All language subtitles for GolGolGolmaal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,426 --> 00:00:28,029 I can see something like a comet. 2 00:00:28,914 --> 00:00:30,835 It's not travelling in any orbit! 3 00:00:31,009 --> 00:00:32,883 It seems it's searching for a specific star. 4 00:00:32,883 --> 00:00:37,043 It's gone to Jupiter, Earth, Mars and Venus. 5 00:00:37,043 --> 00:00:39,761 It's almost as if it's a living thing. - (Laughs) 6 00:00:39,761 --> 00:00:43,916 I don't trust in you. - It's the truth. Look for yourself. 7 00:00:44,580 --> 00:00:48,092 - Err... seems like it's disappeared. - (Laughs) 8 00:00:48,192 --> 00:00:50,398 You're hallucinating, perhaps. 9 00:01:01,438 --> 00:01:03,375 Huh?! Oh no! 10 00:01:03,873 --> 00:01:07,246 Calm down, PakaPoko, it's a small place. 11 00:01:07,420 --> 00:01:09,523 Someone sees us, we're in trouble. 12 00:01:09,870 --> 00:01:12,862 That should be enough for today, let's go to sleep. 13 00:01:13,425 --> 00:01:16,441 I wish we had a bigger place. Okay... 14 00:01:25,631 --> 00:01:30,743 Me and my horse were passing through a large green field. 15 00:01:31,044 --> 00:01:33,710 Around were scenic mountains 16 00:01:33,710 --> 00:01:38,560 that gave a unique view of the sunset. 17 00:01:38,790 --> 00:01:42,298 How many more times are you gonna repeat this story, Suneo? 18 00:01:42,445 --> 00:01:44,992 - Don't you like this extraordinary story? 19 00:01:44,992 --> 00:01:46,778 Wanna tell me more about your horse? 20 00:01:46,778 --> 00:01:49,254 - Do you have a horse, Nobita? 21 00:01:49,633 --> 00:01:53,556 - Yeah... - Huh, and do you also own a field? 22 00:01:53,914 --> 00:01:55,033 - Yeah... of course! 23 00:01:55,033 --> 00:01:57,373 - Is that true, Nobita? - (Laughs) 24 00:01:57,373 --> 00:01:57,997 - (Laughs) - Is it so, Nobita? 25 00:01:57,997 --> 00:01:58,602 - Is it so, Nobita? 26 00:01:58,691 --> 00:02:00,072 - Yep, it's true. 27 00:02:00,426 --> 00:02:03,625 - Then let's go check it out. - Wait, not now. 28 00:02:03,625 --> 00:02:05,487 - Alright, what about tonight? 29 00:02:05,487 --> 00:02:06,497 - Uhh... 30 00:02:06,589 --> 00:02:08,866 We'll go check it out tonight. - Uh... 31 00:02:08,951 --> 00:02:11,304 Keep that in mind, Nobita. 32 00:02:11,642 --> 00:02:14,222 Doraemon, help me! 33 00:02:14,338 --> 00:02:16,711 You were showing off once again, right? 34 00:02:17,213 --> 00:02:18,801 Please help me. 35 00:02:19,139 --> 00:02:21,702 You just need to find a field till tonight. 36 00:02:21,702 --> 00:02:23,487 - You didn't have to do that. 37 00:02:23,635 --> 00:02:26,500 - Please do it, you're my best friend. 38 00:02:26,750 --> 00:02:27,790 - No, no, no. 39 00:02:27,790 --> 00:02:31,320 - Please, Doraemon. - No! Absolutely not! 40 00:02:31,644 --> 00:02:35,596 You know we won't find such a huge field anywhere. 41 00:02:35,681 --> 00:02:36,959 - Please do it for me. 42 00:02:37,112 --> 00:02:37,811 No! 43 00:02:37,811 --> 00:02:40,376 Doraemon, please. - Come on, don't bother me. 44 00:02:40,376 --> 00:02:44,643 I have work to do. I'm going to a Dorayaki sale in 22nd century. 45 00:02:45,253 --> 00:02:49,285 Huh?! Doraemon! Doraemon! 46 00:03:05,488 --> 00:03:09,526 ♪ I can flourish your life and give abundance ♪ 47 00:03:09,526 --> 00:03:15,137 ♪ I can change the world, I am a cute miracle ♪ 48 00:03:15,648 --> 00:03:19,484 ♪ I am someone's dream that has come true ♪ 49 00:03:19,569 --> 00:03:24,556 ♪ Now it's my dream to make everyone's dream come true ♪ 50 00:03:25,566 --> 00:03:29,443 ♪ I shall touch the sky, flying like a butterfly ♪ 51 00:03:29,443 --> 00:03:32,004 ♪ Here! Helicopter! ♪ 52 00:03:33,503 --> 00:03:40,860 ♪ Yes, I am a flying robot- Doraemon ♪ 53 00:03:41,485 --> 00:03:46,106 ♪ Believe it or not, I am a flying robot- ♪ 54 00:03:46,106 --> 00:03:48,912 ♪ Doraemon ♪ 55 00:04:06,201 --> 00:04:08,510 Doraemon is not helping us 56 00:04:08,510 --> 00:04:11,889 but I absolutely need a field for you. 57 00:04:12,419 --> 00:04:14,824 What shall I do if they arrive tonight? 58 00:04:15,046 --> 00:04:17,736 I'll tell mom to deny everyone. 59 00:04:18,334 --> 00:04:19,461 Damn! 60 00:04:20,939 --> 00:04:24,702 This was rubbish and not at all fun! - What happened? 61 00:04:24,787 --> 00:04:26,038 Oh, Nobita? 62 00:04:26,123 --> 00:04:29,063 What is this? - If you lose in sales in 22nd century, 63 00:04:29,063 --> 00:04:30,786 you get these lottery tickets. 64 00:04:30,786 --> 00:04:33,611 - Lottery tickets on losing? Wow! 65 00:04:33,773 --> 00:04:36,265 We're getting a star; we can make our field there. 66 00:04:36,265 --> 00:04:40,324 - You don't get me. These are not stars, just chunks of rock. 67 00:04:40,414 --> 00:04:43,343 There are many such rocks between Jupiter and Mars 68 00:04:43,343 --> 00:04:45,702 probably more than 10 million. 69 00:04:45,702 --> 00:04:48,316 - Oh, is it so? 70 00:04:48,802 --> 00:04:52,167 But I'll check it out anyway. Can I have your Anywhere Door? 71 00:04:52,287 --> 00:04:54,850 - You're just wasting time. 72 00:04:54,850 --> 00:04:56,518 - But why not check it out though. 73 00:04:56,720 --> 00:04:59,030 - Nope, I said this is rubbish. 74 00:04:59,288 --> 00:05:01,812 SSS-AN-303! 75 00:05:02,155 --> 00:05:03,376 Wait, wait, wait! - Uh, huh? 76 00:05:03,376 --> 00:05:03,465 - Uh, huh? - You're going to space. If you go unguarded, 77 00:05:03,465 --> 00:05:05,372 - You're going to space. If you go unguarded, 78 00:05:05,372 --> 00:05:06,875 this will be a disaster. - Huh? 79 00:05:08,878 --> 00:05:10,748 Adaption Light! 80 00:05:12,021 --> 00:05:14,902 Now you're ready to go anywhere! - Hm? 81 00:05:15,026 --> 00:05:18,391 Alright, SSS-AN-303! 82 00:05:19,552 --> 00:05:22,060 Argh! - Are you alright? 83 00:05:22,505 --> 00:05:26,918 What the heck is this? - That's why I said this is rubbish. 84 00:05:27,541 --> 00:05:29,112 Let's check out the other one! 85 00:05:29,197 --> 00:05:31,223 I guess all of them will be the same. 86 00:05:31,223 --> 00:05:33,763 SSS-LM-205! 87 00:05:34,483 --> 00:05:36,404 Look, this is huge! 88 00:05:37,369 --> 00:05:39,512 Err, this is too old. 89 00:05:39,941 --> 00:05:42,393 That's why you get these when you lose. 90 00:05:42,393 --> 00:05:45,044 SSS-OH-9984! 91 00:05:45,980 --> 00:05:47,496 This is too small. 92 00:05:47,956 --> 00:05:51,292 Let's see the next one. SSS-UV-201! 93 00:05:51,998 --> 00:05:53,538 This is worse. 94 00:05:54,606 --> 00:05:55,717 (Yawns) 95 00:05:55,915 --> 00:05:59,106 SSS-NN-75112! 96 00:06:00,304 --> 00:06:01,780 This one is huge! 97 00:06:01,891 --> 00:06:05,629 But it has holes and it's empty from inside. 98 00:06:06,051 --> 00:06:06,872 SSS-VU-38454! 99 00:06:06,872 --> 00:06:08,102 SSS-VU-38454! - (Yawns) 100 00:06:08,102 --> 00:06:09,148 SSS-VU-38454! 101 00:06:09,148 --> 00:06:09,983 Um... 102 00:06:10,070 --> 00:06:12,769 SSS-OY-704! 103 00:06:13,068 --> 00:06:16,418 SSS-WX-99845! 104 00:06:17,297 --> 00:06:20,162 SSS-SS-577! 105 00:06:20,162 --> 00:06:20,836 Ugh... 106 00:06:21,049 --> 00:06:23,898 SSS-PQ-5745! 107 00:06:24,057 --> 00:06:24,596 Um... 108 00:06:24,598 --> 00:06:25,803 Nobita!~ 109 00:06:25,803 --> 00:06:27,728 Oh no, looks like they're here! 110 00:06:27,847 --> 00:06:30,744 Quick! We have to hide it! - Hmm... 111 00:06:30,744 --> 00:06:32,017 Quick! 112 00:06:33,884 --> 00:06:38,067 So we thought why not complete out holiday homework together? 113 00:06:38,177 --> 00:06:39,851 - That's a good decision. 114 00:06:39,851 --> 00:06:41,939 This is the last ticket! - Don't worry, you can look at it later. 115 00:06:41,939 --> 00:06:43,642 - Don't worry, you can look at it later. (Nobita, your friends are here!) 116 00:06:43,642 --> 00:06:43,941 (Nobita, your friends are here!) SSS-BC-555! 117 00:06:43,941 --> 00:06:44,164 SSS-BC-555! 118 00:06:44,164 --> 00:06:45,814 SSS-BC-555! (Thank you!) 119 00:06:45,814 --> 00:06:46,134 SSS-BC-555! 120 00:06:47,440 --> 00:06:47,924 Huh? 121 00:06:48,051 --> 00:06:49,289 Good evening! 122 00:06:49,289 --> 00:06:50,956 Looks like everything's ready. 123 00:06:50,956 --> 00:06:53,258 So this was true! - Let's go. 124 00:06:53,569 --> 00:06:56,823 Wait, wait, wait! Just wait for a minute. 125 00:06:57,631 --> 00:06:59,226 This is Adaption Light. 126 00:07:01,645 --> 00:07:05,160 Nobita, is there really a field behind this door? 127 00:07:05,581 --> 00:07:08,002 - See for yourself. - Alright, I'm opening it. 128 00:07:08,350 --> 00:07:10,160 Oh no... Doraemon! 129 00:07:11,017 --> 00:07:13,231 Wow! - This is wonderful! 130 00:07:13,231 --> 00:07:15,350 - Wonderful? - What is so wonderful? 131 00:07:17,272 --> 00:07:19,367 I've never seen such a wonderful place. 132 00:07:19,367 --> 00:07:21,414 Looks like I lost to Nobita this time. 133 00:07:21,555 --> 00:07:24,293 This is world's prettiest field! 134 00:07:24,475 --> 00:07:26,531 I can't believe this! 135 00:07:26,531 --> 00:07:28,400 Neither can I! 136 00:07:29,131 --> 00:07:30,869 Huh? What is this horse? 137 00:07:30,988 --> 00:07:32,480 It's so cute. 138 00:07:32,480 --> 00:07:35,329 It's a toy. - Is it remote-controlled? 139 00:07:36,083 --> 00:07:38,194 Nope, this is real! 140 00:07:38,305 --> 00:07:39,036 Huh? 141 00:07:39,536 --> 00:07:41,115 Life Key! 142 00:07:41,610 --> 00:07:45,880 Inserting this key will make any of your toys come alive. 143 00:07:46,040 --> 00:07:48,270 You mean my doll too? 144 00:07:48,280 --> 00:07:50,715 And my remote-controlled cars too? - Of course. 145 00:07:50,800 --> 00:07:52,879 Your car will be real. 146 00:07:52,972 --> 00:07:54,298 I'll bring her here! 147 00:07:54,383 --> 00:07:55,848 - Me too! - And me too! 148 00:07:57,600 --> 00:08:00,592 I couldn't guess this ticket would 149 00:08:00,592 --> 00:08:04,080 lead to such a pretty world. - Your lottery ticket saved my day. 150 00:08:08,468 --> 00:08:11,555 Please allow my dolls to come in. - Alright. 151 00:08:19,356 --> 00:08:21,658 This looks just like the real ones. 152 00:08:22,205 --> 00:08:24,142 This is actually alive. 153 00:08:24,554 --> 00:08:26,348 Okay, this one for me. 154 00:08:26,493 --> 00:08:29,427 Its look is enough to scare me. 155 00:08:29,650 --> 00:08:32,602 Nobita, how dare you comment about my pet?! 156 00:08:32,602 --> 00:08:33,313 Nobita, how dare you comment about my pet?! - Okay, okay, calm down. 157 00:08:33,313 --> 00:08:33,856 - Okay, okay, calm down. 158 00:08:33,856 --> 00:08:36,204 I'll transform it into real as well. 159 00:08:37,519 --> 00:08:40,797 Why don't we all make a city just for toys? 160 00:08:41,018 --> 00:08:43,733 - Sure, and we'll name it the Spiral City. 161 00:08:43,844 --> 00:08:45,479 Alright! 162 00:08:45,896 --> 00:08:48,699 We'll work on it tomorrow. It's late now. 163 00:08:48,699 --> 00:08:49,829 Let's go back now. 164 00:08:50,033 --> 00:08:51,040 - Yay! - Let's go! 165 00:08:51,040 --> 00:08:53,719 - I'll work as well! 166 00:09:05,631 --> 00:09:06,957 Wow! 167 00:09:06,957 --> 00:09:09,623 - This is miraculous. - Thank you, Doraemon. 168 00:09:09,869 --> 00:09:13,307 We've all built this toy city together, right Shizuka? 