 216 00:19:50,840 --> 00:19:53,250 Think about yourself for once. 217 00:19:57,030 --> 00:19:58,410 Don't worry about me. 218 00:20:01,600 --> 00:20:03,650 Father has already lost three sons. 219 00:20:05,880 --> 00:20:07,250 He won't let me die. 220 00:20:08,510 --> 00:20:09,580 Survival of the fittest. 221 00:20:12,190 --> 00:20:13,730 He'll choose me. 222 00:20:17,030 --> 00:20:18,490 He has no choice but me. 223 00:20:30,710 --> 00:20:32,340 Compared to other bow artifacts, 224 00:20:32,510 --> 00:20:33,780 this one aims with higher precision, 225 00:20:34,360 --> 00:20:35,860 hits harder and pierces deeper. 226 00:20:36,950 --> 00:20:38,820 It can store spiritual power for the user. 227 00:20:40,190 --> 00:20:42,140 And its arrows can shift forms 228 00:20:42,640 --> 00:20:43,900 to fit different situations. 229 00:20:45,270 --> 00:20:46,860 This is a warrior's weapon. 230 00:20:47,600 --> 00:20:49,100 I may dislike artifacts, 231 00:20:50,710 --> 00:20:52,060 but I'm not clueless. 232 00:20:52,640 --> 00:20:55,060 They carry the forger's mind and intent. 233 00:20:57,360 --> 00:20:58,930 When Ming Yi fought the netherbeast army, 234 00:20:59,920 --> 00:21:00,930 her forging approach 235 00:21:01,430 --> 00:21:03,060 matched this one exactly. 236 00:21:04,080 --> 00:21:06,170 Clearly this is her handiwork. 237 00:21:07,640 --> 00:21:08,900 She has spiritual veins, 238 00:21:09,640 --> 00:21:10,900 but she isn't a warrior. 239 00:21:12,920 --> 00:21:15,900 Did Ming Xian teach her? 240 00:21:16,950 --> 00:21:18,340 Such forging skill takes 241 00:21:19,190 --> 00:21:23,340 talent, combat, experience, and training, 242 00:21:23,840 --> 00:21:24,820 all essential. 243 00:21:27,120 --> 00:21:28,820 Only a battle-tested warrior 244 00:21:30,360 --> 00:21:31,690 can master it. 245 00:21:37,060 --> 00:21:37,950 [Demon-repelling parasol blueprint] 246 00:21:37,950 --> 00:21:40,620 Ming Xian's iron-fan artifact is called Embers. 247 00:21:40,800 --> 00:21:42,450 Too bad I already destroyed it. 248 00:21:42,560 --> 00:21:43,650 It is my... 249 00:21:44,710 --> 00:21:46,900 It's Ming Xian's most important artifact! 250 00:21:46,920 --> 00:21:48,250 Do you know how many netherbeasts it can handle 251 00:21:48,270 --> 00:21:49,210 at a crisis? 252 00:21:51,120 --> 00:21:52,210 How did we get out? 253 00:21:52,710 --> 00:21:54,210 Thanks to you blasting the exit. 254 00:21:54,710 --> 00:21:56,300 It took everything we had. 255 00:22:00,470 --> 00:22:01,170 Ji Bozai! 256 00:22:04,800 --> 00:22:05,900 You actually have spiritual veins! 257 00:22:06,840 --> 00:22:09,100 Tell me, who are you really? 258 00:22:09,880 --> 00:22:11,450 If I have that name list, 259 00:22:11,640 --> 00:22:12,970 I'll have proof 260 00:22:13,230 --> 00:22:13,970 to drag out the villain 261 00:22:13,990 --> 00:22:15,690 who used Heavenly Grief to poison Ming Xian. 262 00:22:15,710 --> 00:22:16,820 Instead of waiting here. 263 00:22:17,190 --> 00:22:17,900 Ming Xian 264 00:22:20,120 --> 00:22:21,380 was hit by Heavenly Grief? 265 00:22:26,320 --> 00:22:27,060 No wonder... 266 00:22:27,080 --> 00:22:27,860 At the Qingyun Tournament, 267 00:22:27,880 --> 00:22:30,620 his power clearly faded. 