All language subtitles for Lihie.S02.E08.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,740 --> 00:00:32,740 - Тихо! 2 00:00:36,900 --> 00:00:38,420 В любой момент могут появиться. 3 00:01:42,540 --> 00:01:43,780 - Да сразу не поперло. 4 00:01:44,500 --> 00:01:45,740 Как только взялись. 5 00:01:54,420 --> 00:01:55,780 - Так на хера тогда брались? 6 00:02:00,860 --> 00:02:03,460 Ну, если чувствуешь, не в форме, 7 00:02:04,740 --> 00:02:06,340 нахер ствол тогда добрать? 8 00:02:06,860 --> 00:02:08,420 Ты же нормальный мужик, Паш. 9 00:02:08,500 --> 00:02:09,940 - Да я в нормальной форме. 10 00:02:12,780 --> 00:02:13,900 - Да разжирел ты. 11 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Меня там не было. 12 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 - Вот именно. 13 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Тебя там не было. 14 00:02:40,620 --> 00:02:43,820 Они теперь в город ни ногой, ты понимаешь это или нет?! 15 00:02:43,900 --> 00:02:45,940 Они из Комсомольска вообще не выйдут! 16 00:02:47,220 --> 00:02:48,340 ***! 17 00:02:50,300 --> 00:02:51,420 Сука, ***! 18 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 Ладно. 19 00:02:58,580 --> 00:02:59,700 Обосрались. 20 00:03:01,020 --> 00:03:03,340 Теперь что, к унитазу бежать, штаны снимать? 21 00:03:03,420 --> 00:03:05,300 - Не, а что, лучше обосранными ходить? 22 00:03:06,140 --> 00:03:07,820 Ну, может, оно и хорошо, что так вышло. 23 00:03:08,340 --> 00:03:09,980 Раздадим стволы всем! 24 00:03:10,060 --> 00:03:11,780 Не пустим их в город, дадим отпор! 25 00:03:12,180 --> 00:03:14,300 Будем, ***, драться, Юр, это наш город! 26 00:03:18,780 --> 00:03:22,140 - А ты представляешь, если они эти стволы на нас направят? 27 00:03:26,940 --> 00:03:28,660 А если они меня гадом объявят? 28 00:03:29,260 --> 00:03:30,740 - Да хер что они объявят! 29 00:03:33,540 --> 00:03:36,500 - Если хоть кто-то из наших 30 00:03:37,820 --> 00:03:40,860 скажет, что я их заказал, тогда все. 31 00:03:42,940 --> 00:03:44,060 Хоть один человек. 32 00:03:48,660 --> 00:03:50,380 Надо со всеми переговорить. 33 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 Слон. 34 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 Юра. 35 00:04:11,180 --> 00:04:13,060 Возьми трубку. 36 00:04:19,100 --> 00:04:20,140 Слушаю. 37 00:04:21,220 --> 00:04:22,420 Кто, когда? 38 00:04:23,460 --> 00:04:24,620 А вы как, целы? 39 00:04:25,980 --> 00:04:27,500 Слон, да я не в курсе вообще. 40 00:04:27,580 --> 00:04:30,380 Да, конечно, я своих ребят подтяну, мы найдем этих пидарасов. 41 00:04:32,340 --> 00:04:34,340 Да все будет в порядке, я тебе отвечаю. 42 00:04:59,660 --> 00:05:02,340 - Короче, Юра, на связи. Ага. 43 00:05:05,100 --> 00:05:06,460 Пидор гребаный! 44 00:05:07,020 --> 00:05:08,980 Валить его надо, и дело с концом. 45 00:05:09,060 --> 00:05:11,140 - Нельзя же на него просто штурмом пойти. 46 00:05:12,740 --> 00:05:15,060 - А чего, ты предлагаешь взять так и оставить, что ли? 47 00:05:15,140 --> 00:05:16,740 Все, остынь, Слон. 48 00:05:20,500 --> 00:05:22,300 Под ним полторы тысячи бойцов. 49 00:05:23,420 --> 00:05:25,540 Он перекрыт со всех сторон, хер подлезешь там. 50 00:05:26,060 --> 00:05:29,620 Сейчас дернемся на него, он нас там же беспредельщиками объявит. 51 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Но! 52 00:05:34,940 --> 00:05:39,500 Если мы обоснованно объявляем его гадом перед всем воровским миром, 53 00:05:39,580 --> 00:05:42,060 то нам только остается ждать, когда его подрежут. 54 00:05:43,500 --> 00:05:45,260 - А я номер тачки запомнил, 55 00:05:46,060 --> 00:05:48,700 которая их прикрывала, Нива рыжая. 56 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 - Так уж и запомнил. - Запомнил, запомнил. 57 00:05:53,780 --> 00:05:55,380 День рождения моей жены. 58 00:05:55,460 --> 00:05:56,580 - Ну, за жену. 59 00:06:07,460 --> 00:06:09,100 Ланцет был тебе как брат. 60 00:06:13,100 --> 00:06:14,740 Семью мы его на себя возьмем. 61 00:06:15,820 --> 00:06:17,820 Пусть они даже не волнуются, ты им передай. 62 00:06:26,140 --> 00:06:30,020 Нам сейчас всем как никогда нужно друг за дружку держаться. 63 00:06:33,580 --> 00:06:35,020 - Юр, это правильно. 64 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Завал. 65 00:06:41,940 --> 00:06:43,860 Если воры про наши дела узнают, 66 00:06:44,740 --> 00:06:45,900 плохо будет всем. 67 00:06:47,620 --> 00:06:48,780 Они никого не пощадят. 68 00:06:51,100 --> 00:06:52,980 - Это понятно, Юр. 69 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 Понятно. 