All language subtitles for Lokah Chapter 1 Chandra (2025)ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,614 --> 00:01:58,940 (Fireballs whooshing) 2 00:01:59,045 --> 00:02:00,488 (Explosion) 3 00:02:00,513 --> 00:02:02,372 (Tense music begins) 4 00:02:09,019 --> 00:02:12,806 (Fighter jets roaring) 5 00:02:14,573 --> 00:02:17,060 (Sizzling and hissing of fire) 6 00:02:17,085 --> 00:02:26,235 (Continuous gunfire) 7 00:02:26,546 --> 00:02:29,093 (Tense music) 8 00:02:33,224 --> 00:02:36,192 (Suspenseful music) 9 00:02:40,864 --> 00:02:43,377 (Gunshots echoing in the distance) 10 00:02:43,402 --> 00:02:45,590 (Gasping) 11 00:02:46,544 --> 00:02:48,224 (Distant shots ring out) 12 00:02:50,101 --> 00:02:51,234 Did you get it? 13 00:02:53,111 --> 00:02:54,088 Yes. 14 00:02:54,113 --> 00:02:56,069 Ishtar's people will be there soon. 15 00:02:56,094 --> 00:02:57,449 (Prakash) You need to get here immediately. 16 00:02:57,474 --> 00:02:58,669 (Glass breaks) 17 00:03:03,273 --> 00:03:04,279 Don't let them catch you. 18 00:03:04,827 --> 00:03:06,587 You are indeed a daughter to Moothon (The Elder). 19 00:03:06,990 --> 00:03:08,693 Never doubt that. 20 00:03:09,900 --> 00:03:10,906 Come. 21 00:03:12,708 --> 00:03:14,760 (Tense music) 22 00:03:18,409 --> 00:03:20,973 (Tense music continues) 23 00:03:26,751 --> 00:03:28,116 - (On phone) Found her? - Yes. 24 00:03:28,513 --> 00:03:30,874 (On phone) She is with Him. She's got it. I need her alive. 25 00:03:33,537 --> 00:03:34,369 (Gunshot) 26 00:03:34,394 --> 00:03:35,904 (Glass shatters) 27 00:03:39,716 --> 00:03:44,470 (Fire crackling) 28 00:03:44,609 --> 00:03:47,119 (Tense music) 29 00:03:48,983 --> 00:03:54,052 (Gunshots) 30 00:03:54,371 --> 00:03:55,612 (Glass shatters) 31 00:03:55,637 --> 00:03:57,637 (Tense music) 32 00:03:57,662 --> 00:04:00,615 (Song begins) 33 00:04:18,815 --> 00:04:21,714 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 34 00:04:21,735 --> 00:04:24,018 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 35 00:04:24,043 --> 00:04:29,599 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 36 00:04:29,624 --> 00:04:35,141 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 37 00:04:35,181 --> 00:04:41,127 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 38 00:04:41,335 --> 00:04:47,976 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 39 00:04:48,001 --> 00:04:53,530 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 40 00:05:39,540 --> 00:05:42,333 ♪ The sound of war, it doth arise ♪ 41 00:05:42,373 --> 00:05:45,159 ♪ The drum-beat echoes in the skies ♪ 42 00:05:45,173 --> 00:05:47,973 ♪ Lo, from the clouds they now appear ♪ 43 00:05:48,020 --> 00:05:50,733 ♪ So guard our homes and all held dear ♪ 44 00:05:50,733 --> 00:05:53,659 ♪ Protect the wilds and hallowed ground ♪ 45 00:05:53,680 --> 00:05:56,646 ♪ And keep the grain in vessels sound ♪ 46 00:05:56,665 --> 00:05:59,293 ♪ To reap the harvest, ripe and sound, Come by the ridge, the field around ♪ 47 00:05:59,318 --> 00:06:01,471 ♪ Protect the wilds and hallowed ground ♪ 48 00:06:09,064 --> 00:06:11,448 (Railway station ambience) 49 00:06:13,334 --> 00:06:15,334 (Indistinct chatter) 50 00:06:23,053 --> 00:06:24,540 Prakash bro! Prakash bro! 51 00:06:24,666 --> 00:06:26,579 (in Kannada) She's here. Look! 52 00:06:33,058 --> 00:06:34,186 (Train whistle blows) 53 00:06:34,211 --> 00:06:35,498 (Soothing music) 54 00:06:38,611 --> 00:06:40,081 Why have I been called here? 55 00:06:40,636 --> 00:06:42,974 He only told me that you need to be here. 56 00:06:43,170 --> 00:06:44,268 Is there a problem? 57 00:06:44,416 --> 00:06:46,457 I have no idea. He will explain. 58 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Okay. 59 00:06:50,901 --> 00:06:52,676 - Who is that? - He's from around here. 60 00:06:53,281 --> 00:06:54,343 A local. 61 00:06:54,368 --> 00:06:55,369 Can he be trusted? 62 00:06:55,394 --> 00:06:57,479 Of course. He's like a little brother to me. 63 00:06:57,933 --> 00:06:58,975 Come. 64 00:07:04,321 --> 00:07:06,386 (Vehicle moving) 65 00:07:06,482 --> 00:07:08,162 (Ambient sounds fade) 66 00:07:08,690 --> 00:07:12,988 ♪ You can try but you'll never know ♪ 67 00:07:15,047 --> 00:07:19,681 ♪ Live like this and to never show ♪ 68 00:07:21,361 --> 00:07:26,015 ♪ Roots that never hold, never grow ♪ 69 00:07:26,118 --> 00:07:27,398 (Door closes) 70 00:07:27,486 --> 00:07:31,178 ♪ I'm running out of places to go ♪ 71 00:07:31,231 --> 00:07:32,607 You're still alive! 72 00:07:35,310 --> 00:07:37,405 You haven't changed at all, girl! 73 00:07:38,669 --> 00:07:39,929 You've grown old. 74 00:07:41,517 --> 00:07:43,964 ♪ Queen of the night ♪ 75 00:07:43,989 --> 00:07:47,437 ♪ There's no saviour in sight ♪ 76 00:07:47,870 --> 00:07:50,396 ♪ Futile is the fight ♪ 77 00:07:50,421 --> 00:07:53,316 ♪ In the prison of my life ♪ 78 00:07:53,669 --> 00:07:54,676 What's this? 79 00:07:55,490 --> 00:07:57,327 I bought it for you. 80 00:07:57,438 --> 00:07:58,445 You should read it. 81 00:07:59,093 --> 00:08:01,041 (Prakash) Many such books have come and gone. 82 00:08:01,281 --> 00:08:02,707 Not that they really matter. 83 00:08:02,732 --> 00:08:03,865 Who is he? 84 00:08:04,239 --> 00:08:05,264 This Joseph Dominic? 85 00:08:05,289 --> 00:08:06,616 That's a pen name. 86 00:08:06,641 --> 00:08:08,236 It's not his real name. 87 00:08:08,310 --> 00:08:11,330 Anyway, of all the books I've read in this genre, 88 00:08:11,435 --> 00:08:13,408 this one stands out for its detailing. 89 00:08:13,888 --> 00:08:16,027 It's richer in detail than our legendary Aithihyamala. 90 00:08:16,654 --> 00:08:17,705 You will like it. 91 00:08:19,301 --> 00:08:25,154 (Faint, mythic melody) 92 00:08:31,435 --> 00:08:33,825 I might not be around the next time you come. 93 00:08:34,369 --> 00:08:35,671 But my son will be here. 94 00:08:35,798 --> 00:08:37,288 He knows everything. 95 00:08:45,084 --> 00:08:46,208 (Car approaching) 96 00:08:50,354 --> 00:08:51,373 (Car door opens) 97 00:08:51,398 --> 00:08:53,043 (Prakash) Maintain a low profile. 98 00:08:53,114 --> 00:08:54,597 Don't get yourself into trouble. 99 00:08:54,922 --> 00:08:56,483 Kumar will handle the rest. 100 00:08:56,752 --> 00:08:57,813 Okay. 101 00:09:01,681 --> 00:09:03,681 (Soft, tense music) 102 00:09:07,742 --> 00:09:09,002 (Door opens) 103 00:09:14,641 --> 00:09:15,701 (Switch clicks) 104 00:09:23,781 --> 00:09:26,374 ♪ Queen of the night ♪ 105 00:09:26,399 --> 00:09:29,381 ♪ There's no saviour in sight ♪ 106 00:09:29,406 --> 00:09:34,028 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 107 00:09:35,608 --> 00:09:41,074 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 108 00:09:43,295 --> 00:09:51,594 (Deep, ancient chant hums softly) 109 00:09:57,685 --> 00:10:03,466 ♪ Come, sit a while with me In my garden of misery ♪ 110 00:10:03,870 --> 00:10:09,850 ♪ A thousand souls may come and go But time is my enemy ♪ 111 00:10:10,018 --> 00:10:14,584 ♪ Forever and more ♪ 112 00:10:16,277 --> 00:10:22,005 ♪ And I am your.... ♪ 113 00:10:22,264 --> 00:10:27,391 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 114 00:10:28,538 --> 00:10:33,738 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 115 00:10:34,805 --> 00:10:39,524 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 116 00:10:41,184 --> 00:10:47,077 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 117 00:10:50,357 --> 00:10:52,359 (Music fades out) 118 00:10:54,449 --> 00:10:56,257 (Venu) And this is Alpha Centauri. 119 00:10:56,329 --> 00:10:58,650 - (Roopa) Can you pass me the remote? - (Venu) It's 4.37 light years away from us. 120 00:10:58,675 --> 00:11:00,864 - Hey! Did you order food? - No. 121 00:11:01,198 --> 00:11:02,976 - Then who's at the door? - (Venu) Naijil, probably. 122 00:11:03,082 --> 00:11:06,254 (Electronic music plays from a speaker) 123 00:11:06,309 --> 00:11:07,365 What is it? 124 00:11:07,526 --> 00:11:08,651 Huh! Well... 125 00:11:09,476 --> 00:11:10,502 Oh no! 126 00:11:10,527 --> 00:11:11,527 Anu! 127 00:11:11,979 --> 00:11:13,233 Same old grind, huh? 128 00:11:15,301 --> 00:11:16,683 - Hi... - Hi. 129 00:11:18,021 --> 00:11:19,945 - What now? - This is Scaria, my boyfriend. 130 00:11:20,297 --> 00:11:21,161 Huh? 131 00:11:21,186 --> 00:11:22,631 We're moving in together. 132 00:11:22,783 --> 00:11:24,751 - So what? - Scaria is allergic to cats. 133 00:11:25,202 --> 00:11:27,468 - So? - That means I can't keep Django. 134 00:11:28,312 --> 00:11:29,322 Who? 135 00:11:32,405 --> 00:11:33,463 You'll have to take him back. 136 00:11:33,488 --> 00:11:34,757 What? No way. 137 00:11:35,717 --> 00:11:36,950 - You gifted him to me. - Me? 138 00:11:37,085 --> 00:11:38,357 I don't want to give him away to anyone else. 139 00:11:38,382 --> 00:11:39,274 Buzz off! 140 00:11:39,299 --> 00:11:41,926 Sunny doesn't take his gifts back. 141 00:11:42,156 --> 00:11:43,162 Besides… 142 00:11:43,530 --> 00:11:45,298 Venu Sir is allergic to cats. 143 00:11:45,383 --> 00:11:46,605 Ugh! You and your damn Venu! 144 00:11:46,677 --> 00:11:48,231 He's the reason we broke up! 145 00:11:48,423 --> 00:11:50,325 (Anu) You don't need anyone else, do you? 146 00:11:50,350 --> 00:11:52,078 Anu, he's my best friend! 147 00:11:52,185 --> 00:11:53,503 (Anu) Yeah, I know. 148 00:11:53,541 --> 00:11:55,978 You just sit around drinking all day, dodging work, 149 00:11:56,003 --> 00:11:57,603 leeching off your family, right? 150 00:11:58,056 --> 00:11:59,656 Has he even passed his medical degree yet? 151 00:11:59,681 --> 00:12:00,688 Have you?! 152 00:12:01,868 --> 00:12:03,193 There you go! No! 153 00:12:03,761 --> 00:12:05,505 You've done nothing for the past 7-8 months 154 00:12:05,530 --> 00:12:06,898 since quitting your BPO job, right? 155 00:12:06,923 --> 00:12:09,198 - I'm working on my higher studies plan! - My foot! 156 00:12:09,223 --> 00:12:10,989 (Anu) You just don't wanna work. That's all! 157 00:12:11,049 --> 00:12:12,249 And where's that good-for-nothing vagabond? 158 00:12:12,274 --> 00:12:14,030 - (Naijil) Shit! - (Sunny) Anu, stop. 159 00:12:14,055 --> 00:12:15,388 I've had enough of your insults. 160 00:12:15,804 --> 00:12:16,943 Just give me my cat. 161 00:12:17,136 --> 00:12:18,142 I'll take care of him. 162 00:12:19,842 --> 00:12:20,849 Come here. 163 00:12:23,405 --> 00:12:24,867 You do know he's deaf, right? 164 00:12:25,466 --> 00:12:27,671 - Yes. - Please take good care of him, okay? 165 00:12:28,047 --> 00:12:29,113 He's a harmless little thing. 166 00:12:29,138 --> 00:12:30,468 - Here, take him. - Come here. 167 00:12:30,901 --> 00:12:32,321 (Cat meows) 168 00:12:36,151 --> 00:12:37,763 Oh, so you've been here all along, sir? 169 00:12:37,788 --> 00:12:38,869 Yes, I was. 170 00:12:40,528 --> 00:12:42,368 (Anu) This is the vagabond I was talking about! 171 00:12:44,089 --> 00:12:46,011 Never mind. It's just a cat, right? 172 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 We'll take care of it. 173 00:12:47,478 --> 00:12:48,478 Yeah. 174 00:12:49,118 --> 00:12:50,279 Come on, don't be upset. 175 00:12:52,258 --> 00:12:54,405 A new girl just moved into the apartment opposite us. 176 00:12:54,443 --> 00:12:55,630 (Mischievous music) 177 00:12:56,054 --> 00:12:58,491 - (Sunny) She's beautiful. - (Naijil) Tell me in detail. 178 00:12:58,516 --> 00:13:00,383 - (Naijil) What was she wearing? - (Sunny) Sheesh! Loser! 179 00:13:01,493 --> 00:13:06,603 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 180 00:13:07,063 --> 00:13:10,390 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 181 00:13:10,443 --> 00:13:14,414 ♪ This is the age to swim with no shore in sight ♪ 182 00:13:16,086 --> 00:13:17,086 (Cat meows) 183 00:13:18,185 --> 00:13:19,225 (Cat meows) 184 00:13:23,546 --> 00:13:24,507 Hey! 185 00:13:24,532 --> 00:13:25,586 Who is this chap? 186 00:13:25,611 --> 00:13:26,623 Who? Huh! 187 00:13:26,648 --> 00:13:27,792 (Venu) This guy hasn't left? 188 00:13:27,817 --> 00:13:28,977 He is Roopa's friend. 189 00:13:29,002 --> 00:13:30,185 (Sunny) Won't he leave? 190 00:13:30,212 --> 00:13:32,347 Dude, let him lie there. Come, let's go. 191 00:13:32,447 --> 00:13:33,816 (Naijil) Chicks won't wait for us. 192 00:13:33,841 --> 00:13:35,642 - It won't be a problem, right? - Not at all! 193 00:13:35,667 --> 00:13:36,764 (Venu) He looks like an innocent chap. 194 00:13:36,789 --> 00:13:39,486 ♪ Oh, rhythm of my breath, down which way ♪ 195 00:13:39,533 --> 00:13:43,337 ♪ Did you turn and wander far away? ♪ 196 00:13:50,118 --> 00:13:53,918 ♪ The city is ready, it's calling for me ♪ 197 00:13:54,449 --> 00:13:57,678 ♪ But the roads are a maze I can't yet see ♪ 198 00:13:58,481 --> 00:13:59,748 I might need more. 199 00:13:59,773 --> 00:14:00,869 I'll bring it. 200 00:14:00,894 --> 00:14:03,263 ♪ There's something within my heart to convey ♪ 201 00:14:03,288 --> 00:14:05,807 ♪ But I can't seem to find the words to say ♪ 202 00:14:06,039 --> 00:14:07,920 (Manager) So, you prefer night shifts? 203 00:14:07,952 --> 00:14:10,984 Yeah, I have classes in the afternoon. So nights will be better. 204 00:14:11,017 --> 00:14:12,284 Works for us. 205 00:14:12,484 --> 00:14:13,583 Welcome to Zed. 206 00:14:13,608 --> 00:14:16,600 ♪ I am Dracula, You are Annabelle ♪ 207 00:14:16,626 --> 00:14:20,334 ♪ My heart melts, while the days slip away ♪ 208 00:14:20,446 --> 00:14:24,225 ♪ There's something within my heart to convey ♪ 209 00:14:24,649 --> 00:14:27,968 ♪ But I can't seem to find the words to say ♪ 210 00:14:28,027 --> 00:14:31,840 ♪ My destiny has grown faint ♪ 211 00:14:32,235 --> 00:14:35,548 ♪ I don't know the fate that the future will paint ♪ 212 00:14:35,573 --> 00:14:41,006 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 213 00:14:41,127 --> 00:14:44,059 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 214 00:14:45,040 --> 00:14:46,192 Watch this! 215 00:14:46,272 --> 00:14:47,472 Check this out! 216 00:14:47,872 --> 00:14:49,105 (Naijil) Bro! Dude! 217 00:14:49,971 --> 00:14:51,011 (Music fades out) 218 00:14:52,407 --> 00:14:54,333 (Footsteps) 219 00:15:02,343 --> 00:15:03,483 Do you remember me? 220 00:15:05,293 --> 00:15:06,863 So, you ditched the seminary? 221 00:15:07,914 --> 00:15:08,914 Yeah. 222 00:15:10,039 --> 00:15:11,307 I prefer this. 223 00:15:15,910 --> 00:15:17,036 (Venu) You want some more? 224 00:15:17,130 --> 00:15:18,609 (Naijil) No, I'll eat at home. 225 00:15:19,573 --> 00:15:20,852 Hey, it's that girl! 226 00:15:21,335 --> 00:15:22,825 - (Sunny) Gently! - Girl? Which girl? 227 00:15:22,850 --> 00:15:25,571 ♪ With eyes locked on eyes ♪ 228 00:15:25,596 --> 00:15:27,660 (Naijil) Well, well! The next-door-beauty! 229 00:15:27,720 --> 00:15:30,966 ♪ With eyes locked on eyes, we can melt into play ♪ 230 00:15:31,000 --> 00:15:34,346 ♪ Gently, so slowly, we'll pull each other our way ♪ 231 00:15:34,760 --> 00:15:38,086 ♪ Like a lamp that appears in the hush of the night ♪ 232 00:15:38,111 --> 00:15:41,785 ♪ I'll find the dark's secret in your face so bright ♪ 233 00:15:42,340 --> 00:15:49,386 ♪ O fiery woman, I'm your shadow in stride ♪ 234 00:15:49,693 --> 00:15:56,606 ♪ I see the path no soul's ever tried ♪ 235 00:15:57,966 --> 00:16:03,385 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 236 00:16:03,637 --> 00:16:06,756 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 237 00:16:06,952 --> 00:16:10,952 ♪ This is the age to swim with no shore in sight ♪ 238 00:16:12,290 --> 00:16:14,043 (Sunny vomits) Don't worry. It's nothing. 239 00:16:14,423 --> 00:16:15,423 Here you go. 240 00:16:21,805 --> 00:16:23,614 ♪ Walked in silence, lost in haze ♪ 241 00:16:29,325 --> 00:16:31,204 ♪ Walked in silence, lost in haze ♪ 242 00:16:38,816 --> 00:16:40,165 (Johnny) She had come and met me. 243 00:16:40,378 --> 00:16:42,361 (Johnny) Ask her to call me if she needs anything. 244 00:16:42,386 --> 00:16:43,386 (Johnny) Okay. 245 00:16:44,572 --> 00:16:47,334 How about we light one up and walk while skywatching? 246 00:16:48,105 --> 00:16:49,318 Yeah! 247 00:16:49,343 --> 00:16:50,943 (Sunny) Whoa, look! A meteor! 248 00:16:50,994 --> 00:16:52,429 - (Naijil) Where? - (Sunny) Right there! You see it? 249 00:16:52,460 --> 00:16:54,475 - (Naijil) Shut up! - (Venu) That's a flight. 250 00:16:54,879 --> 00:16:56,839 - (Sunny) Flight? - (Naijil) Yeah! Qatar Airways! 251 00:16:57,033 --> 00:16:58,750 - (Venu) Is it really a flight? - (Naijil) Meteor, huh? 252 00:16:58,775 --> 00:17:01,373 (Sunny) So, where do these meteors actually originate from? 253 00:17:01,757 --> 00:17:02,757 (Venu) I don't know. 254 00:17:02,794 --> 00:17:04,638 (Sunny) Even after all that stargazing with your tube, 255 00:17:04,663 --> 00:17:06,333 (Sunny) you don't really have a clue, do you? 256 00:17:06,358 --> 00:17:07,775 - (Venu) I know all that. I needn't explain it to you. 257 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Ready! 258 00:17:09,021 --> 00:17:10,728 - (Naijil) But who could that be? - (Sunny) Who? 259 00:17:10,753 --> 00:17:12,330 - Hello? Murugesh Anna? - (Naijil) The guy in our flat? 260 00:17:12,355 --> 00:17:13,346 (in Kannada) We've found a guy. 261 00:17:13,371 --> 00:17:15,400 - (Venu) Just some nobody! - 'Nobody'! 262 00:17:15,527 --> 00:17:16,628 Lace, lace! 263 00:17:18,193 --> 00:17:19,213 Huh! 264 00:17:21,037 --> 00:17:22,195 What are you doing? 265 00:17:22,375 --> 00:17:23,538 The other day, 266 00:17:23,656 --> 00:17:25,487 a street magician on MG Road tied his lace like this... 267 00:17:25,512 --> 00:17:26,915 Stop dancing, sit down and tie it! 268 00:17:28,005 --> 00:17:29,259 Not gonna work, huh? 269 00:17:29,284 --> 00:17:30,595 - Dude... - Yes. 270 00:17:31,099 --> 00:17:33,762 - That white chick I met in the bar? - Yeah? 271 00:17:34,292 --> 00:17:36,202 She has visited Kochi. 272 00:17:36,261 --> 00:17:37,301 - Is it? - Yeah! 273 00:17:37,779 --> 00:17:39,602 - But she doesn't like Kochi. - Why? 274 00:17:39,659 --> 00:17:41,286 - (Naijil) I'm here, right? - (Sunny) Sheesh! 275 00:17:41,311 --> 00:17:43,219 (Naijil) She called me Pookie. 276 00:17:43,244 --> 00:17:45,185 She must have meant something else, if it's you. 277 00:17:46,446 --> 00:17:47,766 - Bro! Bro! - Just shut up, Dude! 278 00:17:48,239 --> 00:17:49,990 - (in Kannada) What is it? - Legs! His legs! 279 00:17:50,015 --> 00:17:52,015 (Suspenseful music) 280 00:17:56,769 --> 00:17:58,369 My good deed for the day! Done. 281 00:17:58,956 --> 00:18:01,165 - Wow, such a saint! - Fake saint! 282 00:18:01,197 --> 00:18:02,532 - (Sunny) Why? Didn't you like it? - (Naijil) No. 283 00:18:02,551 --> 00:18:06,523 (News) Manu Tharakan, a 28-year-old Kochi native who went missing last month, 284 00:18:06,548 --> 00:18:08,436 is among 23 missing persons whose disappearances 285 00:18:08,461 --> 00:18:11,683 the city police suspect are linked to an organ trafficking racket. 286 00:18:11,750 --> 00:18:14,271 Among them, five are Malayalis... 287 00:18:14,296 --> 00:18:16,700 - 13 are Kannadigas, three North Indians... - (Sunny) Hey! 288 00:18:16,725 --> 00:18:18,880 This is so depressing! Isn't there anything better to watch? 289 00:18:19,369 --> 00:18:20,468 I'd like to change it. 290 00:18:20,493 --> 00:18:21,854 But the remote is with you, right? 291 00:18:22,017 --> 00:18:23,399 Huh? With me? 292 00:18:23,508 --> 00:18:24,528 Yeah. 293 00:18:25,935 --> 00:18:26,942 Isn't this the remote? 294 00:18:26,967 --> 00:18:28,964 Yeah! Now it's with you, right? 295 00:18:28,990 --> 00:18:30,433 Can you please change it now?! 296 00:18:30,458 --> 00:18:32,604 (news continues) 297 00:18:32,629 --> 00:18:33,702 Uncle! 298 00:18:34,071 --> 00:18:35,435 Unc…? Hey, listen! 299 00:18:35,680 --> 00:18:37,107 - She's calling you! - What is it? 300 00:18:37,145 --> 00:18:38,633 Your cat ran into the street! 301 00:18:39,213 --> 00:18:40,773 - Wait, our cat?! - Yes. 302 00:18:41,533 --> 00:18:42,834 - He's not here? - Django? 303 00:18:43,197 --> 00:18:44,197 Where is he? 304 00:18:44,228 --> 00:18:45,444 He's gone! 305 00:18:47,016 --> 00:18:49,103 - You left the door open, didn't you?! - Oh no! 306 00:18:49,134 --> 00:18:50,301 Situation! 307 00:18:51,001 --> 00:18:54,914 (Street sounds) 308 00:18:55,741 --> 00:18:56,777 Where is he, dear? 309 00:18:56,802 --> 00:18:57,856 Over there. 310 00:19:00,510 --> 00:19:01,676 Django! Hey! 311 00:19:01,771 --> 00:19:03,417 Oh! He's deaf, right? 312 00:19:04,395 --> 00:19:06,411 - (Car honks) - Stop! Stop! 313 00:19:10,337 --> 00:19:12,030 Come on! Do you really have to lick everything? 314 00:19:12,055 --> 00:19:13,003 (Female voice) Sunny! 315 00:19:13,028 --> 00:19:14,471 - Huh? - Did he run out again? 316 00:19:14,997 --> 00:19:16,710 He bolts every chance he gets. 317 00:19:16,735 --> 00:19:18,476 Must be to escape you guys. 318 00:19:18,501 --> 00:19:19,382 Ah! 319 00:19:19,407 --> 00:19:20,964 What a lame joke! (Car honks) 320 00:19:21,021 --> 00:19:22,021 Huh?! 321 00:19:22,674 --> 00:19:25,804 (Time slows with a distorted rushing sound) 322 00:19:26,172 --> 00:19:28,264 Uncle! 