All language subtitles for Grand Prix Of Europe 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,625 --> 00:01:02,125 It's the under mouse story of the century! 2 00:01:02,208 --> 00:01:05,208 This riveting young driver has come out of nowhere 3 00:01:05,291 --> 00:01:08,666 and turned the whole Grand Prix upside down! 4 00:01:08,750 --> 00:01:11,500 And here she is! 5 00:01:16,375 --> 00:01:18,125 She's weaving through the race 6 00:01:18,208 --> 00:01:21,583 like a kid dodging broccoli at dinner time. 7 00:01:21,666 --> 00:01:23,375 Oh, no! 8 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Out of nowhere, as always, Edda's nemesis appears, 9 00:01:25,916 --> 00:01:28,541 the mysterious Nachtkraab. 10 00:01:34,166 --> 00:01:36,166 The suspense is unbearable. 11 00:01:50,250 --> 00:01:53,166 And the shooting star seizes her moment 12 00:01:53,250 --> 00:01:56,416 and shoots off the ramp! 13 00:02:03,791 --> 00:02:06,375 Edda has driven her way into the history books 14 00:02:06,458 --> 00:02:08,250 with her famous signature move! 15 00:02:08,333 --> 00:02:12,083 The rocket ramp spin flip sky ride. 16 00:02:12,166 --> 00:02:15,833 The crowd goes wild celebrating a new world champion! 17 00:02:26,625 --> 00:02:27,791 Edda! 18 00:02:27,875 --> 00:02:29,666 What are you doing? 19 00:02:29,750 --> 00:02:32,875 The rocket ramp spin flip sky ride? 20 00:02:32,958 --> 00:02:36,250 You're supposed to let the customers win. 21 00:02:36,958 --> 00:02:38,250 Oh, come on. 22 00:02:38,833 --> 00:02:40,083 Oops. 23 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Sorry, dad. 24 00:02:42,916 --> 00:02:44,500 Won't happen again. 25 00:02:44,583 --> 00:02:47,791 That was awesome! 26 00:02:47,875 --> 00:02:50,833 Please, get your head outta the clouds, Edda. 27 00:02:50,916 --> 00:02:53,208 We're barely holding the park together. 28 00:02:53,291 --> 00:02:54,208 Sorry. 29 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 - Free voucher. - Yeah! 30 00:02:55,500 --> 00:02:56,666 Here you go. 31 00:02:57,375 --> 00:02:58,333 Enjoy that. 32 00:03:00,541 --> 00:03:03,750 Oh, Edda, no! Not the big prizes. 33 00:03:04,541 --> 00:03:07,625 Sorry. Good race. 34 00:03:09,458 --> 00:03:11,250 I said sorry. 35 00:03:12,666 --> 00:03:14,000 Guess we're closing early? 36 00:03:15,583 --> 00:03:17,625 Dad, I... 37 00:03:17,708 --> 00:03:19,750 Oh, I'll be right back! 38 00:03:32,208 --> 00:03:33,250 Oof! 39 00:03:37,708 --> 00:03:39,541 Hey! 40 00:03:41,833 --> 00:03:43,625 Oh. Hey, Edda! 41 00:03:45,166 --> 00:03:48,458 Whoa, whoa, whoa. Where's the fire? 42 00:03:48,541 --> 00:03:50,833 Today's the Grand Prix qualifier. 43 00:03:50,916 --> 00:03:52,041 I gotta get to the TV. 44 00:03:52,125 --> 00:03:54,750 Ay yay yay, I nearly forgot. 45 00:03:54,833 --> 00:03:56,958 You better get to Brain Freeze. 46 00:04:03,916 --> 00:04:04,833 Hey, Edda! 47 00:04:04,916 --> 00:04:06,000 Whoo! 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 Huh? 49 00:04:50,083 --> 00:04:53,791 Your future looks lumpy. 50 00:04:53,875 --> 00:04:54,791 Hi, Rosa. 51 00:04:54,875 --> 00:04:58,791 Edda, I see all in the ball. 52 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Angry hamsters wanna take you down, 53 00:05:01,875 --> 00:05:05,958 one of your legs is plotting against the other, 54 00:05:06,041 --> 00:05:08,333 or you're having waffles later. 55 00:05:08,416 --> 00:05:11,083 Oh, I hope it's the waffles, 56 00:05:11,166 --> 00:05:13,708 but I'll keep an eye out for those hamsters! 57 00:05:13,791 --> 00:05:17,958 Your fate takes a frosty turn. 58 00:05:18,041 --> 00:05:19,375 Hmm? 59 00:05:19,458 --> 00:05:22,791 Or you're gonna have a milkshake tonight. 60 00:05:24,833 --> 00:05:26,666 I hope I didn't miss it. 61 00:05:26,750 --> 00:05:29,375 Heated competition coming into the home stretch. 62 00:05:29,458 --> 00:05:30,916 It's still anybody's race. 63 00:05:31,000 --> 00:05:32,708 Is this tractor-- 64 00:05:32,791 --> 00:05:35,375 Uh, hi. Can I have a chocolate milkshake but with no chocolate? 65 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 You mean vanilla? 66 00:05:36,958 --> 00:05:40,083 No chocolate. Just hold the chocolate. 67 00:05:40,166 --> 00:05:41,958 Uh, sure. 68 00:05:42,041 --> 00:05:44,250 Out of nowhere, and here comes 69 00:05:44,333 --> 00:05:46,375 four time Grand Prix champion, Ed. 70 00:05:46,458 --> 00:05:47,625 He's making his move. 71 00:05:47,708 --> 00:05:49,208 - He's passed Louis. - Ed! 72 00:05:49,291 --> 00:05:50,916 And Olivia and everyone! 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,750 He's taken them on the inside, on the outside! 74 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 On all the sides! 75 00:05:55,083 --> 00:05:56,625 Yes, that's right. Come on! 76 00:05:56,708 --> 00:05:58,583 Ooh-hoo! Going into fifth. 77 00:05:58,666 --> 00:06:00,500 He's coming up. He's past Olivia. 78 00:06:00,583 --> 00:06:02,708 Whoo-hoo-hoo! Watch him go. 79 00:06:05,750 --> 00:06:07,833 Come on, Ed! 80 00:06:07,916 --> 00:06:10,375 Ed qualifies in pole position for the Grand Prix! 81 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 There he goes! 82 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 I said no vanilla. 83 00:06:26,083 --> 00:06:28,500 Why are you so obsessed with this Ed guy anyway? 84 00:06:28,583 --> 00:06:31,333 I don't know where you got the idea that I'm obsessed. 85 00:06:31,416 --> 00:06:33,083 I mean, he's great and everything, 86 00:06:33,166 --> 00:06:35,791 but I'm not obsessed. 87 00:06:35,875 --> 00:06:38,375 Edda, sweetheart. I get it. 88 00:06:38,458 --> 00:06:41,250 But if my racing days at the Grand Prix taught me anything 89 00:06:41,333 --> 00:06:45,208 is that this race is nothing but a flashy cash grab. 90 00:06:45,291 --> 00:06:47,625 Real racing is an art, 91 00:06:47,708 --> 00:06:50,583 and the Grand Prix isn't real racing. 92 00:06:50,666 --> 00:06:52,625 I'd make it real if I was in it. 93 00:06:52,708 --> 00:06:55,416 You know I've got what it takes. 94 00:06:58,500 --> 00:07:02,750 I could race in the Grand Prix and I could win if I wasn't stuck here. 95 00:07:02,833 --> 00:07:04,666 Edda, I promise you. 96 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 We'll get back to your pro training someday. 97 00:07:06,958 --> 00:07:09,750 It's just since mom passed... 98 00:07:10,750 --> 00:07:13,083 Sorry, I didn't mean. 99 00:07:14,375 --> 00:07:15,916 I love this park. I do. 100 00:07:16,000 --> 00:07:18,958 And I know how much it meant to mom. 101 00:07:25,708 --> 00:07:29,000 Well, at least the ghosts are still working. 102 00:08:00,500 --> 00:08:02,625 I miss you, mom. 103 00:08:03,125 --> 00:08:05,583 It's a terribly sad situation. 104 00:08:06,708 --> 00:08:08,833 Really, sir. 105 00:08:08,916 --> 00:08:12,250 So many people borrow money and they just can't afford to pay it back. 106 00:08:12,333 --> 00:08:13,791 Isn't that right, mittens? 107 00:08:13,875 --> 00:08:15,875 Painfully right, Fluffy. 108 00:08:15,958 --> 00:08:18,916 I can pay you back. Just not right now. 109 00:08:19,000 --> 00:08:20,958 That's the thing though, isn't it, sir? 110 00:08:21,041 --> 00:08:23,083 The longer you take to pay us back, 111 00:08:23,166 --> 00:08:24,583 the more money you owe us. 112 00:08:24,666 --> 00:08:27,000 It's a vicious circle, isn't it, Mittens? 113 00:08:27,083 --> 00:08:30,166 Ferociously vicious circle, Fluffy. 114 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 One week. 115 00:08:31,833 --> 00:08:33,708 Give me one more week and I'll have your money. 116 00:08:33,791 --> 00:08:35,083 One week. 117 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 You think this dump is gonna bring in 118 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 that kind of money in seven days? 119 00:08:38,541 --> 00:08:41,958 I've been in this business a long time. 120 00:08:42,041 --> 00:08:43,125 I can do it. 121 00:08:43,208 --> 00:08:45,583 All right then, prove me wrong. 122 00:08:45,666 --> 00:08:49,083 But let me remind you of our agreement, sir. 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,250 If you don't pay, uh, what do we do 124 00:08:52,333 --> 00:08:53,958 to his fair ground then, Mittens? 125 00:08:54,041 --> 00:08:56,500 The old rip and scrap, Fluffy. 126 00:08:56,583 --> 00:08:57,791 Indeed. 127 00:08:57,875 --> 00:08:59,458 We rip it up and sell it for scrap. 128 00:09:13,416 --> 00:09:14,500 You heard? 129 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 Why didn't you tell me? 130 00:09:24,500 --> 00:09:25,541 Edda. 131 00:09:26,708 --> 00:09:30,666 I'm just, I couldn't lose the park. 132 00:09:30,750 --> 00:09:34,291 Your mom, it's all we have left of her. 133 00:09:34,375 --> 00:09:38,208 - I had to... - You're not gonna lose our home because we are gonna save it. 134 00:09:38,291 --> 00:09:41,000 Edda, if there was a way I'd have found it by now. 135 00:09:41,083 --> 00:09:43,333 No one wants to come to the fairground anymore. 136 00:09:43,416 --> 00:09:45,583 Yes, they do. They just don't know it yet. 137 00:09:45,666 --> 00:09:47,583 If you've got an idea, I'm all ears. 138 00:09:47,666 --> 00:09:49,875 Okay, I don't have one just yet, 139 00:09:49,958 --> 00:09:53,333 but when I do it, it will be brilliant. 140 00:09:53,416 --> 00:09:55,166 I look forward to hearing it. 141 00:10:26,041 --> 00:10:28,875 Oh, this is all my fault. 142 00:10:29,416 --> 00:10:32,458 If I hadn't been so distracted by racing. 143 00:10:32,541 --> 00:10:35,958 If I'd, if I'd focused more on the park. 144 00:10:37,083 --> 00:10:39,625 I won't let us lose the park, mom. 145 00:10:39,708 --> 00:10:44,375 Even, even if it means letting go of my dream. 146 00:11:03,916 --> 00:11:05,208 Wow. 147 00:11:05,291 --> 00:11:08,958 Huh? Edda, get over here quickly, mira. 148 00:11:09,041 --> 00:11:11,583 The fireworks have started already. 149 00:11:11,666 --> 00:11:14,250 Oh, those Grand Prix folks sure know 150 00:11:14,333 --> 00:11:16,666 how to throw a pre-race party, huh? 151 00:11:17,750 --> 00:11:20,041 Well, it must be nice. 152 00:11:20,125 --> 00:11:24,666 Edda, you'll get your chance to race someday. 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,083 You don't know that. 154 00:11:26,166 --> 00:11:30,708 Oh, yes, I do. I'm the fortune teller. 155 00:11:30,791 --> 00:11:34,458 I know that you will race in the Grand Prix. 156 00:11:34,541 --> 00:11:36,333 Just like I know that... 157 00:11:39,083 --> 00:11:44,000 aquatic elves have been stealing your junk mail. 158 00:11:44,500 --> 00:11:47,041 That's it! 159 00:11:47,125 --> 00:11:50,375 What's it? Aquatic elves? 160 00:11:50,458 --> 00:11:52,875 What are they? Fish or little guys? 161 00:11:52,958 --> 00:11:54,875 Junk mail! 162 00:11:54,958 --> 00:11:58,166 There are folks from all across Europe at that party, right? 163 00:11:58,250 --> 00:12:02,250 If I hand out park flyers and get enough people to show up, 164 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 maybe my dad can pay off his loan. 165 00:12:05,916 --> 00:12:08,875 Don't worry, guys. I'm gonna fix this. 166 00:12:14,083 --> 00:12:17,375 Welcome to the Grand Prix of Europe. 167 00:12:22,541 --> 00:12:24,833 What a day. What a city. 168 00:12:24,916 --> 00:12:27,208 What a tower. What a party. 169 00:12:27,291 --> 00:12:28,750 What a race! 170 00:12:28,833 --> 00:12:31,083 You can feel the air sizzling with excitement. 171 00:12:31,166 --> 00:12:32,625 Aye, Peri? 172 00:12:35,125 --> 00:12:36,375 Well said, old boy. 173 00:12:36,458 --> 00:12:39,583 And now, introducing former Grand Prix winner 174 00:12:39,666 --> 00:12:44,000 and Grand Prix League president, Cindy! 175 00:12:44,083 --> 00:12:48,458 Thank you Enzo, and thank you, Paris. 176 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 Today we celebrate the best drivers 177 00:12:50,916 --> 00:12:54,875 all across the world ahead of tomorrow's race. 178 00:12:54,958 --> 00:12:57,583 The best race in the world. 