70 00:07:22,660 --> 00:07:25,220 - Он эти бабки не вдове, а в казино снесет. 71 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 - Пусть. 72 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 Еще дадим. 73 00:08:01,260 --> 00:08:02,380 Здорово, Кощей. 74 00:08:03,380 --> 00:08:04,740 - И вам не хворать. 75 00:08:06,700 --> 00:08:07,820 Они не при делах. 76 00:08:08,580 --> 00:08:10,380 - Ты чего, прям уверен? - Ага. 77 00:08:12,860 --> 00:08:14,700 Я при нем сыну голову отрезал. 78 00:08:14,780 --> 00:08:16,300 Если б знал, что сказал бы. 79 00:08:17,100 --> 00:08:19,660 Левые пассажиры. Отвечаю. 80 00:08:25,340 --> 00:08:26,740 Вячеслав Сергеевич. 81 00:08:30,220 --> 00:08:31,900 Вячеслав Сергеевич, алло. 82 00:08:33,940 --> 00:08:35,060 Помнишь меня? 83 00:08:36,860 --> 00:08:38,300 На трассе виделись. 84 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 Помнишь? 85 00:08:46,660 --> 00:08:48,300 Я сейчас могу привезти врача. 86 00:08:49,900 --> 00:08:51,180 Они тебя будут лечить. 87 00:08:52,620 --> 00:08:54,060 А Кощей пытать. 88 00:08:55,140 --> 00:08:57,100 Лечить и пытать. Понимаешь? 89 00:08:58,260 --> 00:09:00,180 И так неделями, по кругу. 90 00:09:01,740 --> 00:09:03,020 Вечный кайф. 91 00:09:07,220 --> 00:09:09,060 Или ты скажешь, на кого работаешь. 92 00:09:09,780 --> 00:09:11,860 И через минуту встретишься с сыном. 93 00:09:27,660 --> 00:09:28,700 - ***. 94 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 Заканчивай. 95 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 - Угу. 96 00:10:15,420 --> 00:10:17,340 - Вечер добрый, Руслан Хасанович. 97 00:10:26,180 --> 00:10:27,300 - У тебя все? 98 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 А теперь 99 00:10:30,860 --> 00:10:32,060 слушай меня. 100 00:10:34,060 --> 00:10:35,500 Ты говоришь, это Юра. 101 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 И я тебе верю. 102 00:10:38,340 --> 00:10:39,820 Но ты же ошибаться можешь. 103 00:10:39,900 --> 00:10:41,420 Мы все ошибаться можем. 104 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 Тут дело серьезное. Его проверить надо. 105 00:10:45,100 --> 00:10:48,900 Пусть кто-то из его людей подтвердит, что это он вас заказал. 106 00:10:48,980 --> 00:10:50,300 Тогда и поговорим. 107 00:10:51,980 --> 00:10:53,460 Ты меня понял, Слон? 108 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 - Понял. 109 00:11:14,340 --> 00:11:17,460 У вас были когда-нибудь деньги в московском банке? 110 00:11:17,540 --> 00:11:19,420 У некоторых наших зрителей были. 111 00:11:19,500 --> 00:11:21,540 Вы в общем и целом довольны тем, 112 00:11:21,620 --> 00:11:24,220 как вам проиндексировали и вернули вклады? 113 00:11:24,300 --> 00:11:26,460 Большинство не очень довольно, верно? 114 00:11:27,060 --> 00:11:29,740 Но ведь ваши вклады практически аннулировали оттого, 115 00:11:29,820 --> 00:11:31,980 что банк бедный, не правда ли? 116 00:11:33,140 --> 00:11:36,740 Почему же этот банк дает простому московскому пареньку 117 00:11:36,820 --> 00:11:39,620 30 с лишним миллионов долларов кредит? 118 00:11:39,700 --> 00:11:41,420 Паренек перебрасывает деньги… 119 00:11:58,020 --> 00:12:01,340 - Отвечаю, я ничего не знал. Это Краба тема. 120 00:12:02,940 --> 00:12:04,540 - Ну а к нам-то чего пришел? 121 00:12:07,260 --> 00:12:08,700 Ты зёма ему, кажется? 122 00:12:09,220 --> 00:12:10,300 С ним бы и оставался. 123 00:12:12,180 --> 00:12:16,260 - Да они гнилые. Ссыкуны. Надави – они разбегутся. 124 00:12:18,820 --> 00:12:21,460 - А ты сам-то чего хочешь, мил человек, а? 125 00:12:23,540 --> 00:12:25,260 - За Хабарой смотреть. 126 00:12:26,180 --> 00:12:28,260 Вам же там свой человек нужен будет. 127 00:12:34,860 --> 00:12:36,420 - За городом, говоришь, смотреть? 128 00:12:39,940 --> 00:12:41,940 Ты с коленочек-то встань, прохладно. 129 00:12:44,740 --> 00:12:47,780 Ну ты сечешь, город тебе на блюдечке никто не принесет? 130 00:12:49,900 --> 00:12:52,020 - Ну вы мне пацанов со стволами дайте. 131 00:12:52,940 --> 00:12:55,260 Я самых борзых по одному щелкну. 132 00:12:56,060 --> 00:12:57,380 Остальные разбегутся. 133 00:13:27,420 --> 00:13:28,620 - А я к Лизе поеду. 134 00:13:29,100 --> 00:13:30,180 - В Москву? 135 00:13:30,260 --> 00:13:33,260 - Угу. В столицу нашей Родины. 136 00:13:33,340 --> 00:13:34,820 - Ну ты там аккуратнее, в столицу. 137 00:13:35,860 --> 00:13:36,980 - А чего? 138 00:13:39,980 --> 00:13:42,820 - Там на улице Тверской Меня *** доской. 139 00:13:44,980 --> 00:13:48,420 - Что ж за мать твою ети, нельзя по улице пройти. 