323 00:19:28,289 --> 00:19:29,606 (Cat meows) 324 00:19:29,631 --> 00:19:31,131 (Tires screech) 325 00:19:31,165 --> 00:19:33,165 (Deep, distorted whooshing) 326 00:19:36,756 --> 00:19:39,603 (Car speeds up, then brakes hard) 327 00:19:41,011 --> 00:19:43,258 (Car skids to loud halt) 328 00:19:44,964 --> 00:19:46,183 Make some space. 329 00:19:47,707 --> 00:19:48,933 Sunny, are you hurt? 330 00:19:49,473 --> 00:19:51,473 (Tense music) 331 00:19:59,499 --> 00:20:03,845 (Soaring, epic music fills scene) 332 00:20:05,869 --> 00:20:11,625 (Epic music swells powerfully) 333 00:20:19,285 --> 00:20:20,478 (Powerful, low thud) 334 00:20:22,467 --> 00:20:23,467 Sunny! 335 00:20:26,758 --> 00:20:28,218 Come on, get up! 336 00:20:29,691 --> 00:20:31,538 - Do you want to go to the hospital? - No. 337 00:20:32,185 --> 00:20:33,511 - Don't be scared, dear. - (Venu) Sunny! 338 00:20:33,782 --> 00:20:35,371 The cat's here! Come on up! 339 00:20:36,595 --> 00:20:38,501 (Venu) Why are so many people out there? What happened? 340 00:20:40,385 --> 00:20:43,498 (Street sounds) 341 00:20:44,079 --> 00:20:45,962 (Male Voice) Where are you? I've been waiting for long. 342 00:20:45,987 --> 00:20:47,399 (Female) Oops. Sorry, sorry. 343 00:20:47,700 --> 00:20:49,500 (Female) It was so tough to get out of there. 344 00:20:49,587 --> 00:20:52,000 - (Male Voice) Where are you now? - (Female) I'm crossing the road. 345 00:20:52,025 --> 00:20:53,296 - (Female) Shucks! - (On phone) Huh? 346 00:20:53,321 --> 00:20:54,463 (Male Voice) What happened? 347 00:20:54,488 --> 00:20:55,557 (Female) My sandal just broke. 348 00:20:55,581 --> 00:20:57,236 (Male Voice) Hey! You're wearing a Sari, right? 349 00:20:57,261 --> 00:20:58,789 I've worn what you asked me to wear. 350 00:20:58,814 --> 00:21:00,100 (Male Voice) Any confusion about the route? 351 00:21:00,125 --> 00:21:01,583 (Female) No. The route is okay. 352 00:21:01,918 --> 00:21:03,508 - (Male Voice) Sorry I couldn't pick you up. - Raju... 353 00:21:03,533 --> 00:21:05,950 - (Male Voice) I already had a couple of drinks. I'll make it up to you. 354 00:21:05,975 --> 00:21:07,975 (Suspenseful music) 355 00:21:11,407 --> 00:21:13,207 (Auto-rickshaw starts) 356 00:21:13,388 --> 00:21:14,571 Follow her. 357 00:21:14,596 --> 00:21:16,979 - (Male Voice) I can't wait to see you. - I'll be there in two minutes. 358 00:21:17,004 --> 00:21:18,004 - Okay? - (Male Voice) Okay. 359 00:21:19,316 --> 00:21:20,355 Auto! 360 00:21:20,824 --> 00:21:22,006 No, thank you. 361 00:21:23,664 --> 00:21:25,107 (Ominous music) 362 00:21:25,311 --> 00:21:26,318 Madam! 363 00:21:26,503 --> 00:21:28,051 - Auto... - No, no. 364 00:21:28,284 --> 00:21:29,638 (in Kannada) Where to, Madam? 365 00:21:29,663 --> 00:21:30,924 Have you lost your way? 366 00:21:30,949 --> 00:21:33,531 - No. I don't need auto. - Madam! 367 00:21:33,892 --> 00:21:35,224 This area isn't safe for girls. 368 00:21:35,767 --> 00:21:37,717 Tell me where you need to go. We'll take you. 369 00:21:37,742 --> 00:21:39,742 (Tense music) (Auto-rickshaw engine running) 370 00:21:41,486 --> 00:21:43,116 (Tension builds) 371 00:21:52,649 --> 00:21:55,090 (Music fades out) 372 00:21:56,983 --> 00:21:58,699 (Police siren wails) (Woman gasps) 373 00:22:09,443 --> 00:22:11,321 (Unsettling music) 374 00:22:12,449 --> 00:22:15,963 (Tense music) 375 00:22:19,365 --> 00:22:20,558 Nachiyappa! 376 00:22:20,613 --> 00:22:21,925 Go! Go! 377 00:22:23,455 --> 00:22:26,754 (Sinister score) 378 00:22:30,440 --> 00:22:32,415 Sir, those men were harassing me. 379 00:22:33,885 --> 00:22:35,708 - Are you a Malayali? - Yes. 380 00:22:36,016 --> 00:22:37,309 (in Tamil) Where are you going? 381 00:22:37,858 --> 00:22:39,230 House... Home! 382 00:22:39,840 --> 00:22:40,995 Are you from this area? 383 00:22:41,890 --> 00:22:43,635 No. To my friend's house. 384 00:22:44,641 --> 00:22:47,028 - Sir, those people were following-- - Where is your house? 385 00:22:49,123 --> 00:22:50,011 HSR. 386 00:22:50,036 --> 00:22:52,071 Why are you going to your friend's place so late? 387 00:22:54,263 --> 00:22:56,291 Shouldn't women be home at this hour? 388 00:22:58,474 --> 00:23:00,598 (Car approaches) 389 00:23:06,914 --> 00:23:07,796 (in Kannada) What is it? 390 00:23:07,821 --> 00:23:10,188 Nothing, Madam. Just routine checking. 391 00:23:11,078 --> 00:23:12,997 What is this, Gowda? Aren't you going to salute? 392 00:23:13,035 --> 00:23:16,949 (Low, brooding theme) 393 00:23:17,025 --> 00:23:20,763 (Dark, menacing music) 394 00:23:27,946 --> 00:23:29,154 Why is she crying? 395 00:23:29,448 --> 00:23:31,114 She got frightened by some autorickshaw driver. 396 00:23:31,139 --> 00:23:32,654 He escaped as soon as he saw me. 397 00:23:33,018 --> 00:23:34,407 Madam, all okay? 398 00:23:40,540 --> 00:23:41,558 Come. 399 00:23:41,583 --> 00:23:43,004 Get in the vehicle. I will drop you. 400 00:23:43,752 --> 00:23:47,085 (Low, brooding theme) 401 00:23:54,324 --> 00:23:59,395 (Sinister score) 402 00:23:59,773 --> 00:24:02,222 (Music fades out) 403 00:24:02,696 --> 00:24:04,749 Where did she come from? And where did she go? 404 00:24:04,814 --> 00:24:05,821 No clue. 405 00:24:06,427 --> 00:24:07,612 You probably imagined it. 406 00:24:07,624 --> 00:24:09,260 Hey… I know what I saw! 407 00:24:09,285 --> 00:24:11,670 It was her! She pushed me away from the car! 408 00:24:11,695 --> 00:24:12,943 I swear on my mother! 409 00:24:12,968 --> 00:24:14,973 No one else saw her, right? I didn't see her either. 410 00:24:14,998 --> 00:24:18,134 Think about it… A car was speeding right at you. 411 00:24:18,698 --> 00:24:20,313 You were sure you were dead meat. 412 00:24:20,492 --> 00:24:22,266 And in that split second, you thought of her. 413 00:24:22,415 --> 00:24:25,936 That you never got the chance to befriend her before dying. 414 00:24:25,968 --> 00:24:29,547 Faced with danger, your subconscious mind kicked in. 415 00:24:30,478 --> 00:24:33,151 That subconscious mind told you; 416 00:24:33,176 --> 00:24:35,956 "Jump away from the car, or you'll die!" 417 00:24:36,186 --> 00:24:37,352 And so, you jumped. 418 00:24:37,658 --> 00:24:38,664 That's all. 419 00:24:38,773 --> 00:24:40,098 It's just a normal reflex. 420 00:24:40,129 --> 00:24:41,129 No issue! 421 00:24:41,971 --> 00:24:45,844 But… your subconscious mind is telling you something else too. 422 00:24:46,033 --> 00:24:47,040 What? 423 00:24:47,347 --> 00:24:49,074 That you should make a move on her! 424 00:24:49,382 --> 00:24:50,515 Oh, buzz off! 425 00:24:50,752 --> 00:24:52,334 I'm off. I've got studying to do. 426 00:24:52,850 --> 00:24:55,396 (Venu) If you want to make a move, do it before Naijil does! 427 00:24:57,530 --> 00:24:59,438 (Approaching bike) 428 00:25:03,536 --> 00:25:05,001 - Good night, Chandra. - Good night. 429 00:25:05,573 --> 00:25:08,526 (Sundar) I came yesterday… and the day before. You didn't even look at me. Why? 430 00:25:08,580 --> 00:25:09,734 (in Kannada) Tell me why. 431 00:25:10,636 --> 00:25:11,664 Say something! 432 00:25:11,710 --> 00:25:12,723 Don't you understand? 433 00:25:13,737 --> 00:25:14,836 (Rose) My hand! 434 00:25:14,976 --> 00:25:16,509 - (Sundar) Who is it? - (Rose) Please! 435 00:25:18,836 --> 00:25:20,897 - (Sundar) Tell me. - (Rose) Just go now. We'll talk later. 436 00:25:20,930 --> 00:25:23,183 (Sundar) I'm not leaving until I've said what I need to. 437 00:25:24,489 --> 00:25:25,489 What? 438 00:25:31,467 --> 00:25:33,303 I've come to you because I love you, right? 439 00:25:33,354 --> 00:25:35,070 I want to marry you. 440 00:25:35,556 --> 00:25:37,843 I love you! 441 00:25:39,815 --> 00:25:40,822 Love! 442 00:25:40,847 --> 00:25:42,000 (Sundar) Do you doubt that? 443 00:25:43,095 --> 00:25:44,448 Do you? 444 00:25:44,636 --> 00:25:45,636 Look! 445 00:25:46,308 --> 00:25:47,308 Rose! 446 00:25:50,046 --> 00:25:52,837 (Sundar) I can be slightly possessive… 447 00:25:52,872 --> 00:25:54,931 But I'm not crazy! I'M NOT! 448 00:25:55,153 --> 00:25:57,170 Love! Madly… 449 00:25:58,086 --> 00:25:59,551 in love! 450 00:25:59,763 --> 00:26:01,476 I am not interested! 451 00:26:01,492 --> 00:26:03,492 (Suspenseful music) 452 00:26:03,869 --> 00:26:05,568 Is there someone else? 453 00:26:06,189 --> 00:26:07,638 (Sundar) Tell me the truth! 454 00:26:08,188 --> 00:26:09,195 Is there? 455 00:26:09,698 --> 00:26:10,898 (Ominous music) 456 00:26:11,984 --> 00:26:12,984 (Bottle cap clatters) 457 00:26:13,009 --> 00:26:14,950 (Sundar) I won't leave you until you say it! 458 00:26:15,554 --> 00:26:16,938 Tell me… is there someone else? 459 00:26:18,034 --> 00:26:19,659 Your face… 460 00:26:19,799 --> 00:26:22,107 I'll mess it up so bad, no one will ever want to see you again. 461 00:26:22,132 --> 00:26:24,607 Sundar… Don't do anything stupid. 462 00:26:24,656 --> 00:26:25,848 (Sundar) Are you ready? 463 00:26:26,171 --> 00:26:27,224 Ready? 464 00:26:27,982 --> 00:26:28,985 (Rose) No, Sundar! 465 00:26:29,485 --> 00:26:30,585 Please! 466 00:26:31,564 --> 00:26:32,564 (Rose) No! 467 00:26:32,589 --> 00:26:33,589 (Whoosh sound) 468 00:26:35,539 --> 00:26:36,579 (Gasps) 469 00:26:37,035 --> 00:26:38,128 Get lost! 470 00:26:39,188 --> 00:26:40,481 (Acid sizzling) 471 00:26:42,587 --> 00:26:44,764 (Sundar screams) 472 00:26:44,789 --> 00:26:46,789 (Tense music) 473 00:26:47,165 --> 00:26:50,064 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 474 00:26:50,106 --> 00:26:52,812 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 475 00:26:52,837 --> 00:26:58,410 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 476 00:26:58,435 --> 00:27:04,068 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 477 00:27:04,111 --> 00:27:10,113 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 478 00:27:18,224 --> 00:27:19,424 (Sundar coughs) 479 00:27:24,281 --> 00:27:25,294 How?! 480 00:27:26,125 --> 00:27:27,400 What is this? 481 00:27:28,533 --> 00:27:29,818 Who... Why is she? 482 00:27:30,891 --> 00:27:32,008 Do you know who I am? 483 00:27:32,741 --> 00:27:38,221 (Powerful score builds) 484 00:27:38,398 --> 00:27:39,425 Enough. 485 00:27:39,450 --> 00:27:40,457 Enough! 486 00:27:42,242 --> 00:27:43,719 (Sundar sobs) 487 00:27:43,744 --> 00:27:44,744 (Finger snaps) 488 00:27:44,807 --> 00:27:46,526 (Sundar yelps in pain) 489 00:27:47,503 --> 00:27:48,503 Sorry. 490 00:27:50,260 --> 00:27:51,690 Sorry... Sorry, sorry! 491 00:27:51,715 --> 00:27:55,635 (Epic motif resonates onward) 492 00:27:55,942 --> 00:27:57,676 (Music fades out) 493 00:27:58,066 --> 00:27:59,325 You saw nothing, Rose. 494 00:28:02,094 --> 00:28:04,165 (Birds chirping) 495 00:28:05,583 --> 00:28:08,472 (Street sounds) 496 00:28:09,293 --> 00:28:14,797 (Unsettling music) 497 00:28:15,763 --> 00:28:16,827 (Switch clicks) 498 00:28:26,238 --> 00:28:27,315 Sir? 499 00:28:27,339 --> 00:28:29,424 The girl your mom suggested… she's good, right? 500 00:28:31,711 --> 00:28:33,745 (in Tamil) I never said I wouldn't get married. 501 00:28:35,323 --> 00:28:36,996 I just don't want to marry a girl from this city 502 00:28:37,021 --> 00:28:38,816 because the girls here are.... 503 00:28:39,745 --> 00:28:40,974 - Jagdish! - Sir. 504 00:28:41,523 --> 00:28:44,550 (Sinister music) 505 00:28:45,853 --> 00:28:46,790 Yes. 506 00:28:46,815 --> 00:28:47,822 Okay, brother. 507 00:28:49,242 --> 00:28:50,248 Nachiyappa is here. 508 00:28:52,395 --> 00:28:54,083 (On phone) Nachiyappa, I've got a shipment 509 00:28:54,108 --> 00:28:56,142 coming to the west harbour in two weeks. 510 00:28:56,167 --> 00:28:57,966 (On phone) It should reach my godown safely. 511 00:28:58,233 --> 00:28:59,533 (On phone) Go in your uniform. 512 00:28:59,604 --> 00:29:01,441 Two officers will accompany you. 513 00:29:01,940 --> 00:29:03,423 But I've got night duty then. 514 00:29:03,593 --> 00:29:05,907 (Nachiyappa) So, arrange someone else to do it. 515 00:29:06,383 --> 00:29:07,492 (Nachiyappa) I won't be able to do it. 516 00:29:07,517 --> 00:29:09,222 I'll put someone else on night duty. 517 00:29:09,758 --> 00:29:11,394 Do as the boss tells you. 518 00:29:11,573 --> 00:29:13,233 Don't keep coming up with excuses. 519 00:29:13,545 --> 00:29:14,611 Do you understand? 520 00:29:15,164 --> 00:29:17,337 (Unsettling music) 521 00:29:19,292 --> 00:29:20,732 Do you understand? 522 00:29:22,253 --> 00:29:23,616 - Understood. - Okay. 523 00:29:25,304 --> 00:29:28,070 (On phone) And Nachiyappa, someone laid hands on my younger brother. 524 00:29:28,707 --> 00:29:30,555 (On phone) If you can do something about it, do it. 525 00:29:30,627 --> 00:29:32,115 (On phone) Or else, I'll handle it myself. 526 00:29:32,140 --> 00:29:33,271 Drop it. 527 00:29:33,296 --> 00:29:35,681 I'll handle it myself. I don't need anyone else stepping in. 528 00:29:35,725 --> 00:29:37,092 (Laughter on phone) 529 00:29:38,102 --> 00:29:39,108 Hey… 530 00:29:39,665 --> 00:29:42,886 Didn't I go over the daily patrol routes and the CCTV spots with you? 531 00:29:44,187 --> 00:29:45,270 Yes. 532 00:29:45,295 --> 00:29:46,890 What the hell were you doing then?! 533 00:29:48,208 --> 00:29:49,632 Drop it, Nachiyappa. 534 00:29:49,657 --> 00:29:51,005 What's done is done. 535 00:29:51,727 --> 00:29:53,581 The boys will be more careful next time… Won't you? 536 00:29:57,475 --> 00:30:01,381 (Sinister music swells) 537 00:30:04,558 --> 00:30:06,236 (Nachiyappa) What happened? 538 00:30:06,307 --> 00:30:07,714 - Glass. - Who was it? 539 00:30:09,700 --> 00:30:10,867 A girl. 540 00:30:11,093 --> 00:30:12,221 A GIRL? 541 00:30:12,591 --> 00:30:14,949 He tried to blackmail a girl into loving him... 542 00:30:14,974 --> 00:30:16,149 and got royally thrashed. 543 00:30:16,174 --> 00:30:17,181 Hey! 544 00:30:17,945 --> 00:30:18,967 Not that girl. 545 00:30:20,853 --> 00:30:21,874 It was another girl. 546 00:30:22,399 --> 00:30:23,406 And what did you do? 547 00:30:23,458 --> 00:30:25,605 What could he do after getting knocked out cold? 548 00:30:27,385 --> 00:30:28,522 Aren't you ashamed? 549 00:30:31,015 --> 00:30:32,513 I'm not ashamed! 550 00:30:33,570 --> 00:30:35,110 She was no ordinary girl! 551 00:30:35,399 --> 00:30:37,200 She beat the living daylights out of me! 552 00:30:37,243 --> 00:30:39,273 If she'd hit you, you'd have been out cold too! 553 00:30:39,298 --> 00:30:42,156 (Sinister music) 554 00:30:44,900 --> 00:30:46,254 Come with me. Get into my vehicle. 555 00:30:47,253 --> 00:30:48,734 I was just kidding... to annoy you. 556 00:30:48,818 --> 00:30:49,933 Hey! 557 00:30:50,576 --> 00:30:51,583 Come with me. 558 00:30:54,873 --> 00:30:55,873 (Sundar) Look! 559 00:30:56,391 --> 00:30:57,521 The girl on the right. 560 00:30:57,676 --> 00:31:00,679 (Unsettling music) 561 00:31:07,903 --> 00:31:11,895 (Sinister music) 562 00:31:19,244 --> 00:31:22,731 (Lights buzz on) 563 00:31:26,278 --> 00:31:28,278 (Chandra coughs) 564 00:31:31,419 --> 00:31:33,384 (Unsettling music) 565 00:31:39,850 --> 00:31:42,322 (Street ambience) 566 00:31:44,364 --> 00:31:49,840 (Auto-rickshaw rumbles) 567 00:32:02,709 --> 00:32:04,476 (Chandra coughs) 568 00:32:05,909 --> 00:32:07,029 (Chandra coughs) 569 00:32:07,909 --> 00:32:08,969 (Chandra coughs) 570 00:32:10,151 --> 00:32:11,774 Can you sit here? 571 00:32:11,799 --> 00:32:12,943 Errr... okay. 572 00:32:13,022 --> 00:32:14,142 (Chandra coughs) 573 00:32:14,965 --> 00:32:20,018 (Gentle, pleasant music) 574 00:32:22,182 --> 00:32:23,382 (Chandra coughs) 575 00:32:26,619 --> 00:32:29,625 (Unsettling music) 576 00:32:34,426 --> 00:32:35,580 Awkward! 577 00:32:41,458 --> 00:32:42,744 You're a Malayali, right? 578 00:32:44,745 --> 00:32:45,745 Yes. 579 00:32:46,103 --> 00:32:47,217 Same here. 580 00:32:51,187 --> 00:32:53,018 Did you just move here? 581 00:32:54,417 --> 00:32:55,940 - Yeah. - Ah, okay. 582 00:32:58,280 --> 00:32:59,793 Do you recognize me? 583 00:33:00,074 --> 00:33:02,177 I live in the flat right opposite yours. 584 00:33:03,682 --> 00:33:05,182 Yeah, I know. 585 00:33:06,456 --> 00:33:07,564 Sunny. 586 00:33:10,068 --> 00:33:11,310 Chandra. 587 00:33:11,734 --> 00:33:13,028 Whoa, your hand's freezing! 588 00:33:16,234 --> 00:33:17,347 Sorr-- 589 00:33:23,898 --> 00:33:25,918 I'm preparing for my higher studies. 590 00:33:26,220 --> 00:33:27,470 I even quit my job for it. 591 00:33:30,939 --> 00:33:31,939 Phew! 592 00:33:35,920 --> 00:33:38,410 A friend of ours is celebrating his birthday next week. 593 00:33:38,435 --> 00:33:40,278 So, we're throwing a small party at our place. 594 00:33:40,659 --> 00:33:43,299 Just a small group. A mix of guys and girls. 595 00:33:43,891 --> 00:33:46,443 I've always seen you alone. That's why I asked. 596 00:33:47,258 --> 00:33:48,998 If you're free, you can join us. 597 00:33:49,324 --> 00:33:50,712 November 25th. 598 00:33:51,665 --> 00:33:52,665 Okay. 599 00:33:53,101 --> 00:33:54,654 Thank you. I'll try to come. 600 00:33:56,412 --> 00:33:57,825 Okay, cool. 601 00:33:59,684 --> 00:34:01,630 (in Kannada) Please drop me at MG Road, brother. 602 00:34:08,142 --> 00:34:09,162 Bye! 603 00:34:13,989 --> 00:34:15,532 (Driver, in Kannada) Where do you want to go? 604 00:34:15,557 --> 00:34:18,178 Huh! Err... I don't know Kannada, bro. 605 00:34:18,488 --> 00:34:20,251 (Auto-rickshaw drives away) 606 00:34:22,848 --> 00:34:23,848 (Venu) Roopa, 607 00:34:23,873 --> 00:34:26,643 this moon will be red in colour in two weeks' time. 608 00:34:27,317 --> 00:34:29,116 Blood moon... Lunar eclipse. 609 00:34:29,806 --> 00:34:31,248 You come here. I'll show you. 610 00:34:31,508 --> 00:34:32,834 (Venu) It will be a vibrant red. 611 00:34:35,221 --> 00:34:36,747 - (Naijil) Sunny, my boy... - (Sunny) What? 612 00:34:36,772 --> 00:34:38,488 Where's your neighbourhood crush? 613 00:34:39,609 --> 00:34:40,936 Bro... 614 00:34:41,539 --> 00:34:42,991 She looked good from a distance. 615 00:34:43,586 --> 00:34:45,889 But up close... she looked kinda... 616 00:34:46,552 --> 00:34:47,552 dirty. 617 00:34:47,640 --> 00:34:49,321 - And she smells really weird! - (Doorbell rings) 618 00:34:50,692 --> 00:34:51,768 Think she'll show up? 619 00:34:52,790 --> 00:34:53,867 - (Roopa) Sunny! - Yeah. 620 00:34:54,254 --> 00:34:55,647 There's someone at the door. 621 00:34:55,882 --> 00:34:56,882 Okay. 622 00:34:57,500 --> 00:35:02,174 (Retro Malayalam song remix plays) 623 00:35:14,026 --> 00:35:15,026 Hello! 624 00:35:15,859 --> 00:35:17,164 Why are you just standing there? 625 00:35:17,193 --> 00:35:18,259 Come on in. 626 00:35:18,284 --> 00:35:22,307 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 627 00:35:22,391 --> 00:35:26,951 ♪ Among the clouds where jewels shine, O beauty, endless and divine ♪ 628 00:35:34,032 --> 00:35:37,115 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 629 00:35:37,140 --> 00:35:38,333 - Hi. - Hi. 630 00:35:38,358 --> 00:35:39,611 (Cat meows) 631 00:35:40,093 --> 00:35:41,093 Huh! 632 00:35:41,325 --> 00:35:42,443 (Cat continues meowing) 633 00:35:43,476 --> 00:35:44,656 (Frantic meowing) 634 00:35:46,342 --> 00:35:47,348 (Cat continues meowing) 635 00:35:48,079 --> 00:35:49,878 (Venu) Please move. Move, please! 636 00:35:50,312 --> 00:35:51,503 (Venu) Django, don't create a scene. 637 00:35:51,528 --> 00:35:52,701 (Venu) Why so much violence? 638 00:35:52,945 --> 00:35:54,778 He's a bit picky. Doesn't warm up to just anyone. 639 00:35:54,803 --> 00:35:56,016 Ouch! Sorry... 640 00:35:58,076 --> 00:35:59,934 (Venu) Hey, don't be like Naijil! 641 00:35:59,959 --> 00:36:02,012 (Venu) You get shifty as soon as you see girls, huh? 642 00:36:02,357 --> 00:36:07,831 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 643 00:36:07,856 --> 00:36:09,000 Can I get you something? 644 00:36:09,025 --> 00:36:10,995 (Sunny) Actually, she looks quite good up close, right? 645 00:36:11,020 --> 00:36:12,636 - Huh? - Yeah! Yeah! Good! 646 00:36:14,290 --> 00:36:15,432 (Naijil) You were right. 647 00:36:15,559 --> 00:36:17,236 - What? - She's nothing special! 648 00:36:17,757 --> 00:36:18,785 Huh? 649 00:36:18,806 --> 00:36:20,965 ♪ Humming soft a melody, O coolness, coolest there can be ♪ 650 00:36:24,815 --> 00:36:25,878 Hi. 651 00:36:26,585 --> 00:36:28,595 You're basically an introvert, aren't you? 652 00:36:28,627 --> 00:36:29,969 Well, this is my party. 653 00:36:30,002 --> 00:36:31,495 - Happy birthday. - Thanks. 654 00:36:32,000 --> 00:36:33,759 I'm an introvert too… selectively. 655 00:36:33,784 --> 00:36:34,958 But this party is fun, right? 656 00:36:34,983 --> 00:36:36,798 - Superb, huh? - Yes. 657 00:36:36,894 --> 00:36:38,054 (Venu) See anything, Chandra? 658 00:36:38,079 --> 00:36:39,210 Anything at all? 659 00:36:39,235 --> 00:36:40,938 - No. - (Venu) That's not possible. 660 00:36:41,311 --> 00:36:42,581 (Venu) I can see from here. 661 00:36:42,745 --> 00:36:44,346 (Venu) Can't you see the moon, Chandra? 662 00:36:44,464 --> 00:36:46,709 (Venu) I'm not really into medicine. 