179 00:12:57,666 --> 00:12:59,666 The Grand Prix. 180 00:13:03,416 --> 00:13:08,458 Why watch racing when you can come to our park and race for real? 181 00:13:09,208 --> 00:13:14,375 Our track makes the Grand Prix look like a driving lesson with grandma. 182 00:13:14,458 --> 00:13:20,708 So, are you ready to welcome your Grand Prix stars? 183 00:13:22,958 --> 00:13:26,666 They're gonna blow our minds in France, Germany 184 00:13:26,750 --> 00:13:31,083 and Switzerland, Italy and England. 185 00:13:31,166 --> 00:13:33,916 How about we meet the drivers? 186 00:13:34,000 --> 00:13:37,041 First up the goat who knows no fear. 187 00:13:37,125 --> 00:13:42,375 It's Bockli! 188 00:13:43,291 --> 00:13:45,916 Hello, Paris! 189 00:13:50,458 --> 00:13:52,666 Cindy, I have a gift for you. 190 00:13:52,750 --> 00:13:54,333 How wonderful! 191 00:13:54,416 --> 00:13:58,416 A luxury box of exquisite Swiss... 192 00:13:58,500 --> 00:14:00,541 Cheese for everyone. 193 00:14:00,625 --> 00:14:01,625 Cheese. 194 00:14:01,708 --> 00:14:04,958 Give it up for Bockli! 195 00:14:05,041 --> 00:14:09,791 Next up is the bear who always comes in second, 196 00:14:09,875 --> 00:14:15,750 but is always a great sport about it, Magnus! 197 00:14:17,458 --> 00:14:19,875 Naturally, Magnus is starting position 198 00:14:19,958 --> 00:14:23,625 in tomorrow's race will be number two. 199 00:14:23,708 --> 00:14:25,791 Yes, yes. Thank you! 200 00:14:25,875 --> 00:14:28,458 I'm just happy to be here and be part of the... 201 00:14:28,541 --> 00:14:32,125 And finally, he is the four time Grand Prix champion 202 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 and on his way to becoming a living legend 203 00:14:34,416 --> 00:14:39,041 if he makes it to number five, it's Ed! 204 00:14:57,166 --> 00:14:58,083 Yay. 205 00:14:58,166 --> 00:14:59,833 Our youngest driver. 206 00:14:59,916 --> 00:15:01,541 And fastest. 207 00:15:03,833 --> 00:15:05,541 I love you, Ed! 208 00:15:06,291 --> 00:15:07,250 I love you, Ed. 209 00:15:07,333 --> 00:15:08,708 I love you too! 210 00:15:08,791 --> 00:15:11,375 Ed, anything you want to say to your fans? 211 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 Sure. 212 00:15:13,166 --> 00:15:17,583 I'd like to compliment them on their excellent taste. 213 00:15:19,166 --> 00:15:22,083 I just died. 214 00:15:22,166 --> 00:15:25,458 Ladies and gentlemen, Ed. 215 00:15:25,541 --> 00:15:29,041 Have you ever seen anyone else as cool? 216 00:15:29,125 --> 00:15:30,791 I haven't. 217 00:15:30,875 --> 00:15:35,291 And I hang out with racing drivers in a literal zeppelin. 218 00:15:35,375 --> 00:15:36,458 Oh, no! 219 00:15:36,541 --> 00:15:37,875 No, no, no. Come back! 220 00:15:37,958 --> 00:15:39,583 Let's have a look at the other drivers. 221 00:15:39,666 --> 00:15:41,291 Come back! 222 00:15:44,583 --> 00:15:48,125 Oh, its Ed's car. 223 00:15:57,458 --> 00:16:02,833 Well, there's no harm in looking or touching. 224 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Wow. 225 00:16:09,250 --> 00:16:13,458 As long as I don't... 226 00:16:19,333 --> 00:16:20,958 Ed! Ed! 227 00:16:21,041 --> 00:16:22,541 Can I get a selfie, please? 228 00:16:22,625 --> 00:16:23,875 Will you sign my face? 229 00:16:23,958 --> 00:16:25,625 Hi. Hi there. Hi. 230 00:16:25,708 --> 00:16:28,125 It's real pleasure. Thank you so much. 231 00:16:28,208 --> 00:16:30,041 - Hey. - You are too kind. 232 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 This is-- My car? 233 00:16:31,916 --> 00:16:33,833 - Huh? - Excuse me. Sorry. 234 00:16:33,916 --> 00:16:36,166 Ed! Ed, please! 235 00:16:36,250 --> 00:16:38,208 Look somebody more famous than me. 236 00:16:38,291 --> 00:16:39,625 More famous? 237 00:16:40,083 --> 00:16:41,583 Can I smell them? 238 00:16:41,666 --> 00:16:43,916 No, no, no! Hey! 239 00:16:44,000 --> 00:16:47,750 This is unbelievable! 240 00:16:47,833 --> 00:16:49,666 Wait! 241 00:16:49,750 --> 00:16:51,208 Stop that car! 242 00:16:51,291 --> 00:16:52,458 Whoa, ah! 243 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 Whoo-hoo! 244 00:17:01,666 --> 00:17:03,458 Who the high octane tank are you? 245 00:17:03,541 --> 00:17:05,166 Oh, my gosh. You're my greatest fan! 246 00:17:05,250 --> 00:17:07,375 I mean, I'm your biggest hero! I mean, uh! 247 00:17:07,458 --> 00:17:09,000 Get out of my car. 248 00:17:09,083 --> 00:17:10,666 You're so different on TV. 249 00:17:10,750 --> 00:17:13,541 Your real life voice is so angry. 250 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 Stop this car and get out! 251 00:17:16,083 --> 00:17:17,791 Okay. Okay. 252 00:17:18,625 --> 00:17:21,083 Uh, where's the off switch? 253 00:17:21,166 --> 00:17:22,958 Push that! 254 00:17:23,375 --> 00:17:25,083 Uh, eeny, meeny, miny, moe. 255 00:17:25,166 --> 00:17:26,416 I pick you! 256 00:17:29,750 --> 00:17:35,750 I can't believe I'm driving with the Ed! 257 00:17:38,916 --> 00:17:42,208 I can't believe this either. 258 00:17:42,291 --> 00:17:43,750 Drive back to the garage. 259 00:17:43,833 --> 00:17:45,458 Okay! 260 00:17:51,875 --> 00:17:53,416 How did you do that? 261 00:17:53,500 --> 00:17:56,083 Oh, that's nothing compared to that time in Madrid 262 00:17:56,166 --> 00:17:58,916 when you were behind Nachtkraab and you took that ramp. 263 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 Okay, I get it. You know my work. 264 00:18:08,208 --> 00:18:10,083 Can I show you just one more thing? 265 00:18:10,166 --> 00:18:13,083 No! back to the garage now. 266 00:18:52,166 --> 00:18:54,166 Whoo! 267 00:18:54,250 --> 00:18:58,958 I just saved Ed's life with my driving skills. 268 00:18:59,041 --> 00:19:01,125 I'm a hero. 269 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Oh, you're a monster! 270 00:19:07,541 --> 00:19:10,750 Cheese balls. 271 00:19:10,833 --> 00:19:14,583 Do you see what you've done? I can't drive like this! 272 00:19:14,666 --> 00:19:18,916 Thanks to my biggest fan, ah, I can't drive! 273 00:19:19,000 --> 00:19:21,416 Then let's go to a hospital and get you fixed up. 274 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 I'll drive. 275 00:19:22,583 --> 00:19:25,000 No. No hospitals. 276 00:19:25,083 --> 00:19:27,291 An injury is a disqualification. 277 00:19:27,375 --> 00:19:29,041 Please, no one can know. 278 00:19:29,125 --> 00:19:31,250 Okay, but you need help. 279 00:19:31,333 --> 00:19:33,541 Oh, I have an idea. 280 00:19:37,958 --> 00:19:40,541 Here we are. Home sweet home. 281 00:19:40,625 --> 00:19:42,916 Wait, you live here? 282 00:19:43,000 --> 00:19:44,125 Uh-huh. 283 00:19:44,208 --> 00:19:45,291 On purpose? 284 00:19:47,500 --> 00:19:52,875 Any fried food sludge gets on these shoes, I'm sending you the bill. 285 00:19:52,958 --> 00:19:57,583 Huh? This is the worst breakage I've ever seen. 286 00:19:57,666 --> 00:19:59,416 Your arms like a noodle. 287 00:19:59,500 --> 00:20:01,250 I'm over here. 288 00:20:01,333 --> 00:20:03,416 Ah, there's your arm. 289 00:20:03,500 --> 00:20:08,916 You shouldn't tip your limbs in such dark places. 290 00:20:12,750 --> 00:20:16,708 Oh, congratulations. It's not broken. 291 00:20:16,791 --> 00:20:19,958 But un-congratulations. It's badly sprained. 292 00:20:21,208 --> 00:20:23,000 Quite painful, probably. 293 00:20:23,083 --> 00:20:24,583 Oh, you think? 294 00:20:24,666 --> 00:20:27,125 No driving for a few weeks. 295 00:20:27,208 --> 00:20:29,416 Weeks? No, no, no, no, no, no, no. 296 00:20:29,500 --> 00:20:31,666 I have to drive. I have to drive tomorrow. 297 00:20:31,750 --> 00:20:33,208 Are you even a doctor? 298 00:20:34,166 --> 00:20:37,625 Better than that? I'm a fortune teller. 299 00:20:37,708 --> 00:20:42,583 I foresee frustration and annoyance in your future. 300 00:20:42,666 --> 00:20:44,250 No, this isn't fair! 301 00:20:51,375 --> 00:20:55,458 My prophecy is confirmed. 302 00:20:59,208 --> 00:21:00,375 Hey, Edda. 303 00:21:02,083 --> 00:21:04,041 It's tough to save the park, aye? 304 00:21:04,625 --> 00:21:06,583 Oh! Ow! 305 00:21:06,666 --> 00:21:08,291 You're not Edda! 306 00:21:08,375 --> 00:21:11,750 How dare you not recognize the world's greatest racer! 307 00:21:11,833 --> 00:21:15,375 Huh, we do kinda look alike. 308 00:21:15,458 --> 00:21:20,083 Not our faces, but same size, same build. 309 00:21:20,166 --> 00:21:22,375 Same little piece of hair that sticks up. 310 00:21:22,458 --> 00:21:24,000 Ah, ow! 311 00:21:24,083 --> 00:21:27,000 You, you, you weirdos! 312 00:21:27,083 --> 00:21:28,791 You've ruined my life. 313 00:21:28,875 --> 00:21:32,166 Okay, this guy is coco like a loco. All right, Edda. 314 00:21:32,250 --> 00:21:33,833 Why are we helping him again? 315 00:21:33,916 --> 00:21:37,208 He's a tortured genius. He can't be great and sweet. 316 00:21:37,291 --> 00:21:39,250 Well, you are. 317 00:21:39,333 --> 00:21:43,333 Actually, I'm great, sweet and a genius. 318 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 I'll drive in Ed's place tomorrow. 319 00:21:50,375 --> 00:21:52,250 Do you really think that you... 320 00:21:52,333 --> 00:21:56,416 Wait, if we look alike, but you can't drive and I can. 321 00:21:56,500 --> 00:21:58,708 No, no, no. No way. 322 00:21:58,791 --> 00:22:01,750 I'm just saying I could take your place. 323 00:22:01,833 --> 00:22:05,083 Who would know? I'd be wearing your helmet. 324 00:22:05,166 --> 00:22:06,875 I am more than a helmet. 325 00:22:06,958 --> 00:22:10,375 I am the world's greatest racing driver. 326 00:22:10,458 --> 00:22:12,041 No one would fall for it. 327 00:22:12,125 --> 00:22:14,416 Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah. You are right. 328 00:22:14,500 --> 00:22:18,375 It was a stupid idea. You should just drop out. 329 00:22:18,458 --> 00:22:20,291 Give up on that fifth championship. 330 00:22:20,375 --> 00:22:23,541 I mean, who cares if you become a living legend? 331 00:22:25,583 --> 00:22:26,916 I care. 332 00:22:27,625 --> 00:22:28,750 All right. 333 00:22:29,291 --> 00:22:31,250 But I guide you through with an earpiece. 334 00:22:31,333 --> 00:22:32,958 You do exactly what I tell you. 335 00:22:33,041 --> 00:22:34,916 Of course, of course. Whatever you want. 336 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 Also, you give me half your prize money. 337 00:22:37,583 --> 00:22:38,583 Huh? What? 338 00:22:38,666 --> 00:22:41,083 I'm saving your career. 339 00:22:41,166 --> 00:22:43,500 You endangered my career. 340 00:22:43,583 --> 00:22:46,333 I need that money. We need it. 341 00:22:46,416 --> 00:22:49,875 If I don't save the park, there's no deal. 342 00:22:49,958 --> 00:22:52,458 Okay. Okay, fine. 343 00:22:52,541 --> 00:22:56,416 As long as I never have to come near any of you ever again. 344 00:22:58,833 --> 00:23:01,625 I can't believe I'm gonna drive in the Grand Prix. 345 00:23:01,708 --> 00:23:04,791 No, neither can I. 346 00:23:04,875 --> 00:23:06,875 Yeah! 347 00:23:08,958 --> 00:23:11,500 Worst idea in history. 348 00:23:13,875 --> 00:23:15,916 I'm gonna save the park, Mom. 349 00:23:17,708 --> 00:23:18,833 My way. 350 00:23:34,416 --> 00:23:37,041 Ooh, my muffins. 351 00:23:38,500 --> 00:23:42,791 And now my sabotage. 352 00:23:42,875 --> 00:23:45,958 When an undetectable quick drying grease slick 353 00:23:46,041 --> 00:23:49,833 hits the course that stuck up Ed won't know what hit him. 354 00:24:00,541 --> 00:24:03,500 Race fans, only a few hours to go 355 00:24:03,583 --> 00:24:06,083 until the start of their biggest race of the year 356 00:24:06,166 --> 00:24:10,000 with the 40 best drivers on the planet! 357 00:24:10,083 --> 00:24:12,500 But they don't just have to beat each other. 358 00:24:12,583 --> 00:24:15,250 They also have to survive a gauntlet of traps, 359 00:24:15,333 --> 00:24:17,958 each more fiendish than the last. 360 00:24:18,041 --> 00:24:23,166 Welcome to the Grand Prix of Europe! 