140 00:13:49,380 --> 00:13:50,580 - Да, братан… 141 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 О! 142 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 - Ах ты… 143 00:15:02,140 --> 00:15:04,380 Нет! Пусти меня! Пусти! 144 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 - Юр. 145 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Юра. 146 00:15:35,620 --> 00:15:37,060 Надо собирать всех, кого можем. 147 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 Сашка? 148 00:15:43,060 --> 00:15:44,820 Ты чего? Иди, я скоро приду. 149 00:15:44,900 --> 00:15:46,300 Юр, может, вы зайдете? 150 00:15:46,500 --> 00:15:48,540 - Не-не, мы ненадолго. 151 00:15:57,540 --> 00:15:59,340 Собирай. На завтра. 152 00:16:18,660 --> 00:16:20,580 Ну что, Владик? Кабзда! 153 00:16:24,740 --> 00:16:26,140 Они меня гадом объявили. 154 00:16:26,540 --> 00:16:29,380 И теперь весь этот блатной мир, вся эта черная кость, 155 00:16:29,460 --> 00:16:31,660 а это только в Хабаровске полторы тысячи человек... 156 00:16:34,220 --> 00:16:36,020 Обязаны меня будут ***. 157 00:16:40,220 --> 00:16:42,140 - А в Хабаровске разве не за тобой пойдут? 158 00:16:43,140 --> 00:16:44,820 - Да нет, Владислав Анатольевич. 159 00:16:45,740 --> 00:16:48,060 У кого-то же может возникнуть соблазн, а? 160 00:16:48,740 --> 00:16:50,700 - М-м. Понятно. 161 00:16:52,860 --> 00:16:55,540 Ну и что ты думаешь делать? 162 00:16:55,620 --> 00:16:56,980 - А я не знаю! 163 00:16:59,820 --> 00:17:01,100 Я с тобой советуюсь. 164 00:17:17,140 --> 00:17:19,460 - Юр, ты же не блатной. Ты... 165 00:17:21,700 --> 00:17:26,740 У тебя в голове нет этой херни, сало-масло западло. 166 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Юр, 167 00:17:30,460 --> 00:17:31,900 ты же всегда 168 00:17:33,180 --> 00:17:35,580 из любой проблемы извлекал прибыль. 169 00:17:38,660 --> 00:17:40,540 Слушай, если мы с тобой сейчас 170 00:17:41,820 --> 00:17:43,940 правильно разрулим, 171 00:17:45,500 --> 00:17:47,140 то оба будем в плюсе. 172 00:17:50,780 --> 00:17:52,500 Ты сейчас подумай 173 00:17:54,100 --> 00:17:56,980 и ответь с холодной головой, хорошо? 174 00:17:57,060 --> 00:17:58,340 - Чего ***? 175 00:18:00,700 --> 00:18:01,820 Я не крыса. 176 00:18:02,940 --> 00:18:04,540 Никто тебя так не называет. 177 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Ты... 178 00:18:17,500 --> 00:18:18,580 - Ну, они-то крысы. 179 00:18:19,740 --> 00:18:21,260 Душегубы, кровопийцы. 180 00:18:24,180 --> 00:18:26,140 - И я это сделаю, если только… - Юр. 181 00:18:26,780 --> 00:18:28,900 Юр, я сделаю все, что смогу. 182 00:18:29,860 --> 00:18:31,300 - Мне нужен полный иммунитет. 183 00:18:33,380 --> 00:18:34,380 Ни дня в тюрьме. 184 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Ни минуты. 185 00:19:10,740 --> 00:19:12,780 Еще десять минут ждем и уходим. 186 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 Да? 187 00:19:18,140 --> 00:19:19,500 Да, я звоню, он же не берет. 188 00:20:11,740 --> 00:20:13,220 - Салям алейкум, бродяги. 189 00:20:15,060 --> 00:20:16,540 Краба не ждите. 190 00:20:18,300 --> 00:20:19,500 Он вас подставил. 191 00:20:21,180 --> 00:20:22,300 И слился. 192 00:20:24,100 --> 00:20:26,540 - Полегче с предъявами. Отвечать придется. 193 00:20:27,340 --> 00:20:28,780 - Отвечать придется. 194 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 Но не мне. 195 00:20:33,940 --> 00:20:35,180 А вам всем. 196 00:20:37,540 --> 00:20:39,340 За нарушение воровских устоев. 197 00:20:40,260 --> 00:20:43,740 Комсомольские воры объявили Краба гадом. 198 00:20:45,580 --> 00:20:46,940 Теперь каждый, 199 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 кто его увидит, 200 00:20:52,940 --> 00:20:55,380 должен спросить с него как с гада. 201 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 Пером. 202 00:21:03,740 --> 00:21:04,740 Стволом. 203 00:21:06,580 --> 00:21:07,860 Или битой. 204 00:21:13,500 --> 00:21:14,700 - Кто теперь смотрящий? 205 00:23:04,660 --> 00:23:06,060 Выходное пособие. 206 00:23:08,540 --> 00:23:10,900 Отвезешь моих в аэропорт и… - Подожди, Юр. 207 00:23:11,660 --> 00:23:12,820 Какое выходное пособие? 208 00:23:14,140 --> 00:23:15,340 Какой аэропорт? 209 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 - Паша. 210 00:23:20,420 --> 00:23:21,540 Ты меня услышь. 211 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Все. 212 00:23:26,580 --> 00:23:27,700 Все закончилось. 213 00:23:35,300 --> 00:23:36,340 Я вас не забуду. 214 00:23:36,820 --> 00:23:37,820 Буду помогать. 215 00:23:41,780 --> 00:23:43,260 Вы, главное, держитесь. 