663 00:36:46,738 --> 00:36:48,046 My dad forced me into it. 664 00:36:48,310 --> 00:36:51,178 I'm more into stars, galaxies, all that stuff... 665 00:36:51,203 --> 00:36:52,518 (Glass cutting skin) 666 00:36:52,543 --> 00:36:56,492 ♪ Drawing from the celestial ocean, a nectar so divine, Sprinkling crimson flowers so fine ♪ 667 00:36:56,517 --> 00:37:01,298 ♪ The wandering wind comes whispering through, Playing a golden flute for you ♪ 668 00:37:01,673 --> 00:37:02,680 Oh no! 669 00:37:03,347 --> 00:37:04,347 Oh no! 670 00:37:04,452 --> 00:37:05,727 Please move! 671 00:37:06,273 --> 00:37:07,358 Ugh! 672 00:37:08,364 --> 00:37:09,647 Does blood make you dizzy? 673 00:37:10,064 --> 00:37:11,070 Same here. 674 00:37:13,562 --> 00:37:14,621 Aren't you a doctor, Venu? 675 00:37:14,672 --> 00:37:16,454 No way! I haven't even passed my exams yet. 676 00:37:17,079 --> 00:37:19,406 Venu, get the first aid kit. 677 00:37:19,514 --> 00:37:20,678 It's over there. 678 00:37:20,703 --> 00:37:22,703 (Venu) I'll get it. Someone else will do it, right? 679 00:37:22,838 --> 00:37:27,804 (Unsettling music) 680 00:37:28,218 --> 00:37:31,451 (Haunting music) 681 00:37:31,720 --> 00:37:32,726 (Sunny) Chandra. 682 00:37:33,125 --> 00:37:34,132 You are okay, right? 683 00:37:34,841 --> 00:37:35,907 (Sunny) Come inside. 684 00:37:35,932 --> 00:37:37,325 (Naijil) Come, Sunny! It's game time! 685 00:37:37,350 --> 00:37:41,518 ♪ Flying high through skies of blue, Searching lands both old and new ♪ 686 00:37:41,605 --> 00:37:46,624 ♪ Humming soft a melody, O coolness, coolest there can be ♪ 687 00:37:47,158 --> 00:37:51,336 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 688 00:37:51,438 --> 00:37:56,388 ♪ Among the clouds where jewels shine, O beauty, endless and divine ♪ 689 00:37:58,670 --> 00:37:59,991 - (Sunny) Do you want something? - (Chandra) No. 690 00:38:00,016 --> 00:38:01,491 - I'm good. - What are you ordering? 691 00:38:02,211 --> 00:38:04,051 (Unsteady, warped sounds) Chicken is fine, right? 692 00:38:05,360 --> 00:38:08,420 (Sound warps and trembles) 693 00:38:08,844 --> 00:38:10,513 (Calling bell rings) Get the money from Naijil. 694 00:38:11,543 --> 00:38:12,543 Okay? 695 00:38:12,568 --> 00:38:13,697 Excuse me. 696 00:38:17,355 --> 00:38:18,498 Yes, sir? 697 00:38:19,851 --> 00:38:21,102 (Ominous music) 698 00:38:21,127 --> 00:38:22,254 Hey! 699 00:38:22,576 --> 00:38:23,996 (in Kannada) What's happening here? 700 00:38:24,559 --> 00:38:27,159 Sir... we don't know Kannada. 701 00:38:28,722 --> 00:38:29,938 Are you from Kerala? 702 00:38:30,042 --> 00:38:31,049 Yes, sir. 703 00:38:33,002 --> 00:38:34,034 Look here. 704 00:38:34,059 --> 00:38:35,688 We got complaints from neighbours. 705 00:38:35,713 --> 00:38:37,968 - Lot of noise. Loud music. - Get some cash. 706 00:38:38,289 --> 00:38:39,976 - Give it. - What? Is it a party? 707 00:38:40,001 --> 00:38:41,629 Sir, it's my happy birthday. 708 00:38:41,654 --> 00:38:43,514 - Oh! Yours? - Yes, sir. 709 00:38:46,886 --> 00:38:47,893 What is it? 710 00:38:47,999 --> 00:38:49,006 Marijuana? 711 00:38:52,056 --> 00:38:53,162 Sir... 712 00:38:53,897 --> 00:38:55,450 Some money... 713 00:38:56,873 --> 00:38:57,880 Sir, check this out! 714 00:38:57,987 --> 00:39:00,100 There's both weed and hush money! 715 00:39:00,125 --> 00:39:01,838 (Venu) Do we have to bribe him as well? 716 00:39:01,863 --> 00:39:02,863 Yes, tell me. 717 00:39:04,176 --> 00:39:05,183 I'll be late. 718 00:39:06,103 --> 00:39:07,186 Have food and go to bed. 719 00:39:07,976 --> 00:39:09,168 Okay? 720 00:39:09,798 --> 00:39:10,830 Okay. 721 00:39:12,796 --> 00:39:13,803 Hey, move. 722 00:39:15,462 --> 00:39:16,469 Look, Sir. 723 00:39:18,248 --> 00:39:19,255 So, tell me... 724 00:39:19,843 --> 00:39:21,095 Is it from Idukki or Bangalore? 725 00:39:21,120 --> 00:39:22,450 Sir… first time… 726 00:39:23,329 --> 00:39:24,674 Just for fun… 727 00:39:24,699 --> 00:39:25,706 Oh, really? 728 00:39:25,947 --> 00:39:26,954 This is fun? 729 00:39:27,313 --> 00:39:29,679 Why not play Carrom or some singing games instead? 730 00:39:30,038 --> 00:39:31,331 Why not have fun like that? 731 00:39:32,840 --> 00:39:34,992 This stuff will wreck your health, brother. Take care. 732 00:39:36,444 --> 00:39:37,464 (Tense music) 733 00:39:37,489 --> 00:39:39,437 - (Venu) Shall I bribe this officer? - (Naijil) Shut up, man! 734 00:39:39,447 --> 00:39:42,654 (Ominous music) 735 00:39:46,396 --> 00:39:47,587 What else have you got here? 736 00:39:47,733 --> 00:39:48,740 Cocaine? Heroin? 737 00:39:48,934 --> 00:39:50,647 Nothing else, sir! Only this. 738 00:39:50,672 --> 00:39:51,576 Nothing! 739 00:39:51,634 --> 00:39:53,556 - Nothing else, right? - No. 740 00:39:53,746 --> 00:39:54,953 Fine. Then we're searching everyone. 741 00:39:54,978 --> 00:39:55,751 We're screwed! 742 00:39:55,776 --> 00:39:57,645 You know what happens if we arrest you, right? 743 00:39:57,670 --> 00:39:59,574 Sir... Please, sir! Last warning, sir! 744 00:40:00,258 --> 00:40:01,363 So, Jagdish... 745 00:40:01,388 --> 00:40:02,557 What should we book them for? 746 00:40:03,235 --> 00:40:04,398 Drugs? 747 00:40:04,993 --> 00:40:06,228 Or immoral activity? 748 00:40:06,708 --> 00:40:07,788 Immoral? 749 00:40:07,913 --> 00:40:09,483 Sir... Nothing immoral, sir! 750 00:40:09,789 --> 00:40:10,898 Only moral. 751 00:40:10,923 --> 00:40:12,478 (Sunny) Just a normal birthday party. 752 00:40:12,522 --> 00:40:13,742 Small cake cutting... 753 00:40:14,416 --> 00:40:15,416 (Sunny) Tell him! 754 00:40:15,441 --> 00:40:17,327 There are plenty of sex parties happening in this city. 755 00:40:19,514 --> 00:40:20,899 And here, you've got weed... 756 00:40:21,915 --> 00:40:22,921 and girls too! 757 00:40:24,006 --> 00:40:25,428 So isn't that what's going on here? 758 00:40:25,453 --> 00:40:26,453 No, sir. 759 00:40:34,711 --> 00:40:35,711 What no? 760 00:40:37,583 --> 00:40:40,799 (Unsettling music) 761 00:40:43,745 --> 00:40:44,751 What is that? 762 00:40:49,532 --> 00:40:50,732 Search her. 763 00:40:51,531 --> 00:40:52,531 Move. 764 00:40:57,632 --> 00:40:58,872 (Nachiyappa) Don't be afraid. 765 00:40:58,897 --> 00:40:59,904 Hands up. 766 00:41:02,622 --> 00:41:04,549 Sir... I don't have... 767 00:41:04,574 --> 00:41:06,558 - Come on, raise your hands! - Sir... No, sir! 768 00:41:06,583 --> 00:41:08,890 Please, sir. We are very decent people, sir. 769 00:41:08,915 --> 00:41:10,573 Please, sir. I don't have anything, sir. 770 00:41:10,598 --> 00:41:13,553 - Hands up! - Sir, I think there's a mistake! 771 00:41:13,591 --> 00:41:14,663 - No, no! Hands up! - Please, sir! 772 00:41:14,688 --> 00:41:15,510 Hands up! 773 00:41:15,535 --> 00:41:16,799 Can't you hear me? Hands up! 774 00:41:16,942 --> 00:41:21,029 (Unsettling music) 775 00:41:22,053 --> 00:41:25,768 (Unsettling music intensifies) 776 00:41:28,134 --> 00:41:29,134 (Roopa) Sir! 777 00:41:29,159 --> 00:41:30,094 (Roopa) Sir, please! 778 00:41:30,119 --> 00:41:31,126 (Nachiyappa) Leave her. 779 00:41:35,668 --> 00:41:37,037 This is last warning. 780 00:41:40,255 --> 00:41:45,035 (Sinister music) 781 00:41:47,044 --> 00:41:48,140 What's your name? 782 00:41:50,213 --> 00:41:51,220 Chandra. 783 00:41:51,698 --> 00:41:52,747 Nice name. 784 00:41:53,366 --> 00:41:54,744 - Music... - Okay, sir. 785 00:41:54,921 --> 00:41:55,949 Okay, sir. 786 00:42:00,559 --> 00:42:01,559 Phew! 787 00:42:02,433 --> 00:42:03,527 (Naijil) God! 788 00:42:03,595 --> 00:42:05,544 (Venu) We could have given them money though. 789 00:42:05,569 --> 00:42:06,769 (Venu) Poor guys! 790 00:42:06,941 --> 00:42:08,669 (Venu) Naijil, awesome party, huh? 791 00:42:13,937 --> 00:42:16,034 - (Sunny) Roopa... - You don't know how it feels. 792 00:42:16,059 --> 00:42:18,392 - (Sunny) It's okay. - He almost put his hand in my pocket. 793 00:42:18,542 --> 00:42:19,913 Yeah, yeah. I know. 794 00:42:20,116 --> 00:42:21,563 But nothing happened, right? 795 00:42:21,821 --> 00:42:22,884 You don't understand. 796 00:42:22,993 --> 00:42:24,081 Just relax. 797 00:42:24,318 --> 00:42:26,044 Okay? Just relax. 798 00:42:26,967 --> 00:42:27,974 It's okay. 799 00:42:29,693 --> 00:42:31,251 Awesome birthday party, right? 800 00:42:31,634 --> 00:42:33,568 - It's okay. - (Naijil) I really hate such loud parties. 801 00:42:33,593 --> 00:42:34,630 - It's okay! - Ouch! 802 00:42:34,655 --> 00:42:35,762 - (Naijil) Do you like it, Chandra? - Huh! Sorry! 803 00:42:35,787 --> 00:42:37,512 Sorry, Chandra. Err... Roopa... 804 00:42:37,542 --> 00:42:39,675 - (Sunny) You just relax. Okay? - (Naijil) What's your star sign? I'm a Sagittarian. 805 00:42:39,700 --> 00:42:41,619 (Naijil) Sagis are really cool people in... 806 00:42:41,644 --> 00:42:42,926 - life and... - Umm... So, shall I leave? 807 00:42:42,951 --> 00:42:43,975 Huh? 808 00:42:44,315 --> 00:42:45,825 (Naijil) Are you leaving? But you can stay for some more time. 809 00:42:46,955 --> 00:42:47,968 (Chair scrapes) 810 00:42:48,852 --> 00:42:50,026 Thank you for having me. 811 00:42:51,277 --> 00:42:52,585 It's been a while. 812 00:42:53,189 --> 00:42:54,291 I had fun. 813 00:42:55,613 --> 00:42:56,625 It's okay. 814 00:42:57,501 --> 00:42:58,823 - Take care. - Yeah. 815 00:42:58,902 --> 00:43:00,321 Hu... Hug? 816 00:43:00,572 --> 00:43:03,830 (Mischievous music) 817 00:43:04,159 --> 00:43:06,988 Bro, I only went for her 'cause you said you weren't interested! 818 00:43:07,013 --> 00:43:08,971 When the hell did I say I wasn't interested? 819 00:43:09,335 --> 00:43:11,232 - You said it! Don't deny it! - Huh? 820 00:43:11,961 --> 00:43:13,680 - Where the hell are you going? - For a walk. 821 00:43:13,713 --> 00:43:15,360 - Huh? - Just going for a walk. 822 00:43:15,566 --> 00:43:16,583 Hey! 823 00:43:16,712 --> 00:43:20,381 (Playful music) 824 00:43:30,566 --> 00:43:32,161 (Indistinct conversations) 825 00:43:32,708 --> 00:43:34,418 (Indistinct conversations) 826 00:43:37,065 --> 00:43:38,185 (Sunny) He got inside? 827 00:43:39,682 --> 00:43:41,254 Huh? (Cat meows) 828 00:43:43,965 --> 00:43:45,111 (Sunny) Don't close... 829 00:43:45,136 --> 00:43:46,497 She closed it! 830 00:43:47,216 --> 00:43:48,216 (Cat meows) 831 00:43:49,096 --> 00:43:51,096 (Playful music) 832 00:43:57,045 --> 00:44:07,288 (Phone ringing) 833 00:44:08,765 --> 00:44:10,515 Hello? Good morning, Aunty. 834 00:44:10,726 --> 00:44:12,206 (Naijil's mom) Is Naijil home? 835 00:44:12,386 --> 00:44:14,073 No, he's not here. 836 00:44:14,274 --> 00:44:16,074 - He told me he'd be staying at your place. 837 00:44:16,566 --> 00:44:17,626 - I've been calling him, but no response. 838 00:44:17,651 --> 00:44:18,975 Wonder where he's wandering! 839 00:44:19,646 --> 00:44:21,463 - If he shows up, tell him to call me. 840 00:44:21,733 --> 00:44:23,596 Okay, Aunty. I will tell him. 841 00:44:24,564 --> 00:44:25,571 Venu.. 842 00:44:26,105 --> 00:44:27,111 Venu... 843 00:44:27,209 --> 00:44:28,883 - What? - Naijil hasn't reached home yet. 844 00:44:29,156 --> 00:44:30,178 His mom just called. 845 00:44:30,371 --> 00:44:32,212 (Sunny) I tried calling him. His phone is switched off. 846 00:44:32,270 --> 00:44:35,011 He must be in Chandra's apartment. 847 00:44:35,036 --> 00:44:36,386 Lucky guy! 848 00:44:38,024 --> 00:44:43,663 (Playful music) 849 00:44:43,848 --> 00:44:45,188 - Hi, Uncle. - Huh? Yeah! 850 00:44:52,284 --> 00:44:54,910 (Switch clicks) 851 00:44:56,897 --> 00:44:58,150 (Knocking on door) 852 00:45:00,470 --> 00:45:01,470 (Knocking on door) 853 00:45:03,792 --> 00:45:04,812 (Knocking on door) 854 00:45:07,832 --> 00:45:09,832 (Suspenseful music) 855 00:45:10,000 --> 00:45:11,059 Shucks! 856 00:45:11,099 --> 00:45:13,501 (Faint sound of glass breaking inside) 857 00:45:14,533 --> 00:45:16,533 (Faint sound of glass breaking inside) 858 00:45:17,515 --> 00:45:19,065 Chandra... It's me, Sunny. 859 00:45:19,090 --> 00:45:20,313 (Sunny) Can you please open the door? 860 00:45:20,338 --> 00:45:21,536 - (Chandra) NO! - (Sunny) Huh! 861 00:45:21,561 --> 00:45:22,568 Well... 862 00:45:22,613 --> 00:45:23,836 Naijil's in there, right? 863 00:45:23,893 --> 00:45:24,893 (Chandra) Who? 864 00:45:25,447 --> 00:45:26,500 Naijil... Naijil! 865 00:45:26,525 --> 00:45:28,110 (Chandra) There's no one here. Just go, Sunny. 866 00:45:28,135 --> 00:45:29,207 Huh?! 867 00:45:29,232 --> 00:45:30,799 No one? 868 00:45:30,949 --> 00:45:32,950 But didn't he come here last night? 869 00:45:33,144 --> 00:45:34,385 (Chandra) Just go, Sunny. 870 00:45:34,410 --> 00:45:36,705 (Chandra) Don't irritate me. Let me sleep. 871 00:45:36,810 --> 00:45:38,020 Sorry! Sorry! 872 00:45:38,345 --> 00:45:39,924 (Distorted sounds) 873 00:45:39,949 --> 00:45:40,963 Huh! 874 00:45:42,195 --> 00:45:43,488 There's something wrong! 875 00:45:44,821 --> 00:45:46,604 (Tense music) 876 00:45:46,629 --> 00:45:47,828 The two of them... 877 00:45:48,382 --> 00:45:49,382 Are they fooling me? 878 00:45:49,529 --> 00:45:50,529 He... Huh? 879 00:45:51,220 --> 00:45:52,341 There goes a third one! 880 00:45:52,366 --> 00:45:53,382 (Knocking on door) 881 00:45:54,698 --> 00:45:55,863 (Knocking on door) 882 00:45:59,835 --> 00:46:00,981 (Door opens) 883 00:46:03,082 --> 00:46:04,184 Oh! 884 00:46:04,478 --> 00:46:09,547 (Pensive music) 885 00:46:11,838 --> 00:46:14,704 (Tense music) 886 00:46:15,058 --> 00:46:16,058 This guy...?? 887 00:46:16,098 --> 00:46:17,218 (Car horn honks) 888 00:46:22,676 --> 00:46:24,676 (Tense music) 889 00:46:30,123 --> 00:46:32,406 (Naijil) Can you guys come? 890 00:46:32,802 --> 00:46:35,481 - (Naijil) If you guys come... urgh... - What is he saying? 891 00:46:35,589 --> 00:46:38,329 - (Naijil) Dude, I am... Chandra's flat... 892 00:46:38,385 --> 00:46:39,995 (Naijil) I think I got screwed. 893 00:46:40,363 --> 00:46:42,154 (Naijil) She... She isn't... 894 00:46:42,378 --> 00:46:44,098 - (Naijil) She isn't the person we thought she was. 895 00:46:44,149 --> 00:46:46,448 (Naijil) Can you guys come? 896 00:46:46,775 --> 00:46:49,056 - (Naijil) If you guys come... ahh... urgh... - Hey... 897 00:46:49,081 --> 00:46:50,181 What the hell is this? 898 00:46:50,540 --> 00:46:52,463 He's probably passed out somewhere, wasted. 899 00:46:52,986 --> 00:46:54,925 He'll get up and stumble home once he sobers up. 900 00:46:56,001 --> 00:46:57,008 Oh no! 901 00:46:57,187 --> 00:46:58,630 My credit card is with him! 902 00:46:58,927 --> 00:46:59,934 Damn! 903 00:47:02,019 --> 00:47:03,874 Hey! Come with me! 904 00:47:04,180 --> 00:47:06,646 (Suspenseful music) 905 00:47:08,091 --> 00:47:10,297 Hey… isn't it that guy? 906 00:47:11,165 --> 00:47:13,307 That's Kumar. When did he get out of jail? 907 00:47:13,871 --> 00:47:15,125 - Wait, jail? - Yeah. 908 00:47:15,150 --> 00:47:17,308 Narcotics busted him with MDMA. 909 00:47:17,333 --> 00:47:18,544 He did some time behind bars. 910 00:47:18,590 --> 00:47:19,843 I didn't even know he got out. 911 00:47:21,310 --> 00:47:24,043 We're sorted, Sunny. He sources the best stuff. 912 00:47:26,024 --> 00:47:28,850 (Anxious music) 913 00:47:32,890 --> 00:47:34,570 (Anxious music continues) 914 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 (Eerie sound) 915 00:47:40,499 --> 00:47:43,496 (Malayalam movie "Kadamattathachan" playing on TV) 916 00:47:45,103 --> 00:47:46,870 (From TV) Are you going through the temple ground? 917 00:47:46,895 --> 00:47:49,055 - Yes. - My house is just past that jungle. 918 00:47:49,518 --> 00:47:50,518 Can I come along? 919 00:47:50,657 --> 00:47:52,202 - Hey... - Yeah... 920 00:47:52,997 --> 00:47:54,227 Should we call the police? 921 00:47:54,603 --> 00:47:55,867 - What for? - (Chandra) Sunny... 922 00:47:56,055 --> 00:47:57,411 (Tense music) 923 00:47:57,629 --> 00:47:59,885 Hello! Come in, the cat's inside. 924 00:47:59,910 --> 00:48:00,842 No need to be scared. 925 00:48:00,867 --> 00:48:02,360 It's okay, I have work to get to. 926 00:48:02,791 --> 00:48:04,644 - Sunny, can I talk to you for a sec? - Me? 927 00:48:08,523 --> 00:48:09,999 - What is it? - I'm sorry. 928 00:48:10,596 --> 00:48:13,124 If my sleep's disturbed, I get a bit angry. 929 00:48:14,342 --> 00:48:15,717 I said some stuff I didn't mean. 930 00:48:16,391 --> 00:48:17,397 Sorry. 931 00:48:17,830 --> 00:48:19,940 It's okay. I came looking for Naijil. 932 00:48:19,965 --> 00:48:22,227 - His phone is switched off. - Naijil was not with me. 933 00:48:22,252 --> 00:48:23,259 Huh! 934 00:48:23,929 --> 00:48:25,242 He was not with you?! Then... 935 00:48:25,855 --> 00:48:29,732 (Unsettling music) 936 00:48:29,741 --> 00:48:30,925 - What? - Huh? 937 00:48:32,060 --> 00:48:33,067 No... 938 00:48:33,553 --> 00:48:35,926 Venu's credit card is with him. So... 939 00:48:36,719 --> 00:48:37,821 It was an emergency. 940 00:48:37,846 --> 00:48:38,867 Do you need some cash? 941 00:48:38,892 --> 00:48:40,573 No, we're good. 942 00:48:41,793 --> 00:48:43,407 If you need anything, just tell me. 943 00:48:43,738 --> 00:48:44,929 Okay then. 944 00:48:45,047 --> 00:48:46,744 I'll go. I'm late for work. 945 00:48:47,195 --> 00:48:48,295 Okay. 946 00:48:50,508 --> 00:48:53,681 (Suspenseful music) 947 00:48:59,260 --> 00:49:00,352 (Door closes) 948 00:49:00,440 --> 00:49:03,232 (Suspenseful music continues) 949 00:49:04,429 --> 00:49:06,125 - Hey… - What? 950 00:49:06,171 --> 00:49:07,530 I have a weird intuition. 951 00:49:08,340 --> 00:49:09,347 What? 952 00:49:09,626 --> 00:49:12,453 I have a strong feeling Naijil is still in her apartment. 953 00:49:12,514 --> 00:49:14,163 Oh, damn. Lucky guy! 954 00:49:14,188 --> 00:49:16,527 Dude, that's not what I meant! Something's happened to him. 955 00:49:16,552 --> 00:49:17,940 This Chandra… 956 00:49:17,965 --> 00:49:19,877 I've got a bad feeling about her. 957 00:49:19,915 --> 00:49:21,709 Many random guys keep visiting her. 958 00:49:21,734 --> 00:49:23,048 And that Kumar guy… 959 00:49:23,196 --> 00:49:24,667 Isn't he a known criminal? 960 00:49:24,692 --> 00:49:26,713 He just supplies weed and stuff, right? 961 00:49:26,797 --> 00:49:28,530 Is that even a crime, Sunny? 962 00:49:28,555 --> 00:49:29,562 Well… 963 00:49:29,681 --> 00:49:31,826 What if these guys are the organ mafia? 964 00:49:31,917 --> 00:49:33,081 No way! 965 00:49:33,106 --> 00:49:34,106 No way... 966 00:49:34,464 --> 00:49:35,471 Listen… 967 00:49:35,862 --> 00:49:37,587 People aren't always who they pretend to be. 968 00:49:37,612 --> 00:49:41,215 We barely know anything about her; who she is, where she's from. 969 00:49:44,264 --> 00:49:47,128 (Tense music) 970 00:49:48,470 --> 00:49:50,470 (Tense music continues) 971 00:49:52,229 --> 00:49:53,842 - Shall I tell you something? - Yes. 972 00:49:53,867 --> 00:49:55,515 I'm going to follow her quietly. 973 00:49:55,769 --> 00:49:57,881 Meanwhile, can you sneak into her apartment and take a look? 974 00:49:58,253 --> 00:49:59,978 I think he's still in there. 975 00:50:00,926 --> 00:50:01,929 Okay. 976 00:50:06,916 --> 00:50:09,102 (Tense music) 977 00:50:14,413 --> 00:50:16,577 (Traffic sounds) 978 00:50:20,813 --> 00:50:24,979 (Dog growling) 979 00:50:25,486 --> 00:50:28,540 (Ominous music) 980 00:50:29,078 --> 00:50:30,441 (Car horn honks) 981 00:50:30,466 --> 00:50:31,485 Oh no! 982 00:50:31,510 --> 00:50:32,970 - Dude! - Huh?! 983 00:50:34,488 --> 00:50:36,538 (Naijil) Sir, thank you so much! Good night! 984 00:50:37,781 --> 00:50:39,485 - Hey, Venu! - Where were you? 985 00:50:39,693 --> 00:50:40,998 Man, where do I even start? 986 00:50:41,023 --> 00:50:43,167 So, I went for a walk with Chandra, you know? 987 00:50:43,468 --> 00:50:46,134 Then she was like, "Let's go to my place instead." 988 00:50:47,045 --> 00:50:49,396 She opened the door, stepped inside... 989 00:50:50,122 --> 00:50:51,718 - She didn't let you in, huh? - Huh! 990 00:50:51,905 --> 00:50:53,611 - She didn't let you in, right? - Nope. 991 00:50:54,240 --> 00:50:55,656 She straight-up shut the door on me. 992 00:50:56,293 --> 00:50:57,333 And then? 993 00:50:58,051 --> 00:50:59,271 I figured I'd just head home. 994 00:50:59,296 --> 00:51:01,302 But as soon as I got in my car, the cops pulled me over. 995 00:51:01,327 --> 00:51:02,176 And then? 996 00:51:02,201 --> 00:51:04,538 I reached into my pocket for my license… 997 00:51:04,629 --> 00:51:05,957 and out falls a pack of weed! 998 00:51:05,982 --> 00:51:07,107 Boom! Busted on the spot. 999 00:51:07,442 --> 00:51:08,679 At least I'm out now. 1000 00:51:09,494 --> 00:51:10,506 Hey... 1001 00:51:10,651 --> 00:51:11,800 Where are you headed? 1002 00:51:13,375 --> 00:51:15,336 We barely even know Chandra, man. 1003 00:51:15,908 --> 00:51:16,975 Huh!? 1004 00:51:17,030 --> 00:51:19,030 (Motorbike engine revs) 1005 00:51:19,153 --> 00:51:23,586 (Unsettling music) 1006 00:51:23,903 --> 00:51:25,755 (Dog barking) 1007 00:51:25,891 --> 00:51:27,780 (Running footsteps) 1008 00:51:27,958 --> 00:51:31,584 (Tense music continues) 1009 00:51:36,545 --> 00:51:38,545 (Suspenseful music) 1010 00:51:39,555 --> 00:51:40,642 She is coming. 