361 00:24:23,250 --> 00:24:26,208 Let's see if we can grab some of our drivers. 362 00:24:26,291 --> 00:24:28,000 Magnus. Hey, Magnus! 363 00:24:28,083 --> 00:24:31,333 Hello there, Cindy. Lovely to see you as always. 364 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 So, Magnus, you haven't made it to the top of the podium yet. 365 00:24:36,250 --> 00:24:38,541 You know, for me, it's about being part of the action, 366 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 not about winning, because... 367 00:24:42,416 --> 00:24:45,416 is absolutely not about the winning. 368 00:24:45,500 --> 00:24:47,583 We're gonna try anything different, Magnus? 369 00:24:47,666 --> 00:24:49,625 And he tricks up those furry sleeves? 370 00:24:49,708 --> 00:24:51,375 Oh, oui, oui, oui, oui, oui. 371 00:24:51,458 --> 00:24:57,250 Do tell us. How do you plan to underwhelm us all today? 372 00:24:57,333 --> 00:25:00,458 Ed, any thoughts from our front runner? 373 00:25:00,541 --> 00:25:01,500 Hi. 374 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 Oh, and who's this all cozied up 375 00:25:03,333 --> 00:25:05,958 to the Grand Prix diehard lone mouse. 376 00:25:06,041 --> 00:25:07,333 Uh. 377 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Uh, yeah. 378 00:25:09,250 --> 00:25:12,458 This is my biggest super fan. 379 00:25:12,541 --> 00:25:15,666 They won a contest for the VIP meet and greet 380 00:25:15,750 --> 00:25:20,291 lasting the entire duration of the Grand Prix. 381 00:25:20,375 --> 00:25:23,208 And you know I'm all about my fans. 382 00:25:23,291 --> 00:25:26,291 How did I not know about this contest? 383 00:25:26,375 --> 00:25:30,416 Oh, okay. Any thoughts from Ed's luckiest fan? 384 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 - I... - Nope. 385 00:25:37,375 --> 00:25:40,625 Wow the zeppelin is bigger than I thought. 386 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Oh, there's Olivia. 387 00:25:44,083 --> 00:25:47,291 Are she and Louie really sworn enemies or is it all just an act? 388 00:25:47,375 --> 00:25:50,166 I have no idea. 389 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 Bockli! 390 00:25:51,750 --> 00:25:54,166 Oh, play it cool. Play it cool. 391 00:25:54,250 --> 00:25:56,083 Is he as nice in real life? 392 00:25:56,166 --> 00:25:57,250 I dunno. 393 00:25:59,250 --> 00:26:02,291 Nachtkraab, the night raven. 394 00:26:02,375 --> 00:26:04,500 Is it true he's a servant of darkness 395 00:26:04,583 --> 00:26:07,875 and sworn to destroy all who's stand in his way? 396 00:26:07,958 --> 00:26:09,541 How would I know? 397 00:26:09,625 --> 00:26:12,416 Well, you've been racing with these people for years. 398 00:26:12,500 --> 00:26:14,291 Don't you know anything about them? 399 00:26:14,375 --> 00:26:17,916 No. And I plan on keeping it that way. 400 00:26:18,000 --> 00:26:19,875 I've been watching you, Edward. 401 00:26:19,958 --> 00:26:23,708 You've lost your edge. You've become too confident. 402 00:26:23,791 --> 00:26:25,500 Cocky people make mistakes, 403 00:26:25,583 --> 00:26:30,500 and people who make mistakes have accidents. 404 00:26:31,666 --> 00:26:33,250 That was totally a threat. 405 00:26:34,041 --> 00:26:36,166 I still really want his autograph though. 406 00:26:37,500 --> 00:26:40,500 Eighteen hours until the first race in Paris. 407 00:26:40,583 --> 00:26:43,333 So where's next on the tour? 408 00:26:55,958 --> 00:26:57,875 Hmm, graceful. 409 00:26:57,958 --> 00:27:01,000 Just because you're dressed like me, 410 00:27:01,083 --> 00:27:06,666 doesn't mean you can be me. 411 00:27:06,750 --> 00:27:08,958 I bet I can. 412 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 You're on. 413 00:27:11,625 --> 00:27:13,333 ♪ No, you won't ♪ 414 00:27:13,416 --> 00:27:15,125 ♪ Until you try ♪ 415 00:27:15,208 --> 00:27:16,541 - ♪ You'll never feel happy ♪ 416 00:27:16,625 --> 00:27:18,500 ♪ Until you try ♪ 417 00:27:18,583 --> 00:27:20,541 ♪ You'll never feel happy ♪ 418 00:27:20,625 --> 00:27:22,208 ♪ Until you try ♪ 419 00:27:23,541 --> 00:27:24,708 ♪ You'll never feel happy ♪ 420 00:27:24,791 --> 00:27:26,916 ♪ Until you try ♪ 421 00:27:27,000 --> 00:27:29,291 - ♪ You'll never feel happy ♪ - 422 00:27:29,375 --> 00:27:30,833 ♪ Until you try ♪ 423 00:27:30,916 --> 00:27:32,666 ♪ You'll never feel happy ♪ 424 00:27:32,750 --> 00:27:34,583 ♪ Until you try ♪ 425 00:27:34,666 --> 00:27:36,625 ♪ You'll never feel happy ♪ 426 00:27:36,708 --> 00:27:38,666 - ♪ Until you try ♪ - Easy. 427 00:27:38,750 --> 00:27:40,708 ♪ You'll never feel happy ♪ 428 00:27:40,791 --> 00:27:42,041 ♪ Until you try ♪ 429 00:27:43,250 --> 00:27:44,500 ♪ You'll never feel ♪ 430 00:27:44,583 --> 00:27:47,333 So, you really are obsessed with me. 431 00:27:47,416 --> 00:27:50,583 I think I've got everything. 432 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Even down to how you scratch your butt. 433 00:27:53,458 --> 00:27:56,958 Were you born this annoying or did you take classes? 434 00:27:57,041 --> 00:28:00,000 Wait, was that a genuine smile? 435 00:28:00,083 --> 00:28:02,458 Oh, is your face okay? 436 00:28:03,625 --> 00:28:05,125 Right, yeah. 437 00:28:05,208 --> 00:28:07,791 Anyway, I will direct your every move 438 00:28:07,875 --> 00:28:10,083 via this earpiece. 439 00:28:10,625 --> 00:28:13,625 What for? I know how to drive like you. 440 00:28:13,708 --> 00:28:15,833 Hang back, but not too far. 441 00:28:15,916 --> 00:28:18,833 Wait for inspiration, then seize your moment 442 00:28:18,916 --> 00:28:20,125 and zoom to the front. 443 00:28:20,208 --> 00:28:23,083 Wrong! Inspiration? 444 00:28:23,166 --> 00:28:25,875 You think I wait to feel something so I can make a move? 445 00:28:25,958 --> 00:28:28,583 No, I feel nothing. 446 00:28:28,666 --> 00:28:29,583 Ow! 447 00:28:29,666 --> 00:28:31,125 Well, you felt that. 448 00:28:31,208 --> 00:28:34,541 And nothing I do in a race is based on emotion. 449 00:28:34,625 --> 00:28:36,791 Everything I do is meticulously pre-planned 450 00:28:36,875 --> 00:28:39,083 based on an in-depth analysis of my opponents, 451 00:28:39,166 --> 00:28:41,833 their vehicles, the course, the weather conditions. 452 00:28:41,916 --> 00:28:44,625 So complicated. Sheesh. 453 00:28:44,708 --> 00:28:46,458 Why don't you just drive? 454 00:28:46,541 --> 00:28:50,625 Because I am not a driver. I am a winner. 455 00:28:50,708 --> 00:28:52,333 Drivers, get ready! 456 00:28:52,416 --> 00:28:54,541 It's time. 457 00:29:01,625 --> 00:29:05,166 Oh, yes. This way. 458 00:29:05,250 --> 00:29:08,625 The Grand Prix of Europe, Race One. 459 00:29:08,708 --> 00:29:10,708 Are you as excited as I am, Peri? 460 00:29:11,500 --> 00:29:13,583 Whoa. Settle down there, old boy. 461 00:29:13,666 --> 00:29:14,708 Give my ears a rest. 462 00:29:14,791 --> 00:29:16,458 The racing hasn't even started yet. 463 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Now, let's break it down. 464 00:29:18,583 --> 00:29:19,791 There'll be four races, 465 00:29:19,875 --> 00:29:21,416 each one in a different country. 466 00:29:21,500 --> 00:29:23,291 Forty drivers start today. 467 00:29:23,375 --> 00:29:25,458 But in each race, they last 10 drivers 468 00:29:25,541 --> 00:29:28,083 to the finish line will be eliminated, 469 00:29:28,166 --> 00:29:30,333 which means only 10 drivers will be left 470 00:29:30,416 --> 00:29:33,833 to compete in the final race in London next week. 471 00:29:33,916 --> 00:29:36,291 But these aren't your grandma's races. 472 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Isn't that right, Cindy? 473 00:29:37,666 --> 00:29:39,041 That's right, Enzo. 474 00:29:39,125 --> 00:29:41,125 These action packed contests 475 00:29:41,208 --> 00:29:45,291 come with pulse pounding, over the top traps, tricks, 476 00:29:45,375 --> 00:29:47,750 and treachery on the tracks. 477 00:29:47,833 --> 00:29:49,375 Yes, indeedy. 478 00:29:49,458 --> 00:29:53,000 And Cindy is the diabolical wizard behind it all. 479 00:29:53,083 --> 00:29:58,625 And you won't believe the obstacles I've crafted for today's race. 480 00:29:58,708 --> 00:30:03,125 So, let the pandemonium begin. 481 00:30:12,916 --> 00:30:15,041 I can do this. 482 00:30:15,125 --> 00:30:16,416 No, I can't. 483 00:30:16,500 --> 00:30:17,750 No, no, no. I can't. 484 00:30:19,166 --> 00:30:20,458 Why are you breathing like that? 485 00:30:20,541 --> 00:30:22,333 You better be okay. 486 00:30:22,416 --> 00:30:23,375 I'm great. 487 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 I'm, I'm perfect. 488 00:30:24,708 --> 00:30:26,833 Your voice is shaking. 489 00:30:26,916 --> 00:30:29,166 Shaking with excitement. 490 00:30:29,250 --> 00:30:32,500 Remember, all you've got to do to move on 491 00:30:32,583 --> 00:30:35,458 to the next race is finish in the top 30 cars. 492 00:30:35,541 --> 00:30:37,666 We just need to stay outta the last 10. 493 00:30:37,750 --> 00:30:41,166 Oh, boy, this is really happening. 494 00:30:42,541 --> 00:30:46,958 And last but never least in pole position, Ed! 495 00:30:51,291 --> 00:30:54,625 That's you. Oh, I mean me. 496 00:30:54,708 --> 00:30:55,791 That's us. 497 00:30:56,625 --> 00:30:57,666 Oh, mousetrap. 498 00:30:57,750 --> 00:30:59,916 Drivers, are you ready 499 00:31:00,000 --> 00:31:02,916 for the 50th Grand Prix of Europe? 500 00:31:03,000 --> 00:31:08,041 Then let's get this party started! 501 00:31:09,958 --> 00:31:13,416 So, the 40 drivers are lined up on the starting grid. 502 00:31:13,500 --> 00:31:16,875 It's animal and machine in perfect harmony. 503 00:31:17,708 --> 00:31:18,875 Uh. 504 00:31:20,166 --> 00:31:21,541 Um. 505 00:31:21,625 --> 00:31:23,291 The red one. 506 00:31:25,583 --> 00:31:28,666 A thousand kilometers of high octane, 507 00:31:28,750 --> 00:31:31,541 hyped up havoc on the highway. 508 00:31:31,625 --> 00:31:35,625 These are the craziest races Europe has ever seen. 509 00:31:38,458 --> 00:31:40,166 Go! 510 00:31:45,208 --> 00:31:46,541 Wa-hoo-hoo! 511 00:31:46,625 --> 00:31:48,708 I must be dreaming. 512 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 I'm driving in the Grand Prix! 513 00:31:55,000 --> 00:31:56,541 Hello, Ed. 514 00:31:56,625 --> 00:31:59,291 You seem a bit nervous. Be careful. 515 00:31:59,375 --> 00:32:01,750 One mistake can cost you a victory. 516 00:32:01,833 --> 00:32:05,500 Winning is not the most important thing. Right, Ed? 517 00:32:05,583 --> 00:32:08,375 Well, in this case, it is. 518 00:32:08,458 --> 00:32:12,000 What's up, folks? Can you tell me one thing? 519 00:32:12,083 --> 00:32:14,750 How do I look from behind? 520 00:32:14,833 --> 00:32:16,458 Very nice, Olivia. 521 00:32:16,541 --> 00:32:19,583 Ed's being passed by Olivia, Magnus, Bockli, 522 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 and now every one else. 523 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 What a move on the inside by Louie! 524 00:32:25,541 --> 00:32:27,291 Great use of barriers. 525 00:32:29,958 --> 00:32:34,083 And here's Richard. That ain't Pond. Richard Pond. 526 00:32:35,541 --> 00:32:38,875 Close behind the surprisingly ever helpful Bockli 527 00:32:38,958 --> 00:32:41,416 Your tires are smoking, Richard. 528 00:32:41,500 --> 00:32:44,250 Probably because I'm going so fast. 529 00:32:44,333 --> 00:32:46,875 You sure your hand brake isn't on? 530 00:32:46,958 --> 00:32:50,625 I knew that. Part of my strategy. 531 00:32:53,083 --> 00:32:56,000 Back of the front, Louie is being hounded by Wolf. 532 00:32:56,083 --> 00:32:58,791 It's high speed and low cunning. 533 00:32:59,625 --> 00:33:03,083 Ah. 534 00:33:13,625 --> 00:33:16,541 A wolf in sheep's clothing. 535 00:33:17,333 --> 00:33:19,333 Watch your line. They're passing you. 536 00:33:19,416 --> 00:33:24,250 It looks like Ed might be suffering some sort of mechanical issue. 537 00:33:24,333 --> 00:33:27,458 It's a masterclass in losing. 