216 00:23:43,740 --> 00:23:44,740 Правильно. 217 00:23:48,180 --> 00:23:49,180 - ***! 218 00:23:53,740 --> 00:23:54,540 - Жень. 219 00:23:54,620 --> 00:23:56,420 - Тебе люди, Юр, верили! 220 00:23:57,220 --> 00:23:58,580 Пацаны верили! 221 00:23:59,380 --> 00:24:01,060 Я верил, Юр, я! 222 00:24:02,340 --> 00:24:03,460 Это же ты говорил: 223 00:24:03,980 --> 00:24:05,660 «Друг за друга держаться, 224 00:24:05,740 --> 00:24:07,780 до конца, до смерти друг за друга!» 225 00:24:08,100 --> 00:24:09,140 А теперь что? 226 00:24:09,220 --> 00:24:10,140 А? 227 00:24:10,220 --> 00:24:11,420 Сваливаем, Юра? 228 00:24:12,060 --> 00:24:13,540 Каждый сам за себя теперь, так? 229 00:24:15,580 --> 00:24:16,780 Кто мы тебе, Юр? 230 00:24:16,860 --> 00:24:18,580 Скажи, кто? Как ты нас называешь? 231 00:24:19,020 --> 00:24:20,020 Пехота? 232 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 Черти? 233 00:24:21,660 --> 00:24:23,220 Биоресурс? Как? 234 00:24:23,860 --> 00:24:26,420 Сука, песни эти ваши все блатные. 235 00:24:26,500 --> 00:24:29,380 Устой. Правила воровские, это все говно. 236 00:24:29,980 --> 00:24:31,660 Черное все говно. 237 00:24:34,020 --> 00:24:35,020 Жень. 238 00:24:38,460 --> 00:24:40,300 Ну нам что теперь? 239 00:24:41,180 --> 00:24:42,300 Сдохнуть, что ли? 240 00:24:43,060 --> 00:24:44,180 Из-за этих понятий? 241 00:24:46,340 --> 00:24:47,460 Нет другого выхода. 242 00:24:48,460 --> 00:24:50,140 Он был, а теперь нет. 243 00:24:51,940 --> 00:24:56,020 Упремся, нас закроют, зарежут, сгнием. 244 00:24:57,180 --> 00:24:58,300 Тогда ты будешь счастлив? 245 00:25:01,300 --> 00:25:02,620 - Нет тут ни хера, Юра. 246 00:25:04,020 --> 00:25:05,860 Ни дружбы, ни веры. 247 00:25:06,420 --> 00:25:07,540 Только бабки твои. 248 00:25:08,460 --> 00:25:09,740 И предательство. 249 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 - Паша. 250 00:25:15,220 --> 00:25:17,820 Сейчас самое главное – спасти свои семьи. 251 00:25:17,900 --> 00:25:18,940 Себя. 252 00:25:20,140 --> 00:25:22,140 В общем так, если... 253 00:25:22,220 --> 00:25:25,500 менты вас вдруг закроют, просто молчите. 254 00:25:26,140 --> 00:25:28,060 - Угу. - Там срока небольшие, 255 00:25:28,140 --> 00:25:29,620 если не считать заказных. 256 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 - Угу. 257 00:25:33,820 --> 00:25:35,300 С ментами договорился? 258 00:25:37,060 --> 00:25:38,380 - Что ты несешь? 259 00:26:03,860 --> 00:26:04,980 Жень, руки убери. 260 00:26:17,620 --> 00:26:21,020 - Если вас раскрутят на признание, пожизненное обоим. 261 00:26:22,980 --> 00:26:24,100 Просто молчите. 262 00:26:25,820 --> 00:26:26,940 - Правильно, говоришь? 263 00:26:28,540 --> 00:26:29,740 А как правильно? 264 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 Пап! 265 00:27:01,340 --> 00:27:02,980 Не бойся. 266 00:27:04,420 --> 00:27:05,860 Дядя пошутил. 267 00:27:09,340 --> 00:27:10,460 Пошутили. 268 00:27:18,260 --> 00:27:21,220 Бери документы и самое необходимое. На Ярап рванем. 269 00:27:21,820 --> 00:27:22,940 В тайге нас не найдут. 270 00:27:25,220 --> 00:27:26,860 Мы там хоть год можем сидеть. 271 00:27:30,060 --> 00:27:31,180 А может, оно и к лучшему? 272 00:27:32,100 --> 00:27:33,700 А, Жень? 273 00:27:34,700 --> 00:27:36,900 Всегда же хотели. - Бать… 274 00:27:36,980 --> 00:27:38,940 - Со временем мать подтянем. 275 00:27:39,020 --> 00:27:40,620 Василия. - Бать. 276 00:27:42,940 --> 00:27:44,060 Я в Москву поеду. 277 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 К Лизе. 278 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 - Жень. 279 00:27:53,860 --> 00:27:55,660 Нам сейчас надо держаться вместе. 280 00:28:00,820 --> 00:28:01,820 - Пап. 281 00:28:03,340 --> 00:28:04,460 Отпусти меня. 282 00:28:06,340 --> 00:28:07,460 Пожалуйста, отпусти. 283 00:28:33,460 --> 00:28:34,580 Ну, хорош. 284 00:28:52,140 --> 00:28:53,260 Спасибо, бать. 285 00:29:05,220 --> 00:29:06,220 - Это все. 286 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 Давай. 287 00:29:09,260 --> 00:29:11,220 Бог даст – свидимся. Давай, давай. 288 00:29:12,540 --> 00:29:14,060 Если что, знаешь, где меня искать. 289 00:29:47,020 --> 00:29:48,060 Пошли, пошли! 290 00:29:51,220 --> 00:29:52,780 Руки! Ну, не дергайся. 291 00:29:54,140 --> 00:29:56,020 Лежать! Ложись. 292 00:29:57,140 --> 00:29:59,420 - Убрали руки на хер! 293 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 - Вставай. 294 00:30:04,820 --> 00:30:06,340 Пошел, пошел. 295 00:30:13,420 --> 00:30:14,460 Давай, давай. 296 00:30:27,420 --> 00:30:28,540 Стоять! 297 00:30:31,100 --> 00:30:32,100 На колени! 