Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,426 --> 00:00:28,029
I can see something like a comet.
2
00:00:28,914 --> 00:00:30,835
It's not travelling in any orbit!
3
00:00:31,009 --> 00:00:32,883
It seems it's searching for a specific star.
4
00:00:32,883 --> 00:00:37,043
It's gone to Jupiter, Earth, Mars and Venus.
5
00:00:37,043 --> 00:00:39,761
It's almost as if it's a living thing.
- (Laughs)
6
00:00:39,761 --> 00:00:43,916
I don't trust in you.
- It's the truth. Look for yourself.
7
00:00:44,580 --> 00:00:48,092
- Err... seems like it's disappeared.
- (Laughs)
8
00:00:48,192 --> 00:00:50,398
You're hallucinating, perhaps.
9
00:01:01,438 --> 00:01:03,375
Huh?! Oh no!
10
00:01:03,873 --> 00:01:07,246
Calm down, PakaPoko, it's a small place.
11
00:01:07,420 --> 00:01:09,523
Someone sees us, we're in trouble.
12
00:01:09,870 --> 00:01:12,862
That should be enough for today, let's go to sleep.
13
00:01:13,425 --> 00:01:16,441
I wish we had a bigger place. Okay...
14
00:01:25,631 --> 00:01:30,743
Me and my horse were passing through a large green field.
15
00:01:31,044 --> 00:01:33,710
Around were scenic mountains
16
00:01:33,710 --> 00:01:38,560
that gave a unique view of the sunset.
17
00:01:38,790 --> 00:01:42,298
How many more times are you gonna repeat this story, Suneo?
18
00:01:42,445 --> 00:01:44,992
- Don't you like this extraordinary story?
19
00:01:44,992 --> 00:01:46,778
Wanna tell me more about your horse?
20
00:01:46,778 --> 00:01:49,254
- Do you have a horse, Nobita?
21
00:01:49,633 --> 00:01:53,556
- Yeah...
- Huh, and do you also own a field?
22
00:01:53,914 --> 00:01:55,033
- Yeah... of course!
23
00:01:55,033 --> 00:01:57,373
- Is that true, Nobita?
- (Laughs)
24
00:01:57,373 --> 00:01:57,997
- (Laughs)
- Is it so, Nobita?
25
00:01:57,997 --> 00:01:58,602
- Is it so, Nobita?
26
00:01:58,691 --> 00:02:00,072
- Yep, it's true.
27
00:02:00,426 --> 00:02:03,625
- Then let's go check it out.
- Wait, not now.
28
00:02:03,625 --> 00:02:05,487
- Alright, what about tonight?
29
00:02:05,487 --> 00:02:06,497
- Uhh...
30
00:02:06,589 --> 00:02:08,866
We'll go check it out tonight.
- Uh...
31
00:02:08,951 --> 00:02:11,304
Keep that in mind, Nobita.
32
00:02:11,642 --> 00:02:14,222
Doraemon, help me!
33
00:02:14,338 --> 00:02:16,711
You were showing off once again, right?
34
00:02:17,213 --> 00:02:18,801
Please help me.
35
00:02:19,139 --> 00:02:21,702
You just need to find a field till tonight.
36
00:02:21,702 --> 00:02:23,487
- You didn't have to do that.
37
00:02:23,635 --> 00:02:26,500
- Please do it, you're my best friend.
38
00:02:26,750 --> 00:02:27,790
- No, no, no.
39
00:02:27,790 --> 00:02:31,320
- Please, Doraemon.
- No! Absolutely not!
40
00:02:31,644 --> 00:02:35,596
You know we won't find such a huge field anywhere.
41
00:02:35,681 --> 00:02:36,959
- Please do it for me.
42
00:02:37,112 --> 00:02:37,811
No!
43
00:02:37,811 --> 00:02:40,376
Doraemon, please.
- Come on, don't bother me.
44
00:02:40,376 --> 00:02:44,643
I have work to do. I'm going to a
Dorayaki sale in 22nd century.
45
00:02:45,253 --> 00:02:49,285
Huh?! Doraemon! Doraemon!
46
00:03:05,488 --> 00:03:09,526
♪ I can flourish your life
and give abundance ♪
47
00:03:09,526 --> 00:03:15,137
♪ I can change the world,
I am a cute miracle ♪
48
00:03:15,648 --> 00:03:19,484
♪ I am someone's dream
that has come true ♪
49
00:03:19,569 --> 00:03:24,556
♪ Now it's my dream to make
everyone's dream come true ♪
50
00:03:25,566 --> 00:03:29,443
♪ I shall touch the sky,
flying like a butterfly ♪
51
00:03:29,443 --> 00:03:32,004
♪ Here! Helicopter! ♪
52
00:03:33,503 --> 00:03:40,860
♪ Yes, I am a flying robot- Doraemon ♪
53
00:03:41,485 --> 00:03:46,106
♪ Believe it or not, I
am a flying robot- ♪
54
00:03:46,106 --> 00:03:48,912
♪ Doraemon ♪
55
00:04:06,201 --> 00:04:08,510
Doraemon is not helping us
56
00:04:08,510 --> 00:04:11,889
but I absolutely need a field for you.
57
00:04:12,419 --> 00:04:14,824
What shall I do if they arrive tonight?
58
00:04:15,046 --> 00:04:17,736
I'll tell mom to deny everyone.
59
00:04:18,334 --> 00:04:19,461
Damn!
60
00:04:20,939 --> 00:04:24,702
This was rubbish and not at all fun!
- What happened?
61
00:04:24,787 --> 00:04:26,038
Oh, Nobita?
62
00:04:26,123 --> 00:04:29,063
What is this?
- If you lose in sales in 22nd century,
63
00:04:29,063 --> 00:04:30,786
you get these lottery tickets.
64
00:04:30,786 --> 00:04:33,611
- Lottery tickets on losing? Wow!
65
00:04:33,773 --> 00:04:36,265
We're getting a star; we
can make our field there.
66
00:04:36,265 --> 00:04:40,324
- You don't get me. These are
not stars, just chunks of rock.
67
00:04:40,414 --> 00:04:43,343
There are many such rocks
between Jupiter and Mars
68
00:04:43,343 --> 00:04:45,702
probably more than 10 million.
69
00:04:45,702 --> 00:04:48,316
- Oh, is it so?
70
00:04:48,802 --> 00:04:52,167
But I'll check it out anyway.
Can I have your Anywhere Door?
71
00:04:52,287 --> 00:04:54,850
- You're just wasting time.
72
00:04:54,850 --> 00:04:56,518
- But why not check it out though.
73
00:04:56,720 --> 00:04:59,030
- Nope, I said this is rubbish.
74
00:04:59,288 --> 00:05:01,812
SSS-AN-303!
75
00:05:02,155 --> 00:05:03,376
Wait, wait, wait!
- Uh, huh?
76
00:05:03,376 --> 00:05:03,465
- Uh, huh?
- You're going to space. If you go unguarded,
77
00:05:03,465 --> 00:05:05,372
- You're going to space. If you go unguarded,
78
00:05:05,372 --> 00:05:06,875
this will be a disaster.
- Huh?
79
00:05:08,878 --> 00:05:10,748
Adaption Light!
80
00:05:12,021 --> 00:05:14,902
Now you're ready to go anywhere!
- Hm?
81
00:05:15,026 --> 00:05:18,391
Alright, SSS-AN-303!
82
00:05:19,552 --> 00:05:22,060
Argh!
- Are you alright?
83
00:05:22,505 --> 00:05:26,918
What the heck is this?
- That's why I said this is rubbish.
84
00:05:27,541 --> 00:05:29,112
Let's check out the other one!
85
00:05:29,197 --> 00:05:31,223
I guess all of them will be the same.
86
00:05:31,223 --> 00:05:33,763
SSS-LM-205!
87
00:05:34,483 --> 00:05:36,404
Look, this is huge!
88
00:05:37,369 --> 00:05:39,512
Err, this is too old.
89
00:05:39,941 --> 00:05:42,393
That's why you get these when you lose.
90
00:05:42,393 --> 00:05:45,044
SSS-OH-9984!
91
00:05:45,980 --> 00:05:47,496
This is too small.
92
00:05:47,956 --> 00:05:51,292
Let's see the next one.
SSS-UV-201!
93
00:05:51,998 --> 00:05:53,538
This is worse.
94
00:05:54,606 --> 00:05:55,717
(Yawns)
95
00:05:55,915 --> 00:05:59,106
SSS-NN-75112!
96
00:06:00,304 --> 00:06:01,780
This one is huge!
97
00:06:01,891 --> 00:06:05,629
But it has holes and
it's empty from inside.
98
00:06:06,051 --> 00:06:06,872
SSS-VU-38454!
99
00:06:06,872 --> 00:06:08,102
SSS-VU-38454!
- (Yawns)
100
00:06:08,102 --> 00:06:09,148
SSS-VU-38454!
101
00:06:09,148 --> 00:06:09,983
Um...
102
00:06:10,070 --> 00:06:12,769
SSS-OY-704!
103
00:06:13,068 --> 00:06:16,418
SSS-WX-99845!
104
00:06:17,297 --> 00:06:20,162
SSS-SS-577!
105
00:06:20,162 --> 00:06:20,836
Ugh...
106
00:06:21,049 --> 00:06:23,898
SSS-PQ-5745!
107
00:06:24,057 --> 00:06:24,596
Um...
108
00:06:24,598 --> 00:06:25,803
Nobita!~
109
00:06:25,803 --> 00:06:27,728
Oh no, looks like they're here!
110
00:06:27,847 --> 00:06:30,744
Quick! We have to hide it!
- Hmm...
111
00:06:30,744 --> 00:06:32,017
Quick!
112
00:06:33,884 --> 00:06:38,067
So we thought why not complete
out holiday homework together?
113
00:06:38,177 --> 00:06:39,851
- That's a good decision.
114
00:06:39,851 --> 00:06:41,939
This is the last ticket!
- Don't worry, you can look at it later.
115
00:06:41,939 --> 00:06:43,642
- Don't worry, you can look at it later.
(Nobita, your friends are here!)
116
00:06:43,642 --> 00:06:43,941
(Nobita, your friends are here!)
SSS-BC-555!
117
00:06:43,941 --> 00:06:44,164
SSS-BC-555!
118
00:06:44,164 --> 00:06:45,814
SSS-BC-555!
(Thank you!)
119
00:06:45,814 --> 00:06:46,134
SSS-BC-555!
120
00:06:47,440 --> 00:06:47,924
Huh?
121
00:06:48,051 --> 00:06:49,289
Good evening!
122
00:06:49,289 --> 00:06:50,956
Looks like everything's ready.
123
00:06:50,956 --> 00:06:53,258
So this was true!
- Let's go.
124
00:06:53,569 --> 00:06:56,823
Wait, wait, wait! Just wait for a minute.
125
00:06:57,631 --> 00:06:59,226
This is Adaption Light.
126
00:07:01,645 --> 00:07:05,160
Nobita, is there really
a field behind this door?
127
00:07:05,581 --> 00:07:08,002
- See for yourself.
- Alright, I'm opening it.
128
00:07:08,350 --> 00:07:10,160
Oh no... Doraemon!
129
00:07:11,017 --> 00:07:13,231
Wow!
- This is wonderful!
130
00:07:13,231 --> 00:07:15,350
- Wonderful?
- What is so wonderful?
131
00:07:17,272 --> 00:07:19,367
I've never seen such a wonderful place.
132
00:07:19,367 --> 00:07:21,414
Looks like I lost to Nobita this time.
133
00:07:21,555 --> 00:07:24,293
This is world's prettiest field!
134
00:07:24,475 --> 00:07:26,531
I can't believe this!
135
00:07:26,531 --> 00:07:28,400
Neither can I!
136
00:07:29,131 --> 00:07:30,869
Huh? What is this horse?
137
00:07:30,988 --> 00:07:32,480
It's so cute.
138
00:07:32,480 --> 00:07:35,329
It's a toy.
- Is it remote-controlled?
139
00:07:36,083 --> 00:07:38,194
Nope, this is real!
140
00:07:38,305 --> 00:07:39,036
Huh?
141
00:07:39,536 --> 00:07:41,115
Life Key!
142
00:07:41,610 --> 00:07:45,880
Inserting this key will make
any of your toys come alive.
143
00:07:46,040 --> 00:07:48,270
You mean my doll too?
144
00:07:48,280 --> 00:07:50,715
And my remote-controlled cars too?
- Of course.
145
00:07:50,800 --> 00:07:52,879
Your car will be real.
146
00:07:52,972 --> 00:07:54,298
I'll bring her here!
147
00:07:54,383 --> 00:07:55,848
- Me too!
- And me too!
148
00:07:57,600 --> 00:08:00,592
I couldn't guess this ticket would
149
00:08:00,592 --> 00:08:04,080
lead to such a pretty world.
- Your lottery ticket saved my day.
150
00:08:08,468 --> 00:08:11,555
Please allow my dolls to come in.
- Alright.
151
00:08:19,356 --> 00:08:21,658
This looks just like the real ones.
152
00:08:22,205 --> 00:08:24,142
This is actually alive.
153
00:08:24,554 --> 00:08:26,348
Okay, this one for me.
154
00:08:26,493 --> 00:08:29,427
Its look is enough to scare me.
155
00:08:29,650 --> 00:08:32,602
Nobita, how dare you comment about my pet?!
156
00:08:32,602 --> 00:08:33,313
Nobita, how dare you comment about my pet?!
- Okay, okay, calm down.
157
00:08:33,313 --> 00:08:33,856
- Okay, okay, calm down.
158
00:08:33,856 --> 00:08:36,204
I'll transform it into real as well.
159
00:08:37,519 --> 00:08:40,797
Why don't we all make
a city just for toys?
160
00:08:41,018 --> 00:08:43,733
- Sure, and we'll name it the Spiral City.
161
00:08:43,844 --> 00:08:45,479
Alright!
162
00:08:45,896 --> 00:08:48,699
We'll work on it tomorrow. It's late now.
163
00:08:48,699 --> 00:08:49,829
Let's go back now.
164
00:08:50,033 --> 00:08:51,040
- Yay!
- Let's go!
165
00:08:51,040 --> 00:08:53,719
- I'll work as well!