268 00:22:33,560 --> 00:22:34,450 I'm fine. 269 00:22:41,270 --> 00:22:42,250 Ming Yi's reacting... 270 00:22:43,950 --> 00:22:45,690 Even with backlash from the Graft Spell, 271 00:22:46,800 --> 00:22:48,690 your body shouldn't be this weak. 272 00:22:54,920 --> 00:22:55,650 So cold. 273 00:22:58,880 --> 00:22:59,620 She's just like me 274 00:22:59,640 --> 00:23:01,380 back when I was struck by Heavenly Grief. 275 00:23:03,920 --> 00:23:06,060 She was the one poisoned. 276 00:23:07,030 --> 00:23:08,170 I am Ming Xian... 277 00:23:11,120 --> 00:23:12,060 Ming Xian's fiancée. 278 00:23:12,080 --> 00:23:12,930 Where was Ming Xian? 279 00:23:13,800 --> 00:23:14,930 Did one Heavenly Grief strike 280 00:23:15,160 --> 00:23:16,340 and the severing of spiritual veins already ruin him? 281 00:23:16,880 --> 00:23:18,140 He couldn't care less about you! 282 00:23:18,880 --> 00:23:20,210 Is he even a man? 283 00:23:20,670 --> 00:23:22,490 He isn't. Happy now? 284 00:23:28,190 --> 00:23:28,930 Could it be... 285 00:24:10,920 --> 00:24:12,010 Stop, Fuyue. 286 00:24:15,560 --> 00:24:16,250 Stop! 287 00:24:52,160 --> 00:24:52,930 Fuyue. 288 00:24:57,230 --> 00:24:58,010 Why? 289 00:24:59,230 --> 00:25:01,650 Why burn your cultivation to save me? 290 00:25:01,880 --> 00:25:02,930 Don't worry. 291 00:25:04,230 --> 00:25:05,410 I won't die. 292 00:25:10,190 --> 00:25:13,620 Yousu Fox Tribe can hide their inner cores 293 00:25:13,800 --> 00:25:15,620 in illusions. 294 00:25:16,950 --> 00:25:18,490 Even if cultivation drains, 295 00:25:19,160 --> 00:25:22,300 they won't die like the Immortals. 296 00:25:23,270 --> 00:25:24,780 But once it's gone, 297 00:25:25,670 --> 00:25:27,140 you'll revert to your true form. 298 00:25:42,750 --> 00:25:47,450 If that day really comes, 299 00:25:49,920 --> 00:25:51,210 if I become 300 00:25:52,230 --> 00:25:54,340 just another wild fox among thousands, 301 00:25:55,400 --> 00:25:57,690 no different from the rest, 302 00:25:58,710 --> 00:26:01,490 will you still know me? 303 00:26:02,270 --> 00:26:05,620 Like you always know Ming Yi? 304 00:26:50,840 --> 00:26:52,820 Your Highness, His Majesty calls. 305 00:27:44,430 --> 00:27:46,490 You've been practicing the Thousand Insect Spell! 306 00:27:46,920 --> 00:27:49,490 So you could kill your two brothers. 307 00:27:52,190 --> 00:27:54,300 How dare you covet the Bo's Medical Classics 308 00:27:54,990 --> 00:27:57,650 and work right under my nose? 309 00:28:04,560 --> 00:28:06,730 You hid in Jixing Abyss for so long. 310 00:28:07,950 --> 00:28:10,010 You still didn't find the Golden Millet Dream? 311 00:28:13,560 --> 00:28:15,170 I've verified the rumor is false. 312 00:28:16,430 --> 00:28:18,450 Ji Bozai never had the Golden Millet Dream. 313 00:28:18,640 --> 00:28:19,900 What use is that? 314 00:28:20,430 --> 00:28:22,380 You stole the Bo's Medical Classics 315 00:28:23,120 --> 00:28:25,210 to brew the Golden Millet Dream yourself? 