298 00:30:35,140 --> 00:30:37,780 Руки! Руки за голову! 299 00:31:08,380 --> 00:31:11,260 - Я Юрий Вячеславович Олейников. 300 00:31:12,420 --> 00:31:15,140 1964 года рождения. 301 00:31:16,300 --> 00:31:17,820 В рамках явки с повинной 302 00:31:17,900 --> 00:31:20,140 добровольно даю признательные показания, 303 00:31:20,220 --> 00:31:22,940 что период с 92 по 2002 год 304 00:31:23,020 --> 00:31:24,980 состоял в организованном преступном сообществе 305 00:31:25,060 --> 00:31:27,780 Дальневосточного края, известном как Общак. 306 00:31:28,620 --> 00:31:33,060 В период с 96 года по решению совета коронованных воров Общака 307 00:31:33,700 --> 00:31:36,620 занимал должность, смотрящего по городу Хабаровск. 308 00:31:37,580 --> 00:31:40,020 В рамках чего осуществлял контроль за всеми 309 00:31:40,100 --> 00:31:42,620 организованными преступными группировками района. 310 00:31:44,180 --> 00:31:45,940 По собственной инициативе 311 00:31:46,020 --> 00:31:49,180 и по приказу лидера Общака Красина Евгения Петровича, 312 00:31:49,700 --> 00:31:51,260 я также осуществлял деятельность, 313 00:31:51,340 --> 00:31:54,220 связанную с рэкетом и рейдерскими захватами бизнеса. 314 00:31:55,260 --> 00:31:57,340 Хочу ответственно заявить, 315 00:31:57,420 --> 00:32:01,100 что никогда не участвовал в планировании 316 00:32:01,180 --> 00:32:03,380 и осуществлении заказных убийств. 317 00:32:12,020 --> 00:32:13,180 - Побеседуем? 318 00:32:17,700 --> 00:32:19,980 - Вася здесь ни при чем, он с ними дела не имел. 319 00:32:20,060 --> 00:32:22,340 - Откуда вам знать? - Он со мною жил. 320 00:32:22,420 --> 00:32:25,260 Я за ним следила. - Ну, значит, плохо следили. 321 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Так… 322 00:32:45,780 --> 00:32:47,420 Показания матери погибшей 323 00:32:48,180 --> 00:32:51,220 и вашей невестки, Елизаветы Лиховцевой. 324 00:32:52,980 --> 00:32:54,340 Для приговора достаточно. 325 00:32:55,380 --> 00:32:56,500 Даже не сомневайтесь. 326 00:32:58,180 --> 00:33:01,380 Василий сядет за изнасилование. 327 00:33:02,100 --> 00:33:03,980 И доведение до самоубийства. 328 00:33:04,700 --> 00:33:07,020 И вы знаете, что в тюрьме с такими делают. 329 00:33:07,780 --> 00:33:11,420 Против Павла у меня материала вагон и маленькая тележка. 330 00:33:11,500 --> 00:33:14,460 Так что пожизненное, даже не сомневайтесь. 331 00:33:14,540 --> 00:33:15,620 Без вариантов. 332 00:33:16,060 --> 00:33:17,980 А вот с Евгением загвоздка. 333 00:33:18,660 --> 00:33:21,180 Пара незначительных эпизодов. 334 00:33:21,940 --> 00:33:23,940 С хорошим адвокатом год. 335 00:33:24,020 --> 00:33:28,060 Половину он уже отсидел. Из зала суда выйдет прямо на свободу. 336 00:33:31,140 --> 00:33:32,900 Как вы думаете, справедливо это? 337 00:33:33,820 --> 00:33:34,820 А? 338 00:33:35,820 --> 00:33:37,140 Отдайте мне Женю. 339 00:33:40,900 --> 00:33:42,180 - Сына родного предать? 340 00:33:42,660 --> 00:33:43,940 - Они людей убивали. 341 00:33:44,660 --> 00:33:46,180 Получат по заслугам. 342 00:33:52,580 --> 00:33:54,300 Вы сейчас не Женю предаете. 343 00:33:56,100 --> 00:33:57,580 Василия спасаете. 344 00:33:57,660 --> 00:33:58,980 Я правда ничего не знаю. 345 00:34:09,700 --> 00:34:11,340 - Подпишете, что я скажу. 346 00:34:20,020 --> 00:34:24,100 Заслонова Виктора Романовича к 25 годам лишения свободы. 347 00:34:26,300 --> 00:34:30,300 Моисеева Михаила Вениаминовича к девяти годам лишения свободы. 348 00:34:31,420 --> 00:34:35,300 Кускова Василия Валентиновича к 14 годам лишения свободы. 349 00:34:37,780 --> 00:34:40,460 Признать Лиховцева Павла Евгеньевича виновным в совершении 350 00:34:40,540 --> 00:34:44,260 преступлений, предусмотренных частью первой статьи 105 УК РФ. 351 00:34:44,340 --> 00:34:47,540 Назначить Лиховцеву Павлу Евгеньевичу наказание по части первой 352 00:34:47,620 --> 00:34:50,780 статьи 105 УК РФ в виде пожизненного лишения свободы 353 00:34:50,860 --> 00:34:53,860 с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима. 354 00:35:06,540 --> 00:35:08,340 Откинешься, маякни на Ярапе… 355 00:35:08,940 --> 00:35:10,540 Эй, эй, эй! Спокойно! 356 00:35:12,180 --> 00:35:14,740 - Клешни убрал, сука красная, сам пойду. 357 00:35:15,420 --> 00:35:17,100 - Давай вниз. Пошел! 358 00:35:22,220 --> 00:35:24,500 Назначить Лиховцеву Евгению Павловичу 359 00:35:24,580 --> 00:35:27,140 наказание по части 1 статьи 105 УК РФ 360 00:35:27,220 --> 00:35:30,700 в виде лишения свободы на срок 25 лет с отбыванием наказания 361 00:35:30,780 --> 00:35:32,860 в исправительной колонии строгого режима. 