166
00:09:05,631 --> 00:09:06,957
Wow!
167
00:09:06,957 --> 00:09:09,623
- This is miraculous.
- Thank you, Doraemon.
168
00:09:09,869 --> 00:09:13,307
We've all built this toy
city together, right Shizuka?
169
00:09:14,033 --> 00:09:15,890
Is this Spiral City?
170
00:09:15,890 --> 00:09:18,081
Yep.
171
00:09:18,167 --> 00:09:21,580
So now let's go there.
(- Yep.)
172
00:09:21,765 --> 00:09:23,614
Is this a dollhouse?
173
00:09:23,837 --> 00:09:25,130
Marie, Rurie and Jack.
174
00:09:25,762 --> 00:09:29,452
Doraemon has enlarged
it. Isn't it beautiful?
175
00:09:29,637 --> 00:09:32,034
Come with me, I have
something more to show.
176
00:09:32,034 --> 00:09:33,642
This is a clothes shop.
177
00:09:33,642 --> 00:09:35,092
Bread and flowers too.
178
00:09:36,211 --> 00:09:38,092
So this is the Spiral market street?
179
00:09:38,306 --> 00:09:40,259
What have you made, Suneo?
180
00:09:40,364 --> 00:09:43,801
My shop is in there. Come on.
- A store?
181
00:09:44,367 --> 00:09:45,661
This is a car shop.
182
00:09:45,815 --> 00:09:47,331
I have all sorts of cars.
183
00:09:47,331 --> 00:09:50,681
Shizuka, you can give one
of these to Jack if you want.
184
00:09:51,240 --> 00:09:53,351
He'll only be so happy.
185
00:09:53,351 --> 00:09:56,996
Now please have a look at my company.
- Huh, your company?
186
00:09:57,269 --> 00:09:58,714
Sounds cool.
187
00:10:01,470 --> 00:10:04,018
This is Gian Constructions Corporation.
188
00:10:04,261 --> 00:10:08,197
We make many sorts of things
like bridge, road or even building.
189
00:10:08,288 --> 00:10:10,240
- Will you do all this alone?
190
00:10:10,240 --> 00:10:14,110
- Nah, Life Key will do
all the work by its own.
191
00:10:14,110 --> 00:10:16,343
I'll just supervise everything.
192
00:10:16,492 --> 00:10:19,476
- Oh no.
(Laughs)
193
00:10:19,628 --> 00:10:22,931
Looks the eggs are now going to hatch.
194
00:10:23,338 --> 00:10:24,378
- Eggs?
195
00:10:25,154 --> 00:10:27,535
Wow, this is huge!
196
00:10:27,535 --> 00:10:30,051
- This is an Egg House.
- What's inside?
197
00:10:30,239 --> 00:10:33,715
I thought Mr. Pig and
PakaPoko will feel lonely here.
198
00:10:35,707 --> 00:10:38,024
Wow, there are so many eggs.
199
00:10:38,205 --> 00:10:40,126
But whom do these belong to?
200
00:10:40,428 --> 00:10:42,094
They're gonna hatch.
201
00:10:42,238 --> 00:10:43,976
Yeah, they're shaking!
202
00:10:46,269 --> 00:10:48,372
(Neigh~)
203
00:10:48,499 --> 00:10:51,039
The eggs are hatching horses!
204
00:10:51,308 --> 00:10:55,268
You can't do this in reality
but we have lots of space
205
00:10:55,268 --> 00:10:57,482
so I though why not get them friends.
206
00:10:58,485 --> 00:11:01,025
Egg Copy Mirror!
207
00:11:01,025 --> 00:11:03,429
I have just one Life Key.
208
00:11:03,429 --> 00:11:07,318
Using this mirror can make many eggs
209
00:11:07,318 --> 00:11:11,866
that hatch and grow into real toys.
210
00:11:11,962 --> 00:11:14,549
I'll now grow everyone up.
211
00:11:23,529 --> 00:11:26,695
Now it's looking like a real farm!
212
00:11:30,948 --> 00:11:32,933
What have you done, Nobita?
213
00:11:33,034 --> 00:11:35,589
I have launched an artificial satellite
214
00:11:35,589 --> 00:11:38,764
that will click images
of the planet from space.
215
00:11:39,079 --> 00:11:42,087
Let's look at images to
know about our surroundings.
216
00:11:42,415 --> 00:11:43,169
Argh!
217
00:11:43,463 --> 00:11:44,868
(Laughs)
218
00:11:45,025 --> 00:11:47,209
It's all forest around this farm.
219
00:11:47,355 --> 00:11:49,974
Get lost in there and
you're stuck forever.
220
00:11:52,533 --> 00:11:53,779
Huh? What is this?
221
00:11:53,972 --> 00:11:55,758
- Looks somewhat like a lake.
222
00:11:56,173 --> 00:11:59,387
I don't know, but we have to go in there.
223
00:11:59,515 --> 00:12:02,761
It's shining.
- This could be a gold mine.
224
00:12:02,761 --> 00:12:06,705
- Nope.
Let's go explore the forest!
225
00:12:06,866 --> 00:12:08,525
- Sounds interesting.
226
00:12:08,850 --> 00:12:12,517
I'm gonna look after the
toys you left in the forest.
227
00:12:13,413 --> 00:12:15,686
So here starts our Spiral Adventure!
228
00:12:15,686 --> 00:12:19,956
♪ What a beautiful and cheerful day! ♪
229
00:12:20,041 --> 00:12:22,230
♪ What's the confusion? ♪
230
00:12:22,230 --> 00:12:22,824
Huh?
231
00:12:27,938 --> 00:12:32,176
This is creepy.
- Don't worry, trust me.
232
00:12:32,398 --> 00:12:35,152
Crocodile or lion, whoever
it is, manifest yourself!
233
00:12:35,152 --> 00:12:37,835
- But there are only toys on this planet.
(Laughs)
234
00:12:37,968 --> 00:12:39,976
♪ I am Doraemon ♪
235
00:12:40,206 --> 00:12:44,532
♪ A cat robot from the
world of tomorrow, ♪
236
00:12:44,536 --> 00:12:46,621
♪ I am Doraemon ♪
237
00:12:49,429 --> 00:12:50,842
I'm tired.
238
00:12:50,995 --> 00:12:53,423
Walk quicker or we'll leave you behind.
239
00:12:53,664 --> 00:12:55,925
Let's have our lunch here!
240
00:12:56,342 --> 00:12:58,414
Let's eat!
241
00:13:00,084 --> 00:13:02,792
It's so peaceful... Just
the sound of the breeze.
242
00:13:03,388 --> 00:13:06,396
There's no equivalent of
this place on our planet.
243
00:13:13,131 --> 00:13:13,940
Uhm...
244
00:13:17,594 --> 00:13:20,128
What happened, Shizuka?
- Someone said something...
245
00:13:20,128 --> 00:13:22,628
- Huh?
- Huh? Who's here?
246
00:13:22,966 --> 00:13:26,252
It feels like... "Go away. Go away."
247
00:13:28,021 --> 00:13:29,727
I can't here anything.
248
00:13:29,862 --> 00:13:31,568
Maybe you heard something else.
249
00:13:31,608 --> 00:13:33,918
I swear I heard someone saying something.
250
00:13:33,941 --> 00:13:36,298
Maybe it's just the leaves?
251
00:13:36,798 --> 00:13:39,663
A strange cloud is approaching!
252
00:13:40,461 --> 00:13:42,850
Oh no, it's raining.
253
00:13:43,955 --> 00:13:47,121
It's intense.
- We have to hide somewhere!
254
00:13:52,694 --> 00:13:53,630
Let's go there!
255
00:13:55,953 --> 00:13:58,588
I have never seen such intense rain.
256
00:14:03,761 --> 00:14:07,722
Oh no! Where is this water taking us?
257
00:14:07,828 --> 00:14:09,328
Get higher!
258
00:14:09,340 --> 00:14:11,507
(Shrieking)
259
00:14:29,486 --> 00:14:30,272
Guys!
260
00:14:31,058 --> 00:14:32,915
Are you all okay?
261
00:14:34,422 --> 00:14:35,866
Doraemon!
262
00:14:35,874 --> 00:14:40,350
- Nobita, are you alright?
- At least we didn't drown.
263
00:14:40,908 --> 00:14:44,424
I could never imagine
this place to be flooding.
264
00:14:44,464 --> 00:14:47,757
Now I'll have to repair everything
using Gian Constructions.
265
00:14:48,215 --> 00:14:50,373
I'm worrying about Spiral City.
266
00:14:50,583 --> 00:14:51,821
Let's go back.
- Yeah.
267
00:14:51,906 --> 00:14:54,424
We can go back if we follow the river.
268
00:14:54,884 --> 00:14:56,908
Looks like we've come too far.
269
00:14:59,448 --> 00:15:00,988
Look, there!
270
00:15:02,971 --> 00:15:04,844
The Egg House is burnt!
271
00:15:05,903 --> 00:15:08,141
Looks like it got struck by lightning.
272
00:15:08,364 --> 00:15:11,221
Hope its fine from inside.
- Let's check it out.
273
00:15:12,229 --> 00:15:15,324
All the eggs seem okay.
274
00:15:15,647 --> 00:15:18,940
Thank God.
- Doraemon, look!
275
00:15:19,826 --> 00:15:22,233
Looks like it fell down with the strike.
276
00:15:24,953 --> 00:15:27,160
Nice to meet you all. Myself Peave.
277
00:15:27,199 --> 00:15:32,334
You can talk?
- I guess it's due to that strike.
278
00:15:32,714 --> 00:15:34,571
You're intelligent too.
279
00:15:54,532 --> 00:15:59,469
According to the morning
news, Kumatora has fled from jail.
280
00:16:00,258 --> 00:16:04,512
Kumatora shot a
policeman, and then escaped.
281
00:16:04,599 --> 00:16:09,130
This is scary. I should inform the kids.
(News broadcast continues)
282
00:16:09,130 --> 00:16:11,964
Don't worry, they are safe.
283
00:16:12,606 --> 00:16:16,153
- Really?
- He also said to not bother him.
284
00:16:16,244 --> 00:16:18,911
Perhaps he wants to focus on studies.
285
00:16:24,972 --> 00:16:26,179
It's vacant.
286
00:16:26,816 --> 00:16:28,324
What's this door?
287
00:16:31,993 --> 00:16:33,556
Huh? What is this?!
288
00:16:33,890 --> 00:16:37,437
I never imagined there could
be such a huge garden in here.
289
00:16:39,075 --> 00:16:41,995
This is the perfect place to hide.
290
00:16:42,951 --> 00:16:44,181
Someone's coming.
291
00:16:46,553 --> 00:16:49,219
I'll start the construction
work here by tomorrow.
292
00:16:49,834 --> 00:16:52,366
Let's make this place inhabitable together.
293
00:16:52,739 --> 00:16:53,850
This is fun.
294
00:16:54,488 --> 00:16:57,044
I'll educate Peave.
295
00:16:57,210 --> 00:16:59,607
Make sure she's not the
one who educates you.
296
00:17:02,195 --> 00:17:04,401
The door disappeared!
297
00:17:04,492 --> 00:17:06,618
The were saying this planet... uh?
298
00:17:07,904 --> 00:17:10,200
Where am I?!
299
00:17:16,261 --> 00:17:18,682
Good night, Aunt.
- Good night.
300
00:17:18,767 --> 00:17:20,161
Take care of Shizuka.
301
00:17:20,515 --> 00:17:24,047
- Don't worry, Aunt. I'll drop her home safely.
302
00:17:24,132 --> 00:17:25,420
- You're really good.
303
00:17:25,848 --> 00:17:28,094
Alright, we'll meet tomorrow again.
304
00:17:28,181 --> 00:17:29,395
Okay, bye!
- Bye!
305
00:17:29,827 --> 00:17:32,073
Get to your construction work!
306
00:17:32,158 --> 00:17:33,240
- Construction?
- Alright!
307
00:17:33,622 --> 00:17:36,574
- Uh yeah... That's our homework topic.
308
00:17:51,987 --> 00:17:55,463
Looks like Gian Constructions
is having a good time.
309
00:17:55,858 --> 00:17:58,281
Now we don't have to fear rain.
310
00:17:58,366 --> 00:18:01,969
I'll then make a bridge and a highway too.
311
00:18:01,990 --> 00:18:04,299
And then I'll look into railways.
312
00:18:04,405 --> 00:18:06,468
Also make an airport because
313
00:18:06,484 --> 00:18:09,227
I want to be the President
of an airport company.
314
00:18:10,094 --> 00:18:12,840
Looks like this planet has only kids.
315
00:18:14,213 --> 00:18:16,547
Now I just need that strange door.
316
00:18:17,259 --> 00:18:18,259
Let's go.
317
00:18:20,813 --> 00:18:23,900
(Inaudible whispers)
318
00:18:30,598 --> 00:18:33,574
Who's there? Manifest yourself!
319
00:18:33,720 --> 00:18:35,990
I said manifest yourself!
320
00:18:38,549 --> 00:18:41,113
This forest is a bit weird.
321
00:18:42,789 --> 00:18:46,495
(Sparkling)
322
00:18:49,353 --> 00:18:51,789
Looks like my experiment succeeded.
323
00:18:56,408 --> 00:18:58,519
Hello friend, what's your name?
324
00:18:58,604 --> 00:19:01,038
My name is Puppi. Nice to meet you.
325
00:19:01,532 --> 00:19:04,072
I am Doraemon. Nice to meet you too.
326
00:19:04,113 --> 00:19:04,914
Me, too.
327
00:19:05,954 --> 00:19:08,542
Looks like it's because of the lightning.
328
00:19:09,034 --> 00:19:12,771
Let me introduce you to your friends.
- My friends?
329
00:19:12,771 --> 00:19:13,335
- Yep.
330
00:19:13,420 --> 00:19:14,386
(Laughs)
331
00:19:18,395 --> 00:19:21,617
Eggs? Is this a poultry farm?
332
00:19:23,055 --> 00:19:24,222
What is this?
333
00:19:25,140 --> 00:19:26,267
A mirror?
334
00:19:28,398 --> 00:19:32,612
This is weird. Everything here is strange!
335
00:19:35,499 --> 00:19:37,377
First, I'll take over the city.