169 00:09:14,033 --> 00:09:15,890 Is this Spiral City? 170 00:09:15,890 --> 00:09:18,081 Yep. 171 00:09:18,167 --> 00:09:21,580 So now let's go there. (- Yep.) 172 00:09:21,765 --> 00:09:23,614 Is this a dollhouse? 173 00:09:23,837 --> 00:09:25,130 Marie, Rurie and Jack. 174 00:09:25,762 --> 00:09:29,452 Doraemon has enlarged it. Isn't it beautiful? 175 00:09:29,637 --> 00:09:32,034 Come with me, I have something more to show. 176 00:09:32,034 --> 00:09:33,642 This is a clothes shop. 177 00:09:33,642 --> 00:09:35,092 Bread and flowers too. 178 00:09:36,211 --> 00:09:38,092 So this is the Spiral market street? 179 00:09:38,306 --> 00:09:40,259 What have you made, Suneo? 180 00:09:40,364 --> 00:09:43,801 My shop is in there. Come on. - A store? 181 00:09:44,367 --> 00:09:45,661 This is a car shop. 182 00:09:45,815 --> 00:09:47,331 I have all sorts of cars. 183 00:09:47,331 --> 00:09:50,681 Shizuka, you can give one of these to Jack if you want. 184 00:09:51,240 --> 00:09:53,351 He'll only be so happy. 185 00:09:53,351 --> 00:09:56,996 Now please have a look at my company. - Huh, your company? 186 00:09:57,269 --> 00:09:58,714 Sounds cool. 187 00:10:01,470 --> 00:10:04,018 This is Gian Constructions Corporation. 188 00:10:04,261 --> 00:10:08,197 We make many sorts of things like bridge, road or even building. 189 00:10:08,288 --> 00:10:10,240 - Will you do all this alone? 190 00:10:10,240 --> 00:10:14,110 - Nah, Life Key will do all the work by its own. 191 00:10:14,110 --> 00:10:16,343 I'll just supervise everything. 192 00:10:16,492 --> 00:10:19,476 - Oh no. (Laughs) 193 00:10:19,628 --> 00:10:22,931 Looks the eggs are now going to hatch. 194 00:10:23,338 --> 00:10:24,378 - Eggs? 195 00:10:25,154 --> 00:10:27,535 Wow, this is huge! 196 00:10:27,535 --> 00:10:30,051 - This is an Egg House. - What's inside? 197 00:10:30,239 --> 00:10:33,715 I thought Mr. Pig and PakaPoko will feel lonely here. 198 00:10:35,707 --> 00:10:38,024 Wow, there are so many eggs. 199 00:10:38,205 --> 00:10:40,126 But whom do these belong to? 200 00:10:40,428 --> 00:10:42,094 They're gonna hatch. 201 00:10:42,238 --> 00:10:43,976 Yeah, they're shaking! 202 00:10:46,269 --> 00:10:48,372 (Neigh~) 203 00:10:48,499 --> 00:10:51,039 The eggs are hatching horses! 204 00:10:51,308 --> 00:10:55,268 You can't do this in reality but we have lots of space 205 00:10:55,268 --> 00:10:57,482 so I though why not get them friends. 206 00:10:58,485 --> 00:11:01,025 Egg Copy Mirror! 207 00:11:01,025 --> 00:11:03,429 I have just one Life Key. 208 00:11:03,429 --> 00:11:07,318 Using this mirror can make many eggs 209 00:11:07,318 --> 00:11:11,866 that hatch and grow into real toys. 210 00:11:11,962 --> 00:11:14,549 I'll now grow everyone up. 211 00:11:23,529 --> 00:11:26,695 Now it's looking like a real farm! 212 00:11:30,948 --> 00:11:32,933 What have you done, Nobita? 213 00:11:33,034 --> 00:11:35,589 I have launched an artificial satellite 214 00:11:35,589 --> 00:11:38,764 that will click images of the planet from space. 215 00:11:39,079 --> 00:11:42,087 Let's look at images to know about our surroundings. 216 00:11:42,415 --> 00:11:43,169 Argh! 217 00:11:43,463 --> 00:11:44,868 (Laughs) 218 00:11:45,025 --> 00:11:47,209 It's all forest around this farm. 219 00:11:47,355 --> 00:11:49,974 Get lost in there and you're stuck forever. 220 00:11:52,533 --> 00:11:53,779 Huh? What is this? 221 00:11:53,972 --> 00:11:55,758 - Looks somewhat like a lake. 222 00:11:56,173 --> 00:11:59,387 I don't know, but we have to go in there. 223 00:11:59,515 --> 00:12:02,761 It's shining. - This could be a gold mine. 224 00:12:02,761 --> 00:12:06,705 - Nope. Let's go explore the forest! 225 00:12:06,866 --> 00:12:08,525 - Sounds interesting. 226 00:12:08,850 --> 00:12:12,517 I'm gonna look after the toys you left in the forest. 227 00:12:13,413 --> 00:12:15,686 So here starts our Spiral Adventure! 228 00:12:15,686 --> 00:12:19,956 ♪ What a beautiful and cheerful day! ♪ 229 00:12:20,041 --> 00:12:22,230 ♪ What's the confusion? ♪ 230 00:12:22,230 --> 00:12:22,824 Huh? 231 00:12:27,938 --> 00:12:32,176 This is creepy. - Don't worry, trust me. 232 00:12:32,398 --> 00:12:35,152 Crocodile or lion, whoever it is, manifest yourself! 233 00:12:35,152 --> 00:12:37,835 - But there are only toys on this planet. (Laughs) 234 00:12:37,968 --> 00:12:39,976 ♪ I am Doraemon ♪ 235 00:12:40,206 --> 00:12:44,532 ♪ A cat robot from the world of tomorrow, ♪ 236 00:12:44,536 --> 00:12:46,621 ♪ I am Doraemon ♪ 237 00:12:49,429 --> 00:12:50,842 I'm tired. 238 00:12:50,995 --> 00:12:53,423 Walk quicker or we'll leave you behind. 239 00:12:53,664 --> 00:12:55,925 Let's have our lunch here! 240 00:12:56,342 --> 00:12:58,414 Let's eat! 241 00:13:00,084 --> 00:13:02,792 It's so peaceful... Just the sound of the breeze. 242 00:13:03,388 --> 00:13:06,396 There's no equivalent of this place on our planet. 243 00:13:13,131 --> 00:13:13,940 Uhm... 244 00:13:17,594 --> 00:13:20,128 What happened, Shizuka? - Someone said something... 245 00:13:20,128 --> 00:13:22,628 - Huh? - Huh? Who's here? 246 00:13:22,966 --> 00:13:26,252 It feels like... "Go away. Go away." 247 00:13:28,021 --> 00:13:29,727 I can't here anything. 248 00:13:29,862 --> 00:13:31,568 Maybe you heard something else. 249 00:13:31,608 --> 00:13:33,918 I swear I heard someone saying something. 250 00:13:33,941 --> 00:13:36,298 Maybe it's just the leaves? 251 00:13:36,798 --> 00:13:39,663 A strange cloud is approaching! 252 00:13:40,461 --> 00:13:42,850 Oh no, it's raining. 253 00:13:43,955 --> 00:13:47,121 It's intense. - We have to hide somewhere! 254 00:13:52,694 --> 00:13:53,630 Let's go there! 255 00:13:55,953 --> 00:13:58,588 I have never seen such intense rain. 256 00:14:03,761 --> 00:14:07,722 Oh no! Where is this water taking us? 257 00:14:07,828 --> 00:14:09,328 Get higher! 258 00:14:09,340 --> 00:14:11,507 (Shrieking) 259 00:14:29,486 --> 00:14:30,272 Guys! 260 00:14:31,058 --> 00:14:32,915 Are you all okay? 261 00:14:34,422 --> 00:14:35,866 Doraemon! 262 00:14:35,874 --> 00:14:40,350 - Nobita, are you alright? - At least we didn't drown. 263 00:14:40,908 --> 00:14:44,424 I could never imagine this place to be flooding. 264 00:14:44,464 --> 00:14:47,757 Now I'll have to repair everything using Gian Constructions. 265 00:14:48,215 --> 00:14:50,373 I'm worrying about Spiral City. 266 00:14:50,583 --> 00:14:51,821 Let's go back. - Yeah. 267 00:14:51,906 --> 00:14:54,424 We can go back if we follow the river. 268 00:14:54,884 --> 00:14:56,908 Looks like we've come too far. 269 00:14:59,448 --> 00:15:00,988 Look, there! 270 00:15:02,971 --> 00:15:04,844 The Egg House is burnt! 271 00:15:05,903 --> 00:15:08,141 Looks like it got struck by lightning. 272 00:15:08,364 --> 00:15:11,221 Hope its fine from inside. - Let's check it out. 273 00:15:12,229 --> 00:15:15,324 All the eggs seem okay. 274 00:15:15,647 --> 00:15:18,940 Thank God. - Doraemon, look! 275 00:15:19,826 --> 00:15:22,233 Looks like it fell down with the strike. 276 00:15:24,953 --> 00:15:27,160 Nice to meet you all. Myself Peave. 277 00:15:27,199 --> 00:15:32,334 You can talk? - I guess it's due to that strike. 278 00:15:32,714 --> 00:15:34,571 You're intelligent too. 279 00:15:54,532 --> 00:15:59,469 According to the morning news, Kumatora has fled from jail. 280 00:16:00,258 --> 00:16:04,512 Kumatora shot a policeman, and then escaped. 281 00:16:04,599 --> 00:16:09,130 This is scary. I should inform the kids. (News broadcast continues) 282 00:16:09,130 --> 00:16:11,964 Don't worry, they are safe. 283 00:16:12,606 --> 00:16:16,153 - Really? - He also said to not bother him. 284 00:16:16,244 --> 00:16:18,911 Perhaps he wants to focus on studies. 285 00:16:24,972 --> 00:16:26,179 It's vacant. 286 00:16:26,816 --> 00:16:28,324 What's this door? 287 00:16:31,993 --> 00:16:33,556 Huh? What is this?! 288 00:16:33,890 --> 00:16:37,437 I never imagined there could be such a huge garden in here. 289 00:16:39,075 --> 00:16:41,995 This is the perfect place to hide. 290 00:16:42,951 --> 00:16:44,181 Someone's coming. 291 00:16:46,553 --> 00:16:49,219 I'll start the construction work here by tomorrow. 292 00:16:49,834 --> 00:16:52,366 Let's make this place inhabitable together. 293 00:16:52,739 --> 00:16:53,850 This is fun. 294 00:16:54,488 --> 00:16:57,044 I'll educate Peave. 295 00:16:57,210 --> 00:16:59,607 Make sure she's not the one who educates you. 296 00:17:02,195 --> 00:17:04,401 The door disappeared! 297 00:17:04,492 --> 00:17:06,618 The were saying this planet... uh? 298 00:17:07,904 --> 00:17:10,200 Where am I?! 299 00:17:16,261 --> 00:17:18,682 Good night, Aunt. - Good night. 300 00:17:18,767 --> 00:17:20,161 Take care of Shizuka. 301 00:17:20,515 --> 00:17:24,047 - Don't worry, Aunt. I'll drop her home safely. 302 00:17:24,132 --> 00:17:25,420 - You're really good. 303 00:17:25,848 --> 00:17:28,094 Alright, we'll meet tomorrow again. 304 00:17:28,181 --> 00:17:29,395 Okay, bye! - Bye! 305 00:17:29,827 --> 00:17:32,073 Get to your construction work! 306 00:17:32,158 --> 00:17:33,240 - Construction? - Alright! 307 00:17:33,622 --> 00:17:36,574 - Uh yeah... That's our homework topic. 308 00:17:51,987 --> 00:17:55,463 Looks like Gian Constructions is having a good time. 309 00:17:55,858 --> 00:17:58,281 Now we don't have to fear rain. 310 00:17:58,366 --> 00:18:01,969 I'll then make a bridge and a highway too. 311 00:18:01,990 --> 00:18:04,299 And then I'll look into railways. 312 00:18:04,405 --> 00:18:06,468 Also make an airport because 313 00:18:06,484 --> 00:18:09,227 I want to be the President of an airport company. 314 00:18:10,094 --> 00:18:12,840 Looks like this planet has only kids. 315 00:18:14,213 --> 00:18:16,547 Now I just need that strange door. 316 00:18:17,259 --> 00:18:18,259 Let's go. 317 00:18:20,813 --> 00:18:23,900 (Inaudible whispers) 318 00:18:30,598 --> 00:18:33,574 Who's there? Manifest yourself! 319 00:18:33,720 --> 00:18:35,990 I said manifest yourself! 320 00:18:38,549 --> 00:18:41,113 This forest is a bit weird. 321 00:18:42,789 --> 00:18:46,495 (Sparkling) 322 00:18:49,353 --> 00:18:51,789 Looks like my experiment succeeded. 323 00:18:56,408 --> 00:18:58,519 Hello friend, what's your name? 324 00:18:58,604 --> 00:19:01,038 My name is Puppi. Nice to meet you. 325 00:19:01,532 --> 00:19:04,072 I am Doraemon. Nice to meet you too. 326 00:19:04,113 --> 00:19:04,914 Me, too. 327 00:19:05,954 --> 00:19:08,542 Looks like it's because of the lightning. 328 00:19:09,034 --> 00:19:12,771 Let me introduce you to your friends. - My friends? 329 00:19:12,771 --> 00:19:13,335 - Yep. 330 00:19:13,420 --> 00:19:14,386 (Laughs) 331 00:19:18,395 --> 00:19:21,617 Eggs? Is this a poultry farm? 332 00:19:23,055 --> 00:19:24,222 What is this? 333 00:19:25,140 --> 00:19:26,267 A mirror? 334 00:19:28,398 --> 00:19:32,612 This is weird. Everything here is strange! 