362 00:36:01,740 --> 00:36:04,380 Эй, Лиховцев, какая ты тварь! 363 00:36:12,820 --> 00:36:13,820 - Женя! 364 00:36:16,060 --> 00:36:17,420 Прости меня, пожалуйста. 365 00:36:20,740 --> 00:36:23,260 Я дала против тебя показания. Я тебя ненавидела. 366 00:36:23,340 --> 00:36:25,300 Я думала, что все, нет никакого решения. 367 00:36:25,380 --> 00:36:27,740 Я застряла здесь, в этом городе, в этом браке. 368 00:36:27,820 --> 00:36:31,580 Я думала, что ты во всем виноват. Но я, я тоже выбирала это все. 369 00:36:31,660 --> 00:36:34,180 Я тоже принимала эти решения. Понимаешь?! 370 00:36:36,700 --> 00:36:39,220 Просто тогда проще было свалить все на тебя. 371 00:36:39,300 --> 00:36:40,980 - А сейчас ты так не думаешь? 372 00:36:42,900 --> 00:36:44,020 - Все сложнее, Жень. 373 00:36:44,660 --> 00:36:47,660 Я поняла, что я столько говна в себе носила. 374 00:36:48,340 --> 00:36:51,780 Я хотела умереть. Я хотела себе сильнее больно сделать. 375 00:36:51,860 --> 00:36:53,620 А ты меня такой полюбил. 376 00:36:54,540 --> 00:36:55,700 Такой как есть. 377 00:36:56,380 --> 00:36:59,100 И я в себя поверила, Жень, благодаря тебе. 378 00:36:59,860 --> 00:37:03,420 Я подумала, что если меня так можно любить, 379 00:37:03,500 --> 00:37:06,940 так, как ты любил до смерти, 380 00:37:07,420 --> 00:37:08,860 значит, я чего-то стою. 381 00:37:09,620 --> 00:37:12,060 А когда я в себя поверила, ты мне перестал быть нужным. 382 00:37:13,100 --> 00:37:14,780 И я тебя бросила... 383 00:37:16,260 --> 00:37:17,340 А так нельзя. 384 00:37:17,980 --> 00:37:19,020 Прости. 385 00:37:20,100 --> 00:37:23,460 - Ну. Ну, ну, тихо. Родная, ты чего? 386 00:37:26,780 --> 00:37:29,460 Если уж так разговор зашел, 387 00:37:30,980 --> 00:37:31,980 ты ж тогда... 388 00:37:34,540 --> 00:37:37,260 Ну как, не знаю, инопланетянка. 389 00:37:39,580 --> 00:37:40,900 Я такой никогда не видел. 390 00:37:42,660 --> 00:37:43,780 И я знал. 391 00:37:44,780 --> 00:37:48,180 В глубине души всегда знал, что 392 00:37:49,500 --> 00:37:50,700 ты не моя, 393 00:37:52,420 --> 00:37:53,420 ты улетишь. 394 00:37:55,580 --> 00:37:56,820 - Не надо, Жень. 395 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 - Ладно. 396 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 Ладно. 397 00:38:36,540 --> 00:38:37,460 - Жень. 398 00:38:40,340 --> 00:38:41,500 Иди ко мне. 399 00:39:47,220 --> 00:39:48,580 Все спросить хотел. 400 00:39:51,340 --> 00:39:52,780 Зачем родила от него? 401 00:39:54,740 --> 00:39:56,380 - Женька был как труп живой. 402 00:39:58,700 --> 00:40:00,420 Мне даже не верилось, что выйдет. 403 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 Ну. 404 00:40:05,380 --> 00:40:07,460 Ну а как получается, он жил, и… 405 00:40:09,780 --> 00:40:11,660 Что же, от него ничего не останется? 406 00:40:15,900 --> 00:40:17,020 Да, убивал. 407 00:40:23,980 --> 00:40:25,340 Но в нем хорошее было. 408 00:40:30,740 --> 00:40:31,940 Просто его задавили. 409 00:40:33,500 --> 00:40:34,740 Отец, друзья. 410 00:40:36,900 --> 00:40:38,580 Порядки эти гребаные. 411 00:40:39,980 --> 00:40:41,220 Ну, и сама… 412 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 Среда. 413 00:40:46,500 --> 00:40:48,140 Но в нем очень много хорошего. 414 00:40:49,820 --> 00:40:51,060 Я это точно знаю. 415 00:40:53,020 --> 00:40:53,860 На выход. 416 00:40:53,940 --> 00:40:55,340 Потом Пашка родился. 417 00:40:56,420 --> 00:40:58,060 Вопросы отпали. 418 00:41:00,780 --> 00:41:05,820 Я прям первый раз на него посмотрела, и все. 419 00:41:05,900 --> 00:41:07,380 Поняла, что… 420 00:41:09,540 --> 00:41:11,340 это главный мужчина в моей жизни. 421 00:41:14,100 --> 00:41:15,940 Почему ты его Павлом назвала? 422 00:41:17,260 --> 00:41:19,140 - У них в роду лесенка. - Женя-Паша. 423 00:41:20,540 --> 00:41:21,700 Это-то понятно. 424 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 Выходим. 425 00:41:26,300 --> 00:41:27,700 Тебе это зачем? 426 00:41:29,220 --> 00:41:30,340 В честь деда? 427 00:41:30,420 --> 00:41:31,580 Лицом к стене. 428 00:41:32,060 --> 00:41:34,580 Я его забрала у них. 429 00:41:36,100 --> 00:41:37,740 Надо было что-то взамен отдать. 430 00:41:43,460 --> 00:41:44,460 Вперед. 431 00:42:04,820 --> 00:42:05,820 Пошли. 432 00:42:38,180 --> 00:42:39,740 Ну, и где кладбище твое? 433 00:42:41,060 --> 00:42:43,420 - Здесь кладбища нет как такового. 434 00:42:45,580 --> 00:42:47,500 - На хера ты нас притащил сюда? 435 00:42:49,540 --> 00:42:51,820 - Ну какое здесь кладбище? Сама подумай. 436 00:42:53,020 --> 00:42:55,780 Бросаешь тело, зверей полно в тайге. 