316 00:28:26,080 --> 00:28:27,010 If I say 317 00:28:28,320 --> 00:28:29,860 I've learned in Jixing Abyss 318 00:28:31,080 --> 00:28:32,690 how to breach the Zhulong Barrier, 319 00:28:35,030 --> 00:28:36,820 what will you think of that? 320 00:28:39,190 --> 00:28:39,970 Go on. 321 00:28:41,360 --> 00:28:42,170 I know. 322 00:28:43,510 --> 00:28:46,340 You've long sought the Bo clan's ancestral home 323 00:28:46,950 --> 00:28:48,300 to take what you missed back then, 324 00:28:48,320 --> 00:28:49,730 Part 2 of the Bo's Medical Classics. 325 00:28:50,270 --> 00:28:52,650 But Zhulong revived 326 00:28:52,840 --> 00:28:53,820 and cast a barrier. 327 00:28:54,080 --> 00:28:55,930 No outsider can find the Bo clan's ancestral home. 328 00:28:56,360 --> 00:28:57,650 But do not worry. 329 00:28:59,080 --> 00:29:00,820 I can do this for you. 330 00:29:03,190 --> 00:29:05,380 So you'd rather keep from me 331 00:29:05,640 --> 00:29:07,650 how to break the Zhulong Barrier. 332 00:29:07,670 --> 00:29:08,900 I want to be strong. 333 00:29:09,800 --> 00:29:11,210 I won't live under another's heel. 334 00:29:12,470 --> 00:29:13,490 Across the Six Realms, 335 00:29:14,320 --> 00:29:16,340 you alone stand supreme. 336 00:29:17,840 --> 00:29:19,140 Serving you 337 00:29:19,670 --> 00:29:20,820 and aligning with you 338 00:29:21,840 --> 00:29:23,340 keeps me from being carved up. 339 00:29:24,360 --> 00:29:25,900 If you get what you want 340 00:29:26,560 --> 00:29:28,010 and grant me trust and backing, 341 00:29:30,840 --> 00:29:32,930 I'll be a power of Zhushui Spiritual State. 342 00:29:35,470 --> 00:29:36,970 A few days apart, 343 00:29:37,230 --> 00:29:38,780 I hardly recognize you. 344 00:29:39,190 --> 00:29:39,930 Chao Yuan, 345 00:29:40,560 --> 00:29:41,930 you are bold. 346 00:29:41,950 --> 00:29:42,690 Father, 347 00:29:43,640 --> 00:29:45,140 I seek the Golden Millet Dream 348 00:29:45,510 --> 00:29:46,450 to awaken spiritual veins 349 00:29:46,880 --> 00:29:48,170 and vie at the Qingyun Tournament. 350 00:29:49,470 --> 00:29:51,170 But it's only to help you 351 00:29:52,120 --> 00:29:53,860 to defend Zhushui's honor. 352 00:29:54,600 --> 00:29:56,100 I dare not covet more. 353 00:29:56,880 --> 00:29:57,900 This is my intent. 354 00:29:59,710 --> 00:30:00,780 And it will not change. 355 00:30:03,600 --> 00:30:04,930 Go for it, my son. 356 00:30:05,430 --> 00:30:07,140 Bring that Bo's Medical Classics 357 00:30:08,080 --> 00:30:10,730 back to me. 358 00:30:29,120 --> 00:30:30,780 This Medical Classics is sealed. 359 00:30:31,120 --> 00:30:32,450 It's a Bo clan's secret art. 360 00:30:33,030 --> 00:30:34,820 Seems we must find Part 2 of the Medical Classics 361 00:30:34,840 --> 00:30:35,780 and join the two 362 00:30:35,800 --> 00:30:37,650 before we can read it through. 363 00:30:59,990 --> 00:31:01,580 I came with two matters. 364 00:31:01,920 --> 00:31:04,410 First is about Situ Ling. 365 00:31:04,750 --> 00:31:06,210 His identity is suspect. 366 00:31:06,640 --> 00:31:08,860 It is in doubt. 367 00:31:09,510 --> 00:31:10,650 But I owe him. 368 00:31:11,400 --> 00:31:13,490 Some things I can't tell you. 369 00:31:16,990 --> 00:31:17,690 By the way, 370 00:31:18,120 --> 00:31:20,100 I've found Part 1 of the Medical Classics. 371 00:31:20,160 --> 00:31:21,010 Across the Six Realms, 372 00:31:21,080 --> 00:31:23,170 many eyes are on it. 373 00:31:23,400 --> 00:31:24,250 But I promise 374 00:31:24,320 --> 00:31:25,300 I won't leak a word. 375 00:31:25,670 --> 00:31:27,650 And that is my second matter. 