1011 00:51:42,824 --> 00:51:45,110 (Dread-inducing music) 1012 00:51:45,230 --> 00:51:47,144 - Fill it up all the way. - The dosage is too high already. 1013 00:51:47,169 --> 00:51:49,251 - She will die! - Just fill it up, you rascal! 1014 00:51:49,715 --> 00:51:52,595 (Suspenseful music) 1015 00:51:54,031 --> 00:51:55,553 I'm taking her kidney today! 1016 00:51:55,579 --> 00:51:56,661 She's almost here. 1017 00:51:56,748 --> 00:51:59,025 (Suspenseful music) 1018 00:51:59,420 --> 00:52:00,420 (Syringe pierces skin) 1019 00:52:06,200 --> 00:52:07,320 (Chandra sighs) 1020 00:52:12,540 --> 00:52:13,660 (Chandra sighs) 1021 00:52:13,959 --> 00:52:14,979 Get her inside. 1022 00:52:18,676 --> 00:52:21,077 (Tense music) 1023 00:52:22,734 --> 00:52:23,740 Fast, fast! 1024 00:52:23,765 --> 00:52:24,772 Faster! 1025 00:52:24,918 --> 00:52:26,918 (Metal bending) 1026 00:52:28,689 --> 00:52:29,689 Raju! 1027 00:52:29,714 --> 00:52:30,954 What are you staring at? 1028 00:52:30,985 --> 00:52:31,985 Push her inside! 1029 00:52:33,770 --> 00:52:35,623 (Groaning) 1030 00:52:36,022 --> 00:52:37,068 Hey! 1031 00:52:37,093 --> 00:52:38,288 Hey! Someone's coming! 1032 00:52:39,666 --> 00:52:41,010 - Come on, quick! - We can't! 1033 00:52:42,524 --> 00:52:43,656 Push! Push her inside! 1034 00:52:46,247 --> 00:52:48,446 - Start the vehicle. Let's go. - Stop there! 1035 00:52:48,686 --> 00:52:49,686 Stop! 1036 00:52:50,305 --> 00:52:51,311 Hey! 1037 00:52:51,619 --> 00:52:53,619 (Tense music) 1038 00:52:56,501 --> 00:52:57,519 Hey! 1039 00:52:57,570 --> 00:52:58,576 Call the police! 1040 00:52:58,760 --> 00:52:59,760 Police! 1041 00:53:00,323 --> 00:53:01,329 Please! 1042 00:53:02,918 --> 00:53:04,142 (Music fades out) 1043 00:53:12,806 --> 00:53:15,372 (Old man laughs) 1044 00:53:15,610 --> 00:53:17,040 Can't sleep? 1045 00:53:17,065 --> 00:53:18,065 Nope! 1046 00:53:18,107 --> 00:53:19,227 (Old man laughs) 1047 00:53:20,428 --> 00:53:22,044 Will you sleep if I tell you a story? 1048 00:53:22,069 --> 00:53:23,069 Yes! 1049 00:53:24,692 --> 00:53:26,198 What story shall I tell you tonight? 1050 00:53:30,362 --> 00:53:31,818 Tell me the one about the Yakshi (Vampire)! 1051 00:53:31,843 --> 00:53:32,843 Aha! 1052 00:53:33,124 --> 00:53:34,448 Yeah! The Yakshi story! 1053 00:53:37,005 --> 00:53:38,125 (Old man laughs) 1054 00:53:39,995 --> 00:53:41,599 Long, long ago... 1055 00:53:41,721 --> 00:53:43,548 Many centuries before our time... 1056 00:53:43,976 --> 00:53:47,447 Where this bustling city now stands, there once was a huge forest. 1057 00:53:47,725 --> 00:53:50,298 It was the age of mighty kings and grand kingdoms. 1058 00:53:50,570 --> 00:53:52,939 The king ruled from a magnificent palace. 1059 00:53:52,973 --> 00:53:55,809 And right beside the palace stood a temple, ancient and sacred. 1060 00:53:56,169 --> 00:53:59,468 This king was a faithful devotee of the fierce Goddess Kaali. 1061 00:53:59,703 --> 00:54:02,246 Each morning, without fail, he'd visit the temple to offer his prayers. 1062 00:54:02,271 --> 00:54:03,998 (Girl) Is this story about that king? 1063 00:54:04,023 --> 00:54:05,474 Patience, my child. We'll get there. 1064 00:54:05,664 --> 00:54:07,014 Deep in that very forest... 1065 00:54:07,039 --> 00:54:13,026 lived a curious little girl with eyes as round and bright as yours. 1066 00:54:14,899 --> 00:54:16,156 (Hopeful music) 1067 00:54:16,181 --> 00:54:19,116 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1068 00:54:19,141 --> 00:54:24,403 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 1069 00:54:24,828 --> 00:54:27,181 And this... is the story of that little girl. 1070 00:54:27,586 --> 00:54:30,634 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1071 00:54:30,659 --> 00:54:35,765 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 1072 00:54:35,862 --> 00:54:38,103 Each day, when the king visited the temple, 1073 00:54:38,410 --> 00:54:43,509 the little girl and her friends would watch him from afar. 1074 00:54:43,827 --> 00:54:45,527 (Girl) Why didn't they enter the temple? 1075 00:54:46,277 --> 00:54:47,777 They weren't allowed to, my dear. 1076 00:54:48,077 --> 00:54:51,258 Only the king's kin and a privileged few 1077 00:54:51,329 --> 00:54:53,080 were allowed inside the temple. 1078 00:54:54,964 --> 00:54:56,290 (Horse neighs) 1079 00:54:56,381 --> 00:54:58,486 But one day, the little girl and her friends... 1080 00:54:58,782 --> 00:55:00,800 quietly slipped in without anyone noticing. 1081 00:55:02,284 --> 00:55:08,683 (Divine music) 1082 00:55:21,163 --> 00:55:23,827 Frightened by the priest's sudden appearance, the girl ran without thinking. 1083 00:55:23,865 --> 00:55:26,867 In the scramble, a bead she had found there ended up in her hands. 1084 00:55:26,892 --> 00:55:27,962 (Boy) Oh no! Run! 1085 00:55:27,987 --> 00:55:29,914 Oh, no! What happened after that? 1086 00:55:31,445 --> 00:55:34,096 Well, since the bead was found from the temple floor... 1087 00:55:34,194 --> 00:55:36,535 the children offered it to their goddess. 1088 00:55:38,353 --> 00:55:41,826 When the king found out, he was enraged. 1089 00:55:42,209 --> 00:55:44,615 He believed the children had trespassed into his temple 1090 00:55:44,640 --> 00:55:46,973 and had taken the bead that belonged to the deity. 1091 00:55:47,166 --> 00:55:50,410 And to make matters worse, they'd dared to tie it onto their own goddess's idol! 1092 00:55:50,468 --> 00:55:52,435 The king was furious beyond measure! 1093 00:55:52,691 --> 00:55:53,798 And then? 1094 00:55:53,823 --> 00:55:57,770 Blinded by fury, the king set the temple ablaze. 1095 00:55:58,041 --> 00:55:59,620 (Temple burning) 1096 00:56:02,439 --> 00:56:06,808 (Frantic groaning) 1097 00:56:08,129 --> 00:56:13,168 He ordered that the families of the children who had entered the temple be killed. 1098 00:56:14,488 --> 00:56:17,402 When they found out that they were going to be killed... 1099 00:56:17,468 --> 00:56:22,058 they fled and took shelter in a hidden cave deep within the forest. 1100 00:56:24,465 --> 00:56:26,472 (Anklets jingle and crickets chirp) 1101 00:56:30,151 --> 00:56:34,537 And within that cave, there was something no one had ever known. 1102 00:56:35,194 --> 00:56:36,194 A... 1103 00:56:36,219 --> 00:56:38,136 A power... mysterious and ancient. 1104 00:56:43,254 --> 00:56:45,254 (Bats screeching) 1105 00:56:46,445 --> 00:56:49,365 (Waterfall roaring) 1106 00:56:49,514 --> 00:56:51,514 (Soft, tense music) 1107 00:57:01,048 --> 00:57:06,548 (Mythical music) 1108 00:57:14,690 --> 00:57:16,223 (Bats screeching) 1109 00:57:19,166 --> 00:57:20,617 (Bats screeching) 1110 00:57:20,642 --> 00:57:22,756 (Child's terrified cry) 1111 00:57:22,781 --> 00:57:24,141 (Girl) Amma! 1112 00:57:28,435 --> 00:57:30,515 (Bats screeching) 1113 00:57:31,819 --> 00:57:34,378 (Child and father groan) 1114 00:57:34,394 --> 00:57:35,773 (Boy) Let go of me! 1115 00:57:38,911 --> 00:57:40,349 - (Mother) Let go! - (Boy) It hurts! 1116 00:57:40,374 --> 00:57:42,047 - Let me go! - Kunji! 1117 00:57:43,477 --> 00:57:44,961 Kunji! 1118 00:57:47,316 --> 00:57:50,073 (Waterfall roaring) 1119 00:57:50,702 --> 00:57:53,107 (Soothing music) 1120 00:57:59,460 --> 00:58:01,727 As the little girl emerged from the cave... 1121 00:58:02,285 --> 00:58:04,671 It was clear that something within her had changed. 1122 00:58:05,385 --> 00:58:09,341 Even she didn't quite understand what had happened to her. 1123 00:58:11,087 --> 00:58:13,068 (Distant train sounds) 1124 00:58:17,215 --> 00:58:18,215 (Whistling) 1125 00:58:23,367 --> 00:58:25,367 (Suspenseful music) 1126 00:58:33,575 --> 00:58:36,071 (Dogs barking) 1127 00:58:36,612 --> 00:58:39,085 (More dogs barking) 1128 00:58:39,285 --> 00:58:40,776 (Jungle ambience) 1129 00:58:43,163 --> 00:58:44,969 (Child groans) 1130 00:58:48,264 --> 00:58:49,895 (Child cries) 1131 00:58:49,957 --> 00:58:50,976 (Boy) Amma! 1132 00:58:51,074 --> 00:58:53,997 (Child crying) 1133 00:59:08,576 --> 00:59:09,856 (Girl coughs) 1134 00:59:19,890 --> 00:59:21,610 (Dogs barking) 1135 00:59:24,409 --> 00:59:25,418 (Dog barking) 1136 00:59:25,507 --> 00:59:27,507 (Tense music continues) 1137 00:59:28,268 --> 00:59:29,388 (Dog barking) 1138 00:59:31,044 --> 00:59:33,083 (Dogs barking) 1139 00:59:33,424 --> 00:59:36,330 (Dogs barking) 1140 00:59:38,179 --> 00:59:42,733 (Dogs barking) 1141 00:59:43,590 --> 00:59:46,267 (Slicing sound) (Dog whimpering in pain) 1142 00:59:46,567 --> 00:59:47,567 (Slicing sound) 1143 00:59:47,592 --> 00:59:48,740 (Dog goes silent) 1144 00:59:54,375 --> 00:59:59,324 (Humming a tune) 1145 01:00:01,433 --> 01:00:02,433 Hi. 1146 01:00:03,362 --> 01:00:04,501 Good morning. 1147 01:00:04,555 --> 01:00:07,475 (Mother crying) 1148 01:00:08,677 --> 01:00:09,980 (Mother) Kunji... Go! 1149 01:00:10,151 --> 01:00:12,134 Kunji... Go now! 1150 01:00:12,307 --> 01:00:13,464 (Mother) Run! 1151 01:00:14,879 --> 01:00:15,879 Amma! 1152 01:00:16,843 --> 01:00:18,656 Kunji... Run now! 1153 01:00:18,814 --> 01:00:20,198 (Mother) Kunji... Run! 1154 01:00:20,223 --> 01:00:21,347 Go! 1155 01:00:21,722 --> 01:00:23,042 Run! 1156 01:00:24,134 --> 01:00:25,272 Release her! 1157 01:00:25,297 --> 01:00:27,187 - (Father) Hands off her! - Amma! Amma! 1158 01:00:27,212 --> 01:00:29,369 Amma! Amma! 1159 01:00:30,051 --> 01:00:31,527 (Father) Let go of Kunjipennu! 1160 01:00:33,126 --> 01:00:34,222 (Father) Release her, now! 1161 01:00:36,984 --> 01:00:39,030 (Angry growl) 1162 01:00:40,573 --> 01:00:41,946 Appa! 1163 01:00:42,036 --> 01:00:43,344 Appa! 1164 01:00:43,468 --> 01:00:44,665 Appa! 1165 01:00:47,348 --> 01:00:49,366 (Kunji) Appa! 1166 01:00:49,535 --> 01:00:52,537 (Mother sobs loudly) 1167 01:00:52,616 --> 01:00:53,762 Appa! 1168 01:00:53,787 --> 01:00:55,175 Appa! (Stabbing sound) 1169 01:00:55,200 --> 01:00:57,200 (Child screams) 1170 01:00:57,745 --> 01:00:58,913 (Mother sobs) 1171 01:00:58,938 --> 01:01:03,163 ♪ Hither, come this way ♪ 1172 01:01:03,296 --> 01:01:06,309 (Mother screams) 1173 01:01:06,341 --> 01:01:10,509 ♪ To this very shore ♪ 1174 01:01:12,763 --> 01:01:18,414 ♪ Let heavens guide thy path ♪ 1175 01:01:18,491 --> 01:01:21,565 (Woman crying) 1176 01:01:22,030 --> 01:01:24,030 (Woman crying) 1177 01:01:26,772 --> 01:01:28,772 (Tense music) 1178 01:01:34,095 --> 01:01:35,281 (Bones break) 1179 01:01:36,084 --> 01:01:38,084 (Painful groan) 1180 01:01:41,482 --> 01:01:43,760 (Ominous music) 1181 01:01:45,995 --> 01:01:50,468 (Anklets jingle) 1182 01:01:54,646 --> 01:01:55,846 (Chandra grunts) 1183 01:01:56,748 --> 01:01:58,441 (Anklets jingle) 1184 01:01:58,650 --> 01:02:01,031 You have no idea who you're messing with! 1185 01:02:01,197 --> 01:02:02,332 You'll find out soon enough. 1186 01:02:02,450 --> 01:02:04,076 My brother's on his way. 1187 01:02:04,101 --> 01:02:05,474 Wait and watch! 1188 01:02:05,648 --> 01:02:07,648 We'll slice you up like minced meat. 1189 01:02:08,431 --> 01:02:12,018 No one will even know if you're dead or alive. 1190 01:02:12,043 --> 01:02:15,222 (Tense music) 1191 01:02:16,258 --> 01:02:18,698 No trace will remain of you. 1192 01:02:18,937 --> 01:02:22,052 How dare you lay your hand on a man? 1193 01:02:22,246 --> 01:02:23,726 (Chandra groans) 1194 01:02:24,849 --> 01:02:25,990 Are you ready? 1195 01:02:30,722 --> 01:02:32,262 (Painful growl) 1196 01:02:32,546 --> 01:02:35,729 (Anklets jingle) 1197 01:02:36,994 --> 01:02:41,687 (Soaring, triumphant score) 1198 01:02:44,406 --> 01:02:45,819 (Painful growl) 1199 01:02:46,800 --> 01:02:48,053 (Thud) 1200 01:02:49,886 --> 01:02:51,886 (Soaring, triumphant score) 1201 01:02:53,029 --> 01:03:02,489 (Music gains epic, emotional force) 1202 01:03:05,177 --> 01:03:06,177 (Child screams) 1203 01:03:09,663 --> 01:03:11,756 (Sound of flowing blood) 1204 01:03:12,857 --> 01:03:14,783 (Child screams) 1205 01:03:15,563 --> 01:03:17,742 (Biting and slurping) 1206 01:03:18,717 --> 01:03:21,063 (Angry groans) 1207 01:03:21,664 --> 01:03:23,730 (Child screams) 1208 01:03:24,665 --> 01:03:25,697 Yakshi! 1209 01:03:25,722 --> 01:03:27,012 Kaaliyamma! 1210 01:03:28,785 --> 01:03:33,014 (Bells chiming) 1211 01:03:41,428 --> 01:03:45,494 (Fierce brawl erupts) 1212 01:03:47,173 --> 01:03:51,106 (Thumping score swells) 1213 01:03:52,815 --> 01:04:01,411 (Sounds of intense physical combat) 1214 01:04:07,757 --> 01:04:08,769 Run, now! 1215 01:04:09,771 --> 01:04:10,771 Go! 1216 01:04:12,951 --> 01:04:17,176 (Fierce fighting continues) 1217 01:04:32,135 --> 01:04:33,735 (Sharp, tearing slice) 1218 01:04:35,275 --> 01:04:37,743 Amma! 1219 01:04:37,795 --> 01:04:39,595 (Blade withdraws; blood spurts) 1220 01:04:40,877 --> 01:04:41,877 (Kunji) Amma! 1221 01:04:43,669 --> 01:04:47,342 (Kunji crying) 1222 01:04:47,437 --> 01:04:48,437 (Kunji) Amma! 1223 01:04:49,649 --> 01:04:52,468 (Kunji screams) 1224 01:04:52,542 --> 01:04:56,102 (Kunji's loud scream) 1225 01:04:56,647 --> 01:05:01,295 (Angry growl) 1226 01:05:08,617 --> 01:05:13,886 (Powerful, sweeping score) 1227 01:05:16,827 --> 01:05:18,107 (Gouging squelch) 1228 01:05:23,513 --> 01:05:24,513 (Whoosh sound) 1229 01:05:25,853 --> 01:05:26,853 (Thud) 1230 01:05:32,171 --> 01:05:35,954 (Music crescendos) 1231 01:05:35,987 --> 01:05:37,053 (Bones cracking) 1232 01:05:43,312 --> 01:05:44,882 (Music fades out) 1233 01:05:59,915 --> 01:06:00,915 (Thud) 1234 01:06:02,474 --> 01:06:07,081 (Kunji crying) 1235 01:06:07,172 --> 01:06:08,816 Amma, what's happening to me? 1236 01:06:10,271 --> 01:06:12,603 The gods have gifted you a power beyond our understanding. 1237 01:06:13,655 --> 01:06:15,431 Even I don't know what it is. 1238 01:06:15,868 --> 01:06:21,168 Perhaps the Gods chose you… to fight for folk like us. 1239 01:06:21,942 --> 01:06:25,307 For the helpless and the hunted. 1240 01:06:26,807 --> 01:06:28,709 Wield it only for what is right. 1241 01:06:29,186 --> 01:06:31,706 (Kunji crying) 1242 01:06:31,830 --> 01:06:32,899 You must leave, my child. 1243 01:06:34,298 --> 01:06:35,422 Go, little one. 1244 01:06:35,447 --> 01:06:38,339 Many more people shall come, seeking you. 1245 01:06:38,582 --> 01:06:39,869 Go, child… Go. 1246 01:06:41,559 --> 01:06:42,566 Away, now! 1247 01:06:45,326 --> 01:06:46,492 Run! 1248 01:06:54,579 --> 01:06:59,448 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1249 01:07:00,375 --> 01:07:03,228 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1250 01:07:03,253 --> 01:07:08,821 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 1251 01:07:12,226 --> 01:07:13,283 (Horse neighs) 1252 01:07:13,308 --> 01:07:14,308 Who? 1253 01:07:14,333 --> 01:07:15,419 (Horse neighs) 1254 01:07:16,114 --> 01:07:17,286 Who did this? 1255 01:07:17,998 --> 01:07:19,998 (Thumping music builds intensely) 1256 01:07:21,615 --> 01:07:22,622 It was Neeli! 1257 01:07:22,827 --> 01:07:24,512 Neeli, of the Kalliyankattu Forests! 1258 01:07:24,537 --> 01:07:29,131 (Epic music continues playing) 1259 01:07:32,106 --> 01:07:37,411 And so, little Neeli grew up... blossoming into a young woman. 1260 01:07:37,873 --> 01:07:38,873 (Dog howls) 1261 01:07:39,101 --> 01:07:41,868 She could not bear the sunlight. 1262 01:07:41,966 --> 01:07:43,713 She longed for the night instead. 1263 01:07:45,268 --> 01:07:48,874 As everyone she loved left her, one after another... 1264 01:07:49,140 --> 01:07:50,640 Neeli set off on her own journey. 1265 01:07:51,659 --> 01:07:54,218 Each time she stepped into a new land... 1266 01:07:54,589 --> 01:07:58,045 she would seek out the vilest people there, 1267 01:07:58,263 --> 01:08:01,159 slay them, and drink their blood. 1268 01:08:02,096 --> 01:08:06,971 And so, to the forest dwellers, Neeli became a goddess. 1269 01:08:07,476 --> 01:08:08,629 To everyone else, 1270 01:08:09,342 --> 01:08:10,568 she was a Yakshi. 1271 01:08:11,820 --> 01:08:13,401 How do you know all this, Grandpa? 1272 01:08:16,029 --> 01:08:17,684 Your old grandpa found a book... 1273 01:08:18,070 --> 01:08:19,787 It was written by a Christian priest. 1274 01:08:20,034 --> 01:08:21,725 It holds many tales within its pages. 1275 01:08:21,750 --> 01:08:23,762 So… is Neeli actually a superhero? 1276 01:08:23,787 --> 01:08:26,013 Well, if you put it that way... 1277 01:08:26,273 --> 01:08:27,273 Yeah! 1278 01:08:27,798 --> 01:08:29,204 She's a kind of superhero, alright. 1279 01:08:29,229 --> 01:08:30,739 And there's something more, too. 1280 01:08:30,764 --> 01:08:32,213 Neeli is immortal. 1281 01:08:32,304 --> 01:08:33,348 That means… 1282 01:08:33,373 --> 01:08:35,053 she can never die. 1283 01:08:35,418 --> 01:08:37,984 (Sombre, reflective melody plays) 1284 01:08:38,016 --> 01:08:39,426 So… Neeli's lucky, right? 1285 01:08:39,630 --> 01:08:40,686 Not quite. 1286 01:08:40,711 --> 01:08:42,735 She's not as lucky as you might think. 1287 01:08:43,286 --> 01:08:45,970 Every superhero has a weakness. 1288 01:08:46,437 --> 01:08:49,970 And one day, someone who knew Neeli's weakness 1289 01:08:50,369 --> 01:08:51,489 set out to capture her. 1290 01:08:52,048 --> 01:08:53,195 Who was it? 1291 01:08:54,638 --> 01:08:55,891 A Kathanar (Priest)! 1292 01:08:56,471 --> 01:09:00,758 (Soaring music of sacred sorcery) 1293 01:09:04,317 --> 01:09:06,772 (Waterfall roaring) 1294 01:09:13,050 --> 01:09:20,648 (Rising tense music) 1295 01:09:20,855 --> 01:09:24,868 (Reverent, holy music plays) 1296 01:09:27,028 --> 01:09:28,333 (Blade pierces flesh) 1297 01:09:30,177 --> 01:09:34,661 (Runic chants and a hallowed choir) 1298 01:09:38,186 --> 01:09:39,819 - (Old man) And then, the Kathanar... - (Female) Enough! 1299 01:09:39,844 --> 01:09:42,412 Stop filling her head with your madness! 1300 01:09:42,563 --> 01:09:44,161 Come here. Time for bed. 1301 01:09:49,647 --> 01:09:51,647 (Machine beeping) 1302 01:09:56,247 --> 01:09:57,361 Good night. 1303 01:10:00,132 --> 01:10:01,815 So… did Neeli actually die? 1304 01:10:02,486 --> 01:10:05,183 Neeli is still out there. 1305 01:10:06,517 --> 01:10:07,963 And I'm going to find her. 1306 01:10:07,988 --> 01:10:14,014 (Music swells gradually) 1307 01:10:23,427 --> 01:10:24,560 (Chandra) Who is he? 1308 01:10:24,941 --> 01:10:25,937 (Chandra) This Joseph Dominic? 1309 01:10:25,962 --> 01:10:27,289 (Tom Issac) That's a pen name. 1310 01:10:27,314 --> 01:10:28,873 (Tom Issac) It's not his real name. 1311 01:10:30,133 --> 01:10:33,032 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1312 01:10:33,053 --> 01:10:35,336 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1313 01:10:35,361 --> 01:10:40,994 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1314 01:10:41,019 --> 01:10:46,459 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 1315 01:10:46,484 --> 01:10:52,857 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 1316 01:10:52,882 --> 01:10:55,351 ♪ ♪ 1317 01:10:57,089 --> 01:11:01,155 (Ominous music) 1318 01:11:10,764 --> 01:11:13,061 (Sunny groans) 1319 01:11:15,874 --> 01:11:16,914 (Startling sound) 1320 01:11:16,941 --> 01:11:21,485 (Fearful breathing) 1321 01:11:25,358 --> 01:11:26,834 Sunny, I'll give you two options. 1322 01:11:28,099 --> 01:11:29,213 Option one... 1323 01:11:29,811 --> 01:11:31,673 Help me dispose of these bodies. 1324 01:11:35,082 --> 01:11:36,381 Option two? 1325 01:11:38,037 --> 01:11:40,753 (Dread-filled music swells) 1326 01:11:43,839 --> 01:11:45,167 One! One! 1327 01:11:45,691 --> 01:11:54,677 (Phone ringing) 1328 01:11:55,667 --> 01:11:56,667 (Venu) Where are you? 1329 01:11:56,790 --> 01:11:57,836 What is it, Venu? 1330 01:11:58,060 --> 01:11:59,897 Huh? Sunny... Where is Sunny? 1331 01:12:00,390 --> 01:12:02,786 Sunny crashed here for the night. 1332 01:12:02,811 --> 01:12:04,464 Crashed where? Who's speaking? 1333 01:12:04,609 --> 01:12:05,616 It's me, Venu. 1334 01:12:05,901 --> 01:12:06,908 Chandra. 1335 01:12:07,014 --> 01:12:08,155 Oh! 1336 01:12:08,186 --> 01:12:10,702 You don't need me to wake him up, do you? He passed out exhausted. 1337 01:12:10,727 --> 01:12:11,739 No! Don't wake him up. 1338 01:12:11,764 --> 01:12:12,865 Let him be! 1339 01:12:13,045 --> 01:12:14,471 I just called to check. 1340 01:12:14,718 --> 01:12:15,718 I'm sorry. 1341 01:12:18,347 --> 01:12:19,686 Nice! Smart fellow! 1342 01:12:20,299 --> 01:12:23,002 (Tense music) 1343 01:12:32,278 --> 01:12:35,060 (Tense music) 1344 01:12:43,503 --> 01:12:48,963 (Grand, orchestral theme rises) 1345 01:12:54,775 --> 01:12:57,674 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1346 01:12:57,695 --> 01:12:59,978 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1347 01:13:00,003 --> 01:13:05,481 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1348 01:13:05,506 --> 01:13:11,101 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 1349 01:13:11,126 --> 01:13:17,072 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 1350 01:13:18,729 --> 01:13:22,089 (Bodies sizzling in acid) 1351 01:13:24,069 --> 01:13:26,809 (Bodies sizzling in acid) 1352 01:13:32,970 --> 01:13:34,576 (Sunny vomits) 1353 01:13:34,601 --> 01:13:36,601 (Crickets chirping) 1354 01:13:41,372 --> 01:13:42,379 Hey! 1355 01:13:44,552 --> 01:13:46,469 That day… when the car almost hit me... 1356 01:13:46,831 --> 01:13:48,204 were you there, Chandra? 