335 00:19:35,499 --> 00:19:37,377 First, I'll take over the city. 336 00:19:37,613 --> 00:19:38,883 I'll have to plan it. 337 00:19:44,012 --> 00:19:46,671 Whoever stands against me... 338 00:19:47,607 --> 00:19:50,369 (Gun loading) 339 00:19:50,388 --> 00:19:52,266 ...is not being spared by me. 340 00:20:00,953 --> 00:20:03,548 I hadn't figured there's police too. 341 00:20:05,760 --> 00:20:08,752 (Dog barks) 342 00:20:08,771 --> 00:20:11,826 (Dog barks) We shouldn't drive too fast. 343 00:20:11,834 --> 00:20:12,540 We shouldn't drive too fast. 344 00:20:13,146 --> 00:20:17,162 Puppi and Peave are just born and they already like studying. 345 00:20:17,811 --> 00:20:21,280 We should also complete our holiday homework. 346 00:20:21,280 --> 00:20:22,951 - Yeah... 347 00:20:24,890 --> 00:20:27,366 Homework? I don't feel like doing it. 348 00:20:27,451 --> 00:20:30,557 And our highway is on the verge of completion too. 349 00:20:30,992 --> 00:20:33,603 No worries, we'll complete that later. 350 00:20:33,611 --> 00:20:36,920 Your holiday homework is important too. 351 00:21:31,730 --> 00:21:32,588 (Screams) 352 00:21:34,815 --> 00:21:36,442 Who are you?! 353 00:21:36,530 --> 00:21:38,458 (I am Onigoro Kumatora.) 354 00:21:38,482 --> 00:21:41,760 Shut up, I am Onigoro. 355 00:21:42,057 --> 00:21:43,573 No, I am Onigoro. 356 00:21:43,755 --> 00:21:45,001 No, I am Onigoro. 357 00:21:45,103 --> 00:21:47,088 It's me. - No, it's me! 358 00:21:47,214 --> 00:21:49,326 (No, no!) - Calm down! 359 00:21:50,223 --> 00:21:54,128 I think they've hatched out of those eggs. 360 00:21:55,480 --> 00:21:58,837 So we can make copies of anything with that device. 361 00:21:59,043 --> 00:22:00,297 Where are we? 362 00:22:00,665 --> 00:22:04,022 I don't know, but this is not Earth. - Huh? 363 00:22:04,203 --> 00:22:06,013 - Yes, it's not Earth. 364 00:22:06,052 --> 00:22:09,402 I think that mysterious door connects this planet with Earth. 365 00:22:09,541 --> 00:22:11,906 And I've got some company! 366 00:22:12,128 --> 00:22:15,255 Hey, why not attack this planet? 367 00:22:15,627 --> 00:22:19,627 This planet? Yep, the people here have 368 00:22:19,635 --> 00:22:23,429 amazing gadgets. We'd first have to clean them out. 369 00:22:23,602 --> 00:22:26,348 And then the entire planet will be ours! 370 00:22:26,364 --> 00:22:29,150 - This is cool! - We can sell this planet. 371 00:22:29,267 --> 00:22:32,349 - We can also sell the wood. - We'll be rich! 372 00:22:32,361 --> 00:22:35,924 - I plan to build a hotel here. - And I'm planning on building a mall! 373 00:22:35,949 --> 00:22:38,353 - Yeah, right. - We'll be rich! Yay! 374 00:22:38,853 --> 00:22:39,996 - Shut up! 375 00:22:40,033 --> 00:22:41,772 You all are my copies. 376 00:22:41,857 --> 00:22:46,541 Y'all have to just obey me. Don't forget, I'm your owner. 377 00:22:46,953 --> 00:22:47,722 Okay. 378 00:22:48,001 --> 00:22:51,779 Don't hurry. We'll investigate the area first. 379 00:22:56,082 --> 00:22:58,772 (Humming) 380 00:22:58,875 --> 00:23:01,447 Did you plant trees? 381 00:23:01,827 --> 00:23:03,367 - These are Sweet Flowers. 382 00:23:03,391 --> 00:23:06,581 I have planted trees on both sides of the highway. Wanna have a look? 383 00:23:06,772 --> 00:23:07,296 Yes! 384 00:23:10,628 --> 00:23:14,057 We're working to increase greenery in here. 385 00:23:14,057 --> 00:23:15,184 Nobita! - Huh? 386 00:23:15,269 --> 00:23:18,210 I have made a few high-power solar batteries. 387 00:23:18,213 --> 00:23:20,808 This will fullfil Spiral City's need of electricity. 388 00:23:20,810 --> 00:23:21,587 This will fullfil Spiral City's need of electricity. It's done! 389 00:23:21,595 --> 00:23:22,111 It's done. 390 00:23:22,957 --> 00:23:26,100 I've prepared this map based on satellite images. 391 00:23:26,230 --> 00:23:29,722 Here, I'm planning to developing this highway even further! 392 00:23:29,726 --> 00:23:33,234 Shall we go swimming today? 393 00:23:33,351 --> 00:23:37,240 - I don't want someone else to reach the gold mine before us. 394 00:23:37,877 --> 00:23:39,600 - There's no one else here. 395 00:23:39,977 --> 00:23:43,192 Hmm, there's no one else on this planet. 396 00:23:43,618 --> 00:23:47,784 It's a toy but we can make it a real boat with Doraemon's gadgets. 397 00:23:47,970 --> 00:23:50,343 That's a good idea! - Let's go! 398 00:23:50,351 --> 00:23:51,772 - Yeah! Yeah! - Let's go! 399 00:23:56,407 --> 00:24:00,153 Doraemon? - Okay, Big Light! 400 00:24:08,014 --> 00:24:10,069 Let's go! (- Hm!) 401 00:24:10,723 --> 00:24:14,660 I used Life Key on it so it's now real. 402 00:24:14,750 --> 00:24:16,520 Okay, you're the captain. 403 00:24:16,631 --> 00:24:18,568 - I'm ready. - Huh... 404 00:24:21,552 --> 00:24:23,798 Pirate Ship, move ahead! 405 00:24:40,509 --> 00:24:43,334 Suneo, why is this ship emitting smoke? 406 00:24:43,358 --> 00:24:45,398 That doesn't feel like too much. 407 00:24:45,631 --> 00:24:47,004 - It's too much. 408 00:24:48,247 --> 00:24:51,636 - This is our planet. Who's having a problem anyway? 409 00:24:51,644 --> 00:24:53,072 - Yeah, Gian's right. 410 00:24:59,092 --> 00:25:01,346 Look, there are the kids. 411 00:25:01,354 --> 00:25:03,124 Follow them. 412 00:25:03,246 --> 00:25:06,031 Brother, a news for you. 413 00:25:06,072 --> 00:25:08,508 I found this paper lying there. 414 00:25:08,508 --> 00:25:10,769 Call me master! 415 00:25:10,905 --> 00:25:15,088 What is this? A map made by a kid? Huh?! 416 00:25:15,719 --> 00:25:17,616 Is there a gold mine beneath it? 417 00:25:18,223 --> 00:25:22,572 Ditch those kids, we're going for the gold mine! - Yeah! 418 00:25:23,062 --> 00:25:28,451 According to this map, the mine should be this way. 419 00:25:28,536 --> 00:25:32,623 Once we get the path right, all the gold is ours. 420 00:25:33,662 --> 00:25:37,258 Now you go back to Earth using that door 421 00:25:37,258 --> 00:25:40,484 and steal - I mean bring - something more to eat. 422 00:25:40,944 --> 00:25:41,753 (- Okay.) 423 00:26:07,194 --> 00:26:09,544 Why don't you come swim with us, Nobita? 424 00:26:10,129 --> 00:26:13,066 Oh wait, you don't know how to swim. 425 00:26:13,312 --> 00:26:17,717 We left our toys in the river above, and now they're coming. 426 00:26:17,802 --> 00:26:19,549 They're looking so good! 427 00:26:23,824 --> 00:26:25,245 This is miraculous! 428 00:26:36,509 --> 00:26:38,105 Yay! 429 00:26:38,490 --> 00:26:39,442 (Laughs) 430 00:26:39,728 --> 00:26:42,649 Very cool! This is so much fun! 431 00:26:42,685 --> 00:26:46,590 (Whoo! Yay! Whoo!) 432 00:26:47,748 --> 00:26:51,327 I enlarged a whale toy with Big Light. 433 00:26:51,584 --> 00:26:53,385 That was fun! 434 00:26:53,667 --> 00:26:57,810 Where's my toy! I wanted to play with it. 435 00:26:57,902 --> 00:27:02,474 Maybe he's in the forest looking for gold? - Ugh, he's not like Nobita. 436 00:27:04,152 --> 00:27:06,961 Gian, you're rude! 437 00:27:08,893 --> 00:27:13,719 So you've prepared water? - Yes! 438 00:27:13,734 --> 00:27:14,473 Brother! 439 00:27:14,636 --> 00:27:18,160 - I said call me master! - We all look the same 440 00:27:18,173 --> 00:27:21,998 so it's difficult to identify. Here, you can wear this, master. 441 00:27:23,419 --> 00:27:26,523 - Hmm, that's a good idea. - It is, isn't it? 442 00:27:26,663 --> 00:27:30,782 So now we're off to the gold mine! - Yeah! 443 00:27:33,805 --> 00:27:35,258 Hey! Hokuro! - Hm? 444 00:27:35,437 --> 00:27:40,302 - Hokuro? There's a mole on your face so you're Hokuro. 445 00:27:40,311 --> 00:27:41,056 - Okay. 446 00:27:41,279 --> 00:27:42,636 Here, take this. 447 00:27:43,962 --> 00:27:45,525 What is this? 448 00:27:45,581 --> 00:27:49,327 - I brought this ladder from the fire office. Handle carefully. 449 00:27:49,650 --> 00:27:50,816 Argh! 450 00:27:55,146 --> 00:27:58,702 Ma- Master, what do we do with this ladder? 451 00:27:58,742 --> 00:28:02,624 - Might help us later. - Wanna hold it for a minute? 452 00:28:02,624 --> 00:28:05,029 - I am your owner! 453 00:28:05,466 --> 00:28:07,886 - But it's heavy. - I'm not handling this. 454 00:28:09,927 --> 00:28:12,459 I guess everything's fine. 455 00:28:13,689 --> 00:28:16,793 Thank you, my friends! 456 00:28:17,051 --> 00:28:19,185 What's going on? 457 00:28:19,601 --> 00:28:21,704 I have been elected as your Mayor. 458 00:28:22,021 --> 00:28:23,410 I promise 459 00:28:23,410 --> 00:28:26,426 to make our Spiral City a comfortable and 460 00:28:26,433 --> 00:28:28,362 safe. - Look's like they're holding elections. 461 00:28:28,362 --> 00:28:29,817 - They're imitating humans. 462 00:28:29,817 --> 00:28:31,230 - They're imitating humans. (Our first step should be to) 463 00:28:31,230 --> 00:28:32,480 (promise that we'll not pollute our planet.) - Yep. 464 00:28:32,480 --> 00:28:35,579 (promise that we'll not pollute our planet.) 465 00:28:35,754 --> 00:28:39,756 Got it, got it. - They're getting smarter too. 466 00:28:39,756 --> 00:28:42,597 - They're getting smarter too. 467 00:28:45,412 --> 00:28:47,487 Please handle it for sometime. 468 00:28:47,487 --> 00:28:50,201 - My clones can't be this weak. 469 00:28:50,204 --> 00:28:52,553 - It isn't that easy. (- Huh?) 470 00:28:53,827 --> 00:28:55,581 (What was the noise?!) 471 00:28:59,198 --> 00:29:02,793 Oh, that's just a doll. (Master!) 472 00:29:04,016 --> 00:29:05,063 What's going on? 473 00:29:05,151 --> 00:29:14,381 (Shrieking) 474 00:29:14,395 --> 00:29:17,220 They're just goddamn toys! 475 00:29:17,397 --> 00:29:20,048 (Huh?) - I was scared... 476 00:29:20,215 --> 00:29:24,215 Are you all really my copies, cowards? 477 00:29:24,375 --> 00:29:27,235 You really think it's time to play with toys?! 478 00:29:27,614 --> 00:29:31,304 Hokuro, be quick. Go too slow and we leave you behind. 479 00:30:19,161 --> 00:30:25,590 (Chatters~) 480 00:30:43,651 --> 00:30:46,222 Alright, that's enough. - Once mo? 481 00:30:46,307 --> 00:30:48,074 - No, we're going back. 482 00:31:22,845 --> 00:31:26,154 (Chatters~) 483 00:31:30,279 --> 00:31:31,985 It's too hot today. 484 00:31:33,349 --> 00:31:35,969 That was fun to watch, wasn't it? 485 00:31:53,380 --> 00:31:56,332 (Chatters~) 486 00:32:09,516 --> 00:32:12,183 Nobita, do you have more friends in? 487 00:32:12,199 --> 00:32:14,128 I'm gonna bring juice for you all! 488 00:32:18,134 --> 00:32:22,206 I'm so happy Nobita is concentrating on studies. 489 00:32:22,437 --> 00:32:27,882 - T'was a fun day, wasn't it? - I'll complete the bridgework soon! 490 00:32:28,223 --> 00:32:29,524 Huh? (- Huh?) 491 00:32:29,689 --> 00:32:32,070 - Didn't you have more guests? 492 00:32:32,339 --> 00:32:36,093 (Nervous laughing) 493 00:32:41,485 --> 00:32:43,557 Master, the sun's setting. 494 00:32:43,580 --> 00:32:46,803 Do we really trust the map made by those kids? 495 00:32:48,207 --> 00:32:50,437 Hokuro, look out. 496 00:32:56,096 --> 00:32:58,802 That gold mine is not too far. 497 00:32:58,806 --> 00:33:02,655 We'll climb that mountain tomorrow. 498 00:33:03,114 --> 00:33:06,257 We'll spend the night here. (- Fine.) 499 00:33:26,040 --> 00:33:30,262 Good work! Be quick! - Pull this up! 500 00:33:30,463 --> 00:33:31,892 - Sure! 501 00:33:42,073 --> 00:33:45,938 The mountain's crossed, and next is the canyon. 