538 00:33:27,541 --> 00:33:30,041 No more cars are getting past me. 539 00:33:30,125 --> 00:33:32,708 True. Seeing as you're now in last place. 540 00:33:32,791 --> 00:33:34,125 Oh. 541 00:33:34,208 --> 00:33:36,458 How's it looking up there, Cindy? 542 00:33:36,541 --> 00:33:41,875 It's looking way too easy, Enzo. 543 00:33:43,833 --> 00:33:45,750 The atmosphere's electric. 544 00:33:45,833 --> 00:33:47,916 Feel the crackle of anticipation. 545 00:33:48,000 --> 00:33:49,708 Wait, that's not anticipation. 546 00:33:49,791 --> 00:33:52,875 It's lightning! Actual lightning! 547 00:33:54,333 --> 00:33:56,375 Did it get dark all of a sudden? 548 00:33:58,708 --> 00:34:00,750 Ooh, shocking. 549 00:34:03,541 --> 00:34:06,041 Forget the lightning. Just focus on the road ahead. 550 00:34:09,458 --> 00:34:11,625 There's an opening ahead. Now's your chance. 551 00:34:11,708 --> 00:34:15,375 To do what, get fried? I can't see anything. 552 00:34:15,458 --> 00:34:17,125 I'll guide you. 553 00:34:17,208 --> 00:34:20,125 Get into the middle of the road, you'll glide right through them. 554 00:34:21,541 --> 00:34:23,875 Whoa. Would you look at this? 555 00:34:23,958 --> 00:34:27,125 Ed's powering on fast as grease lighting, 556 00:34:27,208 --> 00:34:30,041 like a bolt out the blue. 557 00:34:30,125 --> 00:34:31,291 It worked! 558 00:34:31,375 --> 00:34:32,791 You sound surprised. 559 00:34:36,458 --> 00:34:37,916 And here comes Ed. 560 00:34:38,000 --> 00:34:41,083 Can he pull it back after that terrible start? 561 00:34:41,166 --> 00:34:43,750 He's bearing down on Magnus. 562 00:34:47,625 --> 00:34:48,958 Now all you have to do is, 563 00:34:53,708 --> 00:34:55,125 Donuts? 564 00:34:55,208 --> 00:34:56,666 Why are you doing donuts? 565 00:34:56,750 --> 00:35:00,166 I don't know what's happening. 566 00:35:00,250 --> 00:35:03,583 I do. A sloppy driver is happening. 567 00:35:03,666 --> 00:35:05,625 You're losing. 568 00:35:05,708 --> 00:35:07,416 Which means I'm losing. 569 00:35:07,500 --> 00:35:10,875 And I don't lose. 570 00:35:19,916 --> 00:35:22,583 Is Magnus about to take the lead? 571 00:35:22,666 --> 00:35:26,833 Is this the moment he finally wins, oh, of course he isn't! 572 00:35:26,916 --> 00:35:29,833 Victory goes to Nachtkraab! 573 00:35:36,791 --> 00:35:37,958 Oh! 574 00:35:41,000 --> 00:35:45,500 And superstar Ed will be all the way back. 575 00:35:45,583 --> 00:35:46,958 Yeah! 576 00:35:47,041 --> 00:35:49,083 In last position. 577 00:35:52,583 --> 00:35:54,666 Let's have a look at the highlights. 578 00:35:54,750 --> 00:35:56,750 I see victory. 579 00:35:56,833 --> 00:35:59,875 Oh, geez,. I can't be sure. 580 00:35:59,958 --> 00:36:04,500 Sorry, got distracted by Ed's terrible uninspired driving. 581 00:36:04,583 --> 00:36:09,500 So is this the secret TV watching stand or the ice cream stand? 582 00:36:09,583 --> 00:36:11,583 Um, both? 583 00:36:11,666 --> 00:36:14,875 Turn it off. Where is Edda, anyway? 584 00:36:14,958 --> 00:36:19,375 There is no Edda at the moment. 585 00:36:19,458 --> 00:36:23,000 Okay, very helpful. Thanks. 586 00:36:24,375 --> 00:36:27,541 Ah, brain freeze! 587 00:36:27,625 --> 00:36:30,625 As advertised. 588 00:36:31,333 --> 00:36:35,625 This is all because you did that stupid stunt and lost control. 589 00:36:35,708 --> 00:36:38,625 There was something on the course that made me spin out. 590 00:36:38,708 --> 00:36:40,750 Yeah. A bad driver. 591 00:36:40,833 --> 00:36:43,333 It, it wasn't on purpose. It, it was... 592 00:36:43,416 --> 00:36:46,083 Oh, spinning round and round for no reason. 593 00:36:46,166 --> 00:36:48,250 That doesn't make it okay. 594 00:36:48,333 --> 00:36:52,125 Oh, oh, no. You were right. 595 00:36:52,208 --> 00:36:54,166 I can't do this. 596 00:36:56,291 --> 00:36:58,791 What is this? What's happening? 597 00:36:58,875 --> 00:37:01,666 I'm not up to it. 598 00:37:02,541 --> 00:37:04,250 I'm not good enough. 599 00:37:04,333 --> 00:37:05,750 Hey. 600 00:37:05,833 --> 00:37:08,416 That's not true. Well, not completely true. 601 00:37:09,916 --> 00:37:12,916 Well, no, no, no, no. I didn't mean it. 602 00:37:13,000 --> 00:37:15,666 You, you can do this. 603 00:37:15,750 --> 00:37:19,375 I honestly, desperately need you to believe that. 604 00:37:19,458 --> 00:37:22,833 Maybe I am just a fairground nobody. 605 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Maybe my dream should have stayed a dream. 606 00:37:32,791 --> 00:37:34,833 There, there? 607 00:37:34,916 --> 00:37:36,458 Uh. 608 00:37:37,083 --> 00:37:39,666 Look, take some time. 609 00:37:39,750 --> 00:37:41,250 Take as much time as you need. 610 00:37:41,333 --> 00:37:44,500 I'll give you some space while I go 611 00:37:44,583 --> 00:37:46,833 and make excuses for your terrible driving. 612 00:38:06,083 --> 00:38:09,000 Oh, wow. 613 00:38:12,041 --> 00:38:17,791 Roger, my magnificent machine is crinkled. 614 00:38:17,875 --> 00:38:19,833 Crinkled! 615 00:38:19,916 --> 00:38:23,583 Are you sure it's not your giant ego that's crinkled? 616 00:38:23,666 --> 00:38:27,500 Guys, my car's leaking a strange liquid. 617 00:38:27,583 --> 00:38:30,041 That's windscreen cleaner, honey. 618 00:38:31,750 --> 00:38:33,541 A cleaning team to Richard, please. 619 00:38:33,625 --> 00:38:35,333 Hey, you. Super fan! 620 00:38:35,416 --> 00:38:39,166 You star drove like day old derriere out there! 621 00:38:39,250 --> 00:38:40,833 Pourquoi? 622 00:38:40,916 --> 00:38:44,375 I don't know maybe I, uh,. 623 00:38:44,458 --> 00:38:49,208 I, he just wasn't as good as he thought he was. 624 00:38:49,291 --> 00:38:51,916 No one's as good as that chap thinks he is. 625 00:38:52,000 --> 00:38:56,541 Well, I'm, I'm sure it was just a mechanical problem. 626 00:38:56,625 --> 00:38:58,458 The next race will go better. 627 00:38:58,541 --> 00:39:01,625 I promise. He promises. 628 00:39:01,708 --> 00:39:04,083 Your hero should be careful. 629 00:39:04,166 --> 00:39:05,833 Very careful. 630 00:39:05,916 --> 00:39:07,166 - Yes. - You got that right. 631 00:39:07,250 --> 00:39:08,333 He should. 632 00:39:08,791 --> 00:39:12,541 So, you're the fan who can't get enough of Ed? 633 00:39:12,625 --> 00:39:16,416 Yeah, yeah. He's great. 634 00:39:16,500 --> 00:39:19,416 You haven't spent much time with him yet, have you? 635 00:39:19,500 --> 00:39:20,791 There you are. 636 00:39:20,875 --> 00:39:22,833 I've been looking for you everywhere. 637 00:39:22,916 --> 00:39:24,666 I was just talking to... 638 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 And now you are finished. 639 00:39:26,291 --> 00:39:29,625 Ed, if you ever need to talk about anything. 640 00:39:29,708 --> 00:39:31,041 Oh, I won't. 641 00:39:38,500 --> 00:39:40,833 What were you doing talking to the other drivers? 642 00:39:40,916 --> 00:39:43,041 You'll blow our cover. Stay away from them. 643 00:39:43,125 --> 00:39:45,416 Why are you so mean to everyone? 644 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 The others hang out and help each other. 645 00:39:47,583 --> 00:39:49,333 Yeah, where's that got them? 646 00:39:49,416 --> 00:39:50,916 Behind me. 647 00:39:51,000 --> 00:39:55,083 Great drivers don't need help. 648 00:39:55,166 --> 00:39:57,625 - Want me to get that? - No. 649 00:40:01,625 --> 00:40:04,333 See, I'm absolutely fine. 650 00:40:05,500 --> 00:40:07,041 But don't you ever get lonely? 651 00:40:07,125 --> 00:40:08,500 I have thousands of fans. 652 00:40:08,583 --> 00:40:10,916 How could I possibly be lonely? 653 00:40:30,500 --> 00:40:32,125 You better be ready for this. 654 00:40:32,208 --> 00:40:34,000 I've studied the route, the other drivers, 655 00:40:34,083 --> 00:40:35,875 their bad habits, Cindy's favorite obstacles 656 00:40:35,958 --> 00:40:38,375 and Bockli's top three flavors of ice cream. 657 00:40:38,458 --> 00:40:39,791 Bockli? 658 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 I'm on the lookout for a new role model. 659 00:40:41,833 --> 00:40:44,250 Yeah, but Berkeley? 660 00:40:46,000 --> 00:40:48,583 Welcome to the German and Swiss Bliss 661 00:40:48,666 --> 00:40:50,125 you don't wanna miss. 662 00:40:50,208 --> 00:40:51,916 All through the Alps, forests, 663 00:40:52,000 --> 00:40:55,208 mountains, alpine villages and snow, snow, 664 00:40:55,291 --> 00:40:58,333 and you guessed it, even more snow. 665 00:40:58,416 --> 00:41:00,250 It's so beautiful. 666 00:41:00,333 --> 00:41:02,750 But things could get ugly if our racers 667 00:41:02,833 --> 00:41:05,791 can't handle today's obstacles. 668 00:41:05,875 --> 00:41:08,708 Today I wanna be in the top 10. 669 00:41:08,791 --> 00:41:11,166 Losing doesn't feel good, does it? 670 00:41:11,250 --> 00:41:12,833 Maybe you'll listen to me today. 671 00:41:13,958 --> 00:41:15,333 I guess I should. 672 00:41:15,416 --> 00:41:17,958 I mean, you're on my pajamas for a reason. 673 00:41:18,041 --> 00:41:20,041 I'm on your what? 674 00:41:20,125 --> 00:41:21,375 Ten have fallen. 675 00:41:21,458 --> 00:41:22,666 Thirty remain. 676 00:41:22,750 --> 00:41:25,541 Who am I going to knock out today? 677 00:41:25,625 --> 00:41:27,625 As we wait for the signal, Peri, 678 00:41:27,708 --> 00:41:30,375 do you think Ed will be back in form today? 679 00:41:30,458 --> 00:41:34,333 Or will his slump spell doom for his hopes of a fifth win? 680 00:41:38,750 --> 00:41:40,833 Absolutely. 681 00:41:40,916 --> 00:41:43,125 Another controversial opinion from Peri. 682 00:41:43,208 --> 00:41:45,666 That's why he makes the big bucks. 683 00:41:46,458 --> 00:41:48,875 Now, just stay behind the cars in front of you. 684 00:41:48,958 --> 00:41:51,458 We'll make a move later. For now, just drive. 685 00:41:51,541 --> 00:41:53,791 Drivers, get ready. 686 00:41:53,875 --> 00:41:56,375 It's race time! 687 00:42:00,166 --> 00:42:02,666 And the drivers are off! 688 00:42:02,750 --> 00:42:05,750 First, we race through the beautiful forest. 689 00:42:13,083 --> 00:42:14,291 Oh, we lost one already. 690 00:42:15,458 --> 00:42:17,500 Oh, whoa. 691 00:42:17,583 --> 00:42:19,333 You know what they say, folks, 692 00:42:19,416 --> 00:42:20,958 when you're lost in the forest, 693 00:42:21,041 --> 00:42:22,916 make sure you stick to the path. 694 00:42:28,666 --> 00:42:32,333 Now we go through the mountain tunnels into the Swiss Alps. 695 00:42:33,375 --> 00:42:36,291 So Cindy, what's in store for our drivers today? 696 00:42:36,375 --> 00:42:39,208 They're about to find out, Enzo. Haha. 697 00:42:40,791 --> 00:42:43,083 Oh, pretty. 698 00:42:48,208 --> 00:42:50,666 Ah, pretty dangerous! 699 00:42:50,750 --> 00:42:53,291 Oh, Cindy, that is not cool! 700 00:42:53,375 --> 00:42:54,666 That's cold. 701 00:42:55,750 --> 00:42:57,000 Oh, I don't like this. 702 00:42:57,083 --> 00:42:58,583 You're not supposed to like it. 703 00:42:58,666 --> 00:43:00,583 You are supposed to avoid it. 704 00:43:00,666 --> 00:43:02,541 Oh, great advice! 705 00:43:03,750 --> 00:43:05,708 Richard, what are doing? 706 00:43:06,583 --> 00:43:07,916 Ha ha. It's okay. 707 00:43:08,000 --> 00:43:09,791 It's all a trick. 708 00:43:09,875 --> 00:43:14,916 They're not real snow balls! 709 00:43:15,375 --> 00:43:17,500 Chill out and enjoys the ride, my friend. 710 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Don't mind if cocka-doodle-doo! 711 00:43:26,166 --> 00:43:28,625 It looks like our favorite rooster 712 00:43:28,708 --> 00:43:30,791 has activated his booster! 713 00:43:33,041 --> 00:43:34,250 Oh, wait a second. 714 00:43:34,333 --> 00:43:35,666 What is this? 715 00:43:35,750 --> 00:43:37,541 It stopped! What's happening now? 716 00:43:37,625 --> 00:43:41,000 Out of the way road hog, beep beep. 717 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 You got a new trick up your sleeve, Cindy? 718 00:43:48,875 --> 00:43:52,291 It's not me, Enzo, but I like it. 719 00:43:53,333 --> 00:43:54,750 Did you see that? 720 00:43:54,833 --> 00:43:57,208 I think someone's interfering with the race. 721 00:43:58,333 --> 00:44:00,375 Maybe that's why I spun out in Paris. 