376 00:31:28,950 --> 00:31:30,860 Why are you fixed on the Bo's Medical Classics? 377 00:31:34,430 --> 00:31:35,650 Of course for Ming Xian. 378 00:31:48,710 --> 00:31:50,170 Why stop me from checking your spiritual veins? 379 00:31:50,950 --> 00:31:51,900 What are you hiding? 380 00:31:52,230 --> 00:31:53,170 What do you want to check? 381 00:31:53,190 --> 00:31:54,970 We're no longer involved. 382 00:31:57,230 --> 00:32:00,340 I decide whether we are. 383 00:32:07,710 --> 00:32:09,010 That day in Sunken Abyss, 384 00:32:09,750 --> 00:32:13,450 your crossbow was built for offense not defense. 385 00:32:13,670 --> 00:32:15,170 And it could pre-store spiritual power. 386 00:32:15,990 --> 00:32:17,820 Only a battle-hardened warrior 387 00:32:18,950 --> 00:32:20,380 could make that. 388 00:32:21,230 --> 00:32:22,780 Has he sensed something? 389 00:32:25,230 --> 00:32:26,490 What are you suspecting me of now? 390 00:32:27,880 --> 00:32:28,860 You still care about me? 391 00:32:31,360 --> 00:32:32,140 Ji Bozai, 392 00:32:33,080 --> 00:32:35,170 you played the rake for so long. 393 00:32:35,750 --> 00:32:38,730 Now you can't let go of a woman who fooled you. 394 00:32:39,640 --> 00:32:41,490 I've been lying to you. 395 00:32:41,510 --> 00:32:44,100 I meant to steal your master's Golden Millet Dream! 396 00:32:53,080 --> 00:32:54,450 Ming Xian's busted fan is with me. 397 00:32:55,950 --> 00:32:56,970 Don't you want it back? 398 00:33:06,080 --> 00:33:06,970 If you do, 399 00:33:07,920 --> 00:33:08,970 trade me something. 400 00:33:09,470 --> 00:33:10,380 What do you want? 401 00:33:10,710 --> 00:33:11,490 An artifact. 402 00:33:12,840 --> 00:33:13,970 Forge one that's one of a kind, 403 00:33:14,950 --> 00:33:16,780 one only you can make. 404 00:33:21,320 --> 00:33:23,580 Fine, I'll give you the artifact. 405 00:33:23,670 --> 00:33:25,860 But besides returning me Embers, 406 00:33:26,670 --> 00:33:29,730 you'll erase our names on the Marriage Stone 407 00:33:29,750 --> 00:33:30,780 and we're square after that. 408 00:33:39,990 --> 00:33:42,140 You don't get to decide now. 409 00:34:15,590 --> 00:34:16,180 Buxiu, 410 00:34:17,400 --> 00:34:19,130 Situ Ling showed up in Sunken Abyss. 411 00:34:20,110 --> 00:34:21,300 Something's off. 412 00:34:22,760 --> 00:34:25,410 Either the Situ clan ties to the Emperor of Zhushui, 413 00:34:26,280 --> 00:34:29,130 or his identity hides more. 414 00:34:29,760 --> 00:34:30,970 Find a chance to ask around. 415 00:34:31,280 --> 00:34:32,970 Yes, I'll see to it. 416 00:34:34,070 --> 00:34:35,300 But about Ming Yi, 417 00:34:35,880 --> 00:34:37,050 what's your plan? 418 00:34:38,320 --> 00:34:39,490 She lies by habit. 419 00:34:40,200 --> 00:34:43,300 Getting the truth won't be easy. 420 00:34:43,880 --> 00:34:44,900 If she really is the one 421 00:34:44,920 --> 00:34:46,450 in your heart, 422 00:34:47,430 --> 00:34:49,570 she'll side with Yaoguang Mountain 423 00:34:49,920 --> 00:34:51,180 and be your destined foe. 424 00:34:52,430 --> 00:34:55,300 What do we do then? 425 00:34:58,240 --> 00:35:00,340 Most things come as dilemmas. 