336
00:19:37,613 --> 00:19:38,883
I'll have to plan it.
337
00:19:44,012 --> 00:19:46,671
Whoever stands against me...
338
00:19:47,607 --> 00:19:50,369
(Gun loading)
339
00:19:50,388 --> 00:19:52,266
...is not being spared by me.
340
00:20:00,953 --> 00:20:03,548
I hadn't figured there's police too.
341
00:20:05,760 --> 00:20:08,752
(Dog barks)
342
00:20:08,771 --> 00:20:11,826
(Dog barks)
We shouldn't drive too fast.
343
00:20:11,834 --> 00:20:12,540
We shouldn't drive too fast.
344
00:20:13,146 --> 00:20:17,162
Puppi and Peave are just born
and they already like studying.
345
00:20:17,811 --> 00:20:21,280
We should also complete our holiday homework.
346
00:20:21,280 --> 00:20:22,951
- Yeah...
347
00:20:24,890 --> 00:20:27,366
Homework? I don't feel like doing it.
348
00:20:27,451 --> 00:20:30,557
And our highway is on
the verge of completion too.
349
00:20:30,992 --> 00:20:33,603
No worries, we'll complete that later.
350
00:20:33,611 --> 00:20:36,920
Your holiday homework is important too.
351
00:21:31,730 --> 00:21:32,588
(Screams)
352
00:21:34,815 --> 00:21:36,442
Who are you?!
353
00:21:36,530 --> 00:21:38,458
(I am Onigoro Kumatora.)
354
00:21:38,482 --> 00:21:41,760
Shut up, I am Onigoro.
355
00:21:42,057 --> 00:21:43,573
No, I am Onigoro.
356
00:21:43,755 --> 00:21:45,001
No, I am Onigoro.
357
00:21:45,103 --> 00:21:47,088
It's me.
- No, it's me!
358
00:21:47,214 --> 00:21:49,326
(No, no!)
- Calm down!
359
00:21:50,223 --> 00:21:54,128
I think they've hatched out of those eggs.
360
00:21:55,480 --> 00:21:58,837
So we can make copies
of anything with that device.
361
00:21:59,043 --> 00:22:00,297
Where are we?
362
00:22:00,665 --> 00:22:04,022
I don't know, but this is not Earth.
- Huh?
363
00:22:04,203 --> 00:22:06,013
- Yes, it's not Earth.
364
00:22:06,052 --> 00:22:09,402
I think that mysterious door
connects this planet with Earth.
365
00:22:09,541 --> 00:22:11,906
And I've got some company!
366
00:22:12,128 --> 00:22:15,255
Hey, why not attack this planet?
367
00:22:15,627 --> 00:22:19,627
This planet? Yep, the people here have
368
00:22:19,635 --> 00:22:23,429
amazing gadgets. We'd
first have to clean them out.
369
00:22:23,602 --> 00:22:26,348
And then the entire planet will be ours!
370
00:22:26,364 --> 00:22:29,150
- This is cool!
- We can sell this planet.
371
00:22:29,267 --> 00:22:32,349
- We can also sell the wood.
- We'll be rich!
372
00:22:32,361 --> 00:22:35,924
- I plan to build a hotel here.
- And I'm planning on building a mall!
373
00:22:35,949 --> 00:22:38,353
- Yeah, right.
- We'll be rich! Yay!
374
00:22:38,853 --> 00:22:39,996
- Shut up!
375
00:22:40,033 --> 00:22:41,772
You all are my copies.
376
00:22:41,857 --> 00:22:46,541
Y'all have to just obey me.
Don't forget, I'm your owner.
377
00:22:46,953 --> 00:22:47,722
Okay.
378
00:22:48,001 --> 00:22:51,779
Don't hurry. We'll
investigate the area first.
379
00:22:56,082 --> 00:22:58,772
(Humming)
380
00:22:58,875 --> 00:23:01,447
Did you plant trees?
381
00:23:01,827 --> 00:23:03,367
- These are Sweet Flowers.
382
00:23:03,391 --> 00:23:06,581
I have planted trees on both sides
of the highway. Wanna have a look?
383
00:23:06,772 --> 00:23:07,296
Yes!
384
00:23:10,628 --> 00:23:14,057
We're working to increase greenery in here.
385
00:23:14,057 --> 00:23:15,184
Nobita!
- Huh?
386
00:23:15,269 --> 00:23:18,210
I have made a few
high-power solar batteries.
387
00:23:18,213 --> 00:23:20,808
This will fullfil Spiral City's need of electricity.
388
00:23:20,810 --> 00:23:21,587
This will fullfil Spiral City's need of electricity.
It's done!
389
00:23:21,595 --> 00:23:22,111
It's done.
390
00:23:22,957 --> 00:23:26,100
I've prepared this map
based on satellite images.
391
00:23:26,230 --> 00:23:29,722
Here, I'm planning to developing
this highway even further!
392
00:23:29,726 --> 00:23:33,234
Shall we go swimming today?
393
00:23:33,351 --> 00:23:37,240
- I don't want someone else to
reach the gold mine before us.
394
00:23:37,877 --> 00:23:39,600
- There's no one else here.
395
00:23:39,977 --> 00:23:43,192
Hmm, there's no one else on this planet.
396
00:23:43,618 --> 00:23:47,784
It's a toy but we can make it a
real boat with Doraemon's gadgets.
397
00:23:47,970 --> 00:23:50,343
That's a good idea!
- Let's go!
398
00:23:50,351 --> 00:23:51,772
- Yeah! Yeah!
- Let's go!
399
00:23:56,407 --> 00:24:00,153
Doraemon?
- Okay, Big Light!
400
00:24:08,014 --> 00:24:10,069
Let's go!
(- Hm!)
401
00:24:10,723 --> 00:24:14,660
I used Life Key on it so it's now real.
402
00:24:14,750 --> 00:24:16,520
Okay, you're the captain.
403
00:24:16,631 --> 00:24:18,568
- I'm ready.
- Huh...
404
00:24:21,552 --> 00:24:23,798
Pirate Ship, move ahead!
405
00:24:40,509 --> 00:24:43,334
Suneo, why is this ship emitting smoke?
406
00:24:43,358 --> 00:24:45,398
That doesn't feel like too much.
407
00:24:45,631 --> 00:24:47,004
- It's too much.
408
00:24:48,247 --> 00:24:51,636
- This is our planet. Who's
having a problem anyway?
409
00:24:51,644 --> 00:24:53,072
- Yeah, Gian's right.
410
00:24:59,092 --> 00:25:01,346
Look, there are the kids.
411
00:25:01,354 --> 00:25:03,124
Follow them.
412
00:25:03,246 --> 00:25:06,031
Brother, a news for you.
413
00:25:06,072 --> 00:25:08,508
I found this paper lying there.
414
00:25:08,508 --> 00:25:10,769
Call me master!
415
00:25:10,905 --> 00:25:15,088
What is this? A map made by a kid? Huh?!
416
00:25:15,719 --> 00:25:17,616
Is there a gold mine beneath it?
417
00:25:18,223 --> 00:25:22,572
Ditch those kids, we're going for the gold mine!
- Yeah!
418
00:25:23,062 --> 00:25:28,451
According to this map,
the mine should be this way.
419
00:25:28,536 --> 00:25:32,623
Once we get the path
right, all the gold is ours.
420
00:25:33,662 --> 00:25:37,258
Now you go back to Earth using that door
421
00:25:37,258 --> 00:25:40,484
and steal - I mean bring
- something more to eat.
422
00:25:40,944 --> 00:25:41,753
(- Okay.)
423
00:26:07,194 --> 00:26:09,544
Why don't you come swim with us, Nobita?
424
00:26:10,129 --> 00:26:13,066
Oh wait, you don't know how to swim.
425
00:26:13,312 --> 00:26:17,717
We left our toys in the river
above, and now they're coming.
426
00:26:17,802 --> 00:26:19,549
They're looking so good!
427
00:26:23,824 --> 00:26:25,245
This is miraculous!
428
00:26:36,509 --> 00:26:38,105
Yay!
429
00:26:38,490 --> 00:26:39,442
(Laughs)
430
00:26:39,728 --> 00:26:42,649
Very cool! This is so much fun!
431
00:26:42,685 --> 00:26:46,590
(Whoo! Yay! Whoo!)
432
00:26:47,748 --> 00:26:51,327
I enlarged a whale toy with Big Light.
433
00:26:51,584 --> 00:26:53,385
That was fun!
434
00:26:53,667 --> 00:26:57,810
Where's my toy! I wanted to play with it.
435
00:26:57,902 --> 00:27:02,474
Maybe he's in the forest looking for gold?
- Ugh, he's not like Nobita.
436
00:27:04,152 --> 00:27:06,961
Gian, you're rude!
437
00:27:08,893 --> 00:27:13,719
So you've prepared water?
- Yes!
438
00:27:13,734 --> 00:27:14,473
Brother!
439
00:27:14,636 --> 00:27:18,160
- I said call me master!
- We all look the same
440
00:27:18,173 --> 00:27:21,998
so it's difficult to identify.
Here, you can wear this, master.
441
00:27:23,419 --> 00:27:26,523
- Hmm, that's a good idea.
- It is, isn't it?
442
00:27:26,663 --> 00:27:30,782
So now we're off to the gold mine!
- Yeah!
443
00:27:33,805 --> 00:27:35,258
Hey! Hokuro!
- Hm?
444
00:27:35,437 --> 00:27:40,302
- Hokuro?
There's a mole on your face so you're Hokuro.
445
00:27:40,311 --> 00:27:41,056
- Okay.
446
00:27:41,279 --> 00:27:42,636
Here, take this.
447
00:27:43,962 --> 00:27:45,525
What is this?
448
00:27:45,581 --> 00:27:49,327
- I brought this ladder from
the fire office. Handle carefully.
449
00:27:49,650 --> 00:27:50,816
Argh!
450
00:27:55,146 --> 00:27:58,702
Ma- Master, what do
we do with this ladder?
451
00:27:58,742 --> 00:28:02,624
- Might help us later.
- Wanna hold it for a minute?
452
00:28:02,624 --> 00:28:05,029
- I am your owner!
453
00:28:05,466 --> 00:28:07,886
- But it's heavy.
- I'm not handling this.
454
00:28:09,927 --> 00:28:12,459
I guess everything's fine.
455
00:28:13,689 --> 00:28:16,793
Thank you, my friends!
456
00:28:17,051 --> 00:28:19,185
What's going on?
457
00:28:19,601 --> 00:28:21,704
I have been elected as your Mayor.
458
00:28:22,021 --> 00:28:23,410
I promise
459
00:28:23,410 --> 00:28:26,426
to make our Spiral City a comfortable and
460
00:28:26,433 --> 00:28:28,362
safe.
- Look's like they're holding elections.
461
00:28:28,362 --> 00:28:29,817
- They're imitating humans.
462
00:28:29,817 --> 00:28:31,230
- They're imitating humans.
(Our first step should be to)
463
00:28:31,230 --> 00:28:32,480
(promise that we'll not pollute our planet.)
- Yep.
464
00:28:32,480 --> 00:28:35,579
(promise that we'll not pollute our planet.)
465
00:28:35,754 --> 00:28:39,756
Got it, got it.
- They're getting smarter too.
466
00:28:39,756 --> 00:28:42,597
- They're getting smarter too.
467
00:28:45,412 --> 00:28:47,487
Please handle it for sometime.
468
00:28:47,487 --> 00:28:50,201
- My clones can't be this weak.
469
00:28:50,204 --> 00:28:52,553
- It isn't that easy.
(- Huh?)
470
00:28:53,827 --> 00:28:55,581
(What was the noise?!)
471
00:28:59,198 --> 00:29:02,793
Oh, that's just a doll.
(Master!)
472
00:29:04,016 --> 00:29:05,063
What's going on?
473
00:29:05,151 --> 00:29:14,381
(Shrieking)
474
00:29:14,395 --> 00:29:17,220
They're just goddamn toys!
475
00:29:17,397 --> 00:29:20,048
(Huh?)
- I was scared...
476
00:29:20,215 --> 00:29:24,215
Are you all really my copies, cowards?
477
00:29:24,375 --> 00:29:27,235
You really think it's
time to play with toys?!
478
00:29:27,614 --> 00:29:31,304
Hokuro, be quick. Go too
slow and we leave you behind.
479
00:30:19,161 --> 00:30:25,590
(Chatters~)
480
00:30:43,651 --> 00:30:46,222
Alright, that's enough.
- Once mo?
481
00:30:46,307 --> 00:30:48,074
- No, we're going back.
482
00:31:22,845 --> 00:31:26,154
(Chatters~)
483
00:31:30,279 --> 00:31:31,985
It's too hot today.
484
00:31:33,349 --> 00:31:35,969
That was fun to watch, wasn't it?
485
00:31:53,380 --> 00:31:56,332
(Chatters~)
486
00:32:09,516 --> 00:32:12,183
Nobita, do you have more friends in?
487
00:32:12,199 --> 00:32:14,128
I'm gonna bring juice for you all!
488
00:32:18,134 --> 00:32:22,206
I'm so happy Nobita is
concentrating on studies.
489
00:32:22,437 --> 00:32:27,882
- T'was a fun day, wasn't it?
- I'll complete the bridgework soon!
490
00:32:28,223 --> 00:32:29,524
Huh?
(- Huh?)
491
00:32:29,689 --> 00:32:32,070
- Didn't you have more guests?
492
00:32:32,339 --> 00:32:36,093
(Nervous laughing)
493
00:32:41,485 --> 00:32:43,557
Master, the sun's setting.
494
00:32:43,580 --> 00:32:46,803
Do we really trust the
map made by those kids?
495
00:32:48,207 --> 00:32:50,437
Hokuro, look out.
496
00:32:56,096 --> 00:32:58,802
That gold mine is not too far.
497
00:32:58,806 --> 00:33:02,655
We'll climb that mountain tomorrow.
498
00:33:03,114 --> 00:33:06,257
We'll spend the night here.
(- Fine.)
499
00:33:26,040 --> 00:33:30,262
Good work! Be quick!
- Pull this up!
500
00:33:30,463 --> 00:33:31,892
- Sure!