722 00:44:00,458 --> 00:44:02,458 You're imagining things. 723 00:44:02,541 --> 00:44:05,166 It seems like I've got a very powerful imagination! 724 00:44:07,416 --> 00:44:09,666 I gotta shake these things. 725 00:44:09,750 --> 00:44:11,250 Ignore it. Just drive. 726 00:44:11,333 --> 00:44:14,541 That's easy for you to say. It's gaining on me! 727 00:44:16,291 --> 00:44:18,458 That's it. I can fix this. 728 00:44:18,541 --> 00:44:20,375 No, no. No stunts! 729 00:44:31,166 --> 00:44:35,666 I call that move the rocket spin flip sky ride! 730 00:44:40,416 --> 00:44:43,958 Find a line on the left. You'll make it! 731 00:44:44,041 --> 00:44:46,333 And the ice cold stunt driving 732 00:44:46,416 --> 00:44:49,375 has put Ed back amongst the contenders. 733 00:44:49,458 --> 00:44:51,333 Ha, dunno what's got into this Ed clown 734 00:44:51,416 --> 00:44:54,250 but he's driving better than he has in years. 735 00:44:54,333 --> 00:44:59,291 But there is no Ed at the moment. 736 00:45:01,500 --> 00:45:05,291 This is bananas. I can't breathe. 737 00:45:05,375 --> 00:45:07,541 Magnus and Nachtkraab are neck and neck. 738 00:45:08,500 --> 00:45:10,458 Could the bear finally break his streak 739 00:45:10,541 --> 00:45:11,875 and actually win a race? 740 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Yes. Yes. 741 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Yes! 742 00:45:19,250 --> 00:45:21,291 Unbelievable! 743 00:45:21,375 --> 00:45:22,958 No! 744 00:45:26,833 --> 00:45:29,375 This is why I love the Grand Prix. 745 00:45:30,791 --> 00:45:33,000 Nobody could have seen that coming. 746 00:45:33,083 --> 00:45:34,666 Peri is losing it! 747 00:45:37,916 --> 00:45:39,416 Yes. We made it! 748 00:45:40,541 --> 00:45:41,625 Woo-hoo! 749 00:45:51,833 --> 00:45:55,166 Oh, so nice to be back home. 750 00:45:55,250 --> 00:45:58,041 With my favorite, cheese fondue. 751 00:45:58,125 --> 00:45:59,208 Hmm. 752 00:46:00,750 --> 00:46:02,708 I love fondue. 753 00:46:02,791 --> 00:46:06,416 I just wish it wasn't so painful to eat. 754 00:46:08,458 --> 00:46:10,666 Did you see how amazing I was out there today 755 00:46:10,750 --> 00:46:12,333 with those snow boulders? 756 00:46:12,416 --> 00:46:15,916 Sweetie, they're called hashtag sno-lders. 757 00:46:16,000 --> 00:46:17,708 Get with the time. 758 00:46:17,791 --> 00:46:19,125 Whatever they're called, 759 00:46:19,208 --> 00:46:21,583 they seem to have a mind of their own. 760 00:46:21,666 --> 00:46:23,041 What's that called? 761 00:46:23,125 --> 00:46:26,666 When inanimate objects suddenly come alive? 762 00:46:26,750 --> 00:46:29,125 Starts with an S. 763 00:46:29,208 --> 00:46:30,750 Sabotage. 764 00:46:30,833 --> 00:46:34,500 Uh, I think he meant sentient, 765 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Ed head, not sabotage. 766 00:46:37,708 --> 00:46:39,958 You think there was foul play? 767 00:46:40,041 --> 00:46:41,791 But who would do that? 768 00:46:41,875 --> 00:46:43,416 I'll tell you who. 769 00:46:43,500 --> 00:46:46,958 Please do. 770 00:46:47,041 --> 00:46:49,125 Hmm? 771 00:46:49,208 --> 00:46:52,791 I, uh, I don't want to disturb your meal. 772 00:46:52,875 --> 00:46:57,083 Are you sure you don't want to join us? 773 00:47:00,500 --> 00:47:03,458 Nachtkraab's sabotaging the race. I know it. 774 00:47:03,541 --> 00:47:06,666 Edda, take a breath. Sit down. 775 00:47:06,750 --> 00:47:11,625 He's evil and he's got a very threatening cheese fork. 776 00:47:11,708 --> 00:47:14,583 Relax. It's just the pressure of the Grand Prix. 777 00:47:14,666 --> 00:47:18,708 It's completely normal to be paranoid and delusional. 778 00:47:18,791 --> 00:47:19,916 Is it? 779 00:47:20,000 --> 00:47:22,333 No. I'm trying to make you feel better. 780 00:47:22,416 --> 00:47:24,750 You told me to be nice, right? 781 00:47:25,458 --> 00:47:27,541 Yeah. Okay. 782 00:47:27,625 --> 00:47:29,541 I mean, I guess it's a start. 783 00:47:29,625 --> 00:47:32,916 Not a good start, but you're trying. 784 00:47:33,000 --> 00:47:34,375 I'm not paranoid though. 785 00:47:34,458 --> 00:47:37,083 Hmm. Nachtkraab is up to something. 786 00:47:37,166 --> 00:47:38,375 I know it. 787 00:47:43,666 --> 00:47:44,833 Oh, oh. 788 00:47:46,375 --> 00:47:51,250 I said Rocky Road Ice cream, not sockey road. 789 00:47:51,333 --> 00:47:53,208 I'm terribly sorry. 790 00:47:53,291 --> 00:47:56,458 Jorge! What did I say about taking off your socks at work? 791 00:47:56,541 --> 00:47:58,583 Nobody wants to see your hooves. 792 00:47:58,666 --> 00:48:02,500 Rosa? Why are you doing this? Where's Jorge? 793 00:48:02,583 --> 00:48:04,166 Wow. Look at that beautiful move. 794 00:48:04,250 --> 00:48:06,916 Did you see that? Ha. 795 00:48:07,000 --> 00:48:10,583 Why do you even bother hiding the TV at this point? 796 00:48:10,666 --> 00:48:12,583 Honestly, you're as bad as Edda. 797 00:48:12,666 --> 00:48:14,208 Say, where is Edda? 798 00:48:14,291 --> 00:48:15,583 Laundromat. 799 00:48:15,666 --> 00:48:17,250 - Gym? - Yeah. 800 00:48:17,333 --> 00:48:20,416 She's, she's doing that, uh, dirty laundry workout. 801 00:48:20,500 --> 00:48:25,083 Hey, only one person I know can pull off a hairpin back flip dash. 802 00:48:25,166 --> 00:48:28,833 Oh, that wasn't a hairpin back flip dash. 803 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Uh-uh. No way. 804 00:48:30,541 --> 00:48:34,458 It was a wheeze moth undercarriage sachet. 805 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 - No. - Hm-mm. 806 00:48:36,541 --> 00:48:39,166 But even if it was, I also only know one person can pull off 807 00:48:39,250 --> 00:48:41,375 a wheeze moth undercarriage sachet. 808 00:48:41,458 --> 00:48:43,458 My daughter. 809 00:48:43,541 --> 00:48:48,500 I need to go and polish my nose ring collection. Yeah, I got one of them. 810 00:48:48,583 --> 00:48:52,416 And I need to get my crystal ball. 811 00:48:52,500 --> 00:48:53,916 Freeze. 812 00:48:54,000 --> 00:48:56,791 Ah, nice going in you big mouth pot house. 813 00:48:56,875 --> 00:49:00,166 Okay, out with it. What's going on? 814 00:49:08,291 --> 00:49:10,458 What are you up to? 815 00:50:06,708 --> 00:50:09,333 And Erwin has taken the win. 816 00:50:09,416 --> 00:50:12,041 Can anyone stop this mouse? 817 00:50:12,125 --> 00:50:15,916 And today, Erwin, the legendary driver... 818 00:50:16,000 --> 00:50:17,666 Dad. 819 00:50:17,750 --> 00:50:20,166 is leaving the Grand Prix of Europe. 820 00:50:21,791 --> 00:50:25,541 Talented racer. Friend of yours? 821 00:50:25,625 --> 00:50:27,791 Actually, he's my, uh. 822 00:50:27,875 --> 00:50:31,208 Uh, no. I don't know him. 823 00:50:31,291 --> 00:50:33,333 Are you following me? 824 00:50:33,416 --> 00:50:36,583 No, no, no, no. I just happen to be walking in the same direction 825 00:50:36,666 --> 00:50:38,916 and slightly behind you. 826 00:50:39,000 --> 00:50:40,416 That's all. 827 00:50:40,500 --> 00:50:42,166 Good. 828 00:50:42,250 --> 00:50:46,208 People who don't stay in their own lane tend to get hurt. 829 00:50:54,833 --> 00:50:59,208 Wait, and my daughter has actually been racing as Ed this whole time? 830 00:50:59,291 --> 00:51:01,208 Hmm-mm. Yes. 831 00:51:01,291 --> 00:51:04,708 And you saw everything you just told me in your crystal ball? 832 00:51:04,791 --> 00:51:07,583 Yes, I know all that 833 00:51:07,666 --> 00:51:13,166 just as I know a peculiar shade of blue 834 00:51:13,250 --> 00:51:16,833 is going to ruin your lunch late next week. 835 00:51:16,916 --> 00:51:18,291 Impressive. 836 00:51:18,375 --> 00:51:20,958 Especially since that's a grapefruit, Rosa. 837 00:51:21,041 --> 00:51:23,416 Jorge, just because you are a bull 838 00:51:23,500 --> 00:51:25,583 doesn't mean you can give me any. - Hey. 839 00:51:25,666 --> 00:51:28,166 As a bull, I find that a little offensive. Okay? 840 00:51:28,250 --> 00:51:32,208 But anyway, the truth, Edda told us all of it 841 00:51:32,291 --> 00:51:34,458 and wanted us to keep it a secret from you. 842 00:51:34,541 --> 00:51:35,791 Oh, please don't hate us. 843 00:51:37,000 --> 00:51:40,875 We're about to lose the park and she runs off the drive in the Grand Prix of Europe? 844 00:51:40,958 --> 00:51:44,958 Hey, Rosa, anything in that crystal ball of yours about us being fired? 845 00:51:45,041 --> 00:51:46,625 And she didn't feel like she could 846 00:51:46,708 --> 00:51:50,458 even tell her own father because who am I kidding? 847 00:51:50,541 --> 00:51:54,083 I wouldn't listen anyway, all I think about is the business. 848 00:51:54,166 --> 00:51:55,666 We should start packing, right? 849 00:51:55,750 --> 00:51:58,875 No one's getting fired. We're her family. 850 00:51:58,958 --> 00:52:01,083 We should be together, shouldn't we? 851 00:52:01,166 --> 00:52:02,208 Well, shouldn't we? 852 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 - Yes. - Of course. 853 00:52:03,625 --> 00:52:05,041 I thought you were asking yourself. 854 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 Yes. Together is better. 855 00:52:06,583 --> 00:52:08,708 We should. Then it's settled. 856 00:52:08,791 --> 00:52:10,791 And more importantly, 857 00:52:10,875 --> 00:52:14,666 I am not missing my daughter driving in the Grand Prix of Europe. 858 00:52:14,750 --> 00:52:17,041 - Would you? - Of course not. 859 00:52:17,125 --> 00:52:18,625 Hm-mm. 860 00:52:18,708 --> 00:52:20,583 But how are we gonna get there? It's really far. 861 00:52:37,208 --> 00:52:39,458 My snow-lder plan failed. 862 00:52:40,708 --> 00:52:44,500 But after this next trick, I'm bound to win. 863 00:52:44,583 --> 00:52:46,500 My career will be on fire. 864 00:52:49,333 --> 00:52:52,166 Oh, no. Actual fire! 865 00:52:55,500 --> 00:52:56,666 Everyone stay calm. 866 00:52:56,750 --> 00:52:58,166 We have everything under control. 867 00:52:58,250 --> 00:53:00,000 There is no danger. 868 00:53:00,083 --> 00:53:01,500 What the heck is going on? 869 00:53:01,583 --> 00:53:03,041 We're all gonna die! 870 00:53:03,125 --> 00:53:05,708 Um, your mic is still on. 871 00:53:06,583 --> 00:53:09,833 Oh. Ha-ha! 872 00:53:09,916 --> 00:53:14,416 We're all gonna die trying to stop this so no one die dies. 873 00:53:14,500 --> 00:53:16,250 Ha-ha-ha! 874 00:53:18,666 --> 00:53:22,166 Magnus, what is going on here? 875 00:53:22,250 --> 00:53:25,458 Oh, just a little baking mishap. 876 00:53:25,541 --> 00:53:27,875 I accidentally burned some muffins. 877 00:53:27,958 --> 00:53:31,541 The worst part, I was making them for all of you. 878 00:53:31,625 --> 00:53:32,958 Aw. 879 00:53:36,458 --> 00:53:37,458 Hmm. 880 00:53:37,541 --> 00:53:38,708 What's this? 881 00:53:38,791 --> 00:53:41,666 It's my muffin icing caramalizer. 882 00:53:41,750 --> 00:53:44,250 It's what accidentally caused the fire. 883 00:53:44,333 --> 00:53:47,375 I don't see any burnt muffins. 884 00:53:48,291 --> 00:53:50,958 They disintegrated. 885 00:53:51,041 --> 00:53:53,708 It's the settings on this crazy caramelizer. 886 00:53:53,791 --> 00:53:55,333 Must be faulty. 887 00:53:57,125 --> 00:53:59,208 Ow. Faulty. 888 00:53:59,291 --> 00:54:00,250 See? 889 00:54:00,333 --> 00:54:01,875 Hmm, hmm, hmm. 890 00:54:01,958 --> 00:54:05,041 Okay, crisis over. Back to your suites, everyone. 891 00:54:05,125 --> 00:54:06,708 Thank you all. 892 00:54:06,791 --> 00:54:10,541 Now I think I lie down and take a good long nippy nap 893 00:54:10,625 --> 00:54:13,208 to be ready for tomorrow. 894 00:54:13,291 --> 00:54:14,958 Good call. 895 00:54:15,041 --> 00:54:20,250 You'll need plenty of rest to almost come in first again. 896 00:54:24,166 --> 00:54:26,083 I'll show them. 897 00:54:26,166 --> 00:54:29,166 No more Mr. Nice bear. 898 00:54:30,666 --> 00:54:35,166 Ed and Nachtkraab are going down hard. 899 00:54:35,250 --> 00:54:38,333 And then I will finally be victorious. 