1357 01:13:48,411 --> 01:13:49,674 (Distant dog barking) 1358 01:13:49,758 --> 01:13:50,765 Yes. 1359 01:13:54,705 --> 01:13:56,004 Who are you, really? 1360 01:13:56,042 --> 01:13:58,419 (Sunny) I've figured you're not exactly human. 1361 01:13:59,425 --> 01:14:00,936 I saw your fangs. 1362 01:14:02,425 --> 01:14:03,500 Are you a... 1363 01:14:03,514 --> 01:14:05,154 Yakshi or something? 1364 01:14:05,178 --> 01:14:06,185 Huh? 1365 01:14:07,807 --> 01:14:08,814 Yes! 1366 01:14:10,331 --> 01:14:11,357 (Thud) 1367 01:14:13,692 --> 01:14:15,052 (Distant dog barking) 1368 01:14:16,704 --> 01:14:18,704 (Suspenseful music) 1369 01:14:33,976 --> 01:14:35,325 (Eerie music) 1370 01:14:43,254 --> 01:14:44,257 (Sunny groans) 1371 01:14:47,095 --> 01:14:49,095 (Suspenseful music) 1372 01:15:07,890 --> 01:15:13,090 (Traffic sounds) 1373 01:15:15,298 --> 01:15:17,137 (Video on phone) Like I mentioned in my last video, 1374 01:15:17,296 --> 01:15:20,718 (On phone) there's a shadow realm that exists alongside ours. 1375 01:15:20,785 --> 01:15:22,791 (On phone) If we truly open our eyes and pay attention, 1376 01:15:22,816 --> 01:15:25,336 (On phone) we can see the signs of its presence all around us. 1377 01:15:25,443 --> 01:15:26,984 (On phone) And the more we observe, 1378 01:15:27,009 --> 01:15:28,936 (On phone) the more we realize; things aren't what they seem. 1379 01:15:28,961 --> 01:15:29,961 (Venu) What? 1380 01:15:30,254 --> 01:15:31,297 I won't come! 1381 01:15:32,553 --> 01:15:34,553 (Suspenseful music) 1382 01:15:34,729 --> 01:15:40,225 (Burning sound) 1383 01:15:40,362 --> 01:15:42,670 (Music swells) 1384 01:15:42,981 --> 01:15:44,607 (Sunny screams) 1385 01:15:45,020 --> 01:15:47,626 (Venu makes funny noises) 1386 01:15:49,618 --> 01:15:51,098 (Skin searing) 1387 01:15:51,384 --> 01:15:52,396 Oh no! 1388 01:15:52,494 --> 01:15:53,827 Sorry! I didn't know! 1389 01:15:59,728 --> 01:16:03,938 (Shrill, unnerving music) 1390 01:16:04,302 --> 01:16:05,829 (Slurping blood) 1391 01:16:09,564 --> 01:16:10,770 (Resists vomiting) 1392 01:16:14,773 --> 01:16:16,643 (Skin healing) 1393 01:16:18,089 --> 01:16:20,248 (Shrill, unnerving music) 1394 01:16:21,607 --> 01:16:22,620 (Thud) 1395 01:16:24,830 --> 01:16:26,043 (Shelf scrapes; papers shuffle) 1396 01:16:26,958 --> 01:16:29,175 Is your whole family like this? 1397 01:16:29,242 --> 01:16:30,855 (Faint rustling of pages) 1398 01:16:33,233 --> 01:16:36,980 Well, I was just wondering… were you born this way? 1399 01:16:39,742 --> 01:16:40,763 It's a virus. 1400 01:16:41,660 --> 01:16:43,027 Some viruses take lives. 1401 01:16:43,400 --> 01:16:44,691 (Chandra) This one made me like this. 1402 01:16:44,716 --> 01:16:45,716 Oh! 1403 01:16:47,456 --> 01:16:48,463 This... 1404 01:16:48,614 --> 01:16:49,793 Is this contagious? 1405 01:16:50,341 --> 01:16:51,873 Yes, it could… if I bite you. 1406 01:16:55,033 --> 01:16:56,633 (Paper rustles softly) 1407 01:16:58,080 --> 01:16:59,550 Before coming here, 1408 01:16:59,575 --> 01:17:00,859 where were you, Chandra? 1409 01:17:02,741 --> 01:17:03,748 Sweden. 1410 01:17:04,502 --> 01:17:05,509 Oh! 1411 01:17:07,035 --> 01:17:08,380 It's a nice place, isn't it? 1412 01:17:08,714 --> 01:17:10,811 Then what made you come here? 1413 01:17:14,161 --> 01:17:17,072 I've never been able to stay in one place for over 20 years. 1414 01:17:18,073 --> 01:17:20,130 - 20 years?! - There's always some kind of trouble. 1415 01:17:20,155 --> 01:17:21,508 And I move to a different place. 1416 01:17:21,884 --> 01:17:23,288 It's been like that for centuries. 1417 01:17:23,549 --> 01:17:25,297 Huh? Centuries? 1418 01:17:26,847 --> 01:17:27,847 So... 1419 01:17:27,872 --> 01:17:29,092 So, how old are you, really? 1420 01:17:29,564 --> 01:17:30,757 Older than you can imagine. 1421 01:17:31,997 --> 01:17:33,096 You sure don't look it. 1422 01:17:34,244 --> 01:17:35,251 Thanks! 1423 01:17:35,492 --> 01:17:36,498 Okay. 1424 01:17:36,710 --> 01:17:39,031 So… can I head home now? 1425 01:17:39,432 --> 01:17:40,445 (Whoosh sound) 1426 01:17:40,803 --> 01:17:41,810 Not yet! 1427 01:17:43,947 --> 01:17:45,321 Why were you following me? 1428 01:17:47,266 --> 01:17:48,272 Just like that. 1429 01:17:48,550 --> 01:17:49,863 - Just like that? - Well… no. 1430 01:17:51,377 --> 01:17:53,503 I saw them trying to abduct you. 1431 01:17:54,252 --> 01:17:55,614 So, I chased after them. 1432 01:17:55,639 --> 01:17:56,645 Why? 1433 01:17:58,125 --> 01:17:59,132 To save you! 1434 01:18:00,726 --> 01:18:01,726 Me? 1435 01:18:02,845 --> 01:18:04,798 Then I realized… that you didn't need my help. 1436 01:18:04,960 --> 01:18:05,963 (Knocking on door) 1437 01:18:07,987 --> 01:18:09,180 Someone's at the door. 1438 01:18:11,871 --> 01:18:12,944 What is it? 1439 01:18:15,917 --> 01:18:17,646 - I'll give it to him. - No. I'll give it to him. 1440 01:18:20,772 --> 01:18:21,779 Where's your phone? 1441 01:18:21,804 --> 01:18:22,811 (Door closes) 1442 01:18:23,665 --> 01:18:25,198 - It got switched off. - It's your old man! 1443 01:18:25,609 --> 01:18:26,713 (Phone beeps) 1444 01:18:26,799 --> 01:18:28,405 Hello, Uncle. I'll put him on. 1445 01:18:29,072 --> 01:18:30,072 Here you go. 1446 01:18:30,193 --> 01:18:31,759 Hold it! What is it? 1447 01:18:34,013 --> 01:18:35,013 (Sunny) Hello... 1448 01:18:36,918 --> 01:18:37,918 (Sunny) Papa... 1449 01:18:40,196 --> 01:18:41,609 (Sunny) Last night, I was... 1450 01:18:42,097 --> 01:18:43,982 Chandra, are you serious about him? 1451 01:18:44,585 --> 01:18:46,001 Or is it just time-pass? 1452 01:18:46,863 --> 01:18:48,550 Whatever it is, just be upfront with him. 1453 01:18:48,587 --> 01:18:50,067 (Venu) He's a sensitive soul. 1454 01:18:50,228 --> 01:18:51,669 I won't let you break his heart. 1455 01:18:52,809 --> 01:18:53,922 Oh, don't give me that look. 1456 01:18:53,947 --> 01:18:55,454 I won't allow it. End of story. 1457 01:18:56,497 --> 01:18:58,836 - (Sunny) Would you know if I tell you the company's name? 1458 01:18:58,959 --> 01:19:01,672 - (Sunny) The company's name is Brittoli. Brittoli Limited. 1459 01:19:02,729 --> 01:19:04,575 - (Sunny) That's why I said you wouldn't know, Papa... 1460 01:19:05,121 --> 01:19:06,889 (Sunny) Can I explain it to you later? 1461 01:19:06,914 --> 01:19:08,300 Bad manners! 1462 01:19:08,325 --> 01:19:09,486 - Oh! - (Sunny) I'll call you later. 1463 01:19:09,526 --> 01:19:10,467 Let's go! 1464 01:19:10,492 --> 01:19:11,752 Shall we go then? 1465 01:19:11,817 --> 01:19:13,060 - Yeah, let's go. - Shall we? 1466 01:19:13,085 --> 01:19:14,542 Shall we leave? 1467 01:19:15,436 --> 01:19:17,515 - (Venu) Sunnyboy! You're really tired, aren't you? 1468 01:19:19,593 --> 01:19:20,938 (Startling sound) 1469 01:19:22,640 --> 01:19:23,640 What is it? 1470 01:19:25,209 --> 01:19:26,275 Sunny! 1471 01:19:26,793 --> 01:19:27,793 I trust you. 1472 01:19:28,707 --> 01:19:29,842 I am really scared. 1473 01:19:32,017 --> 01:19:33,802 The only thing you should scared of… is me. 1474 01:19:34,908 --> 01:19:36,449 - Okay. - (Venu) Is there no end to this? 1475 01:19:42,812 --> 01:19:43,964 Let go of my hand! 1476 01:19:44,134 --> 01:19:45,147 (Door closes) 1477 01:19:49,022 --> 01:19:50,029 Hey! 1478 01:19:50,054 --> 01:19:51,082 What is it? 1479 01:19:52,187 --> 01:19:53,427 What is it? 1480 01:19:53,452 --> 01:19:55,963 You've been all jumpy since you got back. 1481 01:19:57,231 --> 01:20:00,598 Is this getting serious, Sunnyboy? 1482 01:20:02,146 --> 01:20:03,952 I need to tell you a few things. 1483 01:20:04,329 --> 01:20:06,517 Ah, yes! Come on, spill it. And don't skip the details! 1484 01:20:07,602 --> 01:20:09,105 But you can't tell anyone about this. 1485 01:20:09,130 --> 01:20:10,585 - I can't guarantee that. - Huh! 1486 01:20:10,784 --> 01:20:13,103 If you tell anyone, both our lives will be in danger. 1487 01:20:13,144 --> 01:20:14,797 As if it's India's nuclear secret. Just tell me! 1488 01:20:16,395 --> 01:20:17,310 Hey... 1489 01:20:17,331 --> 01:20:18,838 Our Chandra... 1490 01:20:18,863 --> 01:20:20,382 Not 'our' Chandra. 'Your' Chandra. 1491 01:20:23,210 --> 01:20:24,460 - She... - She...? 1492 01:20:24,485 --> 01:20:25,963 She is a different type of woman. 1493 01:20:27,745 --> 01:20:28,908 Which 'type'? 1494 01:20:30,828 --> 01:20:31,846 She is a... 1495 01:20:31,871 --> 01:20:32,878 She is a...? 1496 01:20:33,042 --> 01:20:34,095 She is a... 1497 01:20:34,273 --> 01:20:35,280 She is a...? 1498 01:20:36,562 --> 01:20:37,568 She is a Yakshi! 1499 01:20:38,446 --> 01:20:39,772 Yes! Yes! 1500 01:20:42,786 --> 01:20:46,526 Did she suck your blood dry, Sunnyboy? 1501 01:20:47,152 --> 01:20:48,269 This is not that, you fool! 1502 01:20:48,294 --> 01:20:49,903 Real Yakshi! Vampire! Vampire! 1503 01:20:49,928 --> 01:20:51,250 She's got fangs and everything! 1504 01:20:51,334 --> 01:20:54,866 I saw her sink her teeth into two guys, rip them open, and drink their blood! 1505 01:20:55,876 --> 01:20:57,640 I swear, my hands and legs won't stop trembling! 1506 01:20:57,725 --> 01:20:59,812 She dragged me along as she carried three corpses, 1507 01:20:59,837 --> 01:21:02,383 dumped them into an acid factory and made them dissolve! 1508 01:21:02,907 --> 01:21:05,000 Oh god, the smell when those bodies melted… 1509 01:21:06,199 --> 01:21:07,205 Horrible! 1510 01:21:07,230 --> 01:21:08,237 Yeah! 1511 01:21:08,403 --> 01:21:13,202 She said if I told anyone, she'd kill both me and them. 1512 01:21:13,313 --> 01:21:15,314 Huh?! Then why the hell did you tell me?! 1513 01:21:15,387 --> 01:21:17,290 You know I suck at keeping secrets, right?! 1514 01:21:17,315 --> 01:21:19,331 Oh crap! I forgot about that! 1515 01:21:19,974 --> 01:21:21,252 What the hell do we do now?! 1516 01:21:21,277 --> 01:21:22,550 - (Chandra) I will tell you. - Huh? 1517 01:21:24,060 --> 01:21:25,060 Oh no! 1518 01:21:25,085 --> 01:21:26,941 (Shrill, unnerving music) 1519 01:21:27,021 --> 01:21:28,901 Dude, does this thing fly? 1520 01:21:29,913 --> 01:21:31,013 I don't know. 1521 01:21:31,328 --> 01:21:32,900 (Venu) Dude... run! 1522 01:21:33,014 --> 01:21:35,014 (Venu groans) 1523 01:21:35,733 --> 01:21:37,733 (Shrill, unnerving music) 1524 01:21:39,471 --> 01:21:41,229 Please don't hurt him! 1525 01:21:41,254 --> 01:21:41,941 Please! 1526 01:21:41,966 --> 01:21:43,305 (Neck snaps) 1527 01:21:44,199 --> 01:21:46,199 (Terrifying score intensifies) 1528 01:21:49,581 --> 01:21:50,588 Don't run. 1529 01:21:52,478 --> 01:21:57,837 (Sunny) Holy mother of God! 1530 01:21:57,991 --> 01:22:04,358 (Panting) 1531 01:22:06,033 --> 01:22:07,688 (Sunny panting) 1532 01:22:08,004 --> 01:22:10,004 (Ominous music) 1533 01:22:12,933 --> 01:22:15,515 (Sunny panting) 1534 01:22:17,105 --> 01:22:21,249 (Deep, menacing score) 1535 01:22:22,833 --> 01:22:23,833 (Whoosh sound) 1536 01:22:29,082 --> 01:22:31,955 (Whoosh sound) 1537 01:22:35,775 --> 01:22:38,357 (Dread-filled music swells) 1538 01:22:40,710 --> 01:22:42,602 (Music crescendos) 1539 01:22:42,627 --> 01:22:44,960 ♪ She cometh! ♪ 1540 01:22:44,985 --> 01:22:47,241 ♪ With speed, she doth glide ♪ 1541 01:22:47,657 --> 01:22:49,890 ♪ She draweth nigh! ♪ 1542 01:22:49,915 --> 01:22:51,988 ♪ Swiftly she moves, bright and bold ♪ 1543 01:22:52,013 --> 01:22:54,584 (Old man laughs loudly) ♪ Behold! She doth arrive! ♪ 1544 01:22:55,265 --> 01:22:57,318 It's game over! 1545 01:22:58,086 --> 01:22:59,091 Huh? 1546 01:22:59,580 --> 01:23:01,105 (Sunny screams) 1547 01:23:01,130 --> 01:23:02,656 (Scream echoes) 1548 01:23:02,826 --> 01:23:04,346 (Sunny continues panting) 1549 01:23:04,754 --> 01:23:05,760 What is it? 1550 01:23:07,991 --> 01:23:08,991 Nothing. 1551 01:23:12,429 --> 01:23:19,337 (Sunny gasps in terror) 1552 01:23:20,498 --> 01:23:22,498 (Indistinct chatter) 1553 01:23:22,629 --> 01:23:28,815 (Distant train approaching) 1554 01:23:30,475 --> 01:23:32,287 (Unnerving, tense score) 1555 01:23:41,129 --> 01:23:42,835 (in Kannada) Sir, we checked the auto. 1556 01:23:42,860 --> 01:23:45,728 We found a blood-stained bottle and a syringe in it. 1557 01:23:45,753 --> 01:23:47,015 Can you also check once, sir? 1558 01:23:47,040 --> 01:23:48,819 (Camera shutter clicks) 1559 01:23:50,677 --> 01:23:55,075 (Unnerving, tense score) 1560 01:23:57,609 --> 01:23:59,609 (Unnerving, tense score) 1561 01:24:00,804 --> 01:24:04,982 (Sinister score) 1562 01:24:12,619 --> 01:24:14,619 (Water drips into bucket) 1563 01:24:19,907 --> 01:24:21,907 (Crickets chirping) 1564 01:24:23,484 --> 01:24:24,797 (Sunny) What are we doing here? 1565 01:24:24,930 --> 01:24:26,217 I need to collect something. 1566 01:24:27,151 --> 01:24:28,179 Well... 1567 01:24:28,204 --> 01:24:29,757 Why do I have to be here for that? 1568 01:24:30,768 --> 01:24:31,935 Just wanted some company. 1569 01:24:33,232 --> 01:24:35,650 We're not that close, though… right? 1570 01:24:39,097 --> 01:24:42,520 (Heart thumping rapidly) 1571 01:24:43,263 --> 01:24:44,452 Relax. 1572 01:24:46,502 --> 01:24:47,809 I'm not gonna hurt you. 1573 01:24:48,423 --> 01:24:50,886 If I wanted to, you'd be dead already; just like them. 1574 01:24:51,669 --> 01:24:53,804 (Heartbeat slows) 1575 01:24:55,050 --> 01:24:56,057 Phew! 1576 01:24:56,881 --> 01:24:59,476 (Distant dog barking) 1577 01:25:02,258 --> 01:25:13,538 (Ancient, divine melody echoes) 1578 01:25:13,582 --> 01:25:19,570 (Divine, archaic score swells softly) 1579 01:25:22,526 --> 01:25:23,633 (Door opens) 1580 01:25:24,890 --> 01:25:26,299 Hello, Chandra Akka. Come in. 1581 01:25:28,593 --> 01:25:30,406 (Door closes) 1582 01:25:32,796 --> 01:25:34,796 (Indistinct street chatter) 1583 01:25:40,971 --> 01:25:41,977 (Typing) 1584 01:25:42,814 --> 01:25:44,174 (How to kill a real Yakshi) 1585 01:25:45,089 --> 01:25:46,262 (Door opens) 1586 01:25:49,636 --> 01:25:51,242 Don't call the café anymore. 1587 01:25:51,565 --> 01:25:52,995 If I don't see you, I'll come here. 1588 01:25:53,033 --> 01:25:54,066 Okay, sister. 1589 01:25:54,988 --> 01:25:56,016 Your phone... 1590 01:25:56,463 --> 01:25:58,011 - I need to check a location. - Err... 1591 01:26:01,555 --> 01:26:02,555 (Chandra: Hmm?) 1592 01:26:02,595 --> 01:26:05,641 (Clumsy, playful melody) 1593 01:26:05,691 --> 01:26:07,063 What's your blood group, Sunny? 1594 01:26:08,697 --> 01:26:09,704 O negative. 1595 01:26:10,145 --> 01:26:11,689 O negative is hard to come by. 1596 01:26:11,920 --> 01:26:12,720 Oh... 1597 01:26:12,745 --> 01:26:14,469 But somehow, Kumar always manages to get it. 1598 01:26:14,494 --> 01:26:15,494 Huh! 1599 01:26:15,940 --> 01:26:19,499 (Clumsy, playful melody) 1600 01:26:25,376 --> 01:26:27,684 Do... do you only drink O negative? 1601 01:26:30,712 --> 01:26:32,207 It is the purest blood group. 1602 01:26:34,363 --> 01:26:35,524 And it's quite tasty too! 1603 01:26:36,463 --> 01:26:37,482 Tasty?! 1604 01:26:37,507 --> 01:26:39,748 (Gulping sound) 1605 01:26:42,111 --> 01:26:43,517 (in Kannada) Doesn't he drink tea? 1606 01:26:43,740 --> 01:26:44,740 Who? Him? 1607 01:26:45,220 --> 01:26:46,443 Total teetotaler. 1608 01:26:47,535 --> 01:26:49,093 The guy you saw... 1609 01:26:49,428 --> 01:26:50,639 See if he's there. 1610 01:26:52,695 --> 01:26:55,995 (Tense score) 1611 01:26:56,197 --> 01:26:57,461 (Naijil) Hey! Come on! 1612 01:26:57,532 --> 01:26:58,625 (Naijil) Come! Let's play. 1613 01:26:58,650 --> 01:26:59,672 No... 1614 01:27:00,067 --> 01:27:01,295 I'm not in the mood. 1615 01:27:01,327 --> 01:27:02,622 - (Naijil) What's up with you? - (Sunny) You guys play. 1616 01:27:02,647 --> 01:27:04,347 You don't need us now that you've got her, right? 1617 01:27:05,109 --> 01:27:06,418 (Venu) Come. Let's play. 1618 01:27:12,948 --> 01:27:13,948 (Naijil) Come on! 1619 01:27:15,961 --> 01:27:16,961 (Naijil) Good! 1620 01:27:17,666 --> 01:27:18,906 (Naijil) Pass the ball, Venu. 1621 01:27:20,382 --> 01:27:21,662 (Naijil) Pass it to them. 1622 01:27:22,375 --> 01:27:23,448 Sir! Over there! 1623 01:27:23,955 --> 01:27:25,403 (Deep, chilling sound) 1624 01:27:25,427 --> 01:27:27,628 Oh, this guy? 1625 01:27:28,115 --> 01:27:29,265 Sir... 1626 01:27:29,364 --> 01:27:30,633 That sex party people! 1627 01:27:36,696 --> 01:27:37,702 Chandra! 1628 01:27:37,827 --> 01:27:40,059 (Tense music) 1629 01:27:42,086 --> 01:27:43,825 (Tense music) 1630 01:27:46,387 --> 01:27:48,347 (Nachiyappa) As soon as you get it, call me. 1631 01:27:50,644 --> 01:27:52,521 Sir, Sir! That's the girl I saw! 1632 01:27:52,605 --> 01:27:56,548 (Sinister score) 1633 01:27:58,270 --> 01:27:59,554 - Jagdish... - Sir. 1634 01:27:59,905 --> 01:28:01,421 Get his statement and let him go. 1635 01:28:01,679 --> 01:28:03,708 - Okay, Sir. - I'll come there. 1636 01:28:04,098 --> 01:28:05,105 Okay. 1637 01:28:10,616 --> 01:28:11,622 (Box closes) 1638 01:28:15,424 --> 01:28:17,449 The case won't go anywhere without a body, Sunny. 1639 01:28:17,513 --> 01:28:18,619 Oh, is that so? 1640 01:28:19,683 --> 01:28:20,760 Okay. 1641 01:28:21,663 --> 01:28:22,928 Will they find the body? 1642 01:28:23,316 --> 01:28:24,383 Body... 1643 01:28:25,702 --> 01:28:26,847 They won't find the body. 1644 01:28:26,931 --> 01:28:27,953 Of course, they won't. 1645 01:28:28,119 --> 01:28:29,368 So, don't be stressed. 1646 01:28:29,837 --> 01:28:30,837 Okay. 1647 01:28:35,825 --> 01:28:36,882 Here... 1648 01:28:36,907 --> 01:28:39,062 Is there anything here to drink, besides blood? 1649 01:28:40,266 --> 01:28:42,094 No. Come, let's go out. 1650 01:28:43,036 --> 01:28:44,950 (Street sounds) 1651 01:28:47,005 --> 01:28:48,332 (Traffic sounds) 1652 01:28:48,574 --> 01:28:51,529 (Low, unsettling score) 1653 01:28:51,610 --> 01:28:55,456 (Traffic sounds) 1654 01:28:57,817 --> 01:28:59,047 (Door opens) 1655 01:29:01,743 --> 01:29:04,128 (Footsteps) 1656 01:29:04,624 --> 01:29:05,624 (Door creaks) 1657 01:29:06,145 --> 01:29:07,175 (Door closes) 1658 01:29:09,417 --> 01:29:12,730 (Window opens) 1659 01:29:14,851 --> 01:29:16,218 (Footsteps) 1660 01:29:19,771 --> 01:29:21,043 (Door opens) 1661 01:29:21,792 --> 01:29:24,155 (Anxious, tense score builds) 1662 01:29:25,183 --> 01:29:32,740 (Ominous, foreboding theme) 1663 01:29:41,292 --> 01:29:42,412 (Cap clatters) 1664 01:29:46,405 --> 01:29:47,883 (Deep, disturbing music) 1665 01:29:49,378 --> 01:29:50,554 (Refrigerator door opens) 1666 01:29:55,518 --> 01:29:56,784 I'll send you the location. 1667 01:29:58,708 --> 01:29:59,855 Just a minute. 1668 01:30:00,572 --> 01:30:01,670 I'll call you back. 1669 01:30:01,786 --> 01:30:03,715 (Music turns deeply unnerving) 1670 01:30:07,127 --> 01:30:09,241 Is your real name actually Chandra? 1671 01:30:09,772 --> 01:30:10,772 Err... 1672 01:30:12,118 --> 01:30:13,220 My real name is Neeli. 1673 01:30:13,457 --> 01:30:14,502 Neeli... 1674 01:30:15,077 --> 01:30:16,560 (Deep, disturbing music) 1675 01:30:16,580 --> 01:30:17,580 Huh?! 1676 01:30:18,305 --> 01:30:19,497 Neeli...?! 1677 01:30:19,689 --> 01:30:21,028 You mean... 1678 01:30:21,630 --> 01:30:22,656 Wait… You mean... 1679 01:30:23,283 --> 01:30:24,596 Kalliyankattu... 1680 01:30:25,347 --> 01:30:27,020 Kalliyankattu Neeli, the infamous Yakshi?! 1681 01:30:27,685 --> 01:30:28,859 That would be me. 1682 01:30:28,914 --> 01:30:32,948 (Dread-filled score swells) 1683 01:30:33,026 --> 01:30:34,033 But wait… 1684 01:30:34,153 --> 01:30:35,653 Didn't Kathanar or someone… 1685 01:30:35,678 --> 01:30:38,100 kill you by driving a nail into your head, as the legend goes? 1686 01:30:38,539 --> 01:30:39,539 Huh? 1687 01:30:39,661 --> 01:30:41,661 (Epic, suspenseful music starts) 1688 01:30:43,364 --> 01:30:47,785 (Soaring music of sacred sorcery) 1689 01:31:01,191 --> 01:31:02,700 (Neeli breathes heavily) 1690 01:31:02,752 --> 01:31:04,904 (Frantic, pounding heartbeat) 1691 01:31:06,779 --> 01:31:07,993 There's no need to be afraid. 1692 01:31:08,910 --> 01:31:12,906 I only did it to convince the villagers that I had exorcised you. 1693 01:31:13,547 --> 01:31:14,752 I never intended to kill you. 1694 01:31:15,139 --> 01:31:16,139 (Church bell tolls) 1695 01:31:17,154 --> 01:31:20,391 I am well aware of your weaknesses and strengths. 1696 01:31:21,839 --> 01:31:23,570 You became this way 1697 01:31:23,863 --> 01:31:26,391 because something that defies death has fused with your blood. 1698 01:31:27,727 --> 01:31:29,549 You're not the only one of your kind, Neeli. 1699 01:31:29,574 --> 01:31:30,811 There are others like you too. 1700 01:31:33,129 --> 01:31:34,366 They are neither human… 1701 01:31:34,856 --> 01:31:36,162 nor of this world. 1702 01:31:36,824 --> 01:31:37,828 Amongst them, 1703 01:31:38,773 --> 01:31:39,906 some are good… like you. 1704 01:31:40,385 --> 01:31:42,285 And others who are dangerous. 