502 00:33:46,150 --> 00:33:48,158 Then all the gold is ours! 503 00:33:53,427 --> 00:33:55,173 Wind's too fast. 504 00:34:00,801 --> 00:34:02,166 Master! - Master! 505 00:34:02,737 --> 00:34:04,896 Don't be afraid of the wind! 506 00:34:05,624 --> 00:34:11,275 All of you exit this forest, right now! 507 00:34:11,909 --> 00:34:20,568 If you don't get out, you'll be responsible for your fate. 508 00:34:23,198 --> 00:34:25,896 Master, I think there's someone in this forest. 509 00:34:26,126 --> 00:34:28,531 - Shut up! It's just the wind! 510 00:34:30,734 --> 00:34:33,337 (Screams) 511 00:34:35,614 --> 00:34:39,899 When the highway's complete, we'll discover the gold mine together. 512 00:34:40,055 --> 00:34:42,396 - That's cool. - Let's go. 513 00:34:44,942 --> 00:34:47,513 It's a storm. 514 00:34:47,515 --> 00:34:50,650 We'll visit when it dies down. - Definitely. 515 00:34:51,942 --> 00:34:56,402 Don't be scared! I'll defeat the storm! 516 00:34:57,066 --> 00:34:58,423 Manifest yourself! 517 00:34:58,425 --> 00:34:59,867 Don't hide! 518 00:34:59,867 --> 00:35:03,177 (Gunshots) 519 00:35:10,605 --> 00:35:17,193 See how I defeated the storm courageously? 520 00:35:17,389 --> 00:35:21,849 We're close to the canyon. Let's go! 521 00:35:22,466 --> 00:35:24,244 (Gunshots) 522 00:35:24,244 --> 00:35:25,196 (Gunshots) - Okay. 523 00:35:25,196 --> 00:35:27,053 (Gunshots) 524 00:35:32,698 --> 00:35:36,047 Looks like it got struck again. 525 00:35:36,417 --> 00:35:40,505 Doraemon, thanks for providing us with allies. 526 00:35:41,313 --> 00:35:42,956 He wants to meet you. 527 00:35:44,618 --> 00:35:46,134 I'm EinMotein. 528 00:35:46,219 --> 00:35:49,133 - And I'm Miss. Meh~dison 529 00:35:49,739 --> 00:35:52,659 I'm Doraemon, nice to meet you. 530 00:35:53,101 --> 00:35:57,268 They sound proud with their words. - Anyways, I'm gonna finish constructing. 531 00:35:57,395 --> 00:36:00,077 We can play in Suneo's amusement park today. 532 00:36:00,429 --> 00:36:03,491 - I'm ready. - What about your construction? 533 00:36:03,491 --> 00:36:05,063 - I'll do it tomorrow. 534 00:36:05,069 --> 00:36:08,561 - Your company's too carefree. (Laughs) 535 00:36:14,318 --> 00:36:18,223 Wow! (Yay!) 536 00:36:18,746 --> 00:36:20,611 Yay! 537 00:36:26,843 --> 00:36:28,875 Suneo, can you do it once again? 538 00:36:28,960 --> 00:36:29,695 Alright. 539 00:36:29,780 --> 00:36:32,005 Let's go to the Merry-Go-Round, Doraemon. 540 00:36:32,031 --> 00:36:35,158 - Sure, let's go! 541 00:36:39,687 --> 00:36:42,100 We're here. (Echoes) 542 00:36:46,046 --> 00:36:49,117 This is the canyon. (Echoes) 543 00:36:49,348 --> 00:36:53,197 It's too deep, how are we gonna cross it? 544 00:36:53,578 --> 00:36:56,840 - Get that ladder on! - Hmm! 545 00:36:58,289 --> 00:37:00,194 This is useful. 546 00:37:00,911 --> 00:37:02,315 Quick! 547 00:37:03,011 --> 00:37:05,162 Alright, now pull! - Yeah! 548 00:37:05,273 --> 00:37:07,979 Carefully put that down! - Yeah! 549 00:37:10,837 --> 00:37:11,940 Here we go. 550 00:37:12,170 --> 00:37:15,099 We did it! (- Yay!) 551 00:37:15,254 --> 00:37:18,079 Hokuro, you're up first. 552 00:37:18,472 --> 00:37:20,393 No, please. You're up. 553 00:37:20,393 --> 00:37:22,490 You're the one who brought the ladder. 554 00:37:22,998 --> 00:37:24,475 So you're up first! 555 00:37:24,576 --> 00:37:30,711 (Shrieking) 556 00:37:30,711 --> 00:37:31,742 I'm scared. 557 00:37:31,742 --> 00:37:32,973 (Shrieking) 558 00:37:33,834 --> 00:37:36,595 Don't look down! Move up! 559 00:37:36,699 --> 00:37:37,587 Alright. 560 00:37:37,680 --> 00:37:38,810 I'm safe. 561 00:37:41,815 --> 00:37:43,902 Yay! - Okay. 562 00:37:43,987 --> 00:37:45,910 No I can cross safely. 563 00:37:46,113 --> 00:37:48,367 Follow me. 564 00:37:49,593 --> 00:37:53,673 - You're miraculous! - Idiot, that was easy as heck. 565 00:37:54,693 --> 00:37:57,701 The mine is quite close. 566 00:38:08,333 --> 00:38:11,071 Doraemon, what's that? 567 00:38:11,241 --> 00:38:14,880 Wow, they built this within a night. 568 00:38:14,880 --> 00:38:18,110 So they can help me in my construction. 569 00:38:18,648 --> 00:38:23,434 Would you design a concert hall? - And a library too? 570 00:38:24,351 --> 00:38:27,415 Doraemon, you're at a good time. 571 00:38:27,751 --> 00:38:30,299 We wanted to request something to you. 572 00:38:30,690 --> 00:38:33,801 - Request, from us? - What's the matter? 573 00:38:34,555 --> 00:38:40,095 We request you to not foil our Plah~n 574 00:38:40,180 --> 00:38:42,724 - What do you mean? 575 00:38:43,127 --> 00:38:48,024 - Mr. Suneo's car and ship's smoke is pollution the air. 576 00:38:48,190 --> 00:38:53,492 Please use Mr. Doraemon's solar batteries instead. 577 00:38:53,656 --> 00:38:55,965 - Gotcha. 578 00:38:56,050 --> 00:38:59,762 - And Gian Constructions is destroying our environment, 579 00:39:00,005 --> 00:39:05,489 - Excuse me, I'm not the only one constructing buildings. 580 00:39:05,583 --> 00:39:12,144 - We construct buildings with a new mateh~rial invented by Dr. EinMotein. 581 00:39:12,482 --> 00:39:14,546 - And it's made of mud. 582 00:39:15,086 --> 00:39:17,880 It can be made out of clay as well. 583 00:39:18,091 --> 00:39:22,297 It's stronger and lighter than iron, and environment-friendly. 584 00:39:22,297 --> 00:39:22,956 - Huh? 585 00:39:23,597 --> 00:39:26,756 - Got it, I resign from construction. 586 00:39:26,932 --> 00:39:30,186 - You're right. - Gian, you're good! 587 00:39:30,772 --> 00:39:34,002 Thank you for caring about this planet! 588 00:39:34,087 --> 00:39:37,844 (Applause) 589 00:39:43,069 --> 00:39:44,735 Come on, cheer up. 590 00:39:45,389 --> 00:39:50,397 - Come on now. - Get out, my dream's disappeared. 591 00:39:50,595 --> 00:39:55,754 - Oh, why don't you sing a song, Gian? - Shhh, shhh! 592 00:39:58,555 --> 00:40:00,864 He didn't hear that. 593 00:40:01,216 --> 00:40:04,406 Why don't we bring T-Ra here? 594 00:40:04,512 --> 00:40:06,314 - Good idea! - Huh? 595 00:40:06,753 --> 00:40:08,928 I almost forgot about him. 596 00:40:08,944 --> 00:40:11,104 Let's go find him! 597 00:40:11,391 --> 00:40:12,978 At least he's fine now. 598 00:40:13,409 --> 00:40:15,615 He's so carefree. 599 00:40:17,339 --> 00:40:19,260 T-Ra, where are you?! 600 00:40:20,563 --> 00:40:22,333 T-Ra! 601 00:40:23,319 --> 00:40:25,660 T-Ra! (T-Ra, where are you?!) 602 00:40:26,028 --> 00:40:29,916 (T-Ra!) 603 00:40:30,209 --> 00:40:33,669 Looks like they're all inside the forest. 604 00:40:37,633 --> 00:40:39,949 T-Ra, where are you?! 605 00:40:39,949 --> 00:40:42,607 Perhaps he doesn't wanna come out. 606 00:40:42,631 --> 00:40:44,758 - What do you mean? - Nothing... 607 00:40:45,135 --> 00:40:47,428 He's a part of my life. 608 00:40:48,701 --> 00:40:50,113 Interesting. 609 00:40:53,610 --> 00:40:55,038 T-Ra! 610 00:40:56,624 --> 00:41:00,275 We can't find him. 611 00:41:02,080 --> 00:41:04,175 Fine, I give up. 612 00:41:04,376 --> 00:41:06,765 Look what I brought, Gian. 613 00:41:06,989 --> 00:41:08,949 We can search for him from space. 614 00:41:09,533 --> 00:41:12,137 How are we gonna find him with a toy?! 615 00:41:12,403 --> 00:41:16,501 - It's not a toy. I've used Life Key on it. 616 00:41:16,501 --> 00:41:19,699 Searching from space will make our job easier. 617 00:41:19,888 --> 00:41:22,880 Doraemon, can I have the Big Light? - Alright. 618 00:41:38,062 --> 00:41:39,554 Wow! 619 00:41:42,403 --> 00:41:44,585 Let's go! 620 00:41:44,670 --> 00:41:46,760 - Wait, do not hurry. 621 00:41:47,369 --> 00:41:53,178 We need a lot of time, we need food. - Yeah, you're right. 622 00:41:53,263 --> 00:41:55,626 Gian's mood seems good. 623 00:41:57,045 --> 00:42:00,799 - So we're gonna prepare for tomorrow. - Right. 624 00:42:11,481 --> 00:42:14,291 We're right at the gold mine. 625 00:42:14,691 --> 00:42:17,461 We're gonna be rich in a night! 626 00:42:17,738 --> 00:42:19,968 (Laughs) 627 00:42:21,062 --> 00:42:23,459 We'll be the richest in the world! 628 00:42:23,914 --> 00:42:28,223 Hokuro! Hokuro! Hokuro! 629 00:42:28,235 --> 00:42:31,441 Why does master call me Hokuro? 630 00:42:31,445 --> 00:42:33,667 My name's Onigoro Kumatora. 631 00:42:33,678 --> 00:42:36,901 I have to pee. 632 00:42:38,135 --> 00:42:41,365 How are we gonna transport the gold? 633 00:42:47,774 --> 00:42:52,655 (Shrieking) 634 00:43:01,703 --> 00:43:05,465 Master, master! - Where were you, Hokuro?! 635 00:43:05,611 --> 00:43:09,222 Master, there's a dinosaur. - A dinosaur?! 636 00:43:09,365 --> 00:43:11,580 - It's true! 637 00:43:11,665 --> 00:43:15,241 Go check out what's in the pond! 638 00:43:15,270 --> 00:43:19,540 - Master, I'm your copy and I can't swim. 639 00:43:20,458 --> 00:43:25,752 (Here, oxygen cylinder.) (- Screams) 640 00:43:50,966 --> 00:43:52,887 So what's inside? 641 00:43:52,972 --> 00:43:54,929 - An eye, an eye. 642 00:43:55,209 --> 00:43:56,121 An eye. 643 00:43:56,298 --> 00:43:58,878 - An eye? What do you mean? 644 00:44:08,628 --> 00:44:10,216 What's happening? 645 00:44:45,263 --> 00:44:47,017 (Help!) 646 00:44:49,823 --> 00:44:51,879 It's a disaster! 647 00:45:03,573 --> 00:45:05,771 We're back on the mountain. 648 00:45:20,291 --> 00:45:21,981 Help! 649 00:45:22,299 --> 00:45:23,330 Run! 650 00:45:34,225 --> 00:45:35,995 Let's hide there! 651 00:45:36,172 --> 00:45:38,576 There! It's a cave! 652 00:45:38,694 --> 00:45:40,291 Hopefully he doesn't come in there. 653 00:45:41,085 --> 00:45:42,720 - He won't. 654 00:45:46,098 --> 00:45:47,741 Hokuro, quick! 655 00:45:48,918 --> 00:45:49,656 Inside! 656 00:45:53,216 --> 00:45:56,295 No one can hurt us here. 657 00:46:01,989 --> 00:46:04,758 I said he won't get in here. 658 00:46:12,410 --> 00:46:14,259 It's a snake now! 659 00:46:14,459 --> 00:46:16,364 (Get back! Get back!) 660 00:46:18,450 --> 00:46:19,759 Help! 661 00:46:20,990 --> 00:46:24,204 Listen! Get inside as far as you can! 662 00:46:25,280 --> 00:46:28,002 Someone help me! 663 00:46:32,399 --> 00:46:34,042 There's a way! 664 00:46:57,702 --> 00:46:58,630 Wait! 665 00:46:59,006 --> 00:47:00,681 He's not following us anymore! 666 00:47:02,723 --> 00:47:05,246 He gave up before me! 667 00:47:05,312 --> 00:47:07,876 Master, let's go back to Earth. 668 00:47:07,887 --> 00:47:09,911 I don't wanna be on this planet anymore. 669 00:47:09,996 --> 00:47:12,630 Coward! Are you actually my copy! 670 00:47:13,180 --> 00:47:14,886 - How can you say that? 671 00:47:16,413 --> 00:47:17,929 Look out. 672 00:47:18,899 --> 00:47:20,526 It's a rocket. 673 00:47:20,711 --> 00:47:22,291 Must belong to those kids. 674 00:47:22,717 --> 00:47:26,836 These kids can be useful to us. 675 00:47:27,284 --> 00:47:28,466 (- Hmm.) 676 00:47:34,167 --> 00:47:39,032 Using the rocket, we can find T-Ra, and also find out if there's someone else. 677 00:47:39,032 --> 00:47:41,453 Suneo, your bag seems pretty heavy. 678 00:47:41,465 --> 00:47:44,655 I've brought all my radio-controlled toys. 679 00:47:44,666 --> 00:47:47,468 Who knows what might come handy. 