900 00:54:40,541 --> 00:54:41,625 Ow. 901 00:54:43,875 --> 00:54:45,166 It's him! 902 00:54:45,250 --> 00:54:46,583 It's him! 903 00:54:47,708 --> 00:54:49,000 It's him! 904 00:54:49,083 --> 00:54:50,541 What are you talking about? 905 00:54:50,625 --> 00:54:53,583 Nachtkraab is sabotaging the race. 906 00:54:53,666 --> 00:54:55,250 First he threatens me 907 00:54:55,333 --> 00:54:58,250 and now he's trying to put the blame on poor Magnus. 908 00:54:58,333 --> 00:54:59,750 Where's your proof? 909 00:55:00,333 --> 00:55:04,791 Well, I don't have any actual evidence, 910 00:55:04,875 --> 00:55:07,125 but what I do have is better than that. 911 00:55:07,208 --> 00:55:08,416 What? 912 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 A really strong feeling I'm right. 913 00:55:10,833 --> 00:55:12,916 So we have to do something about it. 914 00:55:14,291 --> 00:55:15,625 How about this? 915 00:55:15,708 --> 00:55:17,291 Let's focus on this next race, 916 00:55:17,375 --> 00:55:19,666 and if there's any hint of sabotage this time, 917 00:55:19,750 --> 00:55:22,458 I promise to help you find whoever it is. 918 00:55:22,541 --> 00:55:25,458 Really? You'd do that? 919 00:55:25,541 --> 00:55:28,791 Whether I like it or not, we're a team. 920 00:55:30,875 --> 00:55:33,000 Thank you. 921 00:55:33,666 --> 00:55:35,208 You really promise? 922 00:55:35,291 --> 00:55:36,916 Hm-mm. 923 00:55:37,000 --> 00:55:40,875 Okay, because if you don't, I swear, when I get home, 924 00:55:40,958 --> 00:55:43,708 I'll replace all your posters with Bockli's. 925 00:55:43,791 --> 00:55:45,750 Okay, that's going too far. 926 00:55:45,833 --> 00:55:49,500 And I'll ask him to sign all my pillow cases. 927 00:55:58,000 --> 00:55:59,958 Buckle up folks, with 20 racers 928 00:56:00,041 --> 00:56:02,750 revving their engines, there's no time to stop at admire 929 00:56:02,833 --> 00:56:04,958 the gorgeous Italian coast. 930 00:56:11,416 --> 00:56:12,666 Don't overtake yet. 931 00:56:12,750 --> 00:56:14,333 He's right there. 932 00:56:14,416 --> 00:56:15,708 Remember our deal. 933 00:56:17,291 --> 00:56:18,458 Do as I say. 934 00:56:18,541 --> 00:56:20,166 This is so frustrating. 935 00:56:20,250 --> 00:56:21,708 How do you think I feel? 936 00:56:21,791 --> 00:56:22,958 Hmm. 937 00:56:23,041 --> 00:56:24,458 Vain? Big-headed? 938 00:56:24,541 --> 00:56:26,458 Worried about your receding hairline? 939 00:56:26,541 --> 00:56:29,125 My hair is thick and lustrous. 940 00:56:29,208 --> 00:56:32,208 Made you check though. 941 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 Is it true what they say, Peri? 942 00:56:34,250 --> 00:56:37,458 Is Italy really the land of romance? 943 00:56:38,708 --> 00:56:39,916 Whoa. Easy there, Peri. 944 00:56:40,000 --> 00:56:41,291 Children are watching. 945 00:56:41,375 --> 00:56:44,208 So, Cindy, it's about time for some obstacles. 946 00:56:44,291 --> 00:56:47,291 What are we gonna see from you on the tracks today? 947 00:56:47,375 --> 00:56:51,041 How about some sea monsters? 948 00:57:04,083 --> 00:57:07,666 Wow, they really need to cut Cindy's budget. 949 00:57:14,708 --> 00:57:15,791 Whoa! 950 00:57:20,458 --> 00:57:21,583 Whoa. 951 00:57:27,708 --> 00:57:29,500 Nice driving! 952 00:57:29,583 --> 00:57:32,041 Ed, is that a compliment? 953 00:57:32,125 --> 00:57:34,250 Enjoy it. There won't be another one. 954 00:57:34,333 --> 00:57:36,958 Now keep left into this hairpin. 955 00:57:37,041 --> 00:57:38,958 Whatever you say, boss. 956 00:57:41,791 --> 00:57:43,541 Ooh, I went left. 957 00:57:43,625 --> 00:57:45,500 Left him in the dust. 958 00:57:55,458 --> 00:57:57,750 Oh, nice try, fish breath! 959 00:57:57,833 --> 00:58:00,166 That's off the scale. 960 00:58:01,083 --> 00:58:02,625 You are kraken me up. 961 00:58:06,000 --> 00:58:08,041 In the lead, a thrilling clash unfolds 962 00:58:08,125 --> 00:58:10,416 between Nachtkraab and Magnus. 963 00:58:15,833 --> 00:58:18,375 Okay, team captain, what's the play? 964 00:58:18,458 --> 00:58:20,958 You know what, Edda? Do your thing. 965 00:58:21,041 --> 00:58:22,666 You've got this. 966 00:58:22,750 --> 00:58:24,416 Seriously? You mean it? 967 00:58:24,500 --> 00:58:26,291 Don't make me say it twice. 968 00:58:26,375 --> 00:58:28,958 If I swallow any more pride, I'll choke. 969 00:58:29,041 --> 00:58:31,375 Okay, watch this. 970 00:58:31,458 --> 00:58:33,958 And Ed suddenly enters the scene 971 00:58:34,041 --> 00:58:35,625 ready to shake things up! 972 00:58:35,708 --> 00:58:37,291 Go, Ed! 973 00:58:37,375 --> 00:58:41,250 Surely the race belongs to one of these three. 974 00:58:41,333 --> 00:58:45,666 Oh, what's that smell? Smells familiar. 975 00:58:48,208 --> 00:58:49,333 What are you doing? 976 00:58:49,416 --> 00:58:50,375 It's, it's not me! 977 00:58:50,458 --> 00:58:52,166 It's like I'm being blown back 978 00:58:52,250 --> 00:58:55,625 by an invisible burst of air or something! 979 00:58:55,708 --> 00:58:59,541 What the. 980 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 Nachtkraab! 981 00:59:09,958 --> 00:59:11,291 It's got to be you. 982 00:59:13,000 --> 00:59:15,333 Is between Magnus and Nachtkraab! 983 00:59:15,416 --> 00:59:16,916 The bears slipping behind. 984 00:59:17,000 --> 00:59:18,708 He's gotta be raving mad. 985 00:59:18,791 --> 00:59:19,958 No! 986 00:59:20,041 --> 00:59:23,291 Nachtkraab comes in first! 987 00:59:31,333 --> 00:59:32,541 What are doing? 988 00:59:32,625 --> 00:59:34,250 How did you come third? 989 00:59:34,333 --> 00:59:36,166 That was the worst. 990 00:59:36,250 --> 00:59:37,916 But, but where are you going? 991 00:59:38,833 --> 00:59:40,000 Stop it. 992 00:59:40,083 --> 00:59:41,708 This is against the rules. 993 00:59:41,791 --> 00:59:43,375 So is sabotage. 994 00:59:43,458 --> 00:59:47,333 There's gotta be some sort of jet or air cannon or... 995 00:59:48,583 --> 00:59:50,208 Didn't you promise you'd help me 996 00:59:50,291 --> 00:59:53,125 if there was even a hint of sabotage? 997 00:59:53,208 --> 00:59:56,791 The only saboteur I see right now is you. 998 00:59:58,583 --> 01:00:01,583 You may want to stop doing that to my car 999 01:00:01,666 --> 01:00:04,083 because if Cindy sees you. 1000 01:00:05,916 --> 01:00:08,708 My office now! 1001 01:00:08,791 --> 01:00:12,416 Oops. Too late. 1002 01:00:16,833 --> 01:00:18,625 Magnificent job, Jorge. 1003 01:00:18,708 --> 01:00:21,041 This is the best thing you've built 1004 01:00:21,125 --> 01:00:23,500 since the amusement park rides. 1005 01:00:23,583 --> 01:00:25,583 Gracia. 1006 01:00:25,666 --> 01:00:28,291 Of course it did help that I got to build it using the amusement park rides. 1007 01:00:29,916 --> 01:00:32,416 And just in time to make it to the final race. 1008 01:00:32,500 --> 01:00:35,958 Rosa, do you foresee any disaster on the water for us? 1009 01:00:37,541 --> 01:00:39,500 None. 1010 01:00:39,583 --> 01:00:42,666 But it looked like the earth got a few more equator lines. Hmm. 1011 01:00:42,750 --> 01:00:45,458 London. Here we come! 1012 01:00:45,541 --> 01:00:47,250 Whoo-hoo! 1013 01:00:48,083 --> 01:00:51,083 Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed! 1014 01:00:52,208 --> 01:00:54,500 Look, I get it's a stressful time. 1015 01:00:54,583 --> 01:00:56,291 Though most people deal with stress 1016 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 by overeating or nail biting. 1017 01:00:58,208 --> 01:01:01,125 Not tearing apart an opponent's race car 1018 01:01:01,208 --> 01:01:03,500 in front of 50,000 fans! 1019 01:01:03,583 --> 01:01:07,000 You are just lucky as the biggest star of the racing world 1020 01:01:07,083 --> 01:01:09,916 that I need you as much as you need me. 1021 01:01:10,000 --> 01:01:13,625 Give me your word this will never happen again. 1022 01:01:16,250 --> 01:01:18,708 In the final race, you will have 1023 01:01:18,791 --> 01:01:21,250 to start in the penalty box. 1024 01:01:21,333 --> 01:01:26,083 Meaning you'll start one minute later than everyone else. 1025 01:01:26,166 --> 01:01:28,166 Is that clear? 1026 01:01:35,166 --> 01:01:38,375 Well, well, well, if it isn't the Ed head. 1027 01:01:38,458 --> 01:01:40,833 You must be super bummed. 1028 01:01:40,916 --> 01:01:43,875 Cindy's still chewing him out in there, no? 1029 01:01:43,958 --> 01:01:47,000 Now that you've spent time with him, sweetie, 1030 01:01:47,083 --> 01:01:48,833 you can tell us. 1031 01:01:48,916 --> 01:01:50,625 Ed's a real pain, right? 1032 01:01:50,708 --> 01:01:52,083 Yeah. 1033 01:01:52,166 --> 01:01:55,375 What's it like to work for such a, how you say, 1034 01:01:55,458 --> 01:01:57,250 radioactive poo poo head. 1035 01:01:58,625 --> 01:02:00,041 Hey, hey. Come on, guys. 1036 01:02:00,125 --> 01:02:01,875 Don't put him on a spot like that. 1037 01:02:01,958 --> 01:02:04,250 There's a rumor the reason Ed doesn't talk 1038 01:02:04,333 --> 01:02:08,375 to anyone is because he's embarrassed about his breath. 1039 01:02:08,458 --> 01:02:11,583 Supposedly, he smells like foot cheese. 1040 01:02:11,666 --> 01:02:12,791 Is that true? 1041 01:02:25,458 --> 01:02:29,750 One minute behind. One minute! 1042 01:02:29,833 --> 01:02:32,958 And for what? Some crazy hunch about Nachtkraab? 1043 01:02:33,041 --> 01:02:35,666 It wasn't a crazy hunch. 1044 01:02:35,750 --> 01:02:39,333 It was a a very strong feeling. 1045 01:02:39,416 --> 01:02:42,583 Feelings. Feelings don't win races. 1046 01:02:42,666 --> 01:02:44,166 I told you that. 1047 01:02:44,250 --> 01:02:46,791 And now they're gonna lose me the championship. 1048 01:02:46,875 --> 01:02:49,208 I know, I'm sorry, but I'll find a way to fix it. 1049 01:02:49,291 --> 01:02:50,750 I know I can. 1050 01:02:50,833 --> 01:02:52,666 No, you won't. 1051 01:02:52,750 --> 01:02:54,625 I'm fed up with you fixing things. 1052 01:03:15,000 --> 01:03:16,416 Give that back. 1053 01:03:16,500 --> 01:03:17,916 What's this? 1054 01:03:18,000 --> 01:03:19,708 Right now! 1055 01:03:19,791 --> 01:03:22,000 I'm your friend. 1056 01:03:22,083 --> 01:03:23,625 I don't have friends. 1057 01:03:29,250 --> 01:03:31,250 You're right. You don't. 1058 01:03:39,083 --> 01:03:41,625 That guy thinks his exhaust doesn't stink! 1059 01:03:41,708 --> 01:03:43,208 So arrogant. 1060 01:03:43,291 --> 01:03:47,208 Has he always been this weird and butt-headed? 1061 01:03:47,291 --> 01:03:49,291 And what's with that sketchbook? 1062 01:03:50,250 --> 01:03:53,958 The arrogance I can only guess is a shield 1063 01:03:54,041 --> 01:03:57,583 to keep people from getting close. 1064 01:03:57,666 --> 01:04:02,416 But the sketchbook I know quite well. 1065 01:04:04,041 --> 01:04:07,250 Ed grew up in an orphanage. 1066 01:04:07,333 --> 01:04:10,125 It was actually a pretty happy place 1067 01:04:10,208 --> 01:04:13,125 and all the kids became friends. 1068 01:04:13,208 --> 01:04:15,333 Who's the best road trip crew by far? 1069 01:04:15,416 --> 01:04:18,083 ♪ We are. We are! ♪ 1070 01:04:18,166 --> 01:04:21,125 Who sticks together just like glue? 1071 01:04:21,208 --> 01:04:25,208 ♪ We do! We do! ♪ 1072 01:04:33,000 --> 01:04:36,750 Ed and his fellow orphans all dreamed 1073 01:04:36,833 --> 01:04:41,041 of becoming a racing team together when they grew up. 1074 01:04:41,125 --> 01:04:43,750 We'll be the best racing team ever. 1075 01:04:45,041 --> 01:04:50,041 But then, as each of his friends found a new home, 1076 01:04:51,666 --> 01:04:57,708 Ed's dream team became smaller and smaller until 1077 01:05:00,000 --> 01:05:01,666 it wasn't even a team at all. 1078 01:05:23,000 --> 01:05:26,583 Who's the best road trip crew by far? 1079 01:05:26,666 --> 01:05:31,041 ♪ We are. We are ♪ 1080 01:05:31,583 --> 01:05:34,208 Ed decided from that day forward 1081 01:05:34,291 --> 01:05:38,500 to not depend on anybody except himself. 