1705 01:31:42,632 --> 01:31:43,642 Each one possesses 1706 01:31:44,116 --> 01:31:46,275 their own unique strengths… and weaknesses. 1707 01:31:47,394 --> 01:31:48,866 I'm just human. 1708 01:31:49,579 --> 01:31:50,910 I can't fight them alone. 1709 01:31:58,746 --> 01:32:01,241 There are two I cannot handle on my own. 1710 01:32:02,531 --> 01:32:03,637 To capture them, 1711 01:32:04,064 --> 01:32:05,424 I need your help. 1712 01:32:07,699 --> 01:32:09,551 Who are those two? 1713 01:32:09,804 --> 01:32:11,666 One of them is a Chathan (Goblin). 1714 01:32:12,796 --> 01:32:14,306 Have you ever heard of Chathans, Neeli? 1715 01:32:16,207 --> 01:32:17,352 I'll explain everything. 1716 01:32:17,861 --> 01:32:20,001 But first, there's someone we need to meet. 1717 01:32:20,439 --> 01:32:21,446 Who is that? 1718 01:32:23,552 --> 01:32:24,627 Moothon (The Elder). 1719 01:32:24,652 --> 01:32:28,752 (Majestic, dramatic score swells) 1720 01:32:32,436 --> 01:32:33,993 (Music fades out) 1721 01:32:35,632 --> 01:32:36,937 We were friends. 1722 01:32:36,975 --> 01:32:37,975 Huh? 1723 01:32:38,453 --> 01:32:39,509 Friends? 1724 01:32:46,905 --> 01:32:49,230 I always believed those were just myths. 1725 01:32:49,901 --> 01:32:51,327 Do you have any idea... 1726 01:32:52,129 --> 01:32:55,048 how many so-called myths and legends are actually real? 1727 01:32:55,523 --> 01:32:58,250 (Pensive music) 1728 01:33:00,085 --> 01:33:01,158 (Door opens) 1729 01:33:01,247 --> 01:33:04,546 (Door rumbles sideways) 1730 01:33:06,267 --> 01:33:08,694 (Suspenseful music) 1731 01:33:18,865 --> 01:33:24,658 (Thumping, mythic score builds) 1732 01:33:24,683 --> 01:33:25,683 (Eerie sound) 1733 01:33:26,911 --> 01:33:29,058 (Footsteps) 1734 01:33:31,712 --> 01:33:33,009 (Keys jingle) 1735 01:33:37,463 --> 01:33:40,374 (Tense score) 1736 01:33:41,548 --> 01:33:42,727 (Gun cocks) 1737 01:33:45,548 --> 01:33:47,808 (Music builds; high tension) 1738 01:33:52,630 --> 01:33:53,812 (Window opens) 1739 01:33:55,774 --> 01:34:01,585 (Window shutter creaks in wind) 1740 01:34:02,730 --> 01:34:03,730 I see you! 1741 01:34:04,135 --> 01:34:05,168 (Sudden, fast whoosh) 1742 01:34:09,999 --> 01:34:11,060 Hey! 1743 01:34:11,085 --> 01:34:12,092 Who the hell are you? 1744 01:34:12,855 --> 01:34:14,403 Are you into black magic or something? 1745 01:34:15,438 --> 01:34:16,675 I know damn well 1746 01:34:16,911 --> 01:34:18,426 that you're the one who killed them. 1747 01:34:18,563 --> 01:34:20,122 Do you even know who they were? 1748 01:34:20,212 --> 01:34:21,673 Whose men they were? 1749 01:34:22,023 --> 01:34:23,829 You and your little sidekick... 1750 01:34:23,972 --> 01:34:25,484 They'll have you both dead! 1751 01:34:26,965 --> 01:34:28,751 They'll be here the moment I leave. 1752 01:34:31,657 --> 01:34:33,091 That's only if you leave. 1753 01:34:33,835 --> 01:34:34,968 (Glass shatters) 1754 01:34:34,982 --> 01:34:35,861 (Continuous gunfire) 1755 01:34:35,886 --> 01:34:36,886 Huh! 1756 01:34:37,087 --> 01:34:38,795 (Gunfire continues) 1757 01:34:40,651 --> 01:34:41,651 Naijil! 1758 01:34:41,680 --> 01:34:42,973 (Glass shatters from gunshot) 1759 01:34:43,567 --> 01:34:44,833 - (Naijil) What? - (Venu) Come! 1760 01:34:46,458 --> 01:34:48,081 (Rapid, tense score intensifies) 1761 01:34:48,128 --> 01:34:49,708 (High-pitched screech) 1762 01:34:49,865 --> 01:34:51,865 (Loud scream) 1763 01:34:52,540 --> 01:34:53,618 (Door opens) 1764 01:34:53,630 --> 01:34:55,262 Oh, no! Chandra! 1765 01:34:55,373 --> 01:34:57,535 (Scream continues) 1766 01:34:59,933 --> 01:35:01,642 - Get out of here, Sunny! - No, no! 1767 01:35:01,898 --> 01:35:03,162 Don't hurt him! 1768 01:35:03,525 --> 01:35:04,344 There's no other way. 1769 01:35:04,382 --> 01:35:06,253 If you kill him, we'll be screwed! He's a cop! 1770 01:35:08,587 --> 01:35:09,587 Chandra... 1771 01:35:09,713 --> 01:35:11,253 Why don't you just go... 1772 01:35:11,292 --> 01:35:12,500 to the next place, Chandra? 1773 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 Huh? 1774 01:35:14,007 --> 01:35:15,811 (Heartfelt score) 1775 01:35:16,082 --> 01:35:18,082 (Rapid, tense score intensifies) 1776 01:35:18,863 --> 01:35:20,051 (Nachiyappa groans) 1777 01:35:21,713 --> 01:35:22,719 Sunny! 1778 01:35:22,938 --> 01:35:24,104 (Naijil) What was that noise? 1779 01:35:24,877 --> 01:35:25,693 (Gunshot) 1780 01:35:25,717 --> 01:35:26,717 (Bullet hits wall) 1781 01:35:29,791 --> 01:35:31,791 (Sunny sighs) 1782 01:35:31,855 --> 01:35:34,688 (Music turns deeply unnerving) 1783 01:35:46,087 --> 01:35:47,087 Chan... 1784 01:35:47,614 --> 01:35:48,614 Cha... 1785 01:35:50,276 --> 01:35:51,468 Sunny! 1786 01:35:51,888 --> 01:35:52,888 (Venu) Sunny! 1787 01:35:52,913 --> 01:35:53,913 Hey! 1788 01:35:54,483 --> 01:35:55,483 (Naijil) Sunny! 1789 01:35:55,828 --> 01:35:56,828 Sunny! 1790 01:35:57,154 --> 01:35:58,402 Hey! 1791 01:35:58,427 --> 01:35:59,427 - Hey! - Sunny! 1792 01:35:59,452 --> 01:36:00,580 Hey! 1793 01:36:02,189 --> 01:36:04,759 (Nachiyappa screams) 1794 01:36:05,033 --> 01:36:12,311 (Painful groaning) 1795 01:36:15,767 --> 01:36:18,226 (Deep, disturbing music) 1796 01:36:20,107 --> 01:36:21,367 (Naijil) Sunny! 1797 01:36:21,708 --> 01:36:22,743 Shucks! 1798 01:36:22,768 --> 01:36:25,870 (Ominous, foreboding theme) 1799 01:36:26,675 --> 01:36:27,832 (Music fades out) 1800 01:36:29,096 --> 01:36:33,062 (Anxious, tense score builds) 1801 01:36:35,626 --> 01:36:37,626 (Auto-rickshaw rumbles) 1802 01:36:38,736 --> 01:36:39,772 (Sunny) Oh God! 1803 01:36:39,797 --> 01:36:41,021 (Venu) Sunny... Come on... 1804 01:36:42,216 --> 01:36:44,040 (Naijil) Hold him, Venu! Give me your hand! 1805 01:36:45,486 --> 01:36:46,636 (Naijil) Look! A wheelchair! 1806 01:36:47,001 --> 01:36:48,041 (Venu) Let's make him sit. 1807 01:36:50,713 --> 01:36:52,286 Easy, easy! Okay. 1808 01:36:52,311 --> 01:36:54,416 What is this place? There's no one here! 1809 01:36:54,598 --> 01:36:55,725 Why did you bring us here? 1810 01:36:55,750 --> 01:36:57,156 (Naijil) Are there no lights here? 1811 01:36:58,956 --> 01:37:00,476 - (Naijil) It's okay, Sunny! - Chandra! 1812 01:37:00,685 --> 01:37:01,947 (Sunny cries out in pain) 1813 01:37:01,971 --> 01:37:04,697 - (Venu) Where are you going? - (Naijil) To look for the main switch! 1814 01:37:05,030 --> 01:37:06,030 Sunny... 1815 01:37:06,100 --> 01:37:08,100 (Anxious, tense score builds) 1816 01:37:09,639 --> 01:37:11,051 (Main switch clicks on) 1817 01:37:11,845 --> 01:37:13,525 (Sunny gasps, groaning) 1818 01:37:13,841 --> 01:37:15,498 (Venu) Sunny... Don't close your eyes, Sunny! 1819 01:37:15,523 --> 01:37:16,523 (Venu) Sunny... 1820 01:37:21,908 --> 01:37:24,525 (Birds chirping) 1821 01:37:25,461 --> 01:37:28,327 (Sunny sobs) 1822 01:37:31,444 --> 01:37:33,133 Is this the clinic you were talking about? 1823 01:37:33,657 --> 01:37:36,061 (News) ...have escaped. An extensive search, all over the city... 1824 01:37:36,305 --> 01:37:37,631 (Sunny) It won't stop bleeding! 1825 01:37:39,306 --> 01:37:42,019 (Sunny sobs) 1826 01:37:42,822 --> 01:37:43,984 Oh no! 1827 01:37:45,395 --> 01:37:46,429 Hey! 1828 01:37:46,527 --> 01:37:47,527 Look at this! 1829 01:37:47,861 --> 01:37:49,766 Sunny and Chandra's photos are all over the news! 1830 01:37:50,593 --> 01:37:53,456 The police and NIA raided both our place and hers. 1831 01:37:53,534 --> 01:37:55,953 (Naijil) They're calling Chandra a terrorist on every channel! 1832 01:37:55,978 --> 01:37:57,011 Look at this. 1833 01:37:57,036 --> 01:37:58,860 (News report continues) 1834 01:37:58,940 --> 01:38:00,238 There's nowhere else we can go. 1835 01:38:00,842 --> 01:38:02,262 Venu, you need to treat Sunny. 1836 01:38:02,287 --> 01:38:03,822 Huh! Me? 1837 01:38:03,847 --> 01:38:05,269 Just check the injury, Venu. 1838 01:38:05,361 --> 01:38:06,685 It looks like a flesh wound. 1839 01:38:06,710 --> 01:38:08,140 Hey... at least take a look! 1840 01:38:08,499 --> 01:38:10,181 You know I have no clue about this, right?! 1841 01:38:10,206 --> 01:38:11,533 I only know a little theory! 1842 01:38:11,791 --> 01:38:13,207 I flunked all my practicals! 1843 01:38:14,028 --> 01:38:15,561 Can you do something, Chandra? 1844 01:38:15,959 --> 01:38:18,526 Idiot! Can't you see she's dizzy from the blood? 1845 01:38:18,551 --> 01:38:20,819 Aren't you a medical student? Do something! 1846 01:38:20,844 --> 01:38:21,997 Just stop the bleeding! 1847 01:38:22,022 --> 01:38:23,117 (Chandra) It looks like a flesh wound. 1848 01:38:23,142 --> 01:38:24,524 (Chandra) Otherwise, he'll go into haemorrhagic shock! 1849 01:38:24,549 --> 01:38:26,371 After that, five minutes max! Sunny will die. 1850 01:38:26,398 --> 01:38:27,141 (Sunny cries) 1851 01:38:27,172 --> 01:38:29,604 - I don't want to die now! - Just shut up! 1852 01:38:29,629 --> 01:38:31,098 Nothing will happen to you! I'll take care of you. 1853 01:38:32,285 --> 01:38:34,398 (Chandra) I'll tell you what to do. Just follow my instructions. 1854 01:38:34,436 --> 01:38:35,666 Can you please shut up? 1855 01:38:36,245 --> 01:38:37,855 Hey! See if that autorickshaw driver is still around. 1856 01:38:37,880 --> 01:38:39,078 Let's take him to the Medical College. 1857 01:38:40,137 --> 01:38:41,279 Listen to me, Venu. 1858 01:38:41,857 --> 01:38:43,917 - It's not safe to leave now. - You don't get to talk! 1859 01:38:43,942 --> 01:38:45,391 You're the reason for this mess. 1860 01:38:45,449 --> 01:38:46,455 You go and check! 1861 01:38:46,690 --> 01:38:47,904 (Chandra) Don't go, Naijil. 1862 01:38:48,467 --> 01:38:49,581 Who are you to give orders? 1863 01:38:49,606 --> 01:38:50,613 Go now! 1864 01:38:55,311 --> 01:38:56,668 (Sudden, fast whoosh) 1865 01:39:00,416 --> 01:39:01,841 This girl is driving me nuts! 1866 01:39:02,474 --> 01:39:03,518 Venu! 1867 01:39:03,543 --> 01:39:04,703 (Sunny groans) 1868 01:39:06,040 --> 01:39:07,047 Chandra... 1869 01:39:07,479 --> 01:39:08,486 Step aside. 1870 01:39:08,571 --> 01:39:10,073 Don't make me get rough. 1871 01:39:10,098 --> 01:39:11,501 - (Sunny) Venu... - (Venu) Move... Move! 1872 01:39:12,420 --> 01:39:13,427 Get out of my way! 1873 01:39:13,452 --> 01:39:16,321 (Music becomes frantic, dramatic) 1874 01:39:17,270 --> 01:39:18,270 Move! 1875 01:39:19,028 --> 01:39:20,901 (Venu growls) 1876 01:39:24,893 --> 01:39:26,581 (Venu groans) 1877 01:39:28,693 --> 01:39:32,253 (Venu groans, wincing) 1878 01:39:33,357 --> 01:39:34,932 Just do what I say! 1879 01:39:35,147 --> 01:39:36,405 (Naijil) Leave him, Chandra! 1880 01:39:36,430 --> 01:39:38,023 (Fanged, guttural snarl) (Naijil screams) 1881 01:39:38,234 --> 01:39:39,234 (Thud) 1882 01:39:40,415 --> 01:39:41,786 Hey! Move, move! Move! 1883 01:39:42,402 --> 01:39:43,713 Hey, hey! Move! 1884 01:39:44,017 --> 01:39:46,017 (Cameras clicking) 1885 01:39:46,565 --> 01:39:49,206 That was investigating officer Inspector Nachiyappa Gowda 1886 01:39:49,250 --> 01:39:50,401 who declined to comment. 1887 01:39:51,164 --> 01:39:53,797 (Cacophony of sounds) 1888 01:39:53,882 --> 01:39:54,889 It's me. 1889 01:39:54,914 --> 01:39:55,921 (Prakash) Where are you? 1890 01:39:56,781 --> 01:39:58,141 I'm at Michael's clinic. 1891 01:39:58,246 --> 01:39:59,782 Why did you go to him now? 1892 01:40:00,609 --> 01:40:02,833 You should have called Johnny and gone to his place, right? 1893 01:40:02,858 --> 01:40:04,779 (Prakash) Don't drag Michael also into this. 1894 01:40:05,182 --> 01:40:06,557 (Prakash) He is a reckless fool! 1895 01:40:07,503 --> 01:40:08,552 But these boys... 1896 01:40:08,610 --> 01:40:11,809 - (Chandra) I can't possibly go, leaving them here in such a state. 1897 01:40:11,903 --> 01:40:14,163 - (Chandra) I'm the reason they are in trouble. So-- 1898 01:40:14,248 --> 01:40:15,248 (Moothon) No. 1899 01:40:16,415 --> 01:40:18,707 Moothon says that you shouldn't stay here any longer. 1900 01:40:19,311 --> 01:40:21,167 - But I... - (Prakash) Just listen to me. 1901 01:40:21,481 --> 01:40:24,142 He warns that greater dangers are on the horizon. 1902 01:40:24,394 --> 01:40:26,767 (Prakash) You were summoned here to stay with him. 1903 01:40:27,061 --> 01:40:28,247 (Prakash) That's when you... 1904 01:40:28,494 --> 01:40:30,174 (Prakash) Go to Johnny's place immediately. 1905 01:40:31,133 --> 01:40:31,870 (Hangs up phone) 1906 01:40:31,892 --> 01:40:34,541 (News) That was investigating officer Inspector Nachiyappa Gowda 1907 01:40:34,566 --> 01:40:35,836 who declined to comment. 1908 01:40:35,971 --> 01:40:38,196 Join us on this special one hour exclusive 1909 01:40:38,221 --> 01:40:40,733 as we investigate organ trade in the city, 1910 01:40:40,758 --> 01:40:44,212 its impact on individuals and communities and what can be done to combat it. 1911 01:40:44,237 --> 01:40:45,237 Huh! 1912 01:40:45,262 --> 01:40:47,083 (Birds fluttering) (Squeaking sound) 1913 01:40:49,083 --> 01:40:51,691 (News) Good evening and welcome to Evening Bulletin. 1914 01:40:51,866 --> 01:40:53,172 Our top story tonight! 1915 01:40:53,197 --> 01:40:55,590 A shocking development in the ongoing investigation... 1916 01:40:55,615 --> 01:40:58,737 (Mischievous theme) 1917 01:41:01,210 --> 01:41:03,171 I would like to have a whiskey on the rocks, please. 1918 01:41:03,203 --> 01:41:08,263 (Whimsical theme) 1919 01:41:08,649 --> 01:41:11,176 Authorities have confirmed that the suspects' whereabouts 1920 01:41:11,209 --> 01:41:12,989 remain unknown at this time, 1921 01:41:13,076 --> 01:41:15,876 prompting a massive man-hunt across the city. 1922 01:41:15,970 --> 01:41:19,176 The suspects managed to flee the scene after the violent exchange. 1923 01:41:20,001 --> 01:41:22,482 The officer's condition is currently stable. 1924 01:41:22,734 --> 01:41:24,733 The authorities have confirmed that... 1925 01:41:24,836 --> 01:41:25,865 Sir... 1926 01:41:26,275 --> 01:41:29,506 That boy and girl they're flashing on the news right now... 1927 01:41:29,677 --> 01:41:31,554 I dropped them at a clinic earlier today, sir. 1928 01:41:31,579 --> 01:41:32,670 Yes, sir. 1929 01:41:32,695 --> 01:41:35,805 Several fake passports have been discovered in connection with one of the suspects, 1930 01:41:35,909 --> 01:41:38,041 Chandra Ananya, aged 28. 1931 01:41:38,361 --> 01:41:41,148 Among them, were Pakistani and Afghan IDs, 1932 01:41:41,194 --> 01:41:44,251 raising concerns about the involvement of cross-border elements in this case. 1933 01:41:44,276 --> 01:41:45,449 Neeli! 1934 01:41:46,642 --> 01:41:48,575 Urging the public to remain vigilant. 1935 01:41:48,895 --> 01:41:51,081 Authorities are warning that the individuals 1936 01:41:51,128 --> 01:41:53,829 are considered armed and extremely dangerous. 1937 01:41:54,644 --> 01:41:56,405 Following these developments, 1938 01:41:56,430 --> 01:41:59,078 law enforcement has issued a lookout notice under UAPA laws 1939 01:41:59,103 --> 01:42:02,107 for Chandra and 23-year-old Sunny Kurian. 1940 01:42:02,264 --> 01:42:04,470 With all security measures in place, 1941 01:42:04,495 --> 01:42:07,044 efforts to find the culprits have been intensified. 1942 01:42:07,116 --> 01:42:09,578 Several fake passports related to Chandra, 1943 01:42:09,644 --> 01:42:12,684 who is connected to the incident, have been seized. 1944 01:42:12,797 --> 01:42:15,608 Some of these passports are from Pakistan and Afghanistan. 1945 01:42:15,641 --> 01:42:17,003 Authorities have warned that 1946 01:42:17,016 --> 01:42:20,144 these individuals are extremely dangerous and armed. 1947 01:42:20,336 --> 01:42:27,489 (Pounding, grand, atmospheric music) 1948 01:42:27,583 --> 01:42:29,470 (News in Kannada) Investigations into this incident 1949 01:42:29,517 --> 01:42:32,547 suggest a possible connection to international organizations... 1950 01:42:32,571 --> 01:42:33,571 Nachiyappa! 1951 01:42:33,596 --> 01:42:36,795 Look-out notices have been issued against both Chandra and Sunny Kurian. 1952 01:42:36,820 --> 01:42:38,746 After calling us here for a compromise talk, 1953 01:42:39,300 --> 01:42:40,466 where the hell is he? 1954 01:42:40,652 --> 01:42:43,478 (Sweeping, heroic score) 1955 01:42:43,730 --> 01:42:44,936 He will be here soon. 1956 01:42:45,041 --> 01:42:49,267 An official statement has been released that a suitable reward 1957 01:42:49,292 --> 01:42:54,761 will be given to those who provide information about the culprits. 1958 01:42:54,786 --> 01:42:56,868 (Dread-filled score) 1959 01:42:57,336 --> 01:42:59,479 (News report continues) 1960 01:42:59,663 --> 01:43:00,943 Is she the girl? 1961 01:43:01,475 --> 01:43:02,475 Yeah. 1962 01:43:05,698 --> 01:43:07,114 Shall I enforce the Garuda Force? 1963 01:43:07,139 --> 01:43:09,604 (Dread-filled score swells) 1964 01:43:09,775 --> 01:43:11,745 Ask them to shoot here. 1965 01:43:13,758 --> 01:43:14,758 Or here. 1966 01:43:15,704 --> 01:43:16,704 Okay. 1967 01:43:18,651 --> 01:43:20,117 And find Nachiyappa. 1968 01:43:21,563 --> 01:43:22,563 I need him. 1969 01:43:22,590 --> 01:43:27,084 (Phone ringing) 1970 01:43:27,362 --> 01:43:29,362 (City ambience) 1971 01:43:29,718 --> 01:43:31,275 (Hospital monitor beeping) 1972 01:43:33,464 --> 01:43:36,804 (Muffled sounds echo loudly) 1973 01:43:39,351 --> 01:43:42,263 (Loud heartbeat) 1974 01:43:42,363 --> 01:43:44,636 (Loud, muffled blood flow) 1975 01:43:45,582 --> 01:43:48,141 (Distant chatter, ambulance siren) 1976 01:43:49,739 --> 01:43:54,874 (Sound of gushing blood echoes) 1977 01:43:54,899 --> 01:43:55,921 (Muffled sounds cease) 1978 01:43:58,947 --> 01:44:02,391 (Distant train rumbles) 1979 01:44:03,660 --> 01:44:06,058 The blood test results show some irregularities. 1980 01:44:06,083 --> 01:44:08,220 We'll have to repeat the test. 1981 01:44:08,572 --> 01:44:10,817 (Footsteps) 1982 01:44:14,685 --> 01:44:16,001 Come with me for a moment, Aunty. 1983 01:44:20,436 --> 01:44:21,742 Both of them got away! 1984 01:44:21,963 --> 01:44:22,963 Because of you! 1985 01:44:24,796 --> 01:44:26,554 That Sundar... Is he alive or dead? 1986 01:44:26,975 --> 01:44:28,885 Hey! Don't you have anything to say? 1987 01:44:29,010 --> 01:44:30,239 Tell Gajendran... 1988 01:44:31,459 --> 01:44:32,703 that I'll track them both and catch them. 1989 01:44:32,786 --> 01:44:33,946 Don't do anything now! 1990 01:44:33,971 --> 01:44:35,715 Because of you, both of them escaped. You're suspended! 1991 01:44:35,799 --> 01:44:38,590 If they talk to the media, all of us will be in trouble. 1992 01:44:38,769 --> 01:44:40,306 Get your mom and go home. 1993 01:44:41,045 --> 01:44:41,720 Go! 1994 01:44:41,745 --> 01:44:44,116 Gajendran knows what should be done. 1995 01:44:44,167 --> 01:44:45,558 This is a job meant for a real man! 1996 01:44:46,008 --> 01:44:47,015 Go now! 1997 01:44:47,494 --> 01:44:48,501 Jagdish! 1998 01:44:54,121 --> 01:44:56,460 If you hear anything about that guy or girl, 1999 01:44:57,002 --> 01:44:58,314 inform me first. 2000 01:44:58,399 --> 01:44:59,492 Okay, sir. 2001 01:44:59,830 --> 01:45:03,230 (Low, menacing score) 2002 01:45:08,501 --> 01:45:10,501 (Contemplative music) 2003 01:45:16,188 --> 01:45:24,448 (Sound of gushing blood echoes) 2004 01:45:24,481 --> 01:45:30,181 (Vicious, pounding music) 2005 01:45:39,828 --> 01:45:42,001 (Joseph Dominic) I'm Nachiyappa's family doctor. 2006 01:45:42,299 --> 01:45:44,947 I want to talk to him in private. 2007 01:45:45,136 --> 01:45:46,487 - Yes, sir. - Thank you. 2008 01:45:50,614 --> 01:45:52,474 What did she do to you? 2009 01:45:54,847 --> 01:45:56,235 She bit you, right? 2010 01:45:57,001 --> 01:45:59,432 - Who are you? - I am a doctor. 2011 01:45:59,719 --> 01:46:00,754 (Joseph Dominic) Huh! 2012 01:46:00,779 --> 01:46:02,730 (Joseph Dominic) The infection is spreading. 2013 01:46:04,886 --> 01:46:05,914 Who is she? 2014 01:46:07,774 --> 01:46:10,897 She's no ordinary woman. 2015 01:46:11,577 --> 01:46:13,317 Haven't you heard of 2016 01:46:13,619 --> 01:46:18,319 Yakshis, Chathans, Maadans, Odiyans and so on in our myths? 2017 01:46:18,425 --> 01:46:20,144 Those stories aren't just fairy tales. 2018 01:46:20,909 --> 01:46:24,183 These creatures live among us, hiding in plain sight. 2019 01:46:28,618 --> 01:46:29,815 How do you know all this? 2020 01:46:30,778 --> 01:46:32,607 This is a virus infection. 2021 01:46:32,704 --> 01:46:34,903 The virus hasn't been identified yet. 2022 01:46:35,192 --> 01:46:36,842 Which means, there's no cure yet. 2023 01:46:36,921 --> 01:46:38,820 I'm taking some of your blood. 2024 01:46:43,960 --> 01:46:45,312 If fate allows, we'll meet again. 2025 01:46:45,628 --> 01:46:50,511 (Powerful, dark score builds) 2026 01:46:50,538 --> 01:46:51,818 (Music trails off) 2027 01:47:14,010 --> 01:47:15,456 (Chandra) The pain will subside now. 2028 01:47:15,646 --> 01:47:17,115 We gave you a morphine shot. 2029 01:47:17,412 --> 01:47:18,797 Its effect will kick in soon. 2030 01:47:21,865 --> 01:47:23,681 I lost a lot of my O-Negative, right? 2031 01:47:25,027 --> 01:47:26,540 You could have set aside some for yourself. 2032 01:47:29,779 --> 01:47:30,820 I'm sorry, Sunny. 