426 00:35:02,240 --> 00:35:03,090 But 427 00:35:05,510 --> 00:35:07,340 I will find a way through. 428 00:35:20,320 --> 00:35:22,050 Thanks to you for infusing it with spiritual power. 429 00:35:23,110 --> 00:35:24,970 Look, how's the sword? 430 00:35:28,030 --> 00:35:29,820 What's that face? 431 00:35:30,400 --> 00:35:31,260 What do you think? 432 00:35:33,550 --> 00:35:34,490 I know. 433 00:35:35,630 --> 00:35:38,130 This sword was reborn from Embers. 434 00:35:38,840 --> 00:35:40,410 But I remade it as a longsword. 435 00:35:40,430 --> 00:35:41,860 No one else will notice. 436 00:35:42,590 --> 00:35:45,450 The Embers artifact's my finest artifact, after all. 437 00:35:45,510 --> 00:35:47,900 It senses danger in time 438 00:35:48,240 --> 00:35:49,130 and shields its master by instinct. 439 00:35:49,760 --> 00:35:50,530 I can't understand. 440 00:35:50,550 --> 00:35:52,860 What spell did that guy put on you? 441 00:35:52,880 --> 00:35:54,180 He's hurt you this badly. 442 00:35:54,550 --> 00:35:55,930 He ruined the Golden Millet Dream. 443 00:35:55,950 --> 00:35:58,260 He killed your only hope to live! 444 00:35:58,680 --> 00:35:59,860 From where he stood, 445 00:35:59,880 --> 00:36:01,090 he wasn't wrong. 446 00:36:01,680 --> 00:36:04,090 And I'm heading to Zhangwei Mountain. 447 00:36:05,110 --> 00:36:06,260 It's deadly there. 448 00:36:06,280 --> 00:36:07,530 I mean, 449 00:36:07,550 --> 00:36:08,900 if something really happens, 450 00:36:09,400 --> 00:36:11,090 or we still can't make the Golden Millet Dream, 451 00:36:11,510 --> 00:36:13,130 Ji Bozai still has to face 452 00:36:13,150 --> 00:36:14,260 that Zhushui lot. 453 00:36:15,630 --> 00:36:17,050 I just want this sword 454 00:36:17,400 --> 00:36:18,610 to be there when it counts 455 00:36:18,840 --> 00:36:20,340 to save his life, 456 00:36:20,550 --> 00:36:21,220 like Embers once shielded me. 457 00:36:24,240 --> 00:36:25,010 Try it. 458 00:36:39,320 --> 00:36:40,220 It's razor sharp! 459 00:36:41,280 --> 00:36:42,300 Don't mess around. 460 00:36:43,800 --> 00:36:45,860 A shame for our sect... 461 00:36:50,280 --> 00:36:51,130 Hear that sound! 462 00:37:03,400 --> 00:37:03,970 Your Lordship. 463 00:37:12,590 --> 00:37:13,970 I'll take my leave. 464 00:37:18,550 --> 00:37:20,380 This is the artifact I promised. 465 00:37:20,470 --> 00:37:21,410 It's named Nirvana. 466 00:37:22,280 --> 00:37:23,220 In exchange, 467 00:37:23,590 --> 00:37:26,090 please return Embers to me. 468 00:37:27,280 --> 00:37:30,130 And erase our names on the Marriage Stone. 469 00:37:32,400 --> 00:37:33,570 Take this artifact 470 00:37:34,470 --> 00:37:36,860 and we're square. 471 00:37:51,550 --> 00:37:54,130 Please return Embers soon. 472 00:37:58,720 --> 00:38:00,610 This artifact you made... 473 00:38:02,840 --> 00:38:03,610 I'm not satisfied. 474 00:38:04,590 --> 00:38:05,220 It doesn't count. 475 00:38:06,030 --> 00:38:07,050 You're playing me? 476 00:38:09,720 --> 00:38:11,740 A sword's cry should be dragon song. 477 00:38:12,320 --> 00:38:14,050 Your Nirvana doesn't qualify. 478 00:38:14,070 --> 00:38:15,050 That still isn't dragon song? 479 00:38:15,070 --> 00:38:15,820 It isn't. 480 00:38:17,030 --> 00:38:19,180 Because I decide. 