680 00:47:47,578 --> 00:47:51,301 What do you mean? - We might face any situation in an adventure 681 00:47:51,301 --> 00:47:54,316 so I- uh- Gian? 682 00:47:54,325 --> 00:47:57,118 - I think I heard someone. 683 00:47:57,377 --> 00:48:01,180 There are many toys in there. Might be one of them. 684 00:48:01,293 --> 00:48:03,579 No... it's a large toy. 685 00:48:08,018 --> 00:48:09,311 T-Ra! 686 00:48:11,359 --> 00:48:13,272 T-Ra! 687 00:48:16,979 --> 00:48:19,709 You got lost... 688 00:48:19,852 --> 00:48:21,931 I couldn't find you. 689 00:48:23,891 --> 00:48:25,915 How are you? 690 00:48:25,933 --> 00:48:29,489 You're as innocent as me. 691 00:48:30,827 --> 00:48:32,820 It's too large. 692 00:48:32,905 --> 00:48:34,518 Just tell me it doesn't bite. 693 00:48:34,767 --> 00:48:38,568 - Shut up, he's cool like me. - Huh? 694 00:48:39,126 --> 00:48:41,578 He's my younger brother. - Really? 695 00:48:41,586 --> 00:48:46,166 I'm going on an adventure. Would you wanna accompany? 696 00:48:48,418 --> 00:48:51,132 - So you like the forest more? 697 00:48:51,388 --> 00:48:54,062 - This is good. - It's too large. 698 00:48:54,078 --> 00:48:56,220 It can't accompany. - Yep. 699 00:48:56,228 --> 00:49:01,109 I didn't wanna leave you behind but your happiness is all. 700 00:49:02,192 --> 00:49:03,915 Ugh... 701 00:49:04,004 --> 00:49:06,464 Goodbye, Tira! 702 00:49:17,261 --> 00:49:21,269 Gian! - Yep, let's move on. 703 00:49:21,354 --> 00:49:22,475 - Hmm! - Let's go. 704 00:49:25,611 --> 00:49:30,118 Everyone get your bags. - Who's there?! 705 00:49:32,010 --> 00:49:33,875 This rocket's now mine. 706 00:49:34,163 --> 00:49:37,354 Now you'll follow me. 707 00:49:37,933 --> 00:49:40,965 Who brought this weird toy? 708 00:49:41,092 --> 00:49:45,552 - I don't know. - I'm not a toy! Listen to me. 709 00:49:45,565 --> 00:49:48,613 I have broken many laws. 710 00:49:48,716 --> 00:49:52,851 - Are you from the crime world? - No! 711 00:49:53,053 --> 00:49:55,433 My name's Onigoro Kumatora. 712 00:49:55,586 --> 00:49:57,213 Onigoro?! 713 00:49:57,221 --> 00:50:00,388 - I've seen him on TV. - He escaped from jail. 714 00:50:03,814 --> 00:50:05,005 Run! 715 00:50:07,350 --> 00:50:09,199 They're too many! 716 00:50:09,393 --> 00:50:11,139 Give up! 717 00:50:12,150 --> 00:50:13,674 We're not! 718 00:50:14,001 --> 00:50:15,803 Here, Bamboo Copter! 719 00:50:17,488 --> 00:50:18,528 Let's go! 720 00:50:19,340 --> 00:50:20,657 They're flying! 721 00:50:20,742 --> 00:50:24,318 They're too fast! Follow them! 722 00:50:24,523 --> 00:50:27,071 How are there multiple of them? 723 00:50:27,539 --> 00:50:30,325 I guess he used Egg Mirror. 724 00:50:30,327 --> 00:50:33,152 But how did he even get here? 725 00:50:33,382 --> 00:50:36,707 They're not getting away today. 726 00:50:36,723 --> 00:50:38,366 What do we do, Doraemon? 727 00:50:38,559 --> 00:50:40,798 We have to get them outta here. 728 00:50:40,883 --> 00:50:43,881 They can harm our Spiral City. 729 00:50:43,966 --> 00:50:45,900 We have to get them away from the city! 730 00:50:47,447 --> 00:50:49,590 They're approaching the mountain! 731 00:50:49,786 --> 00:50:52,524 Just hope that snake doesn't come back. 732 00:50:56,102 --> 00:50:57,617 It's the rocky mountain. 733 00:51:00,844 --> 00:51:03,145 Doraemon, help! - What happened?! 734 00:51:03,156 --> 00:51:04,767 It's running low on battery! 735 00:51:06,892 --> 00:51:08,511 Nobita, are you okay? 736 00:51:08,615 --> 00:51:10,773 Do you have a spare Bamboo Copter? 737 00:51:10,781 --> 00:51:11,964 - No. 738 00:51:12,419 --> 00:51:14,332 We're gonna crash into that cliff! 739 00:51:24,936 --> 00:51:28,936 What if that golden warrior appears? 740 00:51:29,298 --> 00:51:34,529 He'll scare away the kids too, who'll be bound to help us. 741 00:51:34,614 --> 00:51:37,042 No more excuses, follow them! 742 00:51:37,127 --> 00:51:37,946 Yes! 743 00:51:38,031 --> 00:51:40,518 They shouldn't get away! - Okay! 744 00:51:41,182 --> 00:51:42,825 It's battery's running low too. 745 00:51:43,388 --> 00:51:44,063 Mine too. 746 00:51:48,102 --> 00:51:50,039 At least we're safe. 747 00:51:50,124 --> 00:51:53,150 - We didn't fall into the canyon. 748 00:51:53,195 --> 00:51:55,679 I don't think they're following us anymore. 749 00:51:56,333 --> 00:51:58,841 It's a ladder. 750 00:51:58,986 --> 00:52:00,732 Who put this here? 751 00:52:01,465 --> 00:52:03,369 It's deep! 752 00:52:04,158 --> 00:52:05,356 I found them. 753 00:52:05,493 --> 00:52:07,318 They're here! 754 00:52:07,474 --> 00:52:09,744 We have to get over it! 755 00:52:10,887 --> 00:52:13,839 Master, they're crossing the ladder! 756 00:52:14,016 --> 00:52:15,588 Get'em all! 757 00:52:15,979 --> 00:52:16,979 Okay! 758 00:52:17,292 --> 00:52:19,386 Gian, quick. - Don't push me. 759 00:52:19,403 --> 00:52:21,149 Do not hurry. 760 00:52:22,032 --> 00:52:23,643 Hey! 761 00:52:23,823 --> 00:52:26,172 It's difficult! 762 00:52:26,690 --> 00:52:27,444 Ah! 763 00:52:29,905 --> 00:52:31,008 My skirt... 764 00:52:31,624 --> 00:52:33,473 It's stuck! 765 00:52:34,386 --> 00:52:35,592 Shizuka! 766 00:52:35,730 --> 00:52:36,500 Stay back! 767 00:52:36,826 --> 00:52:38,199 Nobita! - Nobita! 768 00:52:38,663 --> 00:52:41,059 Don't worry, I'm coming, Shizuka! 769 00:52:41,348 --> 00:52:42,181 Nobita! 770 00:52:42,390 --> 00:52:44,089 Almost there! 771 00:52:44,281 --> 00:52:45,606 Argh! 772 00:52:46,836 --> 00:52:48,700 Shizuka! - Nobita! 773 00:52:48,700 --> 00:52:52,597 Shizuka! 774 00:52:52,795 --> 00:52:56,295 Nobita, you wanted to help me. 775 00:52:56,555 --> 00:52:58,137 No! No! 776 00:52:58,915 --> 00:53:01,010 Nobita! 777 00:53:02,685 --> 00:53:04,304 Nobita! 778 00:53:06,884 --> 00:53:09,337 Kids are weak. 779 00:53:09,797 --> 00:53:12,694 You! Let go of Shizuka. 780 00:53:17,054 --> 00:53:18,403 Run! 781 00:53:19,311 --> 00:53:20,224 Let go! 782 00:53:20,309 --> 00:53:23,047 I want to go to Nobita. - He's going to smash you! 783 00:53:23,756 --> 00:53:24,677 Shizuka! 784 00:53:25,970 --> 00:53:28,161 Let go of her. - Who is that?! 785 00:53:28,567 --> 00:53:29,487 There! 786 00:53:34,843 --> 00:53:38,169 It's a golden warrior. - Run! 787 00:53:42,844 --> 00:53:44,082 Quick! 788 00:53:47,044 --> 00:53:48,036 Wait! 789 00:53:50,152 --> 00:53:53,057 Do you have a gadget to run faster? 790 00:53:53,142 --> 00:53:54,142 Hm! 791 00:53:55,954 --> 00:53:59,232 Not this! No! No! Not this! Argh! 792 00:53:59,688 --> 00:54:00,839 Found it! 793 00:54:01,309 --> 00:54:04,190 Human Locomotive Bitcoach! 794 00:54:04,343 --> 00:54:06,907 Kumagoro, put on this chimney. 795 00:54:07,179 --> 00:54:08,441 - My name's Onigoro. 796 00:54:08,640 --> 00:54:10,632 Is this a coach? - Yep. 797 00:54:11,139 --> 00:54:12,925 Have this coal candy. 798 00:54:13,195 --> 00:54:15,012 (Chewing) 799 00:54:15,044 --> 00:54:16,663 Now have some water. 800 00:54:28,821 --> 00:54:30,702 Are you all ready? 801 00:54:30,710 --> 00:54:32,948 - Quick! - Let's go! 802 00:54:47,461 --> 00:54:48,405 Hokuro? 803 00:54:49,938 --> 00:54:52,567 Don't let them get away. - Yes! 804 00:55:28,171 --> 00:55:30,917 (Looks like it's following us. - What do we do?) 805 00:55:30,920 --> 00:55:33,570 This time, we'll attack. 806 00:55:33,655 --> 00:55:35,880 Do you have any weapon for that? 807 00:55:36,305 --> 00:55:37,853 I don't have weapons. 808 00:55:38,016 --> 00:55:40,254 And don't call me a blue cat. 809 00:55:40,389 --> 00:55:42,135 I'm a cat robot. 810 00:55:48,866 --> 00:55:51,905 Master, we have these things. 811 00:55:52,403 --> 00:55:54,395 They're my radio-controlled toys! 812 00:55:54,403 --> 00:55:57,442 Idiot! What do we do with these toys?! 813 00:55:57,538 --> 00:56:00,403 Hmm, we can use these. 814 00:56:00,419 --> 00:56:02,840 Do you have that weird torch? 815 00:56:02,851 --> 00:56:04,493 Give it to me. 816 00:56:04,605 --> 00:56:06,773 Stop! Stop! 817 00:56:10,053 --> 00:56:12,299 That's why I was stopping you. 818 00:56:24,778 --> 00:56:27,834 Master, it's turned into a golden beetle! 819 00:56:28,149 --> 00:56:32,220 Leaving it alone might be a threat to your city. 820 00:56:32,517 --> 00:56:34,279 Doraemon, do something. 821 00:56:36,591 --> 00:56:38,750 It's approaching us! 822 00:56:38,835 --> 00:56:40,443 Golden beetle? 823 00:56:40,528 --> 00:56:41,848 - What even is that? 824 00:56:42,074 --> 00:56:45,360 It can transform itself... 825 00:56:49,623 --> 00:56:52,782 It's coming closer. - What do we do?! 826 00:56:52,877 --> 00:56:54,893 Fight. - Alright. 827 00:56:56,092 --> 00:56:58,037 Big Light! 828 00:57:09,469 --> 00:57:11,612 So are you ready? - Yeah. 829 00:57:13,183 --> 00:57:16,326 (Tanks move) 830 00:57:19,272 --> 00:57:21,082 Gian, take this and help me. 831 00:57:21,312 --> 00:57:23,169 - Okay. 832 00:57:26,105 --> 00:57:27,200 Attack! 833 00:57:31,150 --> 00:57:33,698 It's not counter-attacking. 834 00:57:37,732 --> 00:57:40,606 Superb! Good job, kids! 835 00:57:40,606 --> 00:57:42,987 - I knew this would be easy. 836 00:57:47,109 --> 00:57:49,831 It's in pieces. 837 00:57:49,863 --> 00:57:52,529 This gold will be easy to take back. 838 00:57:52,537 --> 00:57:54,847 Wasn't as strong as I imagined. 839 00:57:59,322 --> 00:58:01,266 These pieces are... 840 00:58:11,017 --> 00:58:13,073 It's joining back! 841 00:58:20,892 --> 00:58:22,559 What actually is it? 842 00:58:30,324 --> 00:58:34,475 This one's dangerous, we have to flee! - No, I'm not giving up. 843 00:58:36,127 --> 00:58:37,588 Get in the rocket quick! 844 00:58:42,372 --> 00:58:44,944 Oh no! 845 00:58:45,070 --> 00:58:46,857 He's gonna smash you too! 846 00:58:47,041 --> 00:58:48,898 My toys... 847 00:58:51,349 --> 00:58:54,200 Get inside! Come on! - Alright. 848 00:59:02,909 --> 00:59:06,051 How do I start this thing?! 849 00:59:18,697 --> 00:59:20,713 It's launched! 850 00:59:27,831 --> 00:59:29,640 It can't follow us here. 851 00:59:29,725 --> 00:59:31,334 You're a genius, master. 852 00:59:31,906 --> 00:59:33,728 Why did you launch it? 853 00:59:33,966 --> 00:59:35,617 It's just a toy 854 00:59:35,617 --> 00:59:39,498 with fuel not enough to carry us all back! 855 00:59:48,968 --> 00:59:53,460 And now we'll inaugurate Dr. Medison's invention. 856 00:59:54,369 --> 01:00:00,115 So my latest invention is an air purifier device. 857 01:00:00,452 --> 01:00:03,920 It will always keep the air clean 858 01:00:03,932 --> 01:00:09,059 which is good for the environment and our planet. 859 01:00:09,059 --> 01:00:09,987 So how's it? 860 01:00:10,479 --> 01:00:13,130 (Applause) 861 01:00:13,135 --> 01:00:16,103 Okay, now pull that celebration ball. 862 01:00:16,365 --> 01:00:18,047 Yay! Wow! 863 01:00:20,270 --> 01:00:21,635 Argh! 864 01:00:26,148 --> 01:00:29,212 You're really naughty! 865 01:00:29,627 --> 01:00:31,714 Get down, now! 866 01:00:32,893 --> 01:00:34,195 Who are you?! 867 01:00:45,961 --> 01:00:50,437 You shouldn't use Life Key without permission. 868 01:00:50,673 --> 01:00:53,300 It's not a toy. 869 01:00:54,867 --> 01:00:58,447 Alright, now get them back where they were. 870 01:01:01,698 --> 01:01:03,992 Perhaps you scolded him too much. 871 01:01:04,480 --> 01:01:07,830 Fine, they can stay here as well. 872 01:01:09,438 --> 01:01:11,342 Good! 873 01:01:11,347 --> 01:01:17,117 This key is crucial. Get it back to Doraemon. 