1082 01:05:38,583 --> 01:05:40,750 How do you know all of this? 1083 01:05:42,041 --> 01:05:45,666 Because I was one of them. 1084 01:05:48,250 --> 01:05:52,291 When Ed and I met years later on the circuit, 1085 01:05:52,375 --> 01:05:55,375 he wanted nothing to do with me. 1086 01:05:59,375 --> 01:06:01,833 And he still doesn't. 1087 01:06:25,041 --> 01:06:26,416 What? 1088 01:06:34,875 --> 01:06:36,083 Ha ha! 1089 01:06:38,375 --> 01:06:39,750 Healed. 1090 01:06:41,250 --> 01:06:42,291 Time to drive 1091 01:06:44,291 --> 01:06:45,500 Poor Ed. 1092 01:06:49,166 --> 01:06:52,833 That smell. I know that smell. 1093 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 This is the smell I smelled during the race. 1094 01:06:57,958 --> 01:07:03,666 And that means the smell should lead me right to 1095 01:07:03,750 --> 01:07:06,458 Nachtkra! 1096 01:07:09,333 --> 01:07:10,916 Magnus' suite? 1097 01:08:02,833 --> 01:08:06,458 Whatever it is, it's here somewhere. 1098 01:08:10,125 --> 01:08:12,125 You're number two. 1099 01:08:17,916 --> 01:08:19,208 You did fine. 1100 01:08:21,583 --> 01:08:22,750 So, so. 1101 01:08:24,458 --> 01:08:26,416 First place, just kidding. 1102 01:08:27,250 --> 01:08:31,041 Oh, who am I kidding? There's no way it's Mag-. 1103 01:08:32,333 --> 01:08:34,791 A secret laboratory? 1104 01:08:36,125 --> 01:08:37,208 I knew it. 1105 01:08:39,250 --> 01:08:42,166 Invisible grease, Paris race. 1106 01:08:42,250 --> 01:08:45,125 Air blaster, Italy race. 1107 01:08:46,000 --> 01:08:47,458 The same smell. 1108 01:08:48,250 --> 01:08:53,250 I was so right and I was so wrong. 1109 01:08:53,750 --> 01:08:56,416 Magnetic drone, London. 1110 01:08:57,458 --> 01:09:00,041 This must be the next sabotage he's planning. 1111 01:09:00,125 --> 01:09:01,958 I need to get this to Cindy. 1112 01:09:07,500 --> 01:09:09,458 Oh! 1113 01:09:30,541 --> 01:09:32,333 I-- I must have lost my key. 1114 01:09:32,416 --> 01:09:34,250 Hey, it happens to everybody. 1115 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 I must get in there. 1116 01:09:35,833 --> 01:09:37,166 No problem. 1117 01:09:38,041 --> 01:09:38,958 Just a second. 1118 01:09:39,041 --> 01:09:40,625 Thank you. 1119 01:09:40,708 --> 01:09:43,583 I could have sworn I had my key with me when I left. 1120 01:09:43,666 --> 01:09:45,458 My pleasure. 1121 01:09:46,291 --> 01:09:47,500 What? 1122 01:09:54,541 --> 01:09:56,416 Everyone loves Magnus, 1123 01:09:56,500 --> 01:10:00,208 the good old bear who always comes second. 1124 01:10:00,291 --> 01:10:04,458 But tomorrow I'll be second to none! 1125 01:10:18,750 --> 01:10:20,916 Okay, I admit I was wrong about Nachtkraab. 1126 01:10:21,000 --> 01:10:22,166 He's not a cheater. 1127 01:10:22,250 --> 01:10:23,541 That's very big of you. 1128 01:10:23,625 --> 01:10:25,125 And why did you decide that? 1129 01:10:25,208 --> 01:10:27,458 Because I now know Magnus is! 1130 01:10:27,541 --> 01:10:28,791 Magnus? 1131 01:10:28,875 --> 01:10:30,541 Even I like Magnus. 1132 01:10:30,625 --> 01:10:32,625 Oh, he is the last one I'd suspect. 1133 01:10:32,708 --> 01:10:34,958 You've been hanging around car exhaust too long. 1134 01:10:35,041 --> 01:10:36,583 Ed, Ed! I saw it. Something. 1135 01:10:36,666 --> 01:10:39,083 I don't know what Magnus' final sabotage will be, 1136 01:10:39,166 --> 01:10:41,458 but now I know he has one planned. 1137 01:10:41,541 --> 01:10:42,916 Hm-mm. You're fired. 1138 01:10:43,000 --> 01:10:46,125 You bet I'm fired! Fired up! 1139 01:10:46,208 --> 01:10:47,541 I feel so alive. 1140 01:10:47,625 --> 01:10:51,250 This time I saw proof with my own eyes. 1141 01:10:51,333 --> 01:10:52,750 No, you are fired fired. 1142 01:10:52,833 --> 01:10:54,875 I don't need you to drive as me anymore. 1143 01:10:56,625 --> 01:10:57,916 See? 1144 01:11:00,833 --> 01:11:02,416 So. 1145 01:11:04,375 --> 01:11:07,791 Oh, that's great. 1146 01:11:07,875 --> 01:11:09,833 But what about saving the park, and... 1147 01:11:09,916 --> 01:11:12,750 Once I win, you'll be paid accordingly for your time. 1148 01:11:12,833 --> 01:11:16,333 Now, if you'll excuse, I need to focus on today's race. 1149 01:11:18,166 --> 01:11:20,083 It's not about the money. 1150 01:11:20,166 --> 01:11:22,666 Well, well, some of it's about the money. 1151 01:11:22,750 --> 01:11:24,166 But how can you be like this 1152 01:11:24,250 --> 01:11:26,125 after all we've been through? 1153 01:11:26,208 --> 01:11:27,833 I thought we were getting close. 1154 01:11:27,916 --> 01:11:30,833 You are a good guy deep down, very deep down. 1155 01:11:30,916 --> 01:11:32,208 But it's there. 1156 01:11:32,291 --> 01:11:33,958 I believed in you, Edda. 1157 01:11:34,041 --> 01:11:37,125 You just couldn't let go of this whole conspiracy thing. 1158 01:11:37,208 --> 01:11:39,208 You could have been one of the greats, 1159 01:11:39,291 --> 01:11:42,375 not off the charts once in a lifetime great like me, 1160 01:11:42,458 --> 01:11:44,166 but, you know, regular great. 1161 01:11:46,166 --> 01:11:49,583 Don't do to me what all your orphan friends did to you. 1162 01:11:49,666 --> 01:11:51,708 You don't wanna close that door, Ed. 1163 01:11:51,791 --> 01:11:53,958 Maybe on my dream, I can deal with that. 1164 01:11:54,041 --> 01:11:55,625 But not on our friendship 1165 01:11:55,708 --> 01:12:00,291 or any friendship in your case, do you? 1166 01:12:16,083 --> 01:12:18,958 Welcome to London and the thrilling final race 1167 01:12:19,041 --> 01:12:20,916 of the Grand Prix! 1168 01:12:21,000 --> 01:12:23,500 Outta 40 drivers, there's only 10 left. 1169 01:12:23,583 --> 01:12:24,958 And I've gotta say, Peri, 1170 01:12:25,041 --> 01:12:27,000 it's been an unusual one this year. 1171 01:12:27,083 --> 01:12:28,625 What do you think about it all? 1172 01:12:30,166 --> 01:12:32,666 Whoa! Chillax Peri! 1173 01:12:32,750 --> 01:12:34,416 I've never seen you so excited, 1174 01:12:34,500 --> 01:12:35,833 but who can blame you? 1175 01:12:35,916 --> 01:12:37,291 Let's go now to Cindy, 1176 01:12:37,375 --> 01:12:39,750 who'll take us through today's thrilling route. 1177 01:12:39,833 --> 01:12:42,958 That's right, Enzo. We've prepared a wild one. 1178 01:12:43,041 --> 01:12:45,541 Drivers will first encounter Tower Bridge, 1179 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 then onto Big Ben, 1180 01:12:47,416 --> 01:12:50,208 and beware drivers don't let this bus catch you. 1181 01:12:50,291 --> 01:12:54,291 Oh, nein. They really need to cut Cindy's budget. 1182 01:13:01,791 --> 01:13:04,750 The race is about to start. Look, there she is. 1183 01:13:07,916 --> 01:13:09,083 Edda! 1184 01:13:09,166 --> 01:13:11,208 Woo-hoo-hoo! 1185 01:13:14,666 --> 01:13:16,333 Edda. Huh? 1186 01:13:16,416 --> 01:13:17,666 Edda? 1187 01:13:17,750 --> 01:13:20,125 Dad, fancy seeing you here. 1188 01:13:20,208 --> 01:13:24,125 Jorge and Rosa told me you are driving for Ed. 1189 01:13:24,208 --> 01:13:26,333 And you are not mad? 1190 01:13:26,416 --> 01:13:29,416 Of course I'm mad at myself. 1191 01:13:29,500 --> 01:13:32,791 I just wanted to keep you at home a little longer. 1192 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 You are a brilliant driver, Edda. 1193 01:13:35,375 --> 01:13:37,166 I should have supported you. 1194 01:13:37,250 --> 01:13:39,666 And that's what I'm going to do from now on. 1195 01:13:41,458 --> 01:13:42,750 Can you forgive me? 1196 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 I got everything so wrong. 1197 01:13:45,541 --> 01:13:47,541 Maybe I'm not cut out for racing. 1198 01:13:47,625 --> 01:13:51,708 Of course you are, talking of which, why aren't you in your car? 1199 01:13:51,791 --> 01:13:56,125 I kind of got fired, made some big mistakes 1200 01:13:56,208 --> 01:13:57,750 and now Ed's in danger. 1201 01:13:58,708 --> 01:13:59,916 They all are. 1202 01:14:02,541 --> 01:14:06,458 The cars ready and the race is about to begin. 1203 01:14:07,250 --> 01:14:09,708 Just one more thing to take care of. 1204 01:14:09,791 --> 01:14:12,333 It's the penalty box. 1205 01:14:12,416 --> 01:14:15,833 Ed has to stay in there for one minute. 1206 01:14:24,166 --> 01:14:29,833 Now we can ready, set, go! 1207 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 And they're off! 1208 01:14:41,041 --> 01:14:43,375 Ed. Ed! 1209 01:14:43,458 --> 01:14:44,916 It's me, Edda. 1210 01:14:45,000 --> 01:14:46,958 Ed, please believe me about Magnus. 1211 01:14:47,041 --> 01:14:49,166 - Oh, I believe. - Oh, you do? 1212 01:14:49,250 --> 01:14:54,166 You are the most annoying individual I have ever met. 1213 01:14:54,250 --> 01:14:57,666 Ed. Ed, can you hear me? 1214 01:15:00,416 --> 01:15:01,875 Ed's penalty is over. 1215 01:15:01,958 --> 01:15:05,458 And there he goes, yeah! 1216 01:15:06,625 --> 01:15:08,375 Yeah! 1217 01:15:09,583 --> 01:15:11,333 This is unbelievable. 1218 01:15:11,416 --> 01:15:12,583 Excuse me. Sorry. 1219 01:15:12,666 --> 01:15:14,666 Mind me, coming through. 1220 01:15:14,750 --> 01:15:17,583 He's taken Louis and he's coming up on Carlos. 1221 01:15:18,541 --> 01:15:20,458 Time to wrap this up. 1222 01:15:20,541 --> 01:15:22,666 Whoo-hoo! 1223 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 Not quite. 1224 01:15:36,916 --> 01:15:38,208 Welcome to the bus stop. 1225 01:15:40,666 --> 01:15:43,208 Now that's what I call a fair dodger. 1226 01:15:44,416 --> 01:15:47,666 Hm. 1227 01:15:47,750 --> 01:15:48,750 Need a lift? 1228 01:15:51,708 --> 01:15:52,625 Eric. 1229 01:15:52,708 --> 01:15:55,125 It's a brutal race folks. 1230 01:15:55,208 --> 01:15:56,916 Magnus has to be behind that crash, 1231 01:15:57,000 --> 01:15:58,125 but I can't see how. 1232 01:15:58,208 --> 01:16:00,875 What's next? Anyone got crystal ball? 1233 01:16:02,791 --> 01:16:07,458 Oh, I, I'm getting something. 1234 01:16:11,833 --> 01:16:16,000 Danger below will threaten triumph above. 1235 01:16:16,083 --> 01:16:20,291 Look down. Look down. 1236 01:16:20,375 --> 01:16:22,125 Look down. 1237 01:16:23,291 --> 01:16:25,250 A drone. 1238 01:16:25,333 --> 01:16:29,250 That's it. Magnus must have drones underneath the track. 1239 01:16:30,458 --> 01:16:32,208 Rosa was right. 1240 01:16:32,291 --> 01:16:36,666 I was? I mean, aye, of course I was. 1241 01:16:36,750 --> 01:16:39,166 But what is he using them for? 1242 01:16:39,250 --> 01:16:41,041 And how do we stop them? 1243 01:16:44,166 --> 01:16:48,125 You're gonna need these. You go Edda, save the day. 1244 01:16:52,166 --> 01:16:53,708 Now all I have to do is, 1245 01:16:55,708 --> 01:16:57,375 breathe through my mouth. 1246 01:16:59,916 --> 01:17:01,666 Ha ha. 1247 01:17:01,750 --> 01:17:02,791 Balloon gas tank. 1248 01:17:12,625 --> 01:17:14,416 Whoa. Okay. 1249 01:17:24,333 --> 01:17:29,041 Whoa, whoa! 1250 01:17:29,125 --> 01:17:30,833 Edda, are you there? 1251 01:17:30,916 --> 01:17:33,208 Drones? He's got drones. 1252 01:17:33,291 --> 01:17:36,541 I've got eyes on a whole swarm of drones down here in the sewer. 1253 01:17:36,625 --> 01:17:37,750 You are in the sewer? 1254 01:17:37,833 --> 01:17:39,750 And what are you talking about drones? 1255 01:17:39,833 --> 01:17:41,458 Right under you. 1256 01:17:41,541 --> 01:17:43,458 Magnus is using these things to control the cars above. 1257 01:17:43,541 --> 01:17:45,166 Shockingly, I don't believe you. 1258 01:17:45,250 --> 01:17:46,750 I'll prove it. 1259 01:17:49,291 --> 01:17:51,875 There should be a car up there spinning out of control. 1260 01:17:51,958 --> 01:17:53,875 Yes. Mine! 1261 01:17:53,958 --> 01:17:56,041 I believe you. I believe you! 1262 01:17:56,125 --> 01:17:58,875 Uh-oh, I don't think they like to be punched. 1263 01:17:58,958 --> 01:18:01,166 Ah, they can shoot lasers. 1264 01:18:02,125 --> 01:18:04,333 Okay. I'll deal with Magnus up here. 1265 01:18:04,416 --> 01:18:06,666 And I'll deal with the drones down here. 1266 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 That's a knockout. 1267 01:18:16,250 --> 01:18:17,791 Ed, you're all clear. 