2033 01:47:31,886 --> 01:47:33,225 I have to leave. 2034 01:47:33,612 --> 01:47:35,055 Oh, no! What about us? 2035 01:47:35,328 --> 01:47:36,717 You should go to the media 2036 01:47:37,688 --> 01:47:39,332 and tell them everything that happened. 2037 01:47:40,554 --> 01:47:42,176 Tell them I was the one who killed those guys. 2038 01:47:42,702 --> 01:47:43,737 Just me. 2039 01:47:44,466 --> 01:47:46,493 And I used you to get away from there. 2040 01:47:47,889 --> 01:47:51,990 (warped sound) And I used you to get away from there. 2041 01:47:56,823 --> 01:47:57,968 What did you inject me with? 2042 01:47:59,593 --> 01:48:00,599 Morphine. 2043 01:48:02,634 --> 01:48:03,690 This is good stuff! 2044 01:48:04,158 --> 01:48:08,848 (Gentle music) 2045 01:48:15,358 --> 01:48:16,364 What? 2046 01:48:18,713 --> 01:48:21,221 Besides sunlight, do you have any other weaknesses? 2047 01:48:22,084 --> 01:48:23,092 Yes, I do. 2048 01:48:23,766 --> 01:48:24,866 Heart. 2049 01:48:25,506 --> 01:48:26,796 Heart is the weakness. 2050 01:48:26,821 --> 01:48:27,861 Ah... 2051 01:48:28,096 --> 01:48:29,267 If my heart stops, I will die. 2052 01:48:32,446 --> 01:48:35,138 If you bite me, can I become like you? 2053 01:48:37,199 --> 01:48:38,468 If I bite you, 2054 01:48:38,546 --> 01:48:41,669 the virus inside my body will get transmitted to your body. 2055 01:48:42,498 --> 01:48:46,104 It's extremely rare for the virus to adapt to a human body. 2056 01:48:46,484 --> 01:48:47,504 Oh... 2057 01:48:47,529 --> 01:48:49,232 If it's a clean, healthy body, 2058 01:48:49,679 --> 01:48:50,801 it might become like mine. 2059 01:48:51,611 --> 01:48:57,259 (Nachiyappa vomits) 2060 01:48:58,411 --> 01:49:00,411 (Ominous, intense music rises) 2061 01:49:01,559 --> 01:49:03,276 (Chandra) But your body isn't like that, is it? 2062 01:49:03,462 --> 01:49:05,022 It's all alcohol and smoke, right? 2063 01:49:05,853 --> 01:49:09,049 (Evil theme plays) 2064 01:49:15,103 --> 01:49:17,169 Within a week, a disease like rabies will develop, 2065 01:49:17,629 --> 01:49:18,636 and you will die. 2066 01:49:23,406 --> 01:49:25,406 (Evil theme intensifies) 2067 01:49:25,516 --> 01:49:26,610 (Chandra) Moreover, 2068 01:49:26,676 --> 01:49:27,914 it will be a painful death. 2069 01:49:32,202 --> 01:49:35,106 (Unsettling music) 2070 01:49:36,822 --> 01:49:38,036 (Phone vibrates loudly) 2071 01:49:38,061 --> 01:49:40,061 (Loud scream) 2072 01:49:40,086 --> 01:49:42,086 (Phone vibrates loudly) 2073 01:49:45,443 --> 01:49:46,740 (Phone ringing) 2074 01:49:47,295 --> 01:49:48,605 - Hello... - (Policeman) Jagdish Sir? 2075 01:49:49,265 --> 01:49:51,905 (Policeman) We've traced the boys' numbers and reached the location. 2076 01:49:51,971 --> 01:49:53,204 There's someone inside. 2077 01:49:53,684 --> 01:49:55,218 - Shall we go inside and look? - Yes, do it. 2078 01:49:55,864 --> 01:49:57,743 I'll get Nachiyappa Sir and come right over. 2079 01:49:58,256 --> 01:50:00,741 (Mysterious music) 2080 01:50:04,892 --> 01:50:08,222 So these Yakshis don't wear all whites like in TV soaps, huh? 2081 01:50:09,286 --> 01:50:11,286 (Mysterious music) 2082 01:50:13,640 --> 01:50:17,719 (Dark score builds) 2083 01:50:33,309 --> 01:50:37,568 (Heartbeat) 2084 01:50:37,848 --> 01:50:40,810 (Dark score intensifies) 2085 01:50:45,009 --> 01:50:46,142 (Gunshot) 2086 01:50:46,305 --> 01:50:47,585 (Thud) 2087 01:50:52,858 --> 01:50:53,969 Are you okay? 2088 01:50:55,492 --> 01:50:56,597 Handcuff him. 2089 01:50:56,622 --> 01:50:57,645 Okay. 2090 01:50:57,807 --> 01:50:58,946 We got them, sir. 2091 01:50:58,990 --> 01:51:00,826 But I had to shoot the girl. 2092 01:51:02,386 --> 01:51:04,997 (Unsettling music) 2093 01:51:06,651 --> 01:51:07,718 - Hello? - Hello... 2094 01:51:07,943 --> 01:51:08,949 - Hello? - Tell me, sir. 2095 01:51:08,974 --> 01:51:09,981 Hello? 2096 01:51:10,778 --> 01:51:11,954 This bloody network! 2097 01:51:12,571 --> 01:51:13,679 What to do? 2098 01:51:15,399 --> 01:51:17,261 (Muffled whispering) 2099 01:51:18,081 --> 01:51:19,562 (Someone laughs) 2100 01:51:22,081 --> 01:51:25,788 (Cunning, mischievous theme) 2101 01:51:26,886 --> 01:51:31,041 (Cacophony of sounds) 2102 01:51:31,066 --> 01:51:32,086 (Snaps fingers) 2103 01:51:34,133 --> 01:51:35,186 (Calling from behind) 2104 01:51:38,805 --> 01:51:39,865 (Whistles) 2105 01:51:39,890 --> 01:51:42,611 (Quirky, sly score plays) 2106 01:51:42,870 --> 01:51:43,870 Hi! 2107 01:51:48,618 --> 01:51:50,481 (Maniacal laughter) 2108 01:51:50,552 --> 01:51:51,552 Hey, Cop! 2109 01:51:53,497 --> 01:51:54,504 You duffer! 2110 01:51:54,690 --> 01:51:55,690 (Scream) 2111 01:51:58,470 --> 01:51:59,477 Hello! 2112 01:52:00,079 --> 01:52:01,247 (Loud scream) 2113 01:52:04,276 --> 01:52:05,443 - Oh, no! - I'm sorry! 2114 01:52:05,488 --> 01:52:06,863 It's okay. Where are you going? 2115 01:52:08,793 --> 01:52:09,795 Oh, no! 2116 01:52:09,820 --> 01:52:11,735 Don't play with it. It's a gun. 2117 01:52:11,764 --> 01:52:12,838 It will fire! 2118 01:52:14,375 --> 01:52:16,152 (Magazine unloads; casings rattle) 2119 01:52:16,183 --> 01:52:17,315 (Bullets clatter on floor) 2120 01:52:19,078 --> 01:52:20,184 Did I scare you? 2121 01:52:22,399 --> 01:52:23,508 (Gun cocks) 2122 01:52:27,071 --> 01:52:31,626 (Dust billows) 2123 01:52:32,860 --> 01:52:34,941 (Maniacal laughter) 2124 01:52:36,161 --> 01:52:38,161 (Laughter continues) 2125 01:52:38,737 --> 01:52:44,541 (Laughter continues) 2126 01:52:44,566 --> 01:52:50,203 (Screaming in fear) 2127 01:52:50,228 --> 01:52:51,988 (Screaming continues) 2128 01:52:52,753 --> 01:52:54,160 What are you looking at? 2129 01:52:55,365 --> 01:52:56,613 Hey, where are you? 2130 01:52:56,979 --> 01:52:58,266 I can't see you! 2131 01:52:58,291 --> 01:52:59,616 I'm right in front of you! 2132 01:53:00,450 --> 01:53:02,251 All I see around me is myself! 2133 01:53:03,004 --> 01:53:04,278 What are you saying? 2134 01:53:04,303 --> 01:53:05,758 (Loud rumbling) 2135 01:53:05,919 --> 01:53:07,197 There's someone here! 2136 01:53:07,318 --> 01:53:08,481 Who?! 2137 01:53:08,506 --> 01:53:10,190 Hey! He is a magician! 2138 01:53:10,215 --> 01:53:11,642 Who are you talking about? 2139 01:53:11,733 --> 01:53:13,020 - It's me! - Who is it? 2140 01:53:13,171 --> 01:53:14,200 Somebody save me! 2141 01:53:14,746 --> 01:53:15,917 Help me! 2142 01:53:16,579 --> 01:53:17,579 Help me! 2143 01:53:17,680 --> 01:53:19,921 (Policeman sobs) (Whoosh sound) 2144 01:53:20,330 --> 01:53:21,573 (Policeman sobs) 2145 01:53:22,041 --> 01:53:23,212 Help me! 2146 01:53:24,260 --> 01:53:25,260 Help me! 2147 01:53:25,735 --> 01:53:28,819 (Mysterious music) 2148 01:53:29,153 --> 01:53:30,239 (Mouth clicks; imitates gun) 2149 01:53:32,593 --> 01:53:35,560 (Quirky, sly score plays) 2150 01:53:38,523 --> 01:53:39,530 Where are you? 2151 01:53:40,521 --> 01:53:41,680 Come out, you scoundrel! 2152 01:53:44,188 --> 01:53:45,386 I'm right here, boy! 2153 01:53:46,065 --> 01:53:47,659 (Laughs loudly) 2154 01:53:47,684 --> 01:53:52,111 (Funky, cunning melody) 2155 01:53:52,198 --> 01:53:53,965 Hasta la vista, policeman! 2156 01:53:55,985 --> 01:54:02,856 (Mimics gunfire) 2157 01:54:05,199 --> 01:54:06,239 (Gunshot) 2158 01:54:06,453 --> 01:54:07,493 (Pigeons flutter away) 2159 01:54:07,513 --> 01:54:09,513 (Continuous gunfire) 2160 01:54:11,985 --> 01:54:13,030 How cool was that? 2161 01:54:21,989 --> 01:54:23,189 (Flesh squelches) 2162 01:54:23,561 --> 01:54:25,401 (Painful groan) 2163 01:54:26,107 --> 01:54:28,286 (Policeman sobs) 2164 01:54:29,993 --> 01:54:31,035 I'll come to you. 2165 01:54:31,060 --> 01:54:32,828 You fool! Don't pull that out. 2166 01:54:33,398 --> 01:54:35,005 Your femoral artery has been cut. 2167 01:54:35,447 --> 01:54:38,706 So, there will be blood loss. You'll have a heart attack and die! 2168 01:54:39,758 --> 01:54:41,173 Oh, you understand Malayalam? 2169 01:54:41,806 --> 01:54:42,829 Go to a hospital. 2170 01:54:42,854 --> 01:54:43,854 Weak opponents! 2171 01:54:49,103 --> 01:54:50,221 - (Naijil) Who's this? - (Venu) Oh no! 2172 01:54:50,246 --> 01:54:51,372 (Naijil) Hello, bro! 2173 01:54:51,397 --> 01:54:52,597 (Naijil) Has he gone cuckoo? 2174 01:54:54,884 --> 01:54:56,497 - Who is it? - I have no clue! 2175 01:55:07,904 --> 01:55:12,186 (Tense music) 2176 01:55:16,077 --> 01:55:17,141 Neeli... 2177 01:55:17,506 --> 01:55:21,172 (Uplifting, redemptive theme) 2178 01:55:22,756 --> 01:55:23,876 (Chandra breathes) 2179 01:55:25,419 --> 01:55:27,419 (Painful groan) 2180 01:55:28,731 --> 01:55:31,666 (Moving score plays) 2181 01:55:34,104 --> 01:55:35,166 Hi! 2182 01:55:36,859 --> 01:55:37,917 I missed you. 2183 01:55:43,080 --> 01:55:48,012 (Low rumble; distant heartbeats) 2184 01:55:48,201 --> 01:55:49,321 (Tongue clicks) 2185 01:55:49,911 --> 01:55:52,245 There's someone else out there. Who's that? 2186 01:55:52,290 --> 01:55:56,142 (Sinister score) 2187 01:55:57,577 --> 01:56:05,156 (Cacophony of unsettling sounds) 2188 01:56:06,920 --> 01:56:08,409 - Yes... Tell me. - Madam, 2189 01:56:08,780 --> 01:56:11,768 Nachiyappa Sir is acting weird. 2190 01:56:11,793 --> 01:56:12,921 (On phone) Where are you guys? 2191 01:56:12,946 --> 01:56:14,147 (Jagdish) I'll send the location, Ma'am. 2192 01:56:14,660 --> 01:56:16,476 Okay. Send me the location. I'll come. 2193 01:56:16,501 --> 01:56:17,501 (Jagdish) Okay, Madam. 2194 01:56:19,371 --> 01:56:20,549 (Chandra) Sunny, let's go. 2195 01:56:20,574 --> 01:56:22,574 (Sinister score) 2196 01:56:27,116 --> 01:56:28,455 (Car starts) 2197 01:56:28,484 --> 01:56:29,628 (Sinister score) 2198 01:56:29,655 --> 01:56:32,421 (Engine revs loudly) 2199 01:56:32,679 --> 01:56:34,648 (Car drives away) 2200 01:56:40,192 --> 01:56:41,402 (Nachiyappa coughs) 2201 01:56:44,958 --> 01:56:46,151 What is it? 2202 01:56:47,353 --> 01:56:48,549 He is becoming like me. 2203 01:56:50,050 --> 01:56:55,970 (Deep, unsettling score thunders) 2204 01:57:00,462 --> 01:57:01,469 Sir... 2205 01:57:02,057 --> 01:57:03,363 Please help me, sir! 2206 01:57:08,005 --> 01:57:10,198 (Disturbing score) 2207 01:57:15,853 --> 01:57:19,646 (Powerful, unnerving music roars) 2208 01:57:22,661 --> 01:57:24,054 (Whistling) 2209 01:57:24,068 --> 01:57:25,161 (Door opens) 2210 01:57:25,186 --> 01:57:26,127 (Whistling continues) 2211 01:57:26,152 --> 01:57:27,152 (Michael) Shut that door. 2212 01:57:27,229 --> 01:57:28,230 Johnny! 2213 01:57:28,255 --> 01:57:29,262 You have guests! 2214 01:57:29,797 --> 01:57:30,797 Where did he go? 2215 01:57:31,075 --> 01:57:32,610 (Door closes) 2216 01:57:32,961 --> 01:57:35,143 - (Sunny) Why are we here? - (Venu) I have no idea, dude! 2217 01:57:35,769 --> 01:57:37,089 Prakash had called. 2218 01:57:37,596 --> 01:57:38,890 He wants you to call him back. 2219 01:57:39,336 --> 01:57:41,282 (Whistling continues) 2220 01:57:41,307 --> 01:57:42,863 (Phone rings) 2221 01:57:45,519 --> 01:57:46,555 Chandra... 2222 01:57:46,580 --> 01:57:48,371 (Naijil) What in the world is happening here? 2223 01:57:48,396 --> 01:57:49,739 (Naijil) Who's this fancy-pants? 2224 01:57:51,764 --> 01:57:52,798 Dude! (Quick whoosh) 2225 01:57:55,965 --> 01:57:57,412 I'm a God, Dude. 2226 01:57:58,507 --> 01:57:59,536 (Chandra) Nachiyappa... 2227 01:57:59,601 --> 01:58:00,700 He is infected. 2228 01:58:01,489 --> 01:58:02,995 I'll leave once I handle that. 2229 01:58:03,132 --> 01:58:05,043 You can't handle him alone. 2230 01:58:05,480 --> 01:58:06,796 He is a fresh convert. 2231 01:58:06,888 --> 01:58:08,308 (Prakash) He will be too powerful. 2232 01:58:08,333 --> 01:58:09,756 (Prakash) You won't stand a chance alone. 2233 01:58:09,781 --> 01:58:13,114 (Music evokes deep dread) 2234 01:58:18,072 --> 01:58:19,566 Who did this? 2235 01:58:23,833 --> 01:58:27,992 (Visceral, disturbing music plays) 2236 01:58:28,288 --> 01:58:30,946 (Prakash) There's a lookout notice for you, accusing you of being a terrorist. 2237 01:58:30,971 --> 01:58:32,292 If you get exposed, 2238 01:58:32,834 --> 01:58:34,021 it will be a big problem. 2239 01:58:34,081 --> 01:58:35,473 (Prakash) And regarding Nachiyappa... 2240 01:58:35,686 --> 01:58:37,353 Moothon will handle it later. 2241 01:58:38,137 --> 01:58:40,610 Kumar will meet you there with your new passport and ticket. 2242 01:58:40,836 --> 01:58:42,131 You need to leave immediately. 2243 01:58:42,602 --> 01:58:44,070 The longer you wait, the riskier it will get. 2244 01:58:45,226 --> 01:58:46,232 Okay. 2245 01:58:46,465 --> 01:58:47,658 How is that boy doing? 2246 01:58:47,935 --> 01:58:49,135 (Prakash) He is okay, right? 2247 01:58:52,158 --> 01:58:53,286 He is okay. 2248 01:58:54,178 --> 01:58:55,498 Stay in the basement for now. 2249 01:58:56,170 --> 01:58:57,441 Don't come out until Kumar arrives. 2250 01:59:01,889 --> 01:59:03,122 Hey Neeli... 2251 01:59:03,363 --> 01:59:04,435 Oh, sunlight! 2252 01:59:04,460 --> 01:59:05,666 (Sunny) Where is he taking us? 2253 01:59:05,754 --> 01:59:08,322 - (Naijil) Is this the real Devil's Kitchen? - (Michael) Guys! 2254 01:59:08,347 --> 01:59:09,514 I'll be downstairs. 2255 01:59:10,098 --> 01:59:11,424 Huh! Steps? 2256 01:59:12,363 --> 01:59:13,403 (Door opens) 2257 01:59:14,575 --> 01:59:17,046 (Mysterious music) 2258 01:59:18,645 --> 01:59:20,141 [NEELI] 2259 01:59:26,819 --> 01:59:27,848 Who is that? 2260 01:59:29,616 --> 01:59:30,631 His family... 2261 01:59:31,818 --> 01:59:33,172 has helped me a lot. 2262 01:59:36,710 --> 01:59:40,731 (Epic music starts powerfully) 2263 01:59:43,758 --> 01:59:47,584 (Sacred, arcane music swells) 2264 01:59:53,135 --> 01:59:54,141 (Sunny groans) 2265 01:59:54,752 --> 01:59:55,771 (Venu) Huh? 2266 01:59:59,989 --> 02:00:01,303 (Venu) Oh! Blood! 2267 02:00:01,328 --> 02:00:03,399 (Venu) I can't look at it. My head will start spinning! 2268 02:00:03,424 --> 02:00:04,470 (Venu) Oh God! 2269 02:00:07,180 --> 02:00:08,180 (Loud, unearthly screech) 2270 02:00:08,262 --> 02:00:11,068 (Heroic, enigmatic music swells) 2271 02:00:11,211 --> 02:00:12,754 (Venu) Dude, something happened here. 2272 02:00:12,796 --> 02:00:13,801 (Sunny) Oh no! 2273 02:00:13,886 --> 02:00:14,886 (Venu) Walk fast. 2274 02:00:16,418 --> 02:00:20,980 (Majestic score; sense of mystery) 2275 02:00:21,589 --> 02:00:22,589 Hey! 2276 02:00:24,147 --> 02:00:25,310 Sorry, sorry, sorry! 2277 02:00:25,342 --> 02:00:26,837 - Peeping, huh? - I didn't mean to! 2278 02:00:26,862 --> 02:00:27,631 Naijil... 2279 02:00:27,656 --> 02:00:29,282 Who is this Curious George? 2280 02:00:29,401 --> 02:00:30,407 Go! 2281 02:00:30,485 --> 02:00:31,275 Go on, go! 2282 02:00:31,300 --> 02:00:33,189 - (Venu) Come here! - (Naijil) Dude, there's a barbarian in there. 2283 02:00:33,214 --> 02:00:34,939 (Naijil) It's not just the two of them. There are many more! 2284 02:00:38,105 --> 02:00:39,105 (Sunny) Wouldn't... 2285 02:00:39,670 --> 02:00:42,157 sunlight be a problem for Nachiyappa? 2286 02:00:43,385 --> 02:00:44,744 He is a fresh convert. 2287 02:00:45,734 --> 02:00:48,551 Sunlight isn't an issue in the initial years. 2288 02:00:50,006 --> 02:00:52,938 As we grow older, it becomes a problem. 2289 02:00:53,192 --> 02:00:54,192 Oh. 2290 02:00:54,500 --> 02:00:55,808 What will we do now? 2291 02:00:56,607 --> 02:00:58,078 He's bad news. 2292 02:00:59,043 --> 02:01:01,577 If he becomes like you, wouldn't that be a problem? 2293 02:01:01,885 --> 02:01:03,073 (Door opens) 2294 02:01:03,105 --> 02:01:04,105 (Venu) Chathan bro! 2295 02:01:04,599 --> 02:01:06,180 (Mischievous music) 2296 02:01:06,205 --> 02:01:07,344 Keep this with you... 2297 02:01:08,625 --> 02:01:09,913 in case of emergency! 2298 02:01:10,293 --> 02:01:11,944 (Michael) Charlie is in the other room. Didn't you see him? 2299 02:01:11,969 --> 02:01:13,169 (Michael) I'll leave with him. 2300 02:01:15,955 --> 02:01:16,955 Hey... 2301 02:01:18,308 --> 02:01:19,368 Shall I leave? 2302 02:01:20,206 --> 02:01:21,761 I have a babysitting assignment. 2303 02:01:22,788 --> 02:01:24,352 If you insist, I'll stay. 2304 02:01:24,377 --> 02:01:25,381 No need. 2305 02:01:25,496 --> 02:01:26,589 Okay. 2306 02:01:27,371 --> 02:01:28,424 So... 2307 02:01:28,765 --> 02:01:29,978 No farewells after dark. 2308 02:01:30,613 --> 02:01:32,639 See you; unless death do us apart. 2309 02:01:34,387 --> 02:01:35,433 (Loud, sharp slap) 2310 02:01:38,595 --> 02:01:39,702 - Boys! - Yes... 2311 02:01:42,367 --> 02:01:43,587 - Keep this with you. - Okay. 2312 02:01:44,638 --> 02:01:45,978 You will need it. 2313 02:01:48,826 --> 02:01:49,971 Another thing... 2314 02:01:50,398 --> 02:01:52,298 Get away from her at the earliest. 2315 02:01:53,011 --> 02:01:54,163 - It's not safe. - (Venu) Oh, is it? 2316 02:01:54,188 --> 02:01:55,684 - (Venu) I felt so too! - Especially for you! 2317 02:01:57,414 --> 02:01:58,454 (Venu) Okay, Chetta. 2318 02:01:58,805 --> 02:02:02,591 (Mysterious music intensifies) 2319 02:02:03,271 --> 02:02:05,018 (Bulbs flickering) 2320 02:02:05,092 --> 02:02:06,132 (Sharp whoosh) 2321 02:02:06,157 --> 02:02:09,117 (Chathan's sneaky theme) 2322 02:02:09,142 --> 02:02:10,209 Where did Chathan bro go? 2323 02:02:11,363 --> 02:02:12,463 Dude... 2324 02:02:12,488 --> 02:02:13,774 Will we die today? 2325 02:02:14,531 --> 02:02:15,662 Shut up, you idiot! 2326 02:02:17,531 --> 02:02:19,848 (Suspenseful music) 2327 02:02:31,468 --> 02:02:33,404 (HOLY GRAIL CAFE) 2328 02:02:36,266 --> 02:02:38,266 (Bats screeching) 2329 02:02:41,271 --> 02:02:42,283 (Switch clicks on) 2330 02:02:47,632 --> 02:02:48,639 What happened? 2331 02:02:49,823 --> 02:02:50,829 Come and sit here. 2332 02:02:51,226 --> 02:02:52,570 I want to talk to you. 2333 02:03:02,956 --> 02:03:04,195 (Startling growl) 2334 02:03:04,351 --> 02:03:05,480 Look at my eyes. 2335 02:03:05,579 --> 02:03:06,843 They've changed, haven't they? 2336 02:03:06,868 --> 02:03:08,827 (Indistinct sounds) 2337 02:03:09,839 --> 02:03:11,058 Did you hear that just now? 2338 02:03:12,688 --> 02:03:14,801 I can hear things you can't hear. 2339 02:03:17,106 --> 02:03:19,063 That b**** tried to kill me today. 2340 02:03:20,120 --> 02:03:21,654 She fired three shots at me. 2341 02:03:21,696 --> 02:03:23,133 (Continuous gunfire) 2342 02:03:25,732 --> 02:03:26,782 But on my body? 2343 02:03:27,879 --> 02:03:29,457 Not a single mark. 2344 02:03:30,590 --> 02:03:32,590 (Low, dread-filled score) 2345 02:03:33,164 --> 02:03:35,400 Do you get what I'm saying or not? 2346 02:03:36,593 --> 02:03:39,026 How do I make you understand? 2347 02:03:40,096 --> 02:03:41,468 But one thing is certain. 2348 02:03:44,850 --> 02:03:46,924 Nobody can kill me! 2349 02:03:49,423 --> 02:03:51,418 I don't need to fear a damn soul. 2350 02:03:53,351 --> 02:03:54,358 But... 2351 02:03:56,479 --> 02:03:58,458 Everyone should fear me! 2352 02:03:58,966 --> 02:03:59,972 Remember... 2353 02:04:00,077 --> 02:04:01,243 what Dad used to say? 2354 02:04:01,573 --> 02:04:02,732 Fear... 2355 02:04:02,763 --> 02:04:04,639 is the foundation of respect. 2356 02:04:04,790 --> 02:04:06,063 That respect... 2357 02:04:07,042 --> 02:04:08,327 turns into devotion. 2358 02:04:11,758 --> 02:04:13,203 Now, I am like God. 2359 02:04:13,325 --> 02:04:15,161 (Deep, terrifying music swells) 2360 02:04:15,237 --> 02:04:17,211 From this moment on, I am invincible. 2361 02:04:17,688 --> 02:04:21,871 (Deep, terrifying music swells) 2362 02:04:25,996 --> 02:04:27,089 Mom! 2363 02:04:28,247 --> 02:04:29,599 If I am God, 2364 02:04:30,213 --> 02:04:31,463 then you are the mother of God. 2365 02:04:33,338 --> 02:04:35,036 You should always be with me. 2366 02:04:38,679 --> 02:04:42,387 (Deep, terrifying music swells) 2367 02:04:46,545 --> 02:04:47,585 (Music fades out) 2368 02:04:52,095 --> 02:04:53,646 This guy... I... 2369 02:04:53,897 --> 02:04:55,576 - He looks like me-- - He was my boyfriend. 2370 02:04:56,264 --> 02:04:57,407 It was a long time ago. 2371 02:04:58,236 --> 02:04:59,257 In 1905. 2372 02:05:01,281 --> 02:05:02,407 I really loved him. 2373 02:05:02,436 --> 02:05:04,436 (Gentle, soft music) 2374 02:05:05,390 --> 02:05:06,475 And then? 2375 02:05:06,500 --> 02:05:08,040 There was another man like Nachiyappa then. 2376 02:05:09,193 --> 02:05:10,360 A British soldier. 2377 02:05:11,919 --> 02:05:13,126 That soldier crept up behind me 2378 02:05:14,532 --> 02:05:15,532 and shot me. 2379 02:05:18,266 --> 02:05:20,118 He stepped in front of me, shielding me. 2380 02:05:21,693 --> 02:05:23,127 - And... And then? - He died. 2381 02:05:24,556 --> 02:05:25,556 Oh! 2382 02:05:26,604 --> 02:05:27,927 And I couldn't do a thing. 2383 02:05:29,723 --> 02:05:31,814 That guilt still haunts me. 2384 02:05:36,822 --> 02:05:39,706 (Reassuring, gentle score) 2385 02:05:44,658 --> 02:05:45,665 Chandra... 2386 02:05:45,884 --> 02:05:46,891 (Johnny) One minute. 2387 02:05:50,825 --> 02:05:52,901 The situation is more complicated than we thought. 2388 02:05:53,194 --> 02:05:55,385 One of the guys you killed... Sundar... 