481 00:38:19,630 --> 00:38:20,410 So it doesn't count. 482 00:38:37,430 --> 00:38:38,570 Look closely. 483 00:38:38,800 --> 00:38:40,820 This artifact crowns the Six Realms. 484 00:38:41,200 --> 00:38:43,050 It's my proudest work! 485 00:38:43,070 --> 00:38:44,380 So cut the nonsense. 486 00:39:10,360 --> 00:39:11,090 Liar. 487 00:39:36,030 --> 00:39:36,820 Ji Bozai! 488 00:39:37,280 --> 00:39:38,300 Have you no shame? 489 00:39:42,470 --> 00:39:43,130 Ming Yi. 490 00:39:45,430 --> 00:39:46,340 Between us, 491 00:39:47,800 --> 00:39:49,050 is Ming Xian still in the way? 492 00:39:53,070 --> 00:39:54,410 Even without him, 493 00:39:55,630 --> 00:39:57,380 there's too much mess between us. 494 00:40:23,500 --> 00:40:28,100 ♪You are the moment that makes my heart flutter♪ 495 00:40:30,500 --> 00:40:36,500 ♪Why care about the pointless karma?♪ 496 00:40:36,820 --> 00:40:39,500 ♪What I cannot return to is the dreamlike life♪ 497 00:40:40,260 --> 00:40:43,500 ♪What I cannot let go of is the one I truly love♪ 498 00:40:43,780 --> 00:40:45,380 ♪How I long to hold you again♪ 499 00:40:45,580 --> 00:40:47,220 ♪How I long to hold you again♪ 500 00:40:47,380 --> 00:40:50,060 ♪Our love, high among the clouds♪ 501 00:40:50,340 --> 00:40:54,500 ♪Is sealed with that kiss♪ 502 00:41:02,100 --> 00:41:08,820 ♪Our love, high among the clouds♪ 503 00:41:18,880 --> 00:41:20,010 Per your order, 504 00:41:20,030 --> 00:41:21,780 on Mu Qibai's name list, 505 00:41:21,800 --> 00:41:22,780 there's finally progress. 506 00:41:23,800 --> 00:41:24,490 I traced 507 00:41:24,510 --> 00:41:26,300 the fairy whom Sun Liao once loved. 508 00:41:26,950 --> 00:41:28,220 From her I learned 509 00:41:28,430 --> 00:41:29,900 Mu Qibai's name list 510 00:41:29,920 --> 00:41:31,180 is not a jade slip. 511 00:41:31,800 --> 00:41:33,570 It's inside a Recording Mirror. 512 00:41:33,590 --> 00:41:34,300 A Recording Mirror? 513 00:41:35,400 --> 00:41:37,490 So those shards under the Soul-Consuming Tree 514 00:41:38,150 --> 00:41:39,130 are from the Recording Mirror? 515 00:41:41,400 --> 00:41:42,660 We need a way to read it. 516 00:41:45,110 --> 00:41:47,780 Earlier I probed the Situ clan. 517 00:41:48,510 --> 00:41:50,490 They always aligned with Mu Qibai. 518 00:41:51,400 --> 00:41:52,220 After he died, 519 00:41:52,240 --> 00:41:54,410 they petitioned to cut ties. 520 00:41:54,470 --> 00:41:55,410 But in the end, 521 00:41:55,990 --> 00:41:58,610 they're tangled with Zhushui Spiritual State. 522 00:41:59,430 --> 00:42:00,300 Situ Ling is said 523 00:42:00,550 --> 00:42:02,970 to be a bastard sent away, 524 00:42:03,760 --> 00:42:05,010 later taken back and acknowledged. 525 00:42:05,880 --> 00:42:07,900 Yet the registry never notes 526 00:42:07,920 --> 00:42:09,860 who his birth parents are. 527 00:42:11,800 --> 00:42:12,570 Maybe 528 00:42:14,030 --> 00:42:17,300 his identity is just a shell. 529 00:42:40,240 --> 00:42:42,300 Master, any progress? 530 00:42:43,070 --> 00:42:45,130 I still can't break the seal on it. 531 00:42:46,400 --> 00:42:49,340 We'll have to wait for Part 2 of the Medical Classics. 