501
00:33:42,073 --> 00:33:45,938
The mountain's crossed,
and next is the canyon.
502
00:33:46,150 --> 00:33:48,158
Then all the gold is ours!
503
00:33:53,427 --> 00:33:55,173
Wind's too fast.
504
00:34:00,801 --> 00:34:02,166
Master!
- Master!
505
00:34:02,737 --> 00:34:04,896
Don't be afraid of the wind!
506
00:34:05,624 --> 00:34:11,275
All of you exit this forest, right now!
507
00:34:11,909 --> 00:34:20,568
If you don't get out, you'll
be responsible for your fate.
508
00:34:23,198 --> 00:34:25,896
Master, I think there's
someone in this forest.
509
00:34:26,126 --> 00:34:28,531
- Shut up! It's just the wind!
510
00:34:30,734 --> 00:34:33,337
(Screams)
511
00:34:35,614 --> 00:34:39,899
When the highway's complete,
we'll discover the gold mine together.
512
00:34:40,055 --> 00:34:42,396
- That's cool.
- Let's go.
513
00:34:44,942 --> 00:34:47,513
It's a storm.
514
00:34:47,515 --> 00:34:50,650
We'll visit when it dies down.
- Definitely.
515
00:34:51,942 --> 00:34:56,402
Don't be scared! I'll defeat the storm!
516
00:34:57,066 --> 00:34:58,423
Manifest yourself!
517
00:34:58,425 --> 00:34:59,867
Don't hide!
518
00:34:59,867 --> 00:35:03,177
(Gunshots)
519
00:35:10,605 --> 00:35:17,193
See how I defeated the storm courageously?
520
00:35:17,389 --> 00:35:21,849
We're close to the canyon. Let's go!
521
00:35:22,466 --> 00:35:24,244
(Gunshots)
522
00:35:24,244 --> 00:35:25,196
(Gunshots)
- Okay.
523
00:35:25,196 --> 00:35:27,053
(Gunshots)
524
00:35:32,698 --> 00:35:36,047
Looks like it got struck again.
525
00:35:36,417 --> 00:35:40,505
Doraemon, thanks for
providing us with allies.
526
00:35:41,313 --> 00:35:42,956
He wants to meet you.
527
00:35:44,618 --> 00:35:46,134
I'm EinMotein.
528
00:35:46,219 --> 00:35:49,133
- And I'm Miss. Meh~dison
529
00:35:49,739 --> 00:35:52,659
I'm Doraemon, nice to meet you.
530
00:35:53,101 --> 00:35:57,268
They sound proud with their words.
- Anyways, I'm gonna finish constructing.
531
00:35:57,395 --> 00:36:00,077
We can play in Suneo's
amusement park today.
532
00:36:00,429 --> 00:36:03,491
- I'm ready.
- What about your construction?
533
00:36:03,491 --> 00:36:05,063
- I'll do it tomorrow.
534
00:36:05,069 --> 00:36:08,561
- Your company's too carefree.
(Laughs)
535
00:36:14,318 --> 00:36:18,223
Wow!
(Yay!)
536
00:36:18,746 --> 00:36:20,611
Yay!
537
00:36:26,843 --> 00:36:28,875
Suneo, can you do it once again?
538
00:36:28,960 --> 00:36:29,695
Alright.
539
00:36:29,780 --> 00:36:32,005
Let's go to the Merry-Go-Round, Doraemon.
540
00:36:32,031 --> 00:36:35,158
- Sure, let's go!
541
00:36:39,687 --> 00:36:42,100
We're here.
(Echoes)
542
00:36:46,046 --> 00:36:49,117
This is the canyon.
(Echoes)
543
00:36:49,348 --> 00:36:53,197
It's too deep, how are we gonna cross it?
544
00:36:53,578 --> 00:36:56,840
- Get that ladder on!
- Hmm!
545
00:36:58,289 --> 00:37:00,194
This is useful.
546
00:37:00,911 --> 00:37:02,315
Quick!
547
00:37:03,011 --> 00:37:05,162
Alright, now pull!
- Yeah!
548
00:37:05,273 --> 00:37:07,979
Carefully put that down!
- Yeah!
549
00:37:10,837 --> 00:37:11,940
Here we go.
550
00:37:12,170 --> 00:37:15,099
We did it!
(- Yay!)
551
00:37:15,254 --> 00:37:18,079
Hokuro, you're up first.
552
00:37:18,472 --> 00:37:20,393
No, please. You're up.
553
00:37:20,393 --> 00:37:22,490
You're the one who brought the ladder.
554
00:37:22,998 --> 00:37:24,475
So you're up first!
555
00:37:24,576 --> 00:37:30,711
(Shrieking)
556
00:37:30,711 --> 00:37:31,742
I'm scared.
557
00:37:31,742 --> 00:37:32,973
(Shrieking)
558
00:37:33,834 --> 00:37:36,595
Don't look down! Move up!
559
00:37:36,699 --> 00:37:37,587
Alright.
560
00:37:37,680 --> 00:37:38,810
I'm safe.
561
00:37:41,815 --> 00:37:43,902
Yay!
- Okay.
562
00:37:43,987 --> 00:37:45,910
No I can cross safely.
563
00:37:46,113 --> 00:37:48,367
Follow me.
564
00:37:49,593 --> 00:37:53,673
- You're miraculous!
- Idiot, that was easy as heck.
565
00:37:54,693 --> 00:37:57,701
The mine is quite close.
566
00:38:08,333 --> 00:38:11,071
Doraemon, what's that?
567
00:38:11,241 --> 00:38:14,880
Wow, they built this within a night.
568
00:38:14,880 --> 00:38:18,110
So they can help me in my construction.
569
00:38:18,648 --> 00:38:23,434
Would you design a concert hall?
- And a library too?
570
00:38:24,351 --> 00:38:27,415
Doraemon, you're at a good time.
571
00:38:27,751 --> 00:38:30,299
We wanted to request something to you.
572
00:38:30,690 --> 00:38:33,801
- Request, from us?
- What's the matter?
573
00:38:34,555 --> 00:38:40,095
We request you to not foil our Plah~n
574
00:38:40,180 --> 00:38:42,724
- What do you mean?
575
00:38:43,127 --> 00:38:48,024
- Mr. Suneo's car and ship's
smoke is pollution the air.
576
00:38:48,190 --> 00:38:53,492
Please use Mr. Doraemon's
solar batteries instead.
577
00:38:53,656 --> 00:38:55,965
- Gotcha.
578
00:38:56,050 --> 00:38:59,762
- And Gian Constructions is
destroying our environment,
579
00:39:00,005 --> 00:39:05,489
- Excuse me, I'm not the
only one constructing buildings.
580
00:39:05,583 --> 00:39:12,144
- We construct buildings with a new
mateh~rial invented by Dr. EinMotein.
581
00:39:12,482 --> 00:39:14,546
- And it's made of mud.
582
00:39:15,086 --> 00:39:17,880
It can be made out of clay as well.
583
00:39:18,091 --> 00:39:22,297
It's stronger and lighter than
iron, and environment-friendly.
584
00:39:22,297 --> 00:39:22,956
- Huh?
585
00:39:23,597 --> 00:39:26,756
- Got it, I resign from construction.
586
00:39:26,932 --> 00:39:30,186
- You're right.
- Gian, you're good!
587
00:39:30,772 --> 00:39:34,002
Thank you for caring about this planet!
588
00:39:34,087 --> 00:39:37,844
(Applause)
589
00:39:43,069 --> 00:39:44,735
Come on, cheer up.
590
00:39:45,389 --> 00:39:50,397
- Come on now.
- Get out, my dream's disappeared.
591
00:39:50,595 --> 00:39:55,754
- Oh, why don't you sing a song, Gian?
- Shhh, shhh!
592
00:39:58,555 --> 00:40:00,864
He didn't hear that.
593
00:40:01,216 --> 00:40:04,406
Why don't we bring T-Ra here?
594
00:40:04,512 --> 00:40:06,314
- Good idea!
- Huh?
595
00:40:06,753 --> 00:40:08,928
I almost forgot about him.
596
00:40:08,944 --> 00:40:11,104
Let's go find him!
597
00:40:11,391 --> 00:40:12,978
At least he's fine now.
598
00:40:13,409 --> 00:40:15,615
He's so carefree.
599
00:40:17,339 --> 00:40:19,260
T-Ra, where are you?!
600
00:40:20,563 --> 00:40:22,333
T-Ra!
601
00:40:23,319 --> 00:40:25,660
T-Ra!
(T-Ra, where are you?!)
602
00:40:26,028 --> 00:40:29,916
(T-Ra!)
603
00:40:30,209 --> 00:40:33,669
Looks like they're all inside the forest.
604
00:40:37,633 --> 00:40:39,949
T-Ra, where are you?!
605
00:40:39,949 --> 00:40:42,607
Perhaps he doesn't wanna come out.
606
00:40:42,631 --> 00:40:44,758
- What do you mean?
- Nothing...
607
00:40:45,135 --> 00:40:47,428
He's a part of my life.
608
00:40:48,701 --> 00:40:50,113
Interesting.
609
00:40:53,610 --> 00:40:55,038
T-Ra!
610
00:40:56,624 --> 00:41:00,275
We can't find him.
611
00:41:02,080 --> 00:41:04,175
Fine, I give up.
612
00:41:04,376 --> 00:41:06,765
Look what I brought, Gian.
613
00:41:06,989 --> 00:41:08,949
We can search for him from space.
614
00:41:09,533 --> 00:41:12,137
How are we gonna find him with a toy?!
615
00:41:12,403 --> 00:41:16,501
- It's not a toy. I've
used Life Key on it.
616
00:41:16,501 --> 00:41:19,699
Searching from space
will make our job easier.
617
00:41:19,888 --> 00:41:22,880
Doraemon, can I have the Big Light?
- Alright.
618
00:41:38,062 --> 00:41:39,554
Wow!
619
00:41:42,403 --> 00:41:44,585
Let's go!
620
00:41:44,670 --> 00:41:46,760
- Wait, do not hurry.
621
00:41:47,369 --> 00:41:53,178
We need a lot of time, we need food.
- Yeah, you're right.
622
00:41:53,263 --> 00:41:55,626
Gian's mood seems good.
623
00:41:57,045 --> 00:42:00,799
- So we're gonna prepare for tomorrow.
- Right.
624
00:42:11,481 --> 00:42:14,291
We're right at the gold mine.
625
00:42:14,691 --> 00:42:17,461
We're gonna be rich in a night!
626
00:42:17,738 --> 00:42:19,968
(Laughs)
627
00:42:21,062 --> 00:42:23,459
We'll be the richest in the world!
628
00:42:23,914 --> 00:42:28,223
Hokuro! Hokuro! Hokuro!
629
00:42:28,235 --> 00:42:31,441
Why does master call me Hokuro?
630
00:42:31,445 --> 00:42:33,667
My name's Onigoro Kumatora.
631
00:42:33,678 --> 00:42:36,901
I have to pee.
632
00:42:38,135 --> 00:42:41,365
How are we gonna transport the gold?
633
00:42:47,774 --> 00:42:52,655
(Shrieking)
634
00:43:01,703 --> 00:43:05,465
Master, master!
- Where were you, Hokuro?!
635
00:43:05,611 --> 00:43:09,222
Master, there's a dinosaur.
- A dinosaur?!
636
00:43:09,365 --> 00:43:11,580
- It's true!
637
00:43:11,665 --> 00:43:15,241
Go check out what's in the pond!
638
00:43:15,270 --> 00:43:19,540
- Master, I'm your copy and I can't swim.
639
00:43:20,458 --> 00:43:25,752
(Here, oxygen cylinder.)
(- Screams)
640
00:43:50,966 --> 00:43:52,887
So what's inside?
641
00:43:52,972 --> 00:43:54,929
- An eye, an eye.
642
00:43:55,209 --> 00:43:56,121
An eye.
643
00:43:56,298 --> 00:43:58,878
- An eye? What do you mean?
644
00:44:08,628 --> 00:44:10,216
What's happening?
645
00:44:45,263 --> 00:44:47,017
(Help!)
646
00:44:49,823 --> 00:44:51,879
It's a disaster!
647
00:45:03,573 --> 00:45:05,771
We're back on the mountain.
648
00:45:20,291 --> 00:45:21,981
Help!
649
00:45:22,299 --> 00:45:23,330
Run!
650
00:45:34,225 --> 00:45:35,995
Let's hide there!
651
00:45:36,172 --> 00:45:38,576
There! It's a cave!
652
00:45:38,694 --> 00:45:40,291
Hopefully he doesn't come in there.
653
00:45:41,085 --> 00:45:42,720
- He won't.
654
00:45:46,098 --> 00:45:47,741
Hokuro, quick!
655
00:45:48,918 --> 00:45:49,656
Inside!
656
00:45:53,216 --> 00:45:56,295
No one can hurt us here.
657
00:46:01,989 --> 00:46:04,758
I said he won't get in here.
658
00:46:12,410 --> 00:46:14,259
It's a snake now!
659
00:46:14,459 --> 00:46:16,364
(Get back! Get back!)
660
00:46:18,450 --> 00:46:19,759
Help!
661
00:46:20,990 --> 00:46:24,204
Listen! Get inside as far as you can!
662
00:46:25,280 --> 00:46:28,002
Someone help me!
663
00:46:32,399 --> 00:46:34,042
There's a way!
664
00:46:57,702 --> 00:46:58,630
Wait!
665
00:46:59,006 --> 00:47:00,681
He's not following us anymore!
666
00:47:02,723 --> 00:47:05,246
He gave up before me!
667
00:47:05,312 --> 00:47:07,876
Master, let's go back to Earth.
668
00:47:07,887 --> 00:47:09,911
I don't wanna be on this planet anymore.
669
00:47:09,996 --> 00:47:12,630
Coward! Are you actually my copy!
670
00:47:13,180 --> 00:47:14,886
- How can you say that?
671
00:47:16,413 --> 00:47:17,929
Look out.
672
00:47:18,899 --> 00:47:20,526
It's a rocket.
673
00:47:20,711 --> 00:47:22,291
Must belong to those kids.
674
00:47:22,717 --> 00:47:26,836
These kids can be useful to us.
675
00:47:27,284 --> 00:47:28,466
(- Hmm.)