1268 01:18:18,416 --> 01:18:20,791 Ha-ha! 1269 01:18:23,166 --> 01:18:24,750 Hi. 1270 01:18:28,375 --> 01:18:30,291 What? What? 1271 01:18:30,375 --> 01:18:32,208 Let's pump things up. 1272 01:18:36,083 --> 01:18:39,000 This cheating is getting very tiresome. 1273 01:18:54,500 --> 01:18:58,958 Would you like your ice cream in a cone or in your face? 1274 01:19:07,083 --> 01:19:09,458 No! My drones! 1275 01:19:09,541 --> 01:19:10,791 What happened? 1276 01:19:10,875 --> 01:19:13,583 Computer, show me what we have left. 1277 01:19:13,666 --> 01:19:17,166 I will take care of you, whoever you are. 1278 01:19:18,708 --> 01:19:20,916 Ed's back in the action. 1279 01:19:23,666 --> 01:19:26,416 Okay, let's get this race back on track. 1280 01:19:30,250 --> 01:19:31,708 Huh? 1281 01:19:38,250 --> 01:19:42,458 Come on. Can't a bear just sit in peace? 1282 01:19:42,541 --> 01:19:45,041 This is a dream come true 1283 01:19:45,125 --> 01:19:48,041 for the best driver of all time. 1284 01:19:50,791 --> 01:19:52,000 Ed! 1285 01:19:52,083 --> 01:19:53,166 Edda? 1286 01:19:56,125 --> 01:19:58,166 Um, is that an underground train 1287 01:19:58,250 --> 01:20:00,250 rising into the sky? 1288 01:20:00,333 --> 01:20:02,458 That's a change from the scheduled service. 1289 01:20:05,916 --> 01:20:07,666 Edda, I'm coming. Hold on. 1290 01:20:11,583 --> 01:20:14,041 Wait, what is Ed doing? 1291 01:20:14,125 --> 01:20:17,583 I win. I'm first! 1292 01:20:24,166 --> 01:20:26,000 What is happening? 1293 01:20:31,208 --> 01:20:32,500 Edda, are you all right? 1294 01:20:32,583 --> 01:20:33,791 Uh, yeah. 1295 01:20:34,666 --> 01:20:36,166 No, not really. 1296 01:20:36,250 --> 01:20:38,791 Oh, no. The train's heading for the stand. 1297 01:20:38,875 --> 01:20:41,291 Oh, I'll never make it in time. 1298 01:20:42,583 --> 01:20:44,000 Okay. 1299 01:20:44,083 --> 01:20:46,541 Thank goodness no one's ever cut Cindy's budget. 1300 01:21:23,708 --> 01:21:24,833 Hmm, ah! 1301 01:21:25,708 --> 01:21:28,500 I said no vanilla! 1302 01:21:32,583 --> 01:21:35,708 How on earth did you pull that move off? 1303 01:21:35,791 --> 01:21:39,208 You mean the pendulum Whack River jump Surprise? 1304 01:21:43,791 --> 01:21:48,833 I just didn't think about it like someone I know. 1305 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Hmm. 1306 01:21:53,958 --> 01:21:56,958 In all the excitement, it's easy to forget 1307 01:21:57,041 --> 01:22:00,583 we've got a first time winner, Magnus. 1308 01:22:00,666 --> 01:22:01,708 I won! 1309 01:22:03,833 --> 01:22:06,416 Finally. 1310 01:22:23,958 --> 01:22:27,000 Oh, Magnus, how could you? 1311 01:22:27,083 --> 01:22:28,250 Oh. 1312 01:22:29,083 --> 01:22:31,916 Look, Edda, they've got him. 1313 01:22:39,208 --> 01:22:40,791 You were so close. 1314 01:22:41,791 --> 01:22:44,166 Saving me cost you becoming a legend. 1315 01:22:44,250 --> 01:22:47,000 I got something far more valuable. 1316 01:22:47,083 --> 01:22:50,416 You gave me back my dream to be part of a team. 1317 01:22:59,833 --> 01:23:03,541 You both did great. That was a real race. 1318 01:23:07,083 --> 01:23:09,958 Bring it in, my old friend. 1319 01:23:11,125 --> 01:23:13,625 Bockli! 1320 01:23:21,583 --> 01:23:24,333 With Magnus disqualified, 1321 01:23:24,416 --> 01:23:30,250 the trophy goes to second place, Nachtkraab! 1322 01:23:32,000 --> 01:23:33,666 Where is he? He was just... 1323 01:23:33,750 --> 01:23:35,166 I'm here. 1324 01:23:36,208 --> 01:23:38,916 I really need to know how you do that. 1325 01:23:40,458 --> 01:23:42,375 Thank you, Cindy. 1326 01:23:42,458 --> 01:23:46,708 But there's someone here who deserves this trophy more than I. 1327 01:23:48,250 --> 01:23:52,125 In a world full of egoism and selfishness, 1328 01:23:52,208 --> 01:23:56,583 you can recognize true heroes by their team spirit, 1329 01:23:56,666 --> 01:24:00,916 their courage and their self-sacrifice 1330 01:24:01,000 --> 01:24:03,750 in standing up for what is right. 1331 01:24:09,583 --> 01:24:12,458 Your daughter is an excellent driver, Erwin. 1332 01:24:12,541 --> 01:24:13,958 Wait, you know? 1333 01:24:15,208 --> 01:24:19,958 I recognize a rocket ramp spin flip sky ride when I see one. 1334 01:24:20,750 --> 01:24:25,583 Oh, I dunno what to say other than, sorry. 1335 01:24:25,666 --> 01:24:27,291 I thought you were the bad guy. 1336 01:24:27,375 --> 01:24:30,041 Yes. I get that a lot. 1337 01:24:30,125 --> 01:24:32,833 I have no idea why. 1338 01:24:34,208 --> 01:24:37,125 Oh, thank you Nachtkraab. 1339 01:24:37,208 --> 01:24:39,916 And thank you Ed. 1340 01:24:40,000 --> 01:24:42,583 Thank you Grand Prix of Europe! 1341 01:24:52,875 --> 01:24:55,208 I have no idea who this mouse is, 1342 01:24:55,291 --> 01:24:58,166 but I'm pretty sure we will see much more of her. 1343 01:24:59,791 --> 01:25:01,500 In my whole career, 1344 01:25:01,583 --> 01:25:05,166 I have never seen a Grand Prix like this. 1345 01:25:05,250 --> 01:25:06,291 What about you Peri? 1346 01:25:06,375 --> 01:25:09,166 Oh, my gosh. No. Never! 1347 01:25:09,250 --> 01:25:11,291 I mean, that was, that was just, I mean, 1348 01:25:11,375 --> 01:25:12,666 that was incredible. 1349 01:25:12,750 --> 01:25:15,041 I mean, oh, Peri, it was mind blowing. 1350 01:25:15,125 --> 01:25:17,833 I mean, you know, Enzo, get away with me. 1351 01:25:17,916 --> 01:25:19,500 Okay, come on. Get away with me. 1352 01:25:19,583 --> 01:25:21,625 Oh, I've never felt so alive! 1353 01:25:21,708 --> 01:25:23,791 - And there you have it, folks. - Come on. 1354 01:25:23,875 --> 01:25:25,875 Peri is a complete loss for words. 1355 01:25:25,958 --> 01:25:28,041 Get away from me, Enzo! Come on! 1356 01:25:39,833 --> 01:25:44,541 That prize money changed everything, Edda. 1357 01:25:44,625 --> 01:25:47,458 Even if you did have to give half of it to Ed... 1358 01:25:47,541 --> 01:25:48,583 He wouldn't take it. 1359 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Really? Why not? 1360 01:25:50,250 --> 01:25:52,041 Well, he said the only thing he wanted 1361 01:25:52,125 --> 01:25:54,916 was for me to be part of his racing team. 1362 01:25:55,000 --> 01:25:56,708 You said no? 1363 01:25:56,791 --> 01:25:59,041 Dad, I'm needed here. 1364 01:26:00,250 --> 01:26:02,500 Do you want to be here? 1365 01:26:02,583 --> 01:26:07,041 Of course, I don't wanna be traveling all over the world 1366 01:26:07,125 --> 01:26:11,875 tag team racing with Ed winning trophies all the time. 1367 01:26:13,291 --> 01:26:16,458 Oh, okay. Yeah. Obviously I want that. 1368 01:26:16,541 --> 01:26:19,416 But look how happy everyone is here. 1369 01:26:19,958 --> 01:26:22,500 This is my family. 1370 01:26:22,583 --> 01:26:25,541 But, you know, we'll always be here. 1371 01:26:25,625 --> 01:26:27,291 What are you saying? 1372 01:26:27,375 --> 01:26:30,041 I'm saying that if you find yourself with an opportunity 1373 01:26:30,125 --> 01:26:32,416 to do something you've always dreamed of, 1374 01:26:32,500 --> 01:26:36,583 it's okay to go if you want to. 1375 01:26:36,666 --> 01:26:38,041 It's too late anyway. 1376 01:26:38,125 --> 01:26:41,125 I told him no and he left for good. 1377 01:26:41,208 --> 01:26:46,416 And I told him to wait for me to change your mind. 1378 01:26:46,500 --> 01:26:49,875 Wait, where? 1379 01:27:08,291 --> 01:27:14,166 So I was thinking we should call ourselves Team Edda. 1380 01:27:15,833 --> 01:27:19,500 Absolutely not. 1381 01:27:19,583 --> 01:27:22,083 It's just two more letters. 1382 01:27:22,166 --> 01:27:23,458 - Nope. - Hmm. 1383 01:27:23,541 --> 01:27:28,125 Well how about team Edda and friend? 1384 01:27:28,208 --> 01:27:29,708 Stop it. 1385 01:27:29,791 --> 01:27:34,291 What about the Ed-dorables? 1386 01:27:34,375 --> 01:27:36,291 Whoo-hoo! 1387 01:28:11,375 --> 01:28:14,875 ♪ It's always Like the first time ♪ 1388 01:28:14,958 --> 01:28:19,083 ♪ See the magic In the children's eyes ♪ 1389 01:28:19,166 --> 01:28:21,958 ♪ We ride them Then we fly high ♪ 1390 01:28:22,041 --> 01:28:25,291 ♪ From here to the sky ♪ 1391 01:28:27,375 --> 01:28:30,958 ♪'Cause life can turn Your world round ♪ 1392 01:28:31,041 --> 01:28:35,083 ♪ So leave behind Your ups and downs ♪ 1393 01:28:35,166 --> 01:28:38,166 ♪ All you gotta do Is come around ♪ 1394 01:28:38,250 --> 01:28:40,916 ♪ So join us now ♪ 1395 01:28:41,000 --> 01:28:44,916 ♪ 'Cause together now We go from zero to hero ♪ 1396 01:28:45,000 --> 01:28:48,708 ♪ This place is for everyone ♪ 1397 01:28:48,791 --> 01:28:52,875 ♪ So let's celebrate Under the stars ♪ 1398 01:28:52,958 --> 01:28:56,666 ♪ Let's dance Our way through life ♪ 1399 01:28:56,750 --> 01:29:00,791 ♪ Oh, let's celebrate Let love unite ♪ 1400 01:29:00,875 --> 01:29:04,208 ♪ 'Cause we light up the sky ♪ 1401 01:29:04,291 --> 01:29:07,291 ♪ Join us in the park ♪ 1402 01:29:07,375 --> 01:29:11,458 ♪ A joy for evert heart ♪ 1403 01:29:11,541 --> 01:29:15,083 ♪ 'Cause that's who we are ♪ 1404 01:29:15,166 --> 01:29:20,500 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1405 01:29:21,083 --> 01:29:24,750 ♪ So let's celebrate Under the stars ♪ 1406 01:29:24,833 --> 01:29:27,416 ♪ 'Cause we light up the sky ♪ 1407 01:29:27,500 --> 01:29:32,708 ♪ Light up the sky ♪ 1408 01:29:32,791 --> 01:29:36,625 ♪ So let's celebrate Under the stars ♪ 1409 01:29:36,708 --> 01:29:40,500 ♪ Let's dance Our way through life ♪ 1410 01:29:40,583 --> 01:29:44,541 ♪ Oh, let's celebrate Let love unite ♪ 1411 01:29:44,625 --> 01:29:47,875 ♪ 'Cause we light up the sky ♪ 1412 01:29:47,958 --> 01:29:51,416 ♪ Join us in the park ♪ 1413 01:29:51,500 --> 01:29:55,500 ♪ A joy for every heart ♪ 1414 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 ♪ 'Cause that's who we are ♪ 1415 01:29:59,250 --> 01:30:03,083 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1416 01:30:03,166 --> 01:30:08,375 Your future is full of adventures and surprises. 1417 01:30:08,458 --> 01:30:09,833 Huh? 1418 01:30:09,916 --> 01:30:12,791 Or you have a long line for the bathroom. 1419 01:35:59,958 --> 01:36:04,625 ♪ Winning in love Europe comes together ♪ 1420 01:36:04,708 --> 01:36:09,916 ♪ Winning in love We're shining lights forever ♪ 1421 01:36:10,000 --> 01:36:11,708 ♪ Oh, love ♪ 1422 01:36:11,791 --> 01:36:15,083 ♪ We can paint a rainbow Across the sky ♪ 1423 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 ♪ You and I ♪ 1424 01:36:17,833 --> 01:36:22,833 ♪ You and I celebrating Under the stars ♪ 1425 01:36:23,916 --> 01:36:29,208 ♪ Some think The world needs superheroes ♪ 1426 01:36:29,291 --> 01:36:34,416 ♪ Some want to live Like famous stars ♪ 1427 01:36:34,500 --> 01:36:39,708 ♪ Some have it all Most have zero ♪ 1428 01:36:39,791 --> 01:36:43,458 ♪ Some forget why we are Here and who we are ♪ 1429 01:36:43,541 --> 01:36:47,208 ♪ We need a friend When we're in trouble ♪ 1430 01:36:47,291 --> 01:36:49,833 ♪ Many ways To help each other ♪ 1431 01:36:49,916 --> 01:36:54,916 ♪ Just a hand Is all to be enough ♪ 1432 01:36:57,166 --> 01:37:02,333 ♪ Winning in love Europe comes together ♪ 1433 01:37:02,416 --> 01:37:06,833 ♪ Winning in love We're shining lights forever ♪ 1434 01:37:07,750 --> 01:37:09,458 ♪ Oh, love ♪ 1435 01:37:09,541 --> 01:37:12,416 ♪ We can paint a rainbow Across the sky ♪ 1436 01:37:12,500 --> 01:37:15,250 ♪ You and I ♪ 1437 01:37:15,333 --> 01:37:19,541 ♪ You and I celebrating Under the stars ♪ 1438 01:37:19,625 --> 01:37:21,958 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1439 01:37:22,041 --> 01:37:24,500 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1440 01:37:24,583 --> 01:37:27,333 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1441 01:37:27,416 --> 01:37:29,625 ♪ Celebrating under the stars ♪ 1442 01:37:29,708 --> 01:37:33,208 ♪ Together ♪ 1443 01:37:33,291 --> 01:37:35,208 ♪ You and I ♪ 1444 01:37:35,291 --> 01:37:38,000 ♪ Celebrating you and I ♪ 1445 01:37:38,083 --> 01:37:40,750 ♪ Celebrating under the stars ♪ 102757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.