532 00:42:49,590 --> 00:42:50,610 How's your health? 533 00:42:50,630 --> 00:42:51,450 Can you hold on? 534 00:42:52,510 --> 00:42:54,090 Let's leave for Zhangwei Mountain tomorrow. 535 00:43:14,880 --> 00:43:15,570 Your Lordship. 536 00:43:17,920 --> 00:43:18,740 You're awake. 537 00:43:20,720 --> 00:43:21,260 Here. 538 00:43:23,800 --> 00:43:24,620 Feeling better? 539 00:43:24,760 --> 00:43:25,530 Your Lordship, 540 00:43:26,070 --> 00:43:28,850 we finally made it back to Jixing Abyss. 541 00:43:30,470 --> 00:43:31,740 What's our move? 542 00:43:32,680 --> 00:43:35,410 Father told me to find the Bo clan's ancestral home 543 00:43:35,870 --> 00:43:37,220 and fetch Part 2 of the Medical Classics. 544 00:43:37,600 --> 00:43:39,740 Ming Yi sets out for Zhangwei Mountain at dawn. 545 00:43:40,070 --> 00:43:42,410 The Zhulong Barrier admits Bo clan's blood only. 546 00:43:42,640 --> 00:43:44,370 I'll lead Ji Bozai there 547 00:43:45,390 --> 00:43:47,050 to help her enter the Bo clan's ancestral home. 548 00:43:47,680 --> 00:43:49,930 If she gets the recipe, 549 00:43:50,120 --> 00:43:51,850 brews Golden Millet Dream and lives, 550 00:43:53,280 --> 00:43:56,620 she won't hand you the recipe. 551 00:43:56,910 --> 00:43:59,660 How will you answer then? 552 00:44:00,510 --> 00:44:02,100 What will His Majesty do? 553 00:44:03,280 --> 00:44:05,410 Kill or cut me, I'm not afraid. 554 00:44:06,280 --> 00:44:07,660 As long as Ming Yi is safe, 555 00:44:07,870 --> 00:44:09,050 nothing else matters. 556 00:44:13,720 --> 00:44:16,970 Tomorrow send Ji Bozai a flying letter. 557 00:44:44,900 --> 00:44:48,100 ♪When the drifting clouds♪ 558 00:44:48,180 --> 00:44:50,500 ♪Flow toward me♪ 559 00:44:51,940 --> 00:44:54,740 ♪They drench my very soul♪ 560 00:44:54,780 --> 00:44:57,100 ♪Until it turns weak♪ 561 00:44:59,020 --> 00:45:01,780 ♪I deceive myself into thinking that to love once♪ 562 00:45:01,820 --> 00:45:04,140 ♪Is enough♪ 563 00:45:05,460 --> 00:45:10,700 ♪Even if no true vow has ever been given♪ 564 00:45:12,540 --> 00:45:19,420 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 565 00:45:19,700 --> 00:45:26,020 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 566 00:45:26,980 --> 00:45:29,580 ♪I drink down all of my sorrow♪ 567 00:45:30,300 --> 00:45:33,580 ♪To trade for your freedom♪ 568 00:45:33,820 --> 00:45:39,540 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 569 00:45:40,660 --> 00:45:47,340 ♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪ 570 00:45:47,740 --> 00:45:54,420 ♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪ 571 00:45:54,900 --> 00:45:58,180 ♪Fate is never wrong♪ 572 00:45:58,260 --> 00:46:01,660 ♪Even the sun must one day fall♪ 573 00:46:02,140 --> 00:46:08,980 ♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪ 574 00:46:12,740 --> 00:46:19,580 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 575 00:46:19,580 --> 00:46:25,820 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 576 00:46:26,700 --> 00:46:29,300 ♪I drink down all of my sorrow♪ 577 00:46:30,060 --> 00:46:33,300 ♪To trade for your freedom♪ 578 00:46:33,540 --> 00:46:40,340 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.