676
00:47:34,167 --> 00:47:39,032
Using the rocket, we can find T-Ra,
and also find out if there's someone else.
677
00:47:39,032 --> 00:47:41,453
Suneo, your bag seems pretty heavy.
678
00:47:41,465 --> 00:47:44,655
I've brought all my radio-controlled toys.
679
00:47:44,666 --> 00:47:47,468
Who knows what might come handy.
680
00:47:47,578 --> 00:47:51,301
What do you mean?
- We might face any situation in an adventure
681
00:47:51,301 --> 00:47:54,316
so I- uh- Gian?
682
00:47:54,325 --> 00:47:57,118
- I think I heard someone.
683
00:47:57,377 --> 00:48:01,180
There are many toys in
there. Might be one of them.
684
00:48:01,293 --> 00:48:03,579
No... it's a large toy.
685
00:48:08,018 --> 00:48:09,311
T-Ra!
686
00:48:11,359 --> 00:48:13,272
T-Ra!
687
00:48:16,979 --> 00:48:19,709
You got lost...
688
00:48:19,852 --> 00:48:21,931
I couldn't find you.
689
00:48:23,891 --> 00:48:25,915
How are you?
690
00:48:25,933 --> 00:48:29,489
You're as innocent as me.
691
00:48:30,827 --> 00:48:32,820
It's too large.
692
00:48:32,905 --> 00:48:34,518
Just tell me it doesn't bite.
693
00:48:34,767 --> 00:48:38,568
- Shut up, he's cool like me.
- Huh?
694
00:48:39,126 --> 00:48:41,578
He's my younger brother.
- Really?
695
00:48:41,586 --> 00:48:46,166
I'm going on an adventure.
Would you wanna accompany?
696
00:48:48,418 --> 00:48:51,132
- So you like the forest more?
697
00:48:51,388 --> 00:48:54,062
- This is good.
- It's too large.
698
00:48:54,078 --> 00:48:56,220
It can't accompany.
- Yep.
699
00:48:56,228 --> 00:49:01,109
I didn't wanna leave you
behind but your happiness is all.
700
00:49:02,192 --> 00:49:03,915
Ugh...
701
00:49:04,004 --> 00:49:06,464
Goodbye, Tira!
702
00:49:17,261 --> 00:49:21,269
Gian!
- Yep, let's move on.
703
00:49:21,354 --> 00:49:22,475
- Hmm!
- Let's go.
704
00:49:25,611 --> 00:49:30,118
Everyone get your bags.
- Who's there?!
705
00:49:32,010 --> 00:49:33,875
This rocket's now mine.
706
00:49:34,163 --> 00:49:37,354
Now you'll follow me.
707
00:49:37,933 --> 00:49:40,965
Who brought this weird toy?
708
00:49:41,092 --> 00:49:45,552
- I don't know.
- I'm not a toy! Listen to me.
709
00:49:45,565 --> 00:49:48,613
I have broken many laws.
710
00:49:48,716 --> 00:49:52,851
- Are you from the crime world?
- No!
711
00:49:53,053 --> 00:49:55,433
My name's Onigoro Kumatora.
712
00:49:55,586 --> 00:49:57,213
Onigoro?!
713
00:49:57,221 --> 00:50:00,388
- I've seen him on TV.
- He escaped from jail.
714
00:50:03,814 --> 00:50:05,005
Run!
715
00:50:07,350 --> 00:50:09,199
They're too many!
716
00:50:09,393 --> 00:50:11,139
Give up!
717
00:50:12,150 --> 00:50:13,674
We're not!
718
00:50:14,001 --> 00:50:15,803
Here, Bamboo Copter!
719
00:50:17,488 --> 00:50:18,528
Let's go!
720
00:50:19,340 --> 00:50:20,657
They're flying!
721
00:50:20,742 --> 00:50:24,318
They're too fast! Follow them!
722
00:50:24,523 --> 00:50:27,071
How are there multiple of them?
723
00:50:27,539 --> 00:50:30,325
I guess he used Egg Mirror.
724
00:50:30,327 --> 00:50:33,152
But how did he even get here?
725
00:50:33,382 --> 00:50:36,707
They're not getting away today.
726
00:50:36,723 --> 00:50:38,366
What do we do, Doraemon?
727
00:50:38,559 --> 00:50:40,798
We have to get them outta here.
728
00:50:40,883 --> 00:50:43,881
They can harm our Spiral City.
729
00:50:43,966 --> 00:50:45,900
We have to get them away from the city!
730
00:50:47,447 --> 00:50:49,590
They're approaching the mountain!
731
00:50:49,786 --> 00:50:52,524
Just hope that snake doesn't come back.
732
00:50:56,102 --> 00:50:57,617
It's the rocky mountain.
733
00:51:00,844 --> 00:51:03,145
Doraemon, help!
- What happened?!
734
00:51:03,156 --> 00:51:04,767
It's running low on battery!
735
00:51:06,892 --> 00:51:08,511
Nobita, are you okay?
736
00:51:08,615 --> 00:51:10,773
Do you have a spare Bamboo Copter?
737
00:51:10,781 --> 00:51:11,964
- No.
738
00:51:12,419 --> 00:51:14,332
We're gonna crash into that cliff!
739
00:51:24,936 --> 00:51:28,936
What if that golden warrior appears?
740
00:51:29,298 --> 00:51:34,529
He'll scare away the kids
too, who'll be bound to help us.
741
00:51:34,614 --> 00:51:37,042
No more excuses, follow them!
742
00:51:37,127 --> 00:51:37,946
Yes!
743
00:51:38,031 --> 00:51:40,518
They shouldn't get away!
- Okay!
744
00:51:41,182 --> 00:51:42,825
It's battery's running low too.
745
00:51:43,388 --> 00:51:44,063
Mine too.
746
00:51:48,102 --> 00:51:50,039
At least we're safe.
747
00:51:50,124 --> 00:51:53,150
- We didn't fall into the canyon.
748
00:51:53,195 --> 00:51:55,679
I don't think they're
following us anymore.
749
00:51:56,333 --> 00:51:58,841
It's a ladder.
750
00:51:58,986 --> 00:52:00,732
Who put this here?
751
00:52:01,465 --> 00:52:03,369
It's deep!
752
00:52:04,158 --> 00:52:05,356
I found them.
753
00:52:05,493 --> 00:52:07,318
They're here!
754
00:52:07,474 --> 00:52:09,744
We have to get over it!
755
00:52:10,887 --> 00:52:13,839
Master, they're crossing the ladder!
756
00:52:14,016 --> 00:52:15,588
Get'em all!
757
00:52:15,979 --> 00:52:16,979
Okay!
758
00:52:17,292 --> 00:52:19,386
Gian, quick.
- Don't push me.
759
00:52:19,403 --> 00:52:21,149
Do not hurry.
760
00:52:22,032 --> 00:52:23,643
Hey!
761
00:52:23,823 --> 00:52:26,172
It's difficult!
762
00:52:26,690 --> 00:52:27,444
Ah!
763
00:52:29,905 --> 00:52:31,008
My skirt...
764
00:52:31,624 --> 00:52:33,473
It's stuck!
765
00:52:34,386 --> 00:52:35,592
Shizuka!
766
00:52:35,730 --> 00:52:36,500
Stay back!
767
00:52:36,826 --> 00:52:38,199
Nobita!
- Nobita!
768
00:52:38,663 --> 00:52:41,059
Don't worry, I'm coming, Shizuka!
769
00:52:41,348 --> 00:52:42,181
Nobita!
770
00:52:42,390 --> 00:52:44,089
Almost there!
771
00:52:44,281 --> 00:52:45,606
Argh!
772
00:52:46,836 --> 00:52:48,700
Shizuka!
- Nobita!
773
00:52:48,700 --> 00:52:52,597
Shizuka!
774
00:52:52,795 --> 00:52:56,295
Nobita, you wanted to help me.
775
00:52:56,555 --> 00:52:58,137
No! No!
776
00:52:58,915 --> 00:53:01,010
Nobita!
777
00:53:02,685 --> 00:53:04,304
Nobita!
778
00:53:06,884 --> 00:53:09,337
Kids are weak.
779
00:53:09,797 --> 00:53:12,694
You! Let go of Shizuka.
780
00:53:17,054 --> 00:53:18,403
Run!
781
00:53:19,311 --> 00:53:20,224
Let go!
782
00:53:20,309 --> 00:53:23,047
I want to go to Nobita.
- He's going to smash you!
783
00:53:23,756 --> 00:53:24,677
Shizuka!
784
00:53:25,970 --> 00:53:28,161
Let go of her.
- Who is that?!
785
00:53:28,567 --> 00:53:29,487
There!
786
00:53:34,843 --> 00:53:38,169
It's a golden warrior.
- Run!
787
00:53:42,844 --> 00:53:44,082
Quick!
788
00:53:47,044 --> 00:53:48,036
Wait!
789
00:53:50,152 --> 00:53:53,057
Do you have a gadget to run faster?
790
00:53:53,142 --> 00:53:54,142
Hm!
791
00:53:55,954 --> 00:53:59,232
Not this! No! No! Not this! Argh!
792
00:53:59,688 --> 00:54:00,839
Found it!
793
00:54:01,309 --> 00:54:04,190
Human Locomotive Bitcoach!
794
00:54:04,343 --> 00:54:06,907
Kumagoro, put on this chimney.
795
00:54:07,179 --> 00:54:08,441
- My name's Onigoro.
796
00:54:08,640 --> 00:54:10,632
Is this a coach?
- Yep.
797
00:54:11,139 --> 00:54:12,925
Have this coal candy.
798
00:54:13,195 --> 00:54:15,012
(Chewing)
799
00:54:15,044 --> 00:54:16,663
Now have some water.
800
00:54:28,821 --> 00:54:30,702
Are you all ready?
801
00:54:30,710 --> 00:54:32,948
- Quick!
- Let's go!
802
00:54:47,461 --> 00:54:48,405
Hokuro?
803
00:54:49,938 --> 00:54:52,567
Don't let them get away.
- Yes!
804
00:55:28,171 --> 00:55:30,917
(Looks like it's following us.
- What do we do?)
805
00:55:30,920 --> 00:55:33,570
This time, we'll attack.
806
00:55:33,655 --> 00:55:35,880
Do you have any weapon for that?
807
00:55:36,305 --> 00:55:37,853
I don't have weapons.
808
00:55:38,016 --> 00:55:40,254
And don't call me a blue cat.
809
00:55:40,389 --> 00:55:42,135
I'm a cat robot.
810
00:55:48,866 --> 00:55:51,905
Master, we have these things.
811
00:55:52,403 --> 00:55:54,395
They're my radio-controlled toys!
812
00:55:54,403 --> 00:55:57,442
Idiot! What do we do with these toys?!
813
00:55:57,538 --> 00:56:00,403
Hmm, we can use these.
814
00:56:00,419 --> 00:56:02,840
Do you have that weird torch?
815
00:56:02,851 --> 00:56:04,493
Give it to me.
816
00:56:04,605 --> 00:56:06,773
Stop! Stop!
817
00:56:10,053 --> 00:56:12,299
That's why I was stopping you.
818
00:56:24,778 --> 00:56:27,834
Master, it's turned into a golden beetle!
819
00:56:28,149 --> 00:56:32,220
Leaving it alone might
be a threat to your city.
820
00:56:32,517 --> 00:56:34,279
Doraemon, do something.
821
00:56:36,591 --> 00:56:38,750
It's approaching us!
822
00:56:38,835 --> 00:56:40,443
Golden beetle?
823
00:56:40,528 --> 00:56:41,848
- What even is that?
824
00:56:42,074 --> 00:56:45,360
It can transform itself...
825
00:56:49,623 --> 00:56:52,782
It's coming closer.
- What do we do?!
826
00:56:52,877 --> 00:56:54,893
Fight.
- Alright.
827
00:56:56,092 --> 00:56:58,037
Big Light!
828
00:57:09,469 --> 00:57:11,612
So are you ready?
- Yeah.
829
00:57:13,183 --> 00:57:16,326
(Tanks move)
830
00:57:19,272 --> 00:57:21,082
Gian, take this and help me.
831
00:57:21,312 --> 00:57:23,169
- Okay.
832
00:57:26,105 --> 00:57:27,200
Attack!
833
00:57:31,150 --> 00:57:33,698
It's not counter-attacking.
834
00:57:37,732 --> 00:57:40,606
Superb! Good job, kids!
835
00:57:40,606 --> 00:57:42,987
- I knew this would be easy.
836
00:57:47,109 --> 00:57:49,831
It's in pieces.
837
00:57:49,863 --> 00:57:52,529
This gold will be easy to take back.
838
00:57:52,537 --> 00:57:54,847
Wasn't as strong as I imagined.
839
00:57:59,322 --> 00:58:01,266
These pieces are...
840
00:58:11,017 --> 00:58:13,073
It's joining back!
841
00:58:20,892 --> 00:58:22,559
What actually is it?
842
00:58:30,324 --> 00:58:34,475
This one's dangerous, we have to flee!
- No, I'm not giving up.
843
00:58:36,127 --> 00:58:37,588
Get in the rocket quick!
844
00:58:42,372 --> 00:58:44,944
Oh no!
845
00:58:45,070 --> 00:58:46,857
He's gonna smash you too!
846
00:58:47,041 --> 00:58:48,898
My toys...
847
00:58:51,349 --> 00:58:54,200
Get inside! Come on!
- Alright.
848
00:59:02,909 --> 00:59:06,051
How do I start this thing?!
849
00:59:18,697 --> 00:59:20,713
It's launched!
850
00:59:27,831 --> 00:59:29,640
It can't follow us here.
851
00:59:29,725 --> 00:59:31,334
You're a genius, master.
852
00:59:31,906 --> 00:59:33,728
Why did you launch it?
853
00:59:33,966 --> 00:59:35,617
It's just a toy
854
00:59:35,617 --> 00:59:39,498
with fuel not enough to carry us all back!
855
00:59:48,968 --> 00:59:53,460
And now we'll inaugurate
Dr. Medison's invention.
856
00:59:54,369 --> 01:00:00,115
So my latest invention
is an air purifier device.