437 00:42:55,860 --> 00:42:56,980 Они его объедят. 438 00:42:58,660 --> 00:43:01,980 Разнесут по косточкам, разгрызут до мозгов. 439 00:43:03,980 --> 00:43:05,860 От человека ни волоска не останется. 440 00:43:07,340 --> 00:43:08,580 Тайга все перемелет. 441 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 Я сказал, 442 00:43:12,860 --> 00:43:14,300 место захоронения. 443 00:43:20,900 --> 00:43:21,900 Ну, вот. 444 00:43:22,860 --> 00:43:25,180 Вот здесь вот мы всех и бросали. 445 00:43:26,460 --> 00:43:28,260 - Мама! - Тихо. 446 00:43:28,980 --> 00:43:29,980 Спрячься. 447 00:43:31,500 --> 00:43:33,140 - Всех? И сколько их было? 448 00:43:33,500 --> 00:43:35,340 - Ну, человек пятьдесят, может, сто… 449 00:43:36,580 --> 00:43:37,580 Ну ладно, шучу. 450 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 Двадцать семь. 451 00:43:40,580 --> 00:43:43,420 А вот здесь, кстати, Женька первого своего зарыл. 452 00:43:43,900 --> 00:43:45,060 Я ему говорю, зачем? 453 00:43:45,820 --> 00:43:46,940 Он говорит, хочу. 454 00:43:47,620 --> 00:43:50,940 Я говорю, ну, хочешь так хочешь. 455 00:43:51,020 --> 00:43:52,140 Копайте. 456 00:44:08,980 --> 00:44:10,780 Паша! Паша! 457 00:44:19,500 --> 00:44:20,580 Стоять! 458 00:44:23,260 --> 00:44:24,260 - Уходи! 459 00:44:24,340 --> 00:44:26,020 Не стреляйте, пожалуйста! 460 00:44:28,540 --> 00:44:29,540 За мной! 461 00:44:32,420 --> 00:44:33,500 Стоять! 462 00:44:42,460 --> 00:44:43,460 Стой! 463 00:44:51,260 --> 00:44:53,140 Стоять! Ты куда!? 464 00:44:53,220 --> 00:44:56,380 - Еще за тебя отвечать не хватало! - Отпусти, у меня сын там! 465 00:45:00,860 --> 00:45:01,980 Прекратить стрельбу! 466 00:45:18,180 --> 00:45:19,180 Ты как? 467 00:45:24,740 --> 00:45:26,660 Пошли. Уходим. 468 00:45:44,540 --> 00:45:45,540 - Черт! 469 00:46:04,180 --> 00:46:06,060 - Отставить! Отставить! 470 00:46:09,820 --> 00:46:11,820 - Отпустите ребенка и сдавайтесь! 471 00:46:11,900 --> 00:46:13,380 - Пса своего уйми! 472 00:46:13,460 --> 00:46:14,980 Чуть пацана не порешил! 473 00:46:15,740 --> 00:46:16,620 - Женя! 474 00:46:16,700 --> 00:46:17,900 Женя, выйди! 475 00:46:21,100 --> 00:46:22,660 Я умоляю, выйди, пожалуйста! 476 00:46:23,140 --> 00:46:24,220 Выходите! 477 00:46:24,300 --> 00:46:25,980 Обещаю не стрелять! 478 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 - Иду! 479 00:46:40,540 --> 00:46:41,540 Паш. 480 00:46:41,980 --> 00:46:43,140 Иди-ка сюда. 481 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 - Ну здравствуй. 482 00:47:10,540 --> 00:47:11,980 Сколько зим, как говорится. 483 00:47:12,580 --> 00:47:13,780 - Пашу отпусти. 484 00:47:15,260 --> 00:47:16,620 - Он хочет остаться. 485 00:47:18,340 --> 00:47:20,020 - Я тебе не верю. 486 00:47:20,980 --> 00:47:22,620 Дай мне с ним поговорить. Паша! 487 00:47:22,700 --> 00:47:24,140 - Никаких резких движений. 488 00:47:25,740 --> 00:47:29,140 Если я сказал, значит, так оно и есть. 489 00:47:31,340 --> 00:47:32,940 Он ведь и мой сын тоже. 490 00:47:36,340 --> 00:47:37,580 - Ты его украл. 491 00:47:39,300 --> 00:47:40,300 - А ты не украла? 492 00:47:43,060 --> 00:47:45,060 Ты же даже не сказала, что у меня есть сын. 493 00:47:46,620 --> 00:47:49,740 Я узнал о нем, когда к тебе приехал. 494 00:47:52,620 --> 00:47:55,020 Ты же знала, как это важно для меня. 495 00:47:56,820 --> 00:47:59,940 Короче, можешь себя оправдывать как хочешь. 496 00:48:00,020 --> 00:48:01,660 Говорить себе что хочешь. 497 00:48:01,740 --> 00:48:03,260 Но факт в том, что я не вор. 498 00:48:04,300 --> 00:48:05,780 Я возвращаю свое. 499 00:48:07,100 --> 00:48:09,060 Ему хоть кто-то показал, 500 00:48:09,140 --> 00:48:11,220 что значит быть настоящим мужиком. 501 00:48:12,780 --> 00:48:13,900 - Каким? 502 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 Как ты? 503 00:48:18,380 --> 00:48:20,060 Поломанным, искореженным? 504 00:48:20,660 --> 00:48:23,100 Ты же даже не понимаешь, насколько ты ***. 505 00:48:25,340 --> 00:48:26,620 - Так, понятно. 506 00:48:28,100 --> 00:48:29,460 Поговорили. 507 00:48:29,540 --> 00:48:32,140 Жень, Жень, ну подожди, ну послушай. 508 00:48:32,220 --> 00:48:34,220 Просто послушай, выслушай меня. 509 00:48:34,300 --> 00:48:37,580 Я... Я даже сейчас не о нас с тобой, мы оба конченые. 510 00:48:38,620 --> 00:48:39,740 О нем подумай. 511 00:48:42,860 --> 00:48:44,620 Ты ненавидишь меня, да? 512 00:48:47,740 --> 00:48:48,860 Есть за что. 513 00:48:49,700 --> 00:48:50,700 Но... 514 00:48:53,420 --> 00:48:55,180 Но когда-то же что-то было между нами. 515 00:48:57,460 --> 00:48:58,900 Во мне много говна. 