874 01:01:27,328 --> 01:01:30,177 Much useless of a rocket! 875 01:01:30,177 --> 01:01:31,661 It's not! 876 01:01:31,981 --> 01:01:33,687 Then get us back? 877 01:01:34,227 --> 01:01:37,155 You're the one who launched it! 878 01:01:37,197 --> 01:01:39,007 Useless cat. 879 01:01:39,199 --> 01:01:40,929 You dare comment on me?! 880 01:01:45,950 --> 01:01:47,045 Shizuka? 881 01:01:48,843 --> 01:01:50,082 Nobita... 882 01:01:54,264 --> 01:01:55,097 Nobita, 883 01:01:55,597 --> 01:01:57,375 Hope you're fine. 884 01:02:14,287 --> 01:02:17,819 Can you take me to the fifth floor of this toy shop? 885 01:02:18,281 --> 01:02:21,750 But this elevator only goes downwards. 886 01:02:22,878 --> 01:02:25,489 So can I get out? - Absolutely not. 887 01:02:26,171 --> 01:02:26,751 Huh?! 888 01:02:27,528 --> 01:02:28,989 Open it! 889 01:02:29,028 --> 01:02:30,854 Get out if you want to. 890 01:02:30,939 --> 01:02:31,690 Argh! 891 01:02:44,410 --> 01:02:46,386 Faster! 892 01:02:47,331 --> 01:02:48,442 Yeah! 893 01:02:49,481 --> 01:02:51,259 Nobita! - Yeah? 894 01:02:53,168 --> 01:02:57,271 You dropped me and didn't even halt. 895 01:02:57,623 --> 01:02:58,941 - I'm sorry. 896 01:03:03,223 --> 01:03:04,755 Too much smoke. 897 01:03:04,863 --> 01:03:05,664 Huh? 898 01:03:06,315 --> 01:03:07,545 Help! 899 01:03:07,630 --> 01:03:09,317 Someone help me! 900 01:03:09,517 --> 01:03:12,922 Help! Someone please help me! 901 01:03:18,597 --> 01:03:20,915 Who wants to fight me? 902 01:03:21,974 --> 01:03:24,118 I am Captain Nobita. 903 01:03:24,819 --> 01:03:27,343 You're a stupid kid. 904 01:03:34,170 --> 01:03:36,011 You're a coward. 905 01:03:36,162 --> 01:03:37,829 Captain Nobita! 906 01:03:38,250 --> 01:03:44,060 "...and Nobita's courage brought back peace to Spiral City." 907 01:03:47,948 --> 01:03:48,718 Argh! 908 01:03:49,091 --> 01:03:51,551 Shizuka, are you okay? 909 01:03:51,841 --> 01:03:56,325 Sorry, but I'm going in your brain. 910 01:03:56,956 --> 01:03:58,194 In my brain? 911 01:03:58,279 --> 01:03:59,887 Yep, your real brain. 912 01:04:00,135 --> 01:04:01,627 Turn around. 913 01:04:03,225 --> 01:04:07,265 What happened to me? - You've just lost sense. 914 01:04:08,019 --> 01:04:09,820 - But who are you? 915 01:04:10,066 --> 01:04:13,598 - I am Seed Sower. I'm the creator of this planet. 916 01:04:14,070 --> 01:04:17,293 Uh, are you an angel? 917 01:04:17,378 --> 01:04:18,723 A bit different from them. 918 01:04:19,393 --> 01:04:22,895 So angels look like this. - No. 919 01:04:23,432 --> 01:04:25,257 We don't have a body. 920 01:04:25,480 --> 01:04:29,817 We change our bodies for ease of you humans. 921 01:04:29,825 --> 01:04:32,548 - What do you want from me? 922 01:04:32,829 --> 01:04:34,297 - Listen to me. 923 01:04:35,166 --> 01:04:39,581 Please let me go. My friends are worrying. 924 01:04:39,864 --> 01:04:41,718 - It's important. 925 01:04:44,307 --> 01:04:47,926 So are we going back with this spinner? 926 01:04:48,921 --> 01:04:51,611 - It's not a spinner. It's my space station. 927 01:04:51,873 --> 01:04:53,103 It's expensive. 928 01:04:53,135 --> 01:04:56,845 And it's not a tool to take us back to Earth. 929 01:04:57,079 --> 01:05:00,547 There are many devices around here and to get back safely, 930 01:05:00,547 --> 01:05:05,103 we have to check all of them. - Do whatever you want. 931 01:05:05,108 --> 01:05:06,838 Just be quick. 932 01:05:07,240 --> 01:05:10,883 You're really carefree. - Calm down. 933 01:05:11,028 --> 01:05:14,893 No use of quarrelling here, we're all stranded. 934 01:05:16,637 --> 01:05:19,153 I'm gonna go check the monitor. 935 01:05:21,023 --> 01:05:23,943 Where did the golden warrior go? 936 01:05:24,398 --> 01:05:25,707 Mr. Onigoro. - Huh? 937 01:05:26,345 --> 01:05:28,440 Did you find Nobita? 938 01:05:28,743 --> 01:05:30,402 - Nobita fell into that canyon. 939 01:05:31,241 --> 01:05:34,844 It's hard to see him if he's not as huge as the warrior. 940 01:05:35,285 --> 01:05:38,460 He just... wanted to help me. 941 01:05:38,462 --> 01:05:42,089 - Don't worry, the forces on the planet will save him. 942 01:05:42,314 --> 01:05:43,473 I'll look out for him. 943 01:05:45,093 --> 01:05:48,500 Uncle, you're really good. Different from the others. 944 01:05:48,822 --> 01:05:50,354 I guess that's right. 945 01:05:50,562 --> 01:05:52,912 Hokuro, look carefully. 946 01:05:53,110 --> 01:05:54,237 - Yes, master! 947 01:05:55,179 --> 01:05:57,346 Yes, I'm one of his copy but... 948 01:05:58,681 --> 01:06:00,126 - So you sowed seeds? 949 01:06:00,341 --> 01:06:02,802 What sort of seeds? 950 01:06:02,887 --> 01:06:07,672 Three hundred thousand years ago, I planted seeds of life on Mars and Earth. 951 01:06:07,788 --> 01:06:09,748 It was all organic material. 952 01:06:09,772 --> 01:06:12,082 But that couldn't be successful on Mars. 953 01:06:12,324 --> 01:06:14,633 Life had started there 954 01:06:14,876 --> 01:06:20,685 but it all ended because of meteors and asteroids. 955 01:06:21,697 --> 01:06:24,483 And your Earth transformed into a blue marble. 956 01:06:24,568 --> 01:06:26,335 - Is that true? 957 01:06:26,456 --> 01:06:30,345 - I'm not aware of any good proof. But it's your turn to try. 958 01:06:30,526 --> 01:06:34,478 - So you mean you're the one who prepared this planet? 959 01:06:34,751 --> 01:06:36,069 - Right. 960 01:06:36,206 --> 01:06:39,619 I had plans to make this a heaven 961 01:06:39,632 --> 01:06:46,316 and it would continue growing. But you broke the shield coming here. 962 01:06:46,607 --> 01:06:50,670 We got this place from Doraemon's lottery ticket. - I know. 963 01:06:50,850 --> 01:06:53,572 But I think you read the number wrong. 964 01:06:53,953 --> 01:06:54,977 - For real? 965 01:06:55,623 --> 01:06:57,758 - Don't worry, you can look at it later. 966 01:06:57,758 --> 01:07:00,393 (SSS-BC-555!) SSS-BC- 967 01:07:00,659 --> 01:07:04,803 333! What?! - Yep, it was 333. 968 01:07:05,126 --> 01:07:07,515 So you read it wrong. 969 01:07:08,828 --> 01:07:11,463 But you're here. 970 01:07:12,047 --> 01:07:17,182 I tried to drive you away with storm and rain. 971 01:07:17,400 --> 01:07:20,449 - So you sent that storm? - Yep. 972 01:07:20,730 --> 01:07:26,190 - And now you sent these leaves? - No, it was the trees' desire. 973 01:07:26,682 --> 01:07:27,571 Really? 974 01:07:27,809 --> 01:07:31,532 Even trees can express themselves on this planet, 975 01:07:31,543 --> 01:07:35,376 and they have accepted you. 976 01:07:36,205 --> 01:07:38,213 That's all, my job's done. 977 01:07:38,306 --> 01:07:43,526 I provide this planet to you, and I want you to look after it. 978 01:07:43,936 --> 01:07:46,252 - You're providing this to us? 979 01:07:46,284 --> 01:07:50,125 - I'm going to a different planet. Take care. 980 01:07:50,722 --> 01:07:53,071 - What about the thieves? 981 01:07:53,704 --> 01:07:58,800 - You have to fend them off. I know it's difficult. 982 01:07:59,265 --> 01:08:00,868 Oh no! 983 01:08:00,964 --> 01:08:04,853 If you work together, everything will be fine. 984 01:08:06,358 --> 01:08:09,064 Wait! Wait! 985 01:08:22,065 --> 01:08:24,772 Master! - What happened?! 986 01:08:24,796 --> 01:08:27,557 - That warrior is coming out! 987 01:08:28,023 --> 01:08:30,793 It's coming towards us. 988 01:08:30,824 --> 01:08:34,658 What do we do? - What's happening? 989 01:08:34,743 --> 01:08:36,396 He's going away. 990 01:08:41,132 --> 01:08:42,402 He went away. 991 01:08:44,622 --> 01:08:48,130 He gave up, and now this planet is ours! 992 01:08:48,146 --> 01:08:51,988 (Yay!) - Now we no more have to be afraid! 993 01:08:52,318 --> 01:08:54,652 This cat is our only obstacle. 994 01:08:54,894 --> 01:08:58,275 Have you thought of a way back? 995 01:08:58,483 --> 01:09:00,777 I'm not a wild cat, I'm Doraemon! 996 01:09:00,930 --> 01:09:03,612 And we have more desire to go back than you! 997 01:09:03,747 --> 01:09:05,197 You're right. 998 01:09:06,057 --> 01:09:10,280 There's a way but it might be dangerous. - Tell me. 999 01:09:10,512 --> 01:09:13,488 - We have to create an explosion behind the rocket. 1000 01:09:13,844 --> 01:09:16,494 It will move ahead with every shockwave. 1001 01:09:16,899 --> 01:09:19,677 And the planet's gravity will pull us. 1002 01:09:19,905 --> 01:09:22,540 It's easy! 1003 01:09:23,043 --> 01:09:25,955 We'll explode this space station! 1004 01:09:27,188 --> 01:09:29,482 - But it's mine. 1005 01:09:29,601 --> 01:09:30,720 - Shut up! 1006 01:09:30,939 --> 01:09:33,330 Do we have any dynamite? 1007 01:09:33,593 --> 01:09:36,490 - We stole this from the construction site. 1008 01:09:37,016 --> 01:09:40,246 We didn't steal it. We found it. - Exactly. 1009 01:09:40,331 --> 01:09:42,550 So get ready. - Uhm... 1010 01:09:42,914 --> 01:09:46,311 Doraemon! 1011 01:09:47,786 --> 01:09:49,690 Okay then, I'll climb up. 1012 01:09:55,407 --> 01:09:58,455 I have to tell everyone... 1013 01:10:10,726 --> 01:10:12,734 It's like a magical carpet. 1014 01:10:17,372 --> 01:10:20,459 We're up! Thank you so much! 1015 01:10:20,634 --> 01:10:22,372 I have to tell the truth to everyone. 1016 01:10:22,832 --> 01:10:26,422 Doraemon! Shizuka! Suneo! 1017 01:10:31,572 --> 01:10:38,953 I never heard anything like that. - Because I never said that, blue cat! 1018 01:10:39,038 --> 01:10:43,068 - Don't you dare talk to me like that! - Get off me! 1019 01:10:43,093 --> 01:10:45,616 Shizuka, I'm sorry, it's master's order. 1020 01:10:45,637 --> 01:10:49,106 I'm sure Nobita will be here to save you. 1021 01:10:49,476 --> 01:10:52,000 This planet is now ours! 1022 01:10:52,361 --> 01:10:55,011 We don't have to get you away from this. 1023 01:10:55,146 --> 01:10:59,075 Master! It's ready to go off in five minutes. 1024 01:10:59,160 --> 01:11:00,761 Let's get on the rocket. 1025 01:11:05,583 --> 01:11:06,917 Have fun, kids. 1026 01:11:07,811 --> 01:11:10,613 Get us loose! We have to go! 1027 01:11:10,916 --> 01:11:12,281 Hey! You! 1028 01:11:16,814 --> 01:11:20,806 All of you grab me well. (- Yes!) 1029 01:11:21,287 --> 01:11:23,223 Mama! 1030 01:11:24,906 --> 01:11:28,414 Believing in them was my fault! 1031 01:11:33,767 --> 01:11:36,037 Huh? It's loose! 1032 01:11:36,370 --> 01:11:37,664 We can be safe! 1033 01:11:38,707 --> 01:11:41,151 Looks like Hokuro tied it loose. 1034 01:11:44,032 --> 01:11:47,580 I'll stop it! - Gian, get back! It's dangerous! 1035 01:11:48,140 --> 01:11:50,236 We don't have time; we have to get out. 1036 01:11:50,236 --> 01:11:53,021 Pass Through Hook and Adaption Light! 1037 01:11:53,065 --> 01:11:57,367 Get away and hide. I'm following. 1038 01:12:04,069 --> 01:12:04,966 Doraemon! 1039 01:12:05,505 --> 01:12:06,728 Doraemon! 1040 01:12:07,064 --> 01:12:08,778 What happened to Doraemon?! 1041 01:12:12,522 --> 01:12:15,356 He's inside trying to defuse the bomb! 1042 01:12:15,700 --> 01:12:17,692 Is he okay?! 1043 01:12:21,927 --> 01:12:23,514 I can't! 1044 01:12:23,691 --> 01:12:25,350 It's gonna go off! 1045 01:12:40,682 --> 01:12:47,952 I'm sure even the trees would wanna be in the Future Planning Committee. 