857
01:00:00,452 --> 01:00:03,920
It will always keep the air clean
858
01:00:03,932 --> 01:00:09,059
which is good for the
environment and our planet.
859
01:00:09,059 --> 01:00:09,987
So how's it?
860
01:00:10,479 --> 01:00:13,130
(Applause)
861
01:00:13,135 --> 01:00:16,103
Okay, now pull that celebration ball.
862
01:00:16,365 --> 01:00:18,047
Yay! Wow!
863
01:00:20,270 --> 01:00:21,635
Argh!
864
01:00:26,148 --> 01:00:29,212
You're really naughty!
865
01:00:29,627 --> 01:00:31,714
Get down, now!
866
01:00:32,893 --> 01:00:34,195
Who are you?!
867
01:00:45,961 --> 01:00:50,437
You shouldn't use Life
Key without permission.
868
01:00:50,673 --> 01:00:53,300
It's not a toy.
869
01:00:54,867 --> 01:00:58,447
Alright, now get them
back where they were.
870
01:01:01,698 --> 01:01:03,992
Perhaps you scolded him too much.
871
01:01:04,480 --> 01:01:07,830
Fine, they can stay here as well.
872
01:01:09,438 --> 01:01:11,342
Good!
873
01:01:11,347 --> 01:01:17,117
This key is crucial. Get
it back to Doraemon.
874
01:01:27,328 --> 01:01:30,177
Much useless of a rocket!
875
01:01:30,177 --> 01:01:31,661
It's not!
876
01:01:31,981 --> 01:01:33,687
Then get us back?
877
01:01:34,227 --> 01:01:37,155
You're the one who launched it!
878
01:01:37,197 --> 01:01:39,007
Useless cat.
879
01:01:39,199 --> 01:01:40,929
You dare comment on me?!
880
01:01:45,950 --> 01:01:47,045
Shizuka?
881
01:01:48,843 --> 01:01:50,082
Nobita...
882
01:01:54,264 --> 01:01:55,097
Nobita,
883
01:01:55,597 --> 01:01:57,375
Hope you're fine.
884
01:02:14,287 --> 01:02:17,819
Can you take me to the
fifth floor of this toy shop?
885
01:02:18,281 --> 01:02:21,750
But this elevator only goes downwards.
886
01:02:22,878 --> 01:02:25,489
So can I get out?
- Absolutely not.
887
01:02:26,171 --> 01:02:26,751
Huh?!
888
01:02:27,528 --> 01:02:28,989
Open it!
889
01:02:29,028 --> 01:02:30,854
Get out if you want to.
890
01:02:30,939 --> 01:02:31,690
Argh!
891
01:02:44,410 --> 01:02:46,386
Faster!
892
01:02:47,331 --> 01:02:48,442
Yeah!
893
01:02:49,481 --> 01:02:51,259
Nobita!
- Yeah?
894
01:02:53,168 --> 01:02:57,271
You dropped me and didn't even halt.
895
01:02:57,623 --> 01:02:58,941
- I'm sorry.
896
01:03:03,223 --> 01:03:04,755
Too much smoke.
897
01:03:04,863 --> 01:03:05,664
Huh?
898
01:03:06,315 --> 01:03:07,545
Help!
899
01:03:07,630 --> 01:03:09,317
Someone help me!
900
01:03:09,517 --> 01:03:12,922
Help! Someone please help me!
901
01:03:18,597 --> 01:03:20,915
Who wants to fight me?
902
01:03:21,974 --> 01:03:24,118
I am Captain Nobita.
903
01:03:24,819 --> 01:03:27,343
You're a stupid kid.
904
01:03:34,170 --> 01:03:36,011
You're a coward.
905
01:03:36,162 --> 01:03:37,829
Captain Nobita!
906
01:03:38,250 --> 01:03:44,060
"...and Nobita's courage
brought back peace to Spiral City."
907
01:03:47,948 --> 01:03:48,718
Argh!
908
01:03:49,091 --> 01:03:51,551
Shizuka, are you okay?
909
01:03:51,841 --> 01:03:56,325
Sorry, but I'm going in your brain.
910
01:03:56,956 --> 01:03:58,194
In my brain?
911
01:03:58,279 --> 01:03:59,887
Yep, your real brain.
912
01:04:00,135 --> 01:04:01,627
Turn around.
913
01:04:03,225 --> 01:04:07,265
What happened to me?
- You've just lost sense.
914
01:04:08,019 --> 01:04:09,820
- But who are you?
915
01:04:10,066 --> 01:04:13,598
- I am Seed Sower. I'm
the creator of this planet.
916
01:04:14,070 --> 01:04:17,293
Uh, are you an angel?
917
01:04:17,378 --> 01:04:18,723
A bit different from them.
918
01:04:19,393 --> 01:04:22,895
So angels look like this.
- No.
919
01:04:23,432 --> 01:04:25,257
We don't have a body.
920
01:04:25,480 --> 01:04:29,817
We change our bodies
for ease of you humans.
921
01:04:29,825 --> 01:04:32,548
- What do you want from me?
922
01:04:32,829 --> 01:04:34,297
- Listen to me.
923
01:04:35,166 --> 01:04:39,581
Please let me go.
My friends are worrying.
924
01:04:39,864 --> 01:04:41,718
- It's important.
925
01:04:44,307 --> 01:04:47,926
So are we going back with this spinner?
926
01:04:48,921 --> 01:04:51,611
- It's not a spinner. It's my space station.
927
01:04:51,873 --> 01:04:53,103
It's expensive.
928
01:04:53,135 --> 01:04:56,845
And it's not a tool to
take us back to Earth.
929
01:04:57,079 --> 01:05:00,547
There are many devices around
here and to get back safely,
930
01:05:00,547 --> 01:05:05,103
we have to check all of them.
- Do whatever you want.
931
01:05:05,108 --> 01:05:06,838
Just be quick.
932
01:05:07,240 --> 01:05:10,883
You're really carefree.
- Calm down.
933
01:05:11,028 --> 01:05:14,893
No use of quarrelling
here, we're all stranded.
934
01:05:16,637 --> 01:05:19,153
I'm gonna go check the monitor.
935
01:05:21,023 --> 01:05:23,943
Where did the golden warrior go?
936
01:05:24,398 --> 01:05:25,707
Mr. Onigoro.
- Huh?
937
01:05:26,345 --> 01:05:28,440
Did you find Nobita?
938
01:05:28,743 --> 01:05:30,402
- Nobita fell into that canyon.
939
01:05:31,241 --> 01:05:34,844
It's hard to see him if he's
not as huge as the warrior.
940
01:05:35,285 --> 01:05:38,460
He just... wanted to help me.
941
01:05:38,462 --> 01:05:42,089
- Don't worry, the forces
on the planet will save him.
942
01:05:42,314 --> 01:05:43,473
I'll look out for him.
943
01:05:45,093 --> 01:05:48,500
Uncle, you're really good.
Different from the others.
944
01:05:48,822 --> 01:05:50,354
I guess that's right.
945
01:05:50,562 --> 01:05:52,912
Hokuro, look carefully.
946
01:05:53,110 --> 01:05:54,237
- Yes, master!
947
01:05:55,179 --> 01:05:57,346
Yes, I'm one of his copy but...
948
01:05:58,681 --> 01:06:00,126
- So you sowed seeds?
949
01:06:00,341 --> 01:06:02,802
What sort of seeds?
950
01:06:02,887 --> 01:06:07,672
Three hundred thousand years ago, I
planted seeds of life on Mars and Earth.
951
01:06:07,788 --> 01:06:09,748
It was all organic material.
952
01:06:09,772 --> 01:06:12,082
But that couldn't be successful on Mars.
953
01:06:12,324 --> 01:06:14,633
Life had started there
954
01:06:14,876 --> 01:06:20,685
but it all ended because
of meteors and asteroids.
955
01:06:21,697 --> 01:06:24,483
And your Earth transformed
into a blue marble.
956
01:06:24,568 --> 01:06:26,335
- Is that true?
957
01:06:26,456 --> 01:06:30,345
- I'm not aware of any good
proof. But it's your turn to try.
958
01:06:30,526 --> 01:06:34,478
- So you mean you're the
one who prepared this planet?
959
01:06:34,751 --> 01:06:36,069
- Right.
960
01:06:36,206 --> 01:06:39,619
I had plans to make this a heaven
961
01:06:39,632 --> 01:06:46,316
and it would continue growing. But
you broke the shield coming here.
962
01:06:46,607 --> 01:06:50,670
We got this place from Doraemon's lottery ticket.
- I know.
963
01:06:50,850 --> 01:06:53,572
But I think you read the number wrong.
964
01:06:53,953 --> 01:06:54,977
- For real?
965
01:06:55,623 --> 01:06:57,758
- Don't worry, you can look at it later.
966
01:06:57,758 --> 01:07:00,393
(SSS-BC-555!)
SSS-BC-
967
01:07:00,659 --> 01:07:04,803
333! What?!
- Yep, it was 333.
968
01:07:05,126 --> 01:07:07,515
So you read it wrong.
969
01:07:08,828 --> 01:07:11,463
But you're here.
970
01:07:12,047 --> 01:07:17,182
I tried to drive you
away with storm and rain.
971
01:07:17,400 --> 01:07:20,449
- So you sent that storm?
- Yep.
972
01:07:20,730 --> 01:07:26,190
- And now you sent these leaves?
- No, it was the trees' desire.
973
01:07:26,682 --> 01:07:27,571
Really?
974
01:07:27,809 --> 01:07:31,532
Even trees can express
themselves on this planet,
975
01:07:31,543 --> 01:07:35,376
and they have accepted you.
976
01:07:36,205 --> 01:07:38,213
That's all, my job's done.
977
01:07:38,306 --> 01:07:43,526
I provide this planet to you,
and I want you to look after it.
978
01:07:43,936 --> 01:07:46,252
- You're providing this to us?
979
01:07:46,284 --> 01:07:50,125
- I'm going to a different
planet. Take care.
980
01:07:50,722 --> 01:07:53,071
- What about the thieves?
981
01:07:53,704 --> 01:07:58,800
- You have to fend them
off. I know it's difficult.
982
01:07:59,265 --> 01:08:00,868
Oh no!
983
01:08:00,964 --> 01:08:04,853
If you work together,
everything will be fine.
984
01:08:06,358 --> 01:08:09,064
Wait! Wait!
985
01:08:22,065 --> 01:08:24,772
Master!
- What happened?!
986
01:08:24,796 --> 01:08:27,557
- That warrior is coming out!
987
01:08:28,023 --> 01:08:30,793
It's coming towards us.
988
01:08:30,824 --> 01:08:34,658
What do we do?
- What's happening?
989
01:08:34,743 --> 01:08:36,396
He's going away.
990
01:08:41,132 --> 01:08:42,402
He went away.
991
01:08:44,622 --> 01:08:48,130
He gave up, and now this planet is ours!
992
01:08:48,146 --> 01:08:51,988
(Yay!)
- Now we no more have to be afraid!
993
01:08:52,318 --> 01:08:54,652
This cat is our only obstacle.
994
01:08:54,894 --> 01:08:58,275
Have you thought of a way back?
995
01:08:58,483 --> 01:09:00,777
I'm not a wild cat, I'm Doraemon!
996
01:09:00,930 --> 01:09:03,612
And we have more
desire to go back than you!
997
01:09:03,747 --> 01:09:05,197
You're right.
998
01:09:06,057 --> 01:09:10,280
There's a way but it might be dangerous.
- Tell me.
999
01:09:10,512 --> 01:09:13,488
- We have to create an
explosion behind the rocket.
1000
01:09:13,844 --> 01:09:16,494
It will move ahead with every shockwave.
1001
01:09:16,899 --> 01:09:19,677
And the planet's gravity will pull us.
1002
01:09:19,905 --> 01:09:22,540
It's easy!
1003
01:09:23,043 --> 01:09:25,955
We'll explode this space station!
1004
01:09:27,188 --> 01:09:29,482
- But it's mine.
1005
01:09:29,601 --> 01:09:30,720
- Shut up!
1006
01:09:30,939 --> 01:09:33,330
Do we have any dynamite?
1007
01:09:33,593 --> 01:09:36,490
- We stole this from
the construction site.
1008
01:09:37,016 --> 01:09:40,246
We didn't steal it. We found it.
- Exactly.
1009
01:09:40,331 --> 01:09:42,550
So get ready.
- Uhm...
1010
01:09:42,914 --> 01:09:46,311
Doraemon!
1011
01:09:47,786 --> 01:09:49,690
Okay then, I'll climb up.
1012
01:09:55,407 --> 01:09:58,455
I have to tell everyone...
1013
01:10:10,726 --> 01:10:12,734
It's like a magical carpet.
1014
01:10:17,372 --> 01:10:20,459
We're up! Thank you so much!
1015
01:10:20,634 --> 01:10:22,372
I have to tell the truth to everyone.
1016
01:10:22,832 --> 01:10:26,422
Doraemon! Shizuka! Suneo!
1017
01:10:31,572 --> 01:10:38,953
I never heard anything like that.
- Because I never said that, blue cat!
1018
01:10:39,038 --> 01:10:43,068
- Don't you dare talk to me like that!
- Get off me!
1019
01:10:43,093 --> 01:10:45,616
Shizuka, I'm sorry, it's master's order.
1020
01:10:45,637 --> 01:10:49,106
I'm sure Nobita will be here to save you.
1021
01:10:49,476 --> 01:10:52,000
This planet is now ours!
1022
01:10:52,361 --> 01:10:55,011
We don't have to get you away from this.
1023
01:10:55,146 --> 01:10:59,075
Master! It's ready to
go off in five minutes.
1024
01:10:59,160 --> 01:11:00,761
Let's get on the rocket.
1025
01:11:05,583 --> 01:11:06,917
Have fun, kids.
1026
01:11:07,811 --> 01:11:10,613
Get us loose! We have to go!
1027
01:11:10,916 --> 01:11:12,281
Hey! You!
1028
01:11:16,814 --> 01:11:20,806
All of you grab me well.
(- Yes!)
1029
01:11:21,287 --> 01:11:23,223
Mama!
1030
01:11:24,906 --> 01:11:28,414
Believing in them was my fault!
1031
01:11:33,767 --> 01:11:36,037
Huh? It's loose!