516 00:49:00,340 --> 00:49:01,500 В тебе тоже. 517 00:49:06,860 --> 00:49:07,860 Ты... 518 00:49:09,100 --> 00:49:10,260 Ты хороший. 519 00:49:12,540 --> 00:49:13,540 Ты мой хороший. 520 00:49:16,420 --> 00:49:17,500 Ты не злой. 521 00:49:18,300 --> 00:49:20,140 Не подлый. Ты просто... 522 00:49:21,060 --> 00:49:22,700 Ты просто очень несчастный. 523 00:49:24,780 --> 00:49:27,340 Ты ему эти несчастья, понимаешь, передаешь. 524 00:49:28,540 --> 00:49:32,060 А я хочу ему что-то другое в жизни дать, Жень, понимаешь? 525 00:49:32,140 --> 00:49:34,460 Чтобы он моих ошибок не повторил и твоих. 526 00:49:35,460 --> 00:49:36,620 Понимаешь? 527 00:49:36,700 --> 00:49:39,580 Ну, может быть, делаю это как-то чересчур, но как могу. 528 00:49:40,900 --> 00:49:43,180 Я просто хочу, чтобы у него выбор был. 529 00:49:43,260 --> 00:49:45,780 А ты ему этого выбора не даешь, как твой отец тебе, 530 00:49:45,860 --> 00:49:49,060 понимаешь? - Выбор? Какой выбор, а? 531 00:49:49,140 --> 00:49:51,140 Какой выбор ты ему даешь, а? 532 00:49:51,220 --> 00:49:53,260 Какой? Терпилой быть? 533 00:49:53,740 --> 00:49:55,100 Такой же как ты! 534 00:49:55,980 --> 00:49:57,780 Он не терпила, поняла? 535 00:49:57,860 --> 00:49:59,140 Он Лиховцев. 536 00:50:00,020 --> 00:50:01,500 В нём, сука, стержень есть. 537 00:50:05,420 --> 00:50:08,220 Я с ним тут побыл неделю 538 00:50:09,460 --> 00:50:10,860 и что-то понял про него. 539 00:50:11,700 --> 00:50:12,700 А ты? 540 00:50:13,660 --> 00:50:15,020 Ты его понимаешь? 541 00:50:21,060 --> 00:50:22,700 Да ты и меня ни хера не знаешь. 542 00:50:23,380 --> 00:50:24,660 Жень, отпусти. 543 00:50:25,220 --> 00:50:27,020 Отпусти Пашу, Жень. 544 00:50:27,740 --> 00:50:29,980 Женечка, Жень! 545 00:50:32,780 --> 00:50:33,860 Женечка… 546 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Короче. 547 00:50:38,580 --> 00:50:40,140 Я спрошу у него. 548 00:50:46,540 --> 00:50:47,740 А он сам решит. 549 00:50:52,420 --> 00:50:53,500 Лиза. 550 00:50:54,100 --> 00:50:54,900 - Жень… 551 00:51:31,820 --> 00:51:32,820 - Паша. 552 00:51:33,980 --> 00:51:35,220 Слушай меня внимательно. 553 00:51:36,420 --> 00:51:38,380 Мы все сделали. Осталось немного. 554 00:51:39,980 --> 00:51:41,220 Ты молодец. 555 00:51:42,820 --> 00:51:45,740 Прежде чем отвечать, хорошенько подумай, ладно? 556 00:51:49,340 --> 00:51:50,340 - Хорошо. 557 00:51:52,380 --> 00:51:53,820 - Тебе надо сейчас решить. 558 00:51:55,380 --> 00:51:57,660 Ты остаёшься с нами или идёшь к матери. 559 00:51:57,740 --> 00:51:59,180 - Ты чего? Он нам нужен. 560 00:52:00,420 --> 00:52:01,780 - Я даю ему выбор. 561 00:52:07,580 --> 00:52:08,580 - Хорошо. 562 00:52:09,820 --> 00:52:10,860 Выбирай, пацан. 563 00:52:13,020 --> 00:52:14,020 Уйдёшь, 564 00:52:15,020 --> 00:52:17,300 а деда твоего и папу порешат. 565 00:52:18,460 --> 00:52:20,180 Ты же наш, ты же лихой. 566 00:52:24,500 --> 00:52:25,500 - Паш? 567 00:52:28,780 --> 00:52:30,300 - Я с вами остаюсь. 568 00:52:37,780 --> 00:52:38,780 - Нет. 569 00:52:39,380 --> 00:52:40,740 Ты пойдёшь к матери. 570 00:52:41,740 --> 00:52:42,740 - Ты чего? 571 00:52:43,500 --> 00:52:46,700 - Не стреляй! Идёт пацан! 572 00:52:54,540 --> 00:52:55,540 Всё, бать. 573 00:52:56,940 --> 00:52:57,940 Он уходит. 574 00:53:08,380 --> 00:53:09,380 Иди. 575 00:53:10,660 --> 00:53:12,380 Оставь автомат и иди. 576 00:53:14,660 --> 00:53:15,660 Давай. 577 00:53:21,340 --> 00:53:22,820 - Правильно. 578 00:53:23,740 --> 00:53:24,780 Все правильно. 579 00:53:28,900 --> 00:53:30,900 Пашенька! Паша… 580 00:53:31,740 --> 00:53:32,740 Мама. 581 00:53:35,140 --> 00:53:36,140 Мама. 582 00:53:44,620 --> 00:53:46,900 - Прикрой меня. - Я лодку столкну. 583 00:53:46,980 --> 00:53:48,500 - Хорошо, Жень, хорошо. 584 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Слышь… 585 00:53:51,260 --> 00:53:52,820 Ты прости меня за всё. 586 00:54:02,500 --> 00:54:03,780 - И ты меня, бать, прости. 587 00:54:12,020 --> 00:54:13,140 - Все, давай. 588 00:54:16,980 --> 00:54:18,900 - Стволы на землю! Работаем! 589 00:54:18,980 --> 00:54:21,140 Выходить с поднятыми руками! 590 00:54:30,180 --> 00:54:31,220 Суки! 591 00:54:50,980 --> 00:54:52,460 - Смотри в глаза мне! 592 00:54:52,860 --> 00:54:54,300 В глаза смотри! 593 00:54:55,700 --> 00:54:57,540 Ты Таню убил, а? 594 00:54:59,180 --> 00:55:00,700 Менты ее порешили. 595 00:55:01,820 --> 00:55:03,140 Мне Краб рассказал. 596 00:55:06,100 --> 00:55:07,260 Это не мы. 597 00:55:07,660 --> 00:55:08,740 Ей Богу. 49619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.