2389 02:05:56,445 --> 02:05:59,960 He is the younger brother of a gangster turned politician called Gajendran. 2390 02:06:00,018 --> 02:06:02,142 A very powerful, very influential man. 2391 02:06:02,533 --> 02:06:04,406 He is hell-bent on killing you. 2392 02:06:05,030 --> 02:06:06,111 It's personal for him. 2393 02:06:07,277 --> 02:06:09,317 He spoke with the Home Minister 2394 02:06:09,894 --> 02:06:11,353 and the plan is to deploy 2395 02:06:11,378 --> 02:06:13,149 an anti-terrorist squad called the Garuda Force. 2396 02:06:15,857 --> 02:06:17,085 These guys are also at risk. 2397 02:06:19,976 --> 02:06:21,071 Prakash will come. 2398 02:06:21,516 --> 02:06:22,651 I had called him. 2399 02:06:23,863 --> 02:06:25,451 Let's decide what to do after he arrives. 2400 02:06:26,836 --> 02:06:27,836 Okay. 2401 02:06:27,861 --> 02:06:29,861 (Tense music) 2402 02:06:30,218 --> 02:06:32,218 (Dog howling) 2403 02:06:32,675 --> 02:06:34,675 (Ground cracks) 2404 02:06:36,325 --> 02:06:40,190 (Deep, unnerving music plays) 2405 02:06:47,753 --> 02:06:48,771 (Jagdish's message) 2406 02:06:54,370 --> 02:06:55,563 (Music fades out) 2407 02:06:55,722 --> 02:06:58,148 (On phone) The boy and the girl are at Holy Grail. 2408 02:06:58,549 --> 02:07:00,122 (On phone) The Minister has deployed the Garuda Force 2409 02:07:00,147 --> 02:07:01,721 claiming they're terrorists. 2410 02:07:02,115 --> 02:07:04,956 But the Garuda Force shouldn't capture either of them alive. 2411 02:07:05,709 --> 02:07:06,971 Kill Nachiyappa too! 2412 02:07:07,485 --> 02:07:10,801 (Low, dread-filled score) 2413 02:07:11,481 --> 02:07:13,660 (Siren wails) Come on, move! Move! 2414 02:07:13,685 --> 02:07:15,318 Come on! Fast! Get off! 2415 02:07:15,343 --> 02:07:17,316 Come on! Come on! Go! Go! Go! 2416 02:07:17,685 --> 02:07:20,031 Move! Move! Move! 2417 02:07:21,064 --> 02:07:23,673 Go! Go! Go! Come on! Come on! 2418 02:07:26,040 --> 02:07:27,274 (Door opens) 2419 02:07:27,295 --> 02:07:28,295 Chandra Akka! 2420 02:07:29,408 --> 02:07:30,821 (Kumar) The Police are here! 2421 02:07:30,846 --> 02:07:32,846 (Tense music) 2422 02:07:38,351 --> 02:07:39,760 The police are everywhere. 2423 02:07:39,785 --> 02:07:41,060 (Johnny) They have set up barricades too. 2424 02:07:41,085 --> 02:07:42,388 The Commando force has also arrived. 2425 02:07:42,413 --> 02:07:44,109 (Johnny) Chandra, if you escape from here alone, 2426 02:07:44,134 --> 02:07:45,360 (Johnny) they will catch Sunny. 2427 02:07:45,385 --> 02:07:46,438 (Siren wails) 2428 02:07:49,189 --> 02:07:51,290 (Door opens) 2429 02:07:51,315 --> 02:07:52,515 (Tense music) 2430 02:07:53,516 --> 02:07:55,271 (Case opens) 2431 02:07:55,296 --> 02:07:59,750 (Low guitar riff intensifies) 2432 02:08:00,436 --> 02:08:01,949 (Gun cocks) 2433 02:08:05,249 --> 02:08:06,288 (Case closes) 2434 02:08:07,661 --> 02:08:09,094 Where are you going, Chandra? 2435 02:08:11,386 --> 02:08:13,806 No matter what happens, don't come out. 2436 02:08:14,134 --> 02:08:19,400 (Brooding epic score escalates) 2437 02:08:26,826 --> 02:08:28,446 (Commando) Chandra! You are surrounded! 2438 02:08:28,627 --> 02:08:30,874 (Commando) Surrender now and there will be no trouble. 2439 02:08:31,030 --> 02:08:32,711 Come out with your hands in the air. 2440 02:08:32,962 --> 02:08:35,025 (Commando) The Garuda Force is all around the building. 2441 02:08:35,064 --> 02:08:36,196 (Commando) There is no way out! 2442 02:08:36,221 --> 02:08:37,396 If you don't comply, 2443 02:08:37,421 --> 02:08:40,253 (Commando) we will force our way in and we will open fire! 2444 02:08:40,278 --> 02:08:41,733 (Commando) This is the last warning! 2445 02:08:41,758 --> 02:08:43,767 Three... Two... and One! 2446 02:08:43,792 --> 02:08:44,792 (Door bursts open) 2447 02:08:45,946 --> 02:08:46,946 Smoke in! 2448 02:08:47,225 --> 02:08:48,225 Copy! 2449 02:08:48,252 --> 02:08:49,252 Hold position. 2450 02:08:50,052 --> 02:08:51,412 Perimeter still secure. 2451 02:08:52,152 --> 02:08:53,348 No movement from windows. 2452 02:08:53,373 --> 02:08:56,272 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 2453 02:08:56,297 --> 02:08:58,580 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 2454 02:08:58,631 --> 02:09:03,708 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 2455 02:09:03,733 --> 02:09:05,066 Suspect is armed, in sight. 2456 02:09:05,091 --> 02:09:06,846 10 metres, direct front. 2457 02:09:07,103 --> 02:09:08,643 Alpha, you're clear to fire. 2458 02:09:08,690 --> 02:09:10,117 I repeat, clear to fire. 2459 02:09:10,738 --> 02:09:11,738 Fire! 2460 02:09:11,830 --> 02:09:13,032 (Gunshot) 2461 02:09:13,053 --> 02:09:14,220 - Huh! - Oh no! 2462 02:09:14,248 --> 02:09:15,104 (Bottle shatters) 2463 02:09:15,129 --> 02:09:24,349 (Continuous gunfire) 2464 02:09:24,370 --> 02:09:27,613 (Bullets clatter on floor) 2465 02:09:28,173 --> 02:09:30,180 (Soft footsteps) 2466 02:09:40,193 --> 02:09:41,393 (Gunshot) 2467 02:09:41,418 --> 02:09:46,271 (Music wails like siren) 2468 02:09:49,955 --> 02:09:51,758 (Continuous gunfire) 2469 02:09:54,844 --> 02:09:57,320 (Continuous gunfire) 2470 02:10:02,596 --> 02:10:04,873 (Continuous gunfire) 2471 02:10:07,001 --> 02:10:08,776 (Bullet whizzes) 2472 02:10:08,801 --> 02:10:12,623 (Continuous gunfire) 2473 02:10:16,808 --> 02:10:18,168 (Continuous gunfire) 2474 02:10:22,877 --> 02:10:24,877 (Continuous gunfire) 2475 02:10:26,495 --> 02:10:29,309 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 2476 02:10:31,646 --> 02:10:32,526 (Gunshot) 2477 02:10:32,551 --> 02:10:35,406 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 2478 02:10:42,837 --> 02:10:44,057 (Glass shatters) 2479 02:10:50,220 --> 02:10:51,906 (Tense music) 2480 02:10:51,931 --> 02:10:53,044 (Jeep brakes hard) 2481 02:11:05,133 --> 02:11:06,303 - (Naijil) Don't go there! - (Venu) Where is he going? 2482 02:11:06,328 --> 02:11:07,328 Hey! 2483 02:11:10,489 --> 02:11:12,489 (Deep, low rumbling sound) 2484 02:11:12,646 --> 02:11:13,673 (Gunshots) 2485 02:11:14,187 --> 02:11:19,041 (Continuous gunfire) 2486 02:11:24,203 --> 02:11:25,543 (Continuous gunfire) 2487 02:11:33,270 --> 02:11:38,740 (Vomiting blood) 2488 02:11:38,871 --> 02:11:40,051 (Painful groan) 2489 02:11:41,095 --> 02:11:52,816 (Pounding heartbeat grows faint) 2490 02:11:52,883 --> 02:11:53,936 Go! 2491 02:11:57,691 --> 02:11:59,923 - (Venu) Sunny, don't stay there. - (Naijil) Come here! 2492 02:12:03,003 --> 02:12:06,902 (Pounding heartbeat grows faint) 2493 02:12:07,523 --> 02:12:11,571 (Deep, unnerving music plays) 2494 02:12:19,467 --> 02:12:21,733 (Packet slides) 2495 02:12:22,761 --> 02:12:24,761 (Music swells gradually) 2496 02:12:26,508 --> 02:12:30,123 (Continuous gunfire) 2497 02:12:30,187 --> 02:12:32,187 (Painful groan) 2498 02:12:32,212 --> 02:12:40,135 (Gunfire continues) 2499 02:12:40,975 --> 02:12:45,135 (Uplifting music swells) 2500 02:12:46,668 --> 02:12:50,966 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 2501 02:12:51,434 --> 02:12:59,059 (Score builds in intensity) 2502 02:13:10,203 --> 02:13:16,758 (Music rises powerfully) 2503 02:13:17,871 --> 02:13:22,018 (Unsettling sound) 2504 02:13:22,043 --> 02:13:24,724 (Low, resonant rumble echoes) 2505 02:13:24,778 --> 02:13:28,625 (Footsteps) 2506 02:13:28,862 --> 02:13:31,911 (Sinister score) 2507 02:13:35,308 --> 02:13:36,314 Hey! 2508 02:13:36,848 --> 02:13:37,855 I know it. 2509 02:13:38,624 --> 02:13:40,180 We are not the only ones like this. 2510 02:13:40,924 --> 02:13:42,393 That guy in the clinic, 2511 02:13:42,990 --> 02:13:44,407 and many more, right? 2512 02:13:49,720 --> 02:13:52,570 (Nachiyappa) So, there are others. 2513 02:13:53,373 --> 02:13:54,541 (Nachiyappa) In that case, 2514 02:13:55,272 --> 02:13:57,284 there must be one who leads you all, right? 2515 02:13:58,643 --> 02:13:59,924 I want to see him. 2516 02:14:01,768 --> 02:14:03,381 (Low, resonant rumble echoes) 2517 02:14:03,588 --> 02:14:07,928 (Rapid, pulsing beat starts) 2518 02:14:19,945 --> 02:14:22,086 So... heart is the weakness, isn't it? 2519 02:14:24,246 --> 02:14:27,079 (Combat breaks out) 2520 02:14:33,882 --> 02:14:38,082 (Combat continues) 2521 02:14:48,801 --> 02:14:53,034 (Combat continues) 2522 02:15:07,955 --> 02:15:10,438 (Combat continues) 2523 02:15:10,463 --> 02:15:12,463 (Wall cracks) 2524 02:15:17,998 --> 02:15:19,998 (Loud, discordant music swells) 2525 02:15:21,212 --> 02:15:24,413 Call your leader, Chandra! 2526 02:15:26,846 --> 02:15:30,790 (Loud, chaotic, disturbing score) 2527 02:15:30,815 --> 02:15:32,888 (Combat continues) 2528 02:15:40,569 --> 02:15:41,569 (Whoosh) 2529 02:15:44,915 --> 02:15:47,548 (Sink shatters) 2530 02:15:56,238 --> 02:15:57,838 (Maniacal laughter) 2531 02:15:58,019 --> 02:16:00,019 (Sounds of fierce brawl) 2532 02:16:01,413 --> 02:16:04,039 (Nachiyappa's maniacal laughter) 2533 02:16:04,752 --> 02:16:07,269 (Nachiyappa laughs, Chandra groans) 2534 02:16:07,413 --> 02:16:11,639 (Combat continues) 2535 02:16:12,371 --> 02:16:14,838 (Nachiyappa's maniacal laughter) 2536 02:16:16,165 --> 02:16:18,027 (Painful groan) 2537 02:16:18,052 --> 02:16:21,973 (Music swells with emotion) 2538 02:16:30,668 --> 02:16:32,668 (Glass shatters) 2539 02:16:38,303 --> 02:16:40,490 (Skin sizzling) 2540 02:16:42,915 --> 02:16:44,915 (Chandra's groans intensify) 2541 02:16:54,941 --> 02:17:00,721 (Chandra screams) 2542 02:17:00,934 --> 02:17:07,346 (Screaming continues) 2543 02:17:07,498 --> 02:17:11,209 (Nachiyappa) I've always known I was destined to rule. 2544 02:17:11,262 --> 02:17:13,278 This was no coincidence. 2545 02:17:13,303 --> 02:17:15,210 It was inevitable. 2546 02:17:15,466 --> 02:17:18,751 I am going to forge my own empire. 2547 02:17:19,884 --> 02:17:21,850 If anyone stands in my way, 2548 02:17:21,950 --> 02:17:23,035 (Chandra groans) 2549 02:17:23,060 --> 02:17:24,460 I will annihilate them! 2550 02:17:24,613 --> 02:17:26,429 (Chandra screams) 2551 02:17:26,454 --> 02:17:27,827 (Gunshot) 2552 02:17:31,413 --> 02:17:34,672 (Enigmatic score swells) 2553 02:17:41,074 --> 02:17:46,366 (Continuous gunfire) 2554 02:17:50,314 --> 02:17:51,496 (Gunshot) 2555 02:17:51,563 --> 02:17:56,241 (Triumphant score builds) 2556 02:18:01,410 --> 02:18:04,859 (Passionate, stirring music) 2557 02:18:24,859 --> 02:18:25,859 Naijil... 2558 02:18:34,037 --> 02:18:35,868 (Ominous music) 2559 02:18:41,806 --> 02:18:42,806 (Sharp whoosh) 2560 02:18:46,536 --> 02:18:48,781 (Eerie score) 2561 02:18:51,551 --> 02:18:52,775 Let him go. 2562 02:18:52,800 --> 02:18:53,860 This guy...? 2563 02:18:54,168 --> 02:18:55,420 I want only you! 2564 02:18:56,609 --> 02:18:58,132 At least, in order to save you, 2565 02:18:58,598 --> 02:19:00,125 your people will come, won't they? 2566 02:19:01,420 --> 02:19:02,477 They will come... 2567 02:19:03,817 --> 02:19:04,885 to kill you! 2568 02:19:05,022 --> 02:19:06,318 To kill me? 2569 02:19:06,642 --> 02:19:07,648 Why? 2570 02:19:07,968 --> 02:19:09,479 I am one of you now. 2571 02:19:09,589 --> 02:19:11,251 (Nachiyappa) Is that why they would kill me? 2572 02:19:11,898 --> 02:19:13,511 Doesn't matter whether you're human or not, 2573 02:19:14,099 --> 02:19:15,519 you deserve to die! 2574 02:19:16,726 --> 02:19:21,439 (Dramatic music intensifies) 2575 02:19:21,997 --> 02:19:23,939 Sunny!!! 2576 02:19:24,544 --> 02:19:25,544 Venu! 2577 02:19:28,472 --> 02:19:33,182 (Powerful, uplifting score swells) 2578 02:19:40,645 --> 02:19:43,777 (Chandra screams) 2579 02:19:44,037 --> 02:19:46,692 (Painful groans) 2580 02:19:46,826 --> 02:19:50,628 (Powerful, uplifting score swells) 2581 02:19:51,240 --> 02:19:57,114 (Painful groans) 2582 02:20:05,972 --> 02:20:09,197 (Hopeful music swells) 2583 02:20:21,359 --> 02:20:22,399 What happened? 2584 02:20:22,424 --> 02:20:23,991 - Is everyone dead? - I don't know. 2585 02:20:25,088 --> 02:20:27,403 No one who went in has come out. 2586 02:20:27,674 --> 02:20:28,822 Any media around? 2587 02:20:28,874 --> 02:20:29,881 No. 2588 02:20:30,065 --> 02:20:31,390 They're not letting anyone in. 2589 02:20:32,174 --> 02:20:34,079 Go in yourself! Go and check! 2590 02:20:34,192 --> 02:20:36,738 (Suspenseful music) 2591 02:20:47,496 --> 02:20:49,765 (Tense music) 2592 02:20:58,824 --> 02:21:00,824 (Drawer closes) 2593 02:21:01,751 --> 02:21:02,770 (Lock clicks) 2594 02:21:04,324 --> 02:21:05,870 (Lock clicks) 2595 02:21:14,059 --> 02:21:16,313 (Sunny) Where will you go next, Chandra? 2596 02:21:17,087 --> 02:21:18,813 I need to take care of certain things here, Sunny. 2597 02:21:19,648 --> 02:21:20,866 I'll go after that. 2598 02:21:20,893 --> 02:21:23,493 (Engine revs loudly) 2599 02:21:23,588 --> 02:21:25,550 If I want to meet you, 2600 02:21:26,108 --> 02:21:27,593 I can't even call you, right? 2601 02:21:27,895 --> 02:21:29,660 (Car engine rumbles) 2602 02:21:30,478 --> 02:21:31,568 You can't. 2603 02:21:31,788 --> 02:21:37,161 (Gentle music) 2604 02:21:37,168 --> 02:21:41,046 ♪ Hither, come this way ♪ 2605 02:21:41,124 --> 02:21:42,448 I will miss you, Sunny. 2606 02:21:44,635 --> 02:21:45,761 You're a good person. 2607 02:21:45,796 --> 02:21:48,378 ♪ To this very shore ♪ 2608 02:21:48,402 --> 02:21:50,042 (Venu) Hey! Hey! 2609 02:21:51,137 --> 02:21:52,612 Please take me to the hospital! 2610 02:21:52,637 --> 02:21:54,993 (Venu) I can't bear this pain! Oh no! 2611 02:21:55,044 --> 02:21:56,795 (Chandra) The morphine's effect must have worn off. 2612 02:21:56,820 --> 02:21:57,946 Go quickly. 2613 02:22:19,425 --> 02:22:24,535 (Hopeful music swells) 2614 02:22:36,139 --> 02:22:38,692 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 2615 02:22:38,717 --> 02:22:41,244 NEELI 2616 02:22:41,269 --> 02:22:43,262 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 2617 02:22:43,329 --> 02:22:44,849 KALYANI PRIYADARSHAN 2618 02:22:46,296 --> 02:22:47,381 NASLEN 2619 02:22:47,406 --> 02:22:49,312 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 2620 02:22:49,506 --> 02:22:50,986 SANDY 2621 02:22:51,158 --> 02:22:53,852 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 2622 02:22:53,906 --> 02:22:55,832 CHANDU SALIMKUMAR, ARUN KURIAN 2623 02:22:56,399 --> 02:22:58,766 VIJAYARAGHAVAN, SARATH SABHA 2624 02:22:59,579 --> 02:23:02,066 TOVINO THOMAS 2625 02:23:03,371 --> 02:23:07,166 WITH... 2626 02:23:07,286 --> 02:23:11,239 (Deep, enigmatic score) 2627 02:23:13,730 --> 02:23:15,594 After calling us here for a compromise talk, 2628 02:23:16,220 --> 02:23:17,266 where the hell is he? 2629 02:23:19,897 --> 02:23:20,969 He will be here soon. 2630 02:23:20,994 --> 02:23:23,593 (Mysterious music) 2631 02:23:29,353 --> 02:23:30,499 (Door closes) 2632 02:23:30,606 --> 02:23:31,912 (Knocking on door) 2633 02:23:34,195 --> 02:23:35,875 This seems like a trap. 2634 02:23:36,268 --> 02:23:40,546 (Low, unsettling melody) 2635 02:23:45,370 --> 02:23:46,782 Hey! Hey, brother! 2636 02:23:46,807 --> 02:23:48,262 Hey! What is it? 2637 02:23:48,406 --> 02:23:50,758 (Crying) 2638 02:23:50,888 --> 02:23:51,988 What happened to you? 2639 02:23:52,041 --> 02:23:53,247 Who did this to you? 2640 02:23:53,272 --> 02:23:54,611 I don't know who it is, Brother. 2641 02:23:54,636 --> 02:23:55,738 I'm really scared. 2642 02:23:55,763 --> 02:23:57,974 - Don't worry. I'm here. - Get me out of here. 2643 02:23:58,123 --> 02:23:59,123 Brother! 2644 02:24:01,708 --> 02:24:02,914 - Brother! - Wait! 2645 02:24:03,187 --> 02:24:04,416 Get me out of here! 2646 02:24:04,441 --> 02:24:06,077 (Dog barks) Brother! 2647 02:24:06,318 --> 02:24:11,530 (Discordant music rises to peak) 2648 02:24:12,190 --> 02:24:13,320 (Signals to dog) 2649 02:24:16,133 --> 02:24:17,133 Hey! 2650 02:24:17,158 --> 02:24:18,158 Who are you? 2651 02:24:18,193 --> 02:24:19,499 Do you know who I am? 2652 02:24:19,566 --> 02:24:20,566 Brother! 2653 02:24:20,591 --> 02:24:22,063 Get me out of here! 2654 02:24:22,752 --> 02:24:23,971 He's not human! 2655 02:24:25,461 --> 02:24:30,020 ♪ Come hither, O flame-born shaft of hell, In fury wrought, where shadows dwell ♪ 2656 02:24:30,045 --> 02:24:34,468 ♪ O Lord of Time, whose vengeance flows, Thou tearest the bowels of thy foes ♪ 2657 02:24:34,493 --> 02:24:38,659 ♪ O Primordial spirit ♪ 2658 02:24:38,793 --> 02:24:43,150 ♪ Omnipresent and eternal ♪ 2659 02:24:47,536 --> 02:24:53,529 (Swords clashing) 2660 02:24:55,467 --> 02:25:00,001 ♪ O Primordial spirit ♪ 2661 02:25:00,026 --> 02:25:04,322 ♪ Omnipresent and eternal ♪ 2662 02:25:05,445 --> 02:25:06,445 (Thud) 2663 02:25:06,792 --> 02:25:10,541 (Continuous gunfire, bullets ricocheting) 2664 02:25:11,194 --> 02:25:12,991 (Loud rumbling) 2665 02:25:13,778 --> 02:25:15,384 (Stabbing sound) 2666 02:25:17,740 --> 02:25:19,748 (Continuous gunfire) 2667 02:25:25,119 --> 02:25:27,818 (Scream) 2668 02:25:28,561 --> 02:25:29,561 Brother! 2669 02:25:29,586 --> 02:25:32,125 (Discordant sound swells, peaks) 2670 02:25:32,266 --> 02:25:34,222 (Painful groan) 2671 02:25:34,247 --> 02:25:35,663 Who... Who are you? 2672 02:25:35,688 --> 02:25:39,926 (Score builds to powerful peak) 2673 02:25:40,999 --> 02:25:42,033 Your nemesis! 2674 02:25:43,221 --> 02:25:46,393 (Dramatic score peaks) 2675 02:26:05,771 --> 02:26:08,558 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 2676 02:26:08,583 --> 02:26:11,204 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 2677 02:26:11,229 --> 02:26:16,418 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 2678 02:26:16,443 --> 02:26:22,143 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 2679 02:26:22,168 --> 02:26:28,029 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 2680 02:26:28,209 --> 02:26:34,740 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 2681 02:26:34,765 --> 02:26:40,513 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 2682 02:26:48,457 --> 02:26:50,823 ♪ Scribe of her own rules, ♪ 2683 02:26:50,961 --> 02:26:53,630 ♪ She defies mortal laws, ♪ 2684 02:26:53,655 --> 02:26:58,060 ♪ From realms beyond, heir to a fallen world ♪ 2685 02:26:58,835 --> 02:27:01,380 ♪ She stands at the summit, ♪ 2686 02:27:01,460 --> 02:27:04,041 ♪ The steward of our fate, ♪ 2687 02:27:04,066 --> 02:27:09,532 ♪ Her banner unites a broken world. ♪ 2688 02:27:10,310 --> 02:27:12,536 ♪ Centre of the cosmos, ♪ 2689 02:27:12,860 --> 02:27:15,312 ♪ An alchemist flying solo, ♪ 2690 02:27:15,519 --> 02:27:17,962 ♪ A mentor in times of danger, ♪ 2691 02:27:18,127 --> 02:27:20,629 ♪ No question of surrender! ♪ 2692 02:27:20,705 --> 02:27:22,698 ♪ Centre of the cosmos, ♪ 2693 02:27:23,319 --> 02:27:25,818 ♪ An alchemist flying solo, ♪ 2694 02:27:25,953 --> 02:27:28,552 ♪ A mentor in times of danger, ♪ 2695 02:27:28,577 --> 02:27:30,939 ♪ No question of surrender! ♪ 2696 02:27:45,011 --> 02:27:46,017 (Glass clinks on table) 2697 02:27:46,561 --> 02:27:47,621 (Michael) How did you find me? 2698 02:27:51,683 --> 02:27:52,982 (Audience applauding in video) 2699 02:27:53,948 --> 02:27:55,194 Goodness! 2700 02:27:55,366 --> 02:27:56,373 This is the problem. 2701 02:27:56,506 --> 02:27:57,868 Whatever I do becomes viral! 2702 02:28:00,713 --> 02:28:01,973 I'll tell you why I came to see you. 2703 02:28:02,836 --> 02:28:03,992 Here, have a look. 2704 02:28:04,699 --> 02:28:07,072 (Suspenseful music) 2705 02:28:07,561 --> 02:28:10,013 The world's longest and deepest cave. 2706 02:28:11,739 --> 02:28:12,825 Recently, 2707 02:28:12,851 --> 02:28:14,736 a group of archaeologists entered the cave. 2708 02:28:15,106 --> 02:28:16,783 And along with them, 2709 02:28:16,821 --> 02:28:17,828 there was also a monk. 2710 02:28:18,227 --> 02:28:20,355 And they all went missing. 2711 02:28:20,630 --> 02:28:23,146 The authorities were notified. The military got involved. 2712 02:28:23,171 --> 02:28:24,802 An extensive search was conducted. 2713 02:28:25,564 --> 02:28:28,962 But none of the archaeologists from the team were found. 2714 02:28:29,669 --> 02:28:30,675 But... 2715 02:28:30,877 --> 02:28:32,176 they found that monk. 2716 02:28:32,529 --> 02:28:35,872 He went only up to a certain point in that cave. 2717 02:28:36,136 --> 02:28:39,118 And he said, he had warned the others 2718 02:28:39,536 --> 02:28:41,390 not to go beyond that point. 2719 02:28:42,464 --> 02:28:46,748 We found a bag and a camera that belonged to one of the archaeologists. 2720 02:28:47,308 --> 02:28:51,681 Only a single image was captured by that camera. 2721 02:28:53,814 --> 02:28:54,847 Swipe. 2722 02:28:55,046 --> 02:29:03,372 (Intense, terrifying music swells) 2723 02:29:06,321 --> 02:29:07,770 Can I confirm... 2724 02:29:08,366 --> 02:29:09,648 it's not you in that image? 2725 02:29:13,242 --> 02:29:15,028 If I were to tell you 2726 02:29:15,928 --> 02:29:18,418 that I have 389 siblings who look exactly like me, 2727 02:29:19,480 --> 02:29:20,556 would you believe me? 2728 02:29:21,092 --> 02:29:23,239 (Epic score intensifies) 2729 02:29:25,359 --> 02:29:30,252 THE CHATHANS ARE ON THEIR WAY 2730 02:29:30,374 --> 02:29:31,846 (Music fades out) 170852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.