1032
01:11:36,370 --> 01:11:37,664
We can be safe!
1033
01:11:38,707 --> 01:11:41,151
Looks like Hokuro tied it loose.
1034
01:11:44,032 --> 01:11:47,580
I'll stop it!
- Gian, get back! It's dangerous!
1035
01:11:48,140 --> 01:11:50,236
We don't have time; we have to get out.
1036
01:11:50,236 --> 01:11:53,021
Pass Through Hook and Adaption Light!
1037
01:11:53,065 --> 01:11:57,367
Get away and hide. I'm following.
1038
01:12:04,069 --> 01:12:04,966
Doraemon!
1039
01:12:05,505 --> 01:12:06,728
Doraemon!
1040
01:12:07,064 --> 01:12:08,778
What happened to Doraemon?!
1041
01:12:12,522 --> 01:12:15,356
He's inside trying to defuse the bomb!
1042
01:12:15,700 --> 01:12:17,692
Is he okay?!
1043
01:12:21,927 --> 01:12:23,514
I can't!
1044
01:12:23,691 --> 01:12:25,350
It's gonna go off!
1045
01:12:40,682 --> 01:12:47,952
I'm sure even the trees would wanna
be in the Future Planning Committee.
1046
01:12:48,271 --> 01:12:56,025
Yep, we can't build our homes like Earth.
We'll have to face storms and destruction.
1047
01:12:56,133 --> 01:12:59,808
- Looks like they've
finah~lly got hold of it.
1048
01:12:59,893 --> 01:13:04,784
We have to be quick to
convey this to the trees.
1049
01:13:06,919 --> 01:13:07,593
What was that?!
1050
01:13:10,360 --> 01:13:14,526
(Oh no, it's real! Run! Run!)
Why's it here?
1051
01:13:15,478 --> 01:13:18,732
Dang.
- How'd this happen?
1052
01:13:18,734 --> 01:13:20,742
We have to go against this.
1053
01:13:25,488 --> 01:13:28,575
I think this rocket belongs to Doraemon.
1054
01:13:28,687 --> 01:13:30,790
- They're now bothering us.
1055
01:13:30,952 --> 01:13:32,777
- Let's go check it out.
1056
01:13:33,107 --> 01:13:36,940
Mr. Doraemon, this is wrong.
1057
01:13:37,237 --> 01:13:38,959
Open the door!
1058
01:13:41,749 --> 01:13:43,511
This is not Mr. Doraemon!
1059
01:13:45,735 --> 01:13:48,664
Looks like we're safe.
1060
01:13:48,664 --> 01:13:52,402
These cute toys are welcoming us.
1061
01:13:53,082 --> 01:13:54,249
Guys...
1062
01:13:54,334 --> 01:13:57,066
Where are you all?
1063
01:13:57,362 --> 01:14:01,600
Doraemon! I'm hungry as well.
1064
01:14:01,926 --> 01:14:05,918
Huh? It's where the rocket was!
1065
01:14:06,964 --> 01:14:10,742
So they've all gone back to space?
1066
01:14:10,956 --> 01:14:12,409
Oh no!
1067
01:14:13,073 --> 01:14:17,700
Spiral City's too far. I'm
tired... I can't walk anymore.
1068
01:14:20,538 --> 01:14:22,704
You're Shizuka's elephant, right?
1069
01:14:23,575 --> 01:14:25,488
You'll carry me?
1070
01:14:26,656 --> 01:14:31,251
Thank you for helping! Let's go.
1071
01:14:34,986 --> 01:14:38,859
I just wanna go back to the city soon.
1072
01:14:50,170 --> 01:14:51,280
Huh?! What happened?!
1073
01:14:56,571 --> 01:14:59,936
Why's he guarding?
- Nobita!
1074
01:15:00,240 --> 01:15:03,468
- Who?
- Our city is in danger.
1075
01:15:04,150 --> 01:15:06,348
...They took over?
1076
01:15:06,433 --> 01:15:08,928
A rocket suddenly dropped from the sky.
1077
01:15:12,832 --> 01:15:15,530
This planet is mine from now on!
1078
01:15:15,892 --> 01:15:20,241
Whoever goes against me
is not being spared. Got it?
1079
01:15:21,770 --> 01:15:26,977
Our city is in danger.
- Are you the only one who escaped?
1080
01:15:27,190 --> 01:15:30,580
They're guarding so
it's difficult to go back.
1081
01:15:30,597 --> 01:15:33,422
My friend's weren't in that rocket...?
- No.
1082
01:15:34,228 --> 01:15:37,640
Doraemon, please come
back. Who knows where he is.
1083
01:15:38,993 --> 01:15:39,866
Life Key?
1084
01:15:42,553 --> 01:15:44,395
Are you Shizuka's toy?
1085
01:15:45,873 --> 01:15:47,913
He's here to give you the key.
1086
01:15:49,631 --> 01:15:50,592
What?
1087
01:15:51,262 --> 01:15:53,714
- Dunno where he got that.
1088
01:15:55,034 --> 01:15:57,225
- He brought them?
1089
01:15:57,570 --> 01:16:00,070
So he used anywhere door.
1090
01:16:01,303 --> 01:16:04,192
Anywhere Door... Got it!
1091
01:16:04,363 --> 01:16:05,997
Spare pocket could be useful.
1092
01:16:06,394 --> 01:16:08,330
I have to go back to Earth.
1093
01:16:08,597 --> 01:16:09,676
Wait!
1094
01:16:10,192 --> 01:16:12,486
This could be dangerous!
1095
01:16:12,911 --> 01:16:14,008
Why?
1096
01:16:14,123 --> 01:16:17,850
Guards are all around.
Wookie can be better than you.
1097
01:16:18,528 --> 01:16:19,568
Him?
1098
01:16:19,943 --> 01:16:23,308
- He's smart enough
to do everything quick.
1099
01:16:23,588 --> 01:16:25,874
- Alright, I trust you.
1100
01:16:28,213 --> 01:16:30,340
This looks something like this.
1101
01:16:30,683 --> 01:16:33,406
It's in my room behind the door.
1102
01:16:33,848 --> 01:16:36,181
It's in the almirah.
1103
01:16:36,348 --> 01:16:39,713
Where did that tiny pig go?
1104
01:16:51,737 --> 01:16:53,840
Hope he gets it back safe.
1105
01:16:53,985 --> 01:16:55,310
- Don't worry.
1106
01:17:01,132 --> 01:17:03,672
I'm worrying about those kids.
1107
01:17:03,942 --> 01:17:06,593
Whatever master's doing isn't right.
1108
01:17:11,990 --> 01:17:14,475
Was that toy there?
1109
01:17:14,699 --> 01:17:19,215
But I like it. I wanted
to get on it as a kid.
1110
01:17:21,260 --> 01:17:22,951
Can I do it now?
1111
01:17:25,656 --> 01:17:27,497
Wow, this is fun!
1112
01:17:27,505 --> 01:17:28,348
Argh!
1113
01:17:45,098 --> 01:17:47,646
Would he remember?
1114
01:17:47,846 --> 01:17:50,172
- Don't worry too much.
1115
01:17:52,875 --> 01:17:55,526
The pocket can lead me to my friends.
1116
01:17:56,006 --> 01:17:56,990
- How?
1117
01:18:03,526 --> 01:18:05,952
We were waiting for you. Are you okay?
1118
01:18:06,119 --> 01:18:07,928
What's in your sack?
1119
01:18:10,494 --> 01:18:12,692
You brought my clothes.
1120
01:18:13,755 --> 01:18:16,729
Just a cap... but it
looks like the pocket.
1121
01:18:17,281 --> 01:18:20,236
Found it! This is the spare pocket!
1122
01:18:20,236 --> 01:18:23,768
It's connected to Doraemon's pocket.
1123
01:18:23,772 --> 01:18:25,994
I'll get in.
1124
01:18:26,759 --> 01:18:30,219
They might be in space. Adaption Light!
1125
01:18:30,304 --> 01:18:31,197
Alright.
1126
01:18:36,990 --> 01:18:37,911
Doraemon!
1127
01:18:40,012 --> 01:18:44,813
Doraemon!
- Doraemon, wake up. You're fine!
1128
01:18:44,818 --> 01:18:46,627
What do we do?
1129
01:18:46,940 --> 01:18:50,622
We're stranded forever. Mama!
1130
01:18:55,233 --> 01:18:56,558
Doraemon!
1131
01:19:03,685 --> 01:19:06,740
He's waking up. Doraemon!
- Huh?
1132
01:19:07,559 --> 01:19:09,678
Doesn't seem he's fine...
1133
01:19:13,395 --> 01:19:15,665
Someone's in my pocket!
1134
01:19:17,275 --> 01:19:19,203
- What?
- Who?
1135
01:19:20,791 --> 01:19:22,251
I'm back!
1136
01:19:22,453 --> 01:19:23,524
Nobita?
1137
01:19:24,738 --> 01:19:25,722
Nobita!
1138
01:19:26,275 --> 01:19:27,482
Now we're safe!
1139
01:19:27,879 --> 01:19:29,498
I was worrying about you.
1140
01:19:29,939 --> 01:19:32,614
Why am I like this?
1141
01:19:32,886 --> 01:19:37,934
I didn't think of the fact that we
could go back with my spare pocket.
1142
01:19:38,258 --> 01:19:41,846
We have to go back to Spiral City.
- Okay.
1143
01:19:42,484 --> 01:19:46,214
Get in my pocket. Slowly.
1144
01:19:46,614 --> 01:19:49,305
Tickles... Slowly, slowly.
1145
01:19:52,753 --> 01:19:54,071
Slowly.
1146
01:19:54,502 --> 01:19:57,248
Everyone's in. My turn now.
1147
01:20:00,970 --> 01:20:02,700
Sorry for being late.
1148
01:20:02,785 --> 01:20:06,054
At least we're safe and united now.
1149
01:20:06,225 --> 01:20:10,082
That man has captured Spiral City.
1150
01:20:11,114 --> 01:20:12,551
- Are you sure?
1151
01:20:16,292 --> 01:20:18,966
You all are worthless!
1152
01:20:19,133 --> 01:20:22,204
Onirogoros don't lose
sense on these matters.
1153
01:20:22,527 --> 01:20:24,725
There was a real skeleton there, master.
1154
01:20:24,894 --> 01:20:27,164
And a panda attacked me.
1155
01:20:27,505 --> 01:20:28,648
Enough.
1156
01:20:28,650 --> 01:20:31,213
Get patrolling, Hokuro.
1157
01:20:31,309 --> 01:20:32,190
Yes!
1158
01:20:33,243 --> 01:20:38,037
We'll put a stop to your ambitions, whether
you want to cut trees or build hotels.
1159
01:20:38,684 --> 01:20:40,280
- You're right.
1160
01:20:45,907 --> 01:20:49,986
I had guessed they'd
capture my Anywhere Door.
1161
01:20:51,497 --> 01:20:52,529
What happened?
1162
01:20:56,578 --> 01:20:59,364
Wow, y'all are safe?
1163
01:21:05,750 --> 01:21:10,417
We want to save our
city... but it's difficult.
1164
01:21:10,502 --> 01:21:14,086
This is the best weapon we have.
1165
01:21:14,510 --> 01:21:17,225
My hands are enough!
1166
01:21:17,310 --> 01:21:21,547
No it's not. They have abundant weapons.
1167
01:21:22,089 --> 01:21:24,700
All of you being safe is enough.
1168
01:21:24,785 --> 01:21:27,783
Where's my brother?
1169
01:21:27,794 --> 01:21:32,135
- Peave sacrificed
himself for us to escape.
1170
01:21:32,223 --> 01:21:33,762
- He's been caught.
1171
01:21:34,060 --> 01:21:34,981
- Huh?!
1172
01:21:35,095 --> 01:21:38,190
What?
- We have to help Peave quick.
1173
01:21:38,925 --> 01:21:41,854
I have an idea!
- Really?
1174
01:21:43,752 --> 01:21:46,379
- Yep.
- Tell us.
1175
01:21:46,712 --> 01:21:50,759
Onigoro's group thinks
we're dead. So we'll
1176
01:21:50,759 --> 01:21:54,045
Do tell us if you think we can help.
1177
01:21:54,370 --> 01:21:56,706
We're the only one who
can work on this plan.
1178
01:21:56,706 --> 01:21:59,305
We'll inform you if we need you.
1179
01:21:59,311 --> 01:22:00,780
Till then, wait for us.
1180
01:22:01,169 --> 01:22:02,692
Stone Cap!
1181
01:22:03,229 --> 01:22:07,183
This will turn us into stones
and will be ignored by everyone.
1182
01:22:07,295 --> 01:22:08,398
Wear it.
1183
01:22:08,884 --> 01:22:09,892
Y'all ready?
1184
01:22:10,681 --> 01:22:14,222
Wow! This is a miraculous invention!
1185
01:22:14,307 --> 01:22:15,675
Where are you all?
1186
01:22:15,779 --> 01:22:17,478
We're all together.
1187
01:22:17,571 --> 01:22:21,728
Alright, we'll advance
towards the city hall.
1188
01:22:22,421 --> 01:22:23,309
Quick!
1189
01:22:27,685 --> 01:22:32,788
It's easy for us to destroy all
those toys together, master.
1190
01:22:32,882 --> 01:22:37,355
Idiot, get on your brain.
We need them for labour.
1191
01:22:37,501 --> 01:22:38,605
That's it!
1192
01:22:38,845 --> 01:22:42,282
Till then, this place is safe for us.
1193
01:22:42,554 --> 01:22:45,403
Master, you're the smartest!
1194
01:22:54,679 --> 01:22:56,996
Tell me your plan ahead.
1195
01:22:57,242 --> 01:22:59,242
I don't know.
1196
01:22:59,472 --> 01:23:02,647
Doraemon and his friends will disagree.
1197
01:23:02,732 --> 01:23:05,775
We've all done something extremely wrong.
1198
01:23:05,952 --> 01:23:07,174
What's wrong?
1199
01:23:07,750 --> 01:23:09,489
They're probably no more.
1200
01:23:09,574 --> 01:23:11,195
- No!
1201
01:23:11,349 --> 01:23:14,698
- That's the truth. Nobita
fell into the canyon.