1046 01:12:48,271 --> 01:12:56,025 Yep, we can't build our homes like Earth. We'll have to face storms and destruction. 1047 01:12:56,133 --> 01:12:59,808 - Looks like they've finah~lly got hold of it. 1048 01:12:59,893 --> 01:13:04,784 We have to be quick to convey this to the trees. 1049 01:13:06,919 --> 01:13:07,593 What was that?! 1050 01:13:10,360 --> 01:13:14,526 (Oh no, it's real! Run! Run!) Why's it here? 1051 01:13:15,478 --> 01:13:18,732 Dang. - How'd this happen? 1052 01:13:18,734 --> 01:13:20,742 We have to go against this. 1053 01:13:25,488 --> 01:13:28,575 I think this rocket belongs to Doraemon. 1054 01:13:28,687 --> 01:13:30,790 - They're now bothering us. 1055 01:13:30,952 --> 01:13:32,777 - Let's go check it out. 1056 01:13:33,107 --> 01:13:36,940 Mr. Doraemon, this is wrong. 1057 01:13:37,237 --> 01:13:38,959 Open the door! 1058 01:13:41,749 --> 01:13:43,511 This is not Mr. Doraemon! 1059 01:13:45,735 --> 01:13:48,664 Looks like we're safe. 1060 01:13:48,664 --> 01:13:52,402 These cute toys are welcoming us. 1061 01:13:53,082 --> 01:13:54,249 Guys... 1062 01:13:54,334 --> 01:13:57,066 Where are you all? 1063 01:13:57,362 --> 01:14:01,600 Doraemon! I'm hungry as well. 1064 01:14:01,926 --> 01:14:05,918 Huh? It's where the rocket was! 1065 01:14:06,964 --> 01:14:10,742 So they've all gone back to space? 1066 01:14:10,956 --> 01:14:12,409 Oh no! 1067 01:14:13,073 --> 01:14:17,700 Spiral City's too far. I'm tired... I can't walk anymore. 1068 01:14:20,538 --> 01:14:22,704 You're Shizuka's elephant, right? 1069 01:14:23,575 --> 01:14:25,488 You'll carry me? 1070 01:14:26,656 --> 01:14:31,251 Thank you for helping! Let's go. 1071 01:14:34,986 --> 01:14:38,859 I just wanna go back to the city soon. 1072 01:14:50,170 --> 01:14:51,280 Huh?! What happened?! 1073 01:14:56,571 --> 01:14:59,936 Why's he guarding? - Nobita! 1074 01:15:00,240 --> 01:15:03,468 - Who? - Our city is in danger. 1075 01:15:04,150 --> 01:15:06,348 ...They took over? 1076 01:15:06,433 --> 01:15:08,928 A rocket suddenly dropped from the sky. 1077 01:15:12,832 --> 01:15:15,530 This planet is mine from now on! 1078 01:15:15,892 --> 01:15:20,241 Whoever goes against me is not being spared. Got it? 1079 01:15:21,770 --> 01:15:26,977 Our city is in danger. - Are you the only one who escaped? 1080 01:15:27,190 --> 01:15:30,580 They're guarding so it's difficult to go back. 1081 01:15:30,597 --> 01:15:33,422 My friend's weren't in that rocket...? - No. 1082 01:15:34,228 --> 01:15:37,640 Doraemon, please come back. Who knows where he is. 1083 01:15:38,993 --> 01:15:39,866 Life Key? 1084 01:15:42,553 --> 01:15:44,395 Are you Shizuka's toy? 1085 01:15:45,873 --> 01:15:47,913 He's here to give you the key. 1086 01:15:49,631 --> 01:15:50,592 What? 1087 01:15:51,262 --> 01:15:53,714 - Dunno where he got that. 1088 01:15:55,034 --> 01:15:57,225 - He brought them? 1089 01:15:57,570 --> 01:16:00,070 So he used anywhere door. 1090 01:16:01,303 --> 01:16:04,192 Anywhere Door... Got it! 1091 01:16:04,363 --> 01:16:05,997 Spare pocket could be useful. 1092 01:16:06,394 --> 01:16:08,330 I have to go back to Earth. 1093 01:16:08,597 --> 01:16:09,676 Wait! 1094 01:16:10,192 --> 01:16:12,486 This could be dangerous! 1095 01:16:12,911 --> 01:16:14,008 Why? 1096 01:16:14,123 --> 01:16:17,850 Guards are all around. Wookie can be better than you. 1097 01:16:18,528 --> 01:16:19,568 Him? 1098 01:16:19,943 --> 01:16:23,308 - He's smart enough to do everything quick. 1099 01:16:23,588 --> 01:16:25,874 - Alright, I trust you. 1100 01:16:28,213 --> 01:16:30,340 This looks something like this. 1101 01:16:30,683 --> 01:16:33,406 It's in my room behind the door. 1102 01:16:33,848 --> 01:16:36,181 It's in the almirah. 1103 01:16:36,348 --> 01:16:39,713 Where did that tiny pig go? 1104 01:16:51,737 --> 01:16:53,840 Hope he gets it back safe. 1105 01:16:53,985 --> 01:16:55,310 - Don't worry. 1106 01:17:01,132 --> 01:17:03,672 I'm worrying about those kids. 1107 01:17:03,942 --> 01:17:06,593 Whatever master's doing isn't right. 1108 01:17:11,990 --> 01:17:14,475 Was that toy there? 1109 01:17:14,699 --> 01:17:19,215 But I like it. I wanted to get on it as a kid. 1110 01:17:21,260 --> 01:17:22,951 Can I do it now? 1111 01:17:25,656 --> 01:17:27,497 Wow, this is fun! 1112 01:17:27,505 --> 01:17:28,348 Argh! 1113 01:17:45,098 --> 01:17:47,646 Would he remember? 1114 01:17:47,846 --> 01:17:50,172 - Don't worry too much. 1115 01:17:52,875 --> 01:17:55,526 The pocket can lead me to my friends. 1116 01:17:56,006 --> 01:17:56,990 - How? 1117 01:18:03,526 --> 01:18:05,952 We were waiting for you. Are you okay? 1118 01:18:06,119 --> 01:18:07,928 What's in your sack? 1119 01:18:10,494 --> 01:18:12,692 You brought my clothes. 1120 01:18:13,755 --> 01:18:16,729 Just a cap... but it looks like the pocket. 1121 01:18:17,281 --> 01:18:20,236 Found it! This is the spare pocket! 1122 01:18:20,236 --> 01:18:23,768 It's connected to Doraemon's pocket. 1123 01:18:23,772 --> 01:18:25,994 I'll get in. 1124 01:18:26,759 --> 01:18:30,219 They might be in space. Adaption Light! 1125 01:18:30,304 --> 01:18:31,197 Alright. 1126 01:18:36,990 --> 01:18:37,911 Doraemon! 1127 01:18:40,012 --> 01:18:44,813 Doraemon! - Doraemon, wake up. You're fine! 1128 01:18:44,818 --> 01:18:46,627 What do we do? 1129 01:18:46,940 --> 01:18:50,622 We're stranded forever. Mama! 1130 01:18:55,233 --> 01:18:56,558 Doraemon! 1131 01:19:03,685 --> 01:19:06,740 He's waking up. Doraemon! - Huh? 1132 01:19:07,559 --> 01:19:09,678 Doesn't seem he's fine... 1133 01:19:13,395 --> 01:19:15,665 Someone's in my pocket! 1134 01:19:17,275 --> 01:19:19,203 - What? - Who? 1135 01:19:20,791 --> 01:19:22,251 I'm back! 1136 01:19:22,453 --> 01:19:23,524 Nobita? 1137 01:19:24,738 --> 01:19:25,722 Nobita! 1138 01:19:26,275 --> 01:19:27,482 Now we're safe! 1139 01:19:27,879 --> 01:19:29,498 I was worrying about you. 1140 01:19:29,939 --> 01:19:32,614 Why am I like this? 1141 01:19:32,886 --> 01:19:37,934 I didn't think of the fact that we could go back with my spare pocket. 1142 01:19:38,258 --> 01:19:41,846 We have to go back to Spiral City. - Okay. 1143 01:19:42,484 --> 01:19:46,214 Get in my pocket. Slowly. 1144 01:19:46,614 --> 01:19:49,305 Tickles... Slowly, slowly. 1145 01:19:52,753 --> 01:19:54,071 Slowly. 1146 01:19:54,502 --> 01:19:57,248 Everyone's in. My turn now. 1147 01:20:00,970 --> 01:20:02,700 Sorry for being late. 1148 01:20:02,785 --> 01:20:06,054 At least we're safe and united now. 1149 01:20:06,225 --> 01:20:10,082 That man has captured Spiral City. 1150 01:20:11,114 --> 01:20:12,551 - Are you sure? 1151 01:20:16,292 --> 01:20:18,966 You all are worthless! 1152 01:20:19,133 --> 01:20:22,204 Onirogoros don't lose sense on these matters. 1153 01:20:22,527 --> 01:20:24,725 There was a real skeleton there, master. 1154 01:20:24,894 --> 01:20:27,164 And a panda attacked me. 1155 01:20:27,505 --> 01:20:28,648 Enough. 1156 01:20:28,650 --> 01:20:31,213 Get patrolling, Hokuro. 1157 01:20:31,309 --> 01:20:32,190 Yes! 1158 01:20:33,243 --> 01:20:38,037 We'll put a stop to your ambitions, whether you want to cut trees or build hotels. 1159 01:20:38,684 --> 01:20:40,280 - You're right. 1160 01:20:45,907 --> 01:20:49,986 I had guessed they'd capture my Anywhere Door. 1161 01:20:51,497 --> 01:20:52,529 What happened? 1162 01:20:56,578 --> 01:20:59,364 Wow, y'all are safe? 1163 01:21:05,750 --> 01:21:10,417 We want to save our city... but it's difficult. 1164 01:21:10,502 --> 01:21:14,086 This is the best weapon we have. 1165 01:21:14,510 --> 01:21:17,225 My hands are enough! 1166 01:21:17,310 --> 01:21:21,547 No it's not. They have abundant weapons. 1167 01:21:22,089 --> 01:21:24,700 All of you being safe is enough. 1168 01:21:24,785 --> 01:21:27,783 Where's my brother? 1169 01:21:27,794 --> 01:21:32,135 - Peave sacrificed himself for us to escape. 1170 01:21:32,223 --> 01:21:33,762 - He's been caught. 1171 01:21:34,060 --> 01:21:34,981 - Huh?! 1172 01:21:35,095 --> 01:21:38,190 What? - We have to help Peave quick. 1173 01:21:38,925 --> 01:21:41,854 I have an idea! - Really? 1174 01:21:43,752 --> 01:21:46,379 - Yep. - Tell us. 1175 01:21:46,712 --> 01:21:50,759 Onigoro's group thinks we're dead. So we'll 1176 01:21:50,759 --> 01:21:54,045 Do tell us if you think we can help. 1177 01:21:54,370 --> 01:21:56,706 We're the only one who can work on this plan. 1178 01:21:56,706 --> 01:21:59,305 We'll inform you if we need you. 1179 01:21:59,311 --> 01:22:00,780 Till then, wait for us. 1180 01:22:01,169 --> 01:22:02,692 Stone Cap! 1181 01:22:03,229 --> 01:22:07,183 This will turn us into stones and will be ignored by everyone. 1182 01:22:07,295 --> 01:22:08,398 Wear it. 1183 01:22:08,884 --> 01:22:09,892 Y'all ready? 1184 01:22:10,681 --> 01:22:14,222 Wow! This is a miraculous invention! 1185 01:22:14,307 --> 01:22:15,675 Where are you all? 1186 01:22:15,779 --> 01:22:17,478 We're all together. 1187 01:22:17,571 --> 01:22:21,728 Alright, we'll advance towards the city hall. 1188 01:22:22,421 --> 01:22:23,309 Quick! 1189 01:22:27,685 --> 01:22:32,788 It's easy for us to destroy all those toys together, master. 1190 01:22:32,882 --> 01:22:37,355 Idiot, get on your brain. We need them for labour. 1191 01:22:37,501 --> 01:22:38,605 That's it! 1192 01:22:38,845 --> 01:22:42,282 Till then, this place is safe for us. 1193 01:22:42,554 --> 01:22:45,403 Master, you're the smartest! 1194 01:22:54,679 --> 01:22:56,996 Tell me your plan ahead. 1195 01:22:57,242 --> 01:22:59,242 I don't know. 1196 01:22:59,472 --> 01:23:02,647 Doraemon and his friends will disagree. 1197 01:23:02,732 --> 01:23:05,775 We've all done something extremely wrong. 1198 01:23:05,952 --> 01:23:07,174 What's wrong? 1199 01:23:07,750 --> 01:23:09,489 They're probably no more. 1200 01:23:09,574 --> 01:23:11,195 - No! 1201 01:23:11,349 --> 01:23:14,698 - That's the truth. Nobita fell into the canyon. 1202 01:23:14,836 --> 01:23:18,272 And the rest... - Where's Shizuka? 1203 01:23:18,274 --> 01:23:20,361 What happened to the lights? 1204 01:23:20,602 --> 01:23:22,038 Someone turned it off. 1205 01:23:22,279 --> 01:23:24,335 I'll go check. 1206 01:23:26,157 --> 01:23:28,665 Who are you? 1207 01:23:28,922 --> 01:23:32,176 What are you doing here? 1208 01:23:33,852 --> 01:23:35,995 Who are you? 1209 01:23:36,008 --> 01:23:38,977 How'd you come here? I'm not guilty! 1210 01:23:38,979 --> 01:23:42,312 It's all because of master. I'm sorry. 1211 01:23:45,978 --> 01:23:48,430 I knew you all were fine! 1212 01:23:48,450 --> 01:23:51,720 We have to help him. - Are you okay, Shizuka? 1213 01:23:52,096 --> 01:23:56,498 Master, there are ghosts in there! The ghosts of the kids are haunting us! 1214 01:23:56,919 --> 01:23:59,332 - Ghosts? 1215 01:23:59,477 --> 01:24:01,025 Ghosts don't exist! 1216 01:24:01,570 --> 01:24:04,641 Looks like they're trying to scare us. 1217 01:24:04,930 --> 01:24:07,954 - Really? - Go get'em! 1218 01:24:08,039 --> 01:24:10,053 Looks like our cover's blown. 