1202
01:23:14,836 --> 01:23:18,272
And the rest...
- Where's Shizuka?
1203
01:23:18,274 --> 01:23:20,361
What happened to the lights?
1204
01:23:20,602 --> 01:23:22,038
Someone turned it off.
1205
01:23:22,279 --> 01:23:24,335
I'll go check.
1206
01:23:26,157 --> 01:23:28,665
Who are you?
1207
01:23:28,922 --> 01:23:32,176
What are you doing here?
1208
01:23:33,852 --> 01:23:35,995
Who are you?
1209
01:23:36,008 --> 01:23:38,977
How'd you come here? I'm not guilty!
1210
01:23:38,979 --> 01:23:42,312
It's all because of master. I'm sorry.
1211
01:23:45,978 --> 01:23:48,430
I knew you all were fine!
1212
01:23:48,450 --> 01:23:51,720
We have to help him.
- Are you okay, Shizuka?
1213
01:23:52,096 --> 01:23:56,498
Master, there are ghosts in there!
The ghosts of the kids are haunting us!
1214
01:23:56,919 --> 01:23:59,332
- Ghosts?
1215
01:23:59,477 --> 01:24:01,025
Ghosts don't exist!
1216
01:24:01,570 --> 01:24:04,641
Looks like they're trying to scare us.
1217
01:24:04,930 --> 01:24:07,954
- Really?
- Go get'em!
1218
01:24:08,039 --> 01:24:10,053
Looks like our cover's blown.
1219
01:24:10,276 --> 01:24:12,125
We have to escape.
- Let's go.
1220
01:24:12,871 --> 01:24:14,447
Flying Gas!
1221
01:24:14,840 --> 01:24:18,538
We'll be invisible using this.
1222
01:24:18,634 --> 01:24:20,563
Quick! Are you ready?
1223
01:24:22,759 --> 01:24:24,735
Don't push back or I'll be out.
1224
01:24:26,595 --> 01:24:29,960
We have to run together to be invisible.
1225
01:24:30,266 --> 01:24:32,504
They've also captured our hostage!
1226
01:24:33,277 --> 01:24:35,491
Master! That lock is escaping.
1227
01:24:35,610 --> 01:24:36,840
- Huh?
- What?
1228
01:24:38,569 --> 01:24:41,283
They're using their weird
weapons once again.
1229
01:24:41,283 --> 01:24:44,180
Aim and shoot at the key!
- Yes!
1230
01:24:48,140 --> 01:24:49,775
Let's go to the forest.
1231
01:24:54,010 --> 01:24:56,221
Oh no, the clouds over!
1232
01:24:56,245 --> 01:25:00,888
I can see them! They're
not escaping this time!
1233
01:25:00,973 --> 01:25:03,452
Stop! You can't run!
1234
01:25:09,888 --> 01:25:11,531
Where are they?
1235
01:25:11,620 --> 01:25:13,660
- I think they escaped.
1236
01:25:13,745 --> 01:25:18,475
They shouldn't have gone
too far. Search for them around.
1237
01:25:18,617 --> 01:25:19,451
Yes!
1238
01:25:21,496 --> 01:25:22,337
Ugh...
1239
01:25:22,957 --> 01:25:25,893
Manifest yourself, you can't escape.
1240
01:25:26,789 --> 01:25:31,168
We have to fight them.
- Do you have any weapon, Doraemon?
1241
01:25:31,426 --> 01:25:35,196
We can't use any sort of
shock gun or air gun in the forest.
1242
01:25:35,613 --> 01:25:37,042
Fluffy Gun!
1243
01:25:37,346 --> 01:25:40,306
Did you bring that from Dreamer's Land?
1244
01:25:40,547 --> 01:25:43,889
- Yep. I got it as a
gift from Star of West.
1245
01:25:43,974 --> 01:25:46,711
Do we have just one.
- Yeah...
1246
01:25:46,864 --> 01:25:48,316
Master! Master!
1247
01:25:49,009 --> 01:25:51,398
Come here!
- Did you find them?
1248
01:25:54,688 --> 01:25:55,513
T-Ra!
1249
01:25:59,528 --> 01:26:01,346
Attack!
1250
01:26:03,029 --> 01:26:03,847
It's empty!
1251
01:26:04,149 --> 01:26:05,927
Same with me!
(- Same with me!)
1252
01:26:15,073 --> 01:26:17,129
Everyone get out of here!
1253
01:26:17,584 --> 01:26:19,774
This is time, Nobita!
- Okay!
1254
01:26:23,186 --> 01:26:24,297
What's happening?!
1255
01:26:26,408 --> 01:26:27,963
I'm afloat in the air!
1256
01:26:28,257 --> 01:26:29,551
Get me down!
1257
01:26:30,185 --> 01:26:31,725
Very good, Nobita.
1258
01:26:31,955 --> 01:26:34,281
You like my aim?
1259
01:26:34,908 --> 01:26:36,217
- It's good!
1260
01:26:36,500 --> 01:26:39,500
Run towards the forest!
1261
01:26:43,484 --> 01:26:47,016
Yay!
1262
01:26:47,894 --> 01:26:52,259
T-Ra, thank you so much for helping us.
1263
01:26:52,911 --> 01:26:56,943
What do you think?
- You feels like its younger brother.
1264
01:26:57,266 --> 01:26:58,663
What?
(Laughs)
1265
01:26:59,006 --> 01:27:02,292
Okay, let's go back to the city!
1266
01:27:02,377 --> 01:27:03,755
(Yeah!)
1267
01:27:07,781 --> 01:27:13,757
We've been able to get our Spiral City
back because of Doraemon and his friends.
1268
01:27:13,842 --> 01:27:18,604
But it's not over yet. Onigoro and
company are hiding in the forest.
1269
01:27:19,299 --> 01:27:21,212
We have to tackle them.
1270
01:27:21,297 --> 01:27:26,478
If we work together, we can
defeat them with less weapons.
1271
01:27:26,563 --> 01:27:29,910
Because protecting our
planet is our responsibility!
1272
01:27:30,031 --> 01:27:32,293
We'll fight our own battle!
1273
01:27:32,564 --> 01:27:34,445
(Yes!)
1274
01:27:34,664 --> 01:27:37,259
Seed Sower said the same thing.
1275
01:27:37,453 --> 01:27:42,663
- You have to fend them
off. I know it's difficult.
1276
01:27:42,870 --> 01:27:44,648
- Whom are you talking about?
1277
01:27:44,951 --> 01:27:48,055
He was like an angel... I saw
him when I fell into the canyon.
1278
01:27:48,233 --> 01:27:49,828
An angel?
1279
01:27:50,038 --> 01:27:54,558
- He was a boy but quickly
turned into a golden warrior.
1280
01:27:54,558 --> 01:27:56,018
I couldn't believe my eyes.
1281
01:27:56,156 --> 01:27:59,228
So that warrior was actually an angel!
1282
01:27:59,396 --> 01:28:02,071
- Is his name Seed Sower?
- Hm.
1283
01:28:02,162 --> 01:28:05,638
He planted seeds of
life on Earth and Mars.
1284
01:28:06,368 --> 01:28:10,836
He said that life couldn't sprout
on Mars because of problems.
1285
01:28:11,715 --> 01:28:16,739
I've heard that too. Meteors and
signs of life have been found on Mars.
1286
01:28:17,022 --> 01:28:20,300
He had also sown
seeds of life on this planet.
1287
01:28:20,673 --> 01:28:22,110
So that's the story?
1288
01:28:23,353 --> 01:28:26,281
We're responsible for
the safety of this planet.
1289
01:28:26,448 --> 01:28:29,218
- Yeah, you're right.
- Alright.
1290
01:28:29,588 --> 01:28:32,453
We have to send Onigoro back to Earth.
1291
01:28:32,813 --> 01:28:36,687
Doraemon! Wookie's got news about them.
1292
01:28:36,843 --> 01:28:41,105
Onigoro and his team
will attack us tomorrow.
1293
01:28:42,747 --> 01:28:46,715
Okay! We'll rest for now and
then prepare for tomorrow!
1294
01:28:46,800 --> 01:28:49,195
Wait, first...
1295
01:28:50,370 --> 01:28:51,862
- What?
1296
01:28:52,110 --> 01:28:53,760
I'm hungry.
1297
01:28:53,769 --> 01:28:56,022
(Laughs)
1298
01:29:08,447 --> 01:29:11,916
We don't know when they'll attack.
1299
01:29:11,916 --> 01:29:13,625
So everyone stay alert.
1300
01:29:13,625 --> 01:29:15,619
Nobita's group to the egghouse.
1301
01:29:15,787 --> 01:29:18,906
Gian and Suneo's group on
the Spiral City market street.
1302
01:29:19,014 --> 01:29:21,364
Peave's group to the center!
1303
01:29:21,686 --> 01:29:24,455
I'll let you know if anything happens.
1304
01:29:24,654 --> 01:29:26,360
(Yes!)
1305
01:29:29,564 --> 01:29:34,088
Now it's time to attack those kids!
1306
01:29:34,323 --> 01:29:39,292
Victory should be ours, by any means!
(- Yes!)
1307
01:30:05,625 --> 01:30:08,339
They're here. They're dividing into groups.
1308
01:30:08,680 --> 01:30:13,442
Gian and Suneo's group, four people towards you.
- Alright, four people towards us.
1309
01:30:13,642 --> 01:30:15,777
- Four? I'm ready.
1310
01:30:18,480 --> 01:30:21,052
Let's go! Yeah!
1311
01:30:22,096 --> 01:30:24,421
So you're here! Just wait!
1312
01:30:26,735 --> 01:30:29,821
What's happening? Argh!
1313
01:30:31,718 --> 01:30:33,861
You ready, Onigoro? Here!
1314
01:30:35,302 --> 01:30:36,366
Get'em!
1315
01:30:41,059 --> 01:30:42,828
Yay!
1316
01:30:43,213 --> 01:30:47,022
Nobita, four people towards you!
- Okay.
1317
01:30:49,124 --> 01:30:51,314
Wait!
- Huh?
1318
01:30:52,922 --> 01:30:54,080
Are you okay?
1319
01:30:57,416 --> 01:30:58,519
Good!
1320
01:31:00,124 --> 01:31:02,045
Let go!
- Give that gun to me!
1321
01:31:07,903 --> 01:31:09,626
Five people to the front!
1322
01:31:09,629 --> 01:31:11,001
Peave, get going.
1323
01:31:11,018 --> 01:31:13,652
Okay! Let's attack them!
1324
01:31:16,049 --> 01:31:17,962
Yay!
1325
01:31:18,241 --> 01:31:20,027
Stop!
1326
01:31:24,015 --> 01:31:27,647
Attack!
- We can't defeat all of them.
1327
01:31:27,743 --> 01:31:30,655
- I don't know! I need victory!
1328
01:31:37,066 --> 01:31:38,225
Please stop!
1329
01:31:43,323 --> 01:31:47,037
Mr. Hokuro! Why are you here?
- What else?
1330
01:31:47,122 --> 01:31:49,254
I'm also an Onigoro.
1331
01:31:49,400 --> 01:31:51,582
Damn, they're all worthless.
1332
01:31:52,278 --> 01:31:53,183
Really.
1333
01:31:53,199 --> 01:31:54,469
Victory!
1334
01:31:54,572 --> 01:31:57,167
(Yay!)
1335
01:31:57,167 --> 01:31:57,707
Doraemon!
1336
01:31:58,285 --> 01:32:01,119
There's a fire in the forest!
- Huh?
1337
01:32:09,422 --> 01:32:11,406
This is wrong!
1338
01:32:13,929 --> 01:32:18,318
If you don't want me to
burn anything else, follow me.
1339
01:32:18,403 --> 01:32:20,018
Doraemon, do something quick.
1340
01:32:20,126 --> 01:32:23,721
or this city and the forest is in fire's mouth.
1341
01:32:23,861 --> 01:32:27,004
Idea! Big Light!
1342
01:32:32,951 --> 01:32:33,951
Argh!
1343
01:32:40,645 --> 01:32:44,431
Yay! Haha! Move up!
1344
01:32:51,991 --> 01:32:54,514
Nobita, Onigoro has fled!
1345
01:32:54,673 --> 01:32:56,522
- Okay, I'm up!
- Nobita!
1346
01:33:01,063 --> 01:33:04,476
Which way did he go?
Huh, you?
1347
01:33:04,801 --> 01:33:07,603
You seem fine, do you know where he is?
1348
01:33:09,555 --> 01:33:11,888
Very well, we're getting there fast!
1349
01:33:12,158 --> 01:33:14,579
Where should I go?
1350
01:33:16,090 --> 01:33:17,447
Keep going!
1351
01:33:18,789 --> 01:33:20,828
Looks like he's coming here.
1352
01:33:23,542 --> 01:33:24,405
Stop!
1353
01:33:27,810 --> 01:33:30,778
You can't hide from me!
1354
01:33:33,602 --> 01:33:36,229
So you're there.
1355
01:33:38,556 --> 01:33:40,254
What was that?
1356
01:33:40,685 --> 01:33:43,026
Here! Here!
1357
01:33:44,453 --> 01:33:47,184
Here! Here! Here!
1358
01:33:47,926 --> 01:33:51,616
Looks like the trees
are trying to help me.
1359
01:33:52,509 --> 01:33:54,462
I said stop!
1360
01:33:54,547 --> 01:33:55,679
Here!
1361
01:34:07,096 --> 01:34:08,024
I did it!
1362
01:34:10,366 --> 01:34:12,779
Help me!
1363
01:34:12,779 --> 01:34:15,128
I won't flee again!
1364
01:34:15,136 --> 01:34:16,231
Get me down!
1365
01:34:16,247 --> 01:34:20,883
You have really good aim, Nobita.
- You don't have to compliment.
1366
01:34:21,812 --> 01:34:24,185
Thank you all very much.
1367
01:34:25,162 --> 01:34:29,583
Doraemon, Spiral City
will now finally be peaceful.
1368
01:34:29,817 --> 01:34:31,584
Unbelievable!
1369
01:34:31,624 --> 01:34:35,948
We should give the responsibility of
this planet to Peave and his friends.
1370
01:34:57,214 --> 01:35:00,754
They'll now be fused into one person.
1371
01