1219 01:24:10,276 --> 01:24:12,125 We have to escape. - Let's go. 1220 01:24:12,871 --> 01:24:14,447 Flying Gas! 1221 01:24:14,840 --> 01:24:18,538 We'll be invisible using this. 1222 01:24:18,634 --> 01:24:20,563 Quick! Are you ready? 1223 01:24:22,759 --> 01:24:24,735 Don't push back or I'll be out. 1224 01:24:26,595 --> 01:24:29,960 We have to run together to be invisible. 1225 01:24:30,266 --> 01:24:32,504 They've also captured our hostage! 1226 01:24:33,277 --> 01:24:35,491 Master! That lock is escaping. 1227 01:24:35,610 --> 01:24:36,840 - Huh? - What? 1228 01:24:38,569 --> 01:24:41,283 They're using their weird weapons once again. 1229 01:24:41,283 --> 01:24:44,180 Aim and shoot at the key! - Yes! 1230 01:24:48,140 --> 01:24:49,775 Let's go to the forest. 1231 01:24:54,010 --> 01:24:56,221 Oh no, the clouds over! 1232 01:24:56,245 --> 01:25:00,888 I can see them! They're not escaping this time! 1233 01:25:00,973 --> 01:25:03,452 Stop! You can't run! 1234 01:25:09,888 --> 01:25:11,531 Where are they? 1235 01:25:11,620 --> 01:25:13,660 - I think they escaped. 1236 01:25:13,745 --> 01:25:18,475 They shouldn't have gone too far. Search for them around. 1237 01:25:18,617 --> 01:25:19,451 Yes! 1238 01:25:21,496 --> 01:25:22,337 Ugh... 1239 01:25:22,957 --> 01:25:25,893 Manifest yourself, you can't escape. 1240 01:25:26,789 --> 01:25:31,168 We have to fight them. - Do you have any weapon, Doraemon? 1241 01:25:31,426 --> 01:25:35,196 We can't use any sort of shock gun or air gun in the forest. 1242 01:25:35,613 --> 01:25:37,042 Fluffy Gun! 1243 01:25:37,346 --> 01:25:40,306 Did you bring that from Dreamer's Land? 1244 01:25:40,547 --> 01:25:43,889 - Yep. I got it as a gift from Star of West. 1245 01:25:43,974 --> 01:25:46,711 Do we have just one. - Yeah... 1246 01:25:46,864 --> 01:25:48,316 Master! Master! 1247 01:25:49,009 --> 01:25:51,398 Come here! - Did you find them? 1248 01:25:54,688 --> 01:25:55,513 T-Ra! 1249 01:25:59,528 --> 01:26:01,346 Attack! 1250 01:26:03,029 --> 01:26:03,847 It's empty! 1251 01:26:04,149 --> 01:26:05,927 Same with me! (- Same with me!) 1252 01:26:15,073 --> 01:26:17,129 Everyone get out of here! 1253 01:26:17,584 --> 01:26:19,774 This is time, Nobita! - Okay! 1254 01:26:23,186 --> 01:26:24,297 What's happening?! 1255 01:26:26,408 --> 01:26:27,963 I'm afloat in the air! 1256 01:26:28,257 --> 01:26:29,551 Get me down! 1257 01:26:30,185 --> 01:26:31,725 Very good, Nobita. 1258 01:26:31,955 --> 01:26:34,281 You like my aim? 1259 01:26:34,908 --> 01:26:36,217 - It's good! 1260 01:26:36,500 --> 01:26:39,500 Run towards the forest! 1261 01:26:43,484 --> 01:26:47,016 Yay! 1262 01:26:47,894 --> 01:26:52,259 T-Ra, thank you so much for helping us. 1263 01:26:52,911 --> 01:26:56,943 What do you think? - You feels like its younger brother. 1264 01:26:57,266 --> 01:26:58,663 What? (Laughs) 1265 01:26:59,006 --> 01:27:02,292 Okay, let's go back to the city! 1266 01:27:02,377 --> 01:27:03,755 (Yeah!) 1267 01:27:07,781 --> 01:27:13,757 We've been able to get our Spiral City back because of Doraemon and his friends. 1268 01:27:13,842 --> 01:27:18,604 But it's not over yet. Onigoro and company are hiding in the forest. 1269 01:27:19,299 --> 01:27:21,212 We have to tackle them. 1270 01:27:21,297 --> 01:27:26,478 If we work together, we can defeat them with less weapons. 1271 01:27:26,563 --> 01:27:29,910 Because protecting our planet is our responsibility! 1272 01:27:30,031 --> 01:27:32,293 We'll fight our own battle! 1273 01:27:32,564 --> 01:27:34,445 (Yes!) 1274 01:27:34,664 --> 01:27:37,259 Seed Sower said the same thing. 1275 01:27:37,453 --> 01:27:42,663 - You have to fend them off. I know it's difficult. 1276 01:27:42,870 --> 01:27:44,648 - Whom are you talking about? 1277 01:27:44,951 --> 01:27:48,055 He was like an angel... I saw him when I fell into the canyon. 1278 01:27:48,233 --> 01:27:49,828 An angel? 1279 01:27:50,038 --> 01:27:54,558 - He was a boy but quickly turned into a golden warrior. 1280 01:27:54,558 --> 01:27:56,018 I couldn't believe my eyes. 1281 01:27:56,156 --> 01:27:59,228 So that warrior was actually an angel! 1282 01:27:59,396 --> 01:28:02,071 - Is his name Seed Sower? - Hm. 1283 01:28:02,162 --> 01:28:05,638 He planted seeds of life on Earth and Mars. 1284 01:28:06,368 --> 01:28:10,836 He said that life couldn't sprout on Mars because of problems. 1285 01:28:11,715 --> 01:28:16,739 I've heard that too. Meteors and signs of life have been found on Mars. 1286 01:28:17,022 --> 01:28:20,300 He had also sown seeds of life on this planet. 1287 01:28:20,673 --> 01:28:22,110 So that's the story? 1288 01:28:23,353 --> 01:28:26,281 We're responsible for the safety of this planet. 1289 01:28:26,448 --> 01:28:29,218 - Yeah, you're right. - Alright. 1290 01:28:29,588 --> 01:28:32,453 We have to send Onigoro back to Earth. 1291 01:28:32,813 --> 01:28:36,687 Doraemon! Wookie's got news about them. 1292 01:28:36,843 --> 01:28:41,105 Onigoro and his team will attack us tomorrow. 1293 01:28:42,747 --> 01:28:46,715 Okay! We'll rest for now and then prepare for tomorrow! 1294 01:28:46,800 --> 01:28:49,195 Wait, first... 1295 01:28:50,370 --> 01:28:51,862 - What? 1296 01:28:52,110 --> 01:28:53,760 I'm hungry. 1297 01:28:53,769 --> 01:28:56,022 (Laughs) 1298 01:29:08,447 --> 01:29:11,916 We don't know when they'll attack. 1299 01:29:11,916 --> 01:29:13,625 So everyone stay alert. 1300 01:29:13,625 --> 01:29:15,619 Nobita's group to the egghouse. 1301 01:29:15,787 --> 01:29:18,906 Gian and Suneo's group on the Spiral City market street. 1302 01:29:19,014 --> 01:29:21,364 Peave's group to the center! 1303 01:29:21,686 --> 01:29:24,455 I'll let you know if anything happens. 1304 01:29:24,654 --> 01:29:26,360 (Yes!) 1305 01:29:29,564 --> 01:29:34,088 Now it's time to attack those kids! 1306 01:29:34,323 --> 01:29:39,292 Victory should be ours, by any means! (- Yes!) 1307 01:30:05,625 --> 01:30:08,339 They're here. They're dividing into groups. 1308 01:30:08,680 --> 01:30:13,442 Gian and Suneo's group, four people towards you. - Alright, four people towards us. 1309 01:30:13,642 --> 01:30:15,777 - Four? I'm ready. 1310 01:30:18,480 --> 01:30:21,052 Let's go! Yeah! 1311 01:30:22,096 --> 01:30:24,421 So you're here! Just wait! 1312 01:30:26,735 --> 01:30:29,821 What's happening? Argh! 1313 01:30:31,718 --> 01:30:33,861 You ready, Onigoro? Here! 1314 01:30:35,302 --> 01:30:36,366 Get'em! 1315 01:30:41,059 --> 01:30:42,828 Yay! 1316 01:30:43,213 --> 01:30:47,022 Nobita, four people towards you! - Okay. 1317 01:30:49,124 --> 01:30:51,314 Wait! - Huh? 1318 01:30:52,922 --> 01:30:54,080 Are you okay? 1319 01:30:57,416 --> 01:30:58,519 Good! 1320 01:31:00,124 --> 01:31:02,045 Let go! - Give that gun to me! 1321 01:31:07,903 --> 01:31:09,626 Five people to the front! 1322 01:31:09,629 --> 01:31:11,001 Peave, get going. 1323 01:31:11,018 --> 01:31:13,652 Okay! Let's attack them! 1324 01:31:16,049 --> 01:31:17,962 Yay! 1325 01:31:18,241 --> 01:31:20,027 Stop! 1326 01:31:24,015 --> 01:31:27,647 Attack! - We can't defeat all of them. 1327 01:31:27,743 --> 01:31:30,655 - I don't know! I need victory! 1328 01:31:37,066 --> 01:31:38,225 Please stop! 1329 01:31:43,323 --> 01:31:47,037 Mr. Hokuro! Why are you here? - What else? 1330 01:31:47,122 --> 01:31:49,254 I'm also an Onigoro. 1331 01:31:49,400 --> 01:31:51,582 Damn, they're all worthless. 1332 01:31:52,278 --> 01:31:53,183 Really. 1333 01:31:53,199 --> 01:31:54,469 Victory! 1334 01:31:54,572 --> 01:31:57,167 (Yay!) 1335 01:31:57,167 --> 01:31:57,707 Doraemon! 1336 01:31:58,285 --> 01:32:01,119 There's a fire in the forest! - Huh? 1337 01:32:09,422 --> 01:32:11,406 This is wrong! 1338 01:32:13,929 --> 01:32:18,318 If you don't want me to burn anything else, follow me. 1339 01:32:18,403 --> 01:32:20,018 Doraemon, do something quick. 1340 01:32:20,126 --> 01:32:23,721 or this city and the forest is in fire's mouth. 1341 01:32:23,861 --> 01:32:27,004 Idea! Big Light! 1342 01:32:32,951 --> 01:32:33,951 Argh! 1343 01:32:40,645 --> 01:32:44,431 Yay! Haha! Move up! 1344 01:32:51,991 --> 01:32:54,514 Nobita, Onigoro has fled! 1345 01:32:54,673 --> 01:32:56,522 - Okay, I'm up! - Nobita! 1346 01:33:01,063 --> 01:33:04,476 Which way did he go? Huh, you? 1347 01:33:04,801 --> 01:33:07,603 You seem fine, do you know where he is? 1348 01:33:09,555 --> 01:33:11,888 Very well, we're getting there fast! 1349 01:33:12,158 --> 01:33:14,579 Where should I go? 1350 01:33:16,090 --> 01:33:17,447 Keep going! 1351 01:33:18,789 --> 01:33:20,828 Looks like he's coming here. 1352 01:33:23,542 --> 01:33:24,405 Stop! 1353 01:33:27,810 --> 01:33:30,778 You can't hide from me! 1354 01:33:33,602 --> 01:33:36,229 So you're there. 1355 01:33:38,556 --> 01:33:40,254 What was that? 1356 01:33:40,685 --> 01:33:43,026 Here! Here! 1357 01:33:44,453 --> 01:33:47,184 Here! Here! Here! 1358 01:33:47,926 --> 01:33:51,616 Looks like the trees are trying to help me. 1359 01:33:52,509 --> 01:33:54,462 I said stop! 1360 01:33:54,547 --> 01:33:55,679 Here! 1361 01:34:07,096 --> 01:34:08,024 I did it! 1362 01:34:10,366 --> 01:34:12,779 Help me! 1363 01:34:12,779 --> 01:34:15,128 I won't flee again! 1364 01:34:15,136 --> 01:34:16,231 Get me down! 1365 01:34:16,247 --> 01:34:20,883 You have really good aim, Nobita. - You don't have to compliment. 1366 01:34:21,812 --> 01:34:24,185 Thank you all very much. 1367 01:34:25,162 --> 01:34:29,583 Doraemon, Spiral City will now finally be peaceful. 1368 01:34:29,817 --> 01:34:31,584 Unbelievable! 1369 01:34:31,624 --> 01:34:35,948 We should give the responsibility of this planet to Peave and his friends. 1370 01:34:57,214 --> 01:35:00,754 They'll now be fused into one person. 1371 01:35:09,326 --> 01:35:12,604 I feel like I am reborn. 1372 01:35:13,202 --> 01:35:17,496 I want to apologize for the disturbances I've caused. 1373 01:35:18,077 --> 01:35:20,013 You're now Mr. Hokuro. 1374 01:35:20,773 --> 01:35:23,924 I'll go back to Earth and surrender to police. 1375 01:35:23,967 --> 01:35:27,959 Mr. Hokuro. - Anywhere Door! 1376 01:35:28,821 --> 01:35:31,710 Alright, I'm out. Take care. 1377 01:35:32,839 --> 01:35:36,292 Now let's repair Spiral City together! 1378 01:35:36,702 --> 01:35:41,615 We're giving the responsibility to Peave and his friends. 1379 01:35:41,867 --> 01:35:44,803 We can always come back here. 1380 01:35:44,981 --> 01:35:46,520 Yeah. 1381 01:35:48,010 --> 01:35:52,105 Peave and Puppi, take care. We'll come back. 1382 01:35:52,121 --> 01:35:53,891 Take care, too. 1383 01:35:54,102 --> 01:36:00,038 T-Ra, I know you'll be far from me. But stay happy. 1384 01:36:00,303 --> 01:36:02,319 Come on, Gian. 1385 01:36:02,731 --> 01:36:04,834 Take care, my friend. 1386 01:36:05,114 --> 01:36:08,058 Goodbye! - We'll come back! 1387 01:36:08,066 --> 01:36:10,248 - We'll meet again! - We'll meet soon! 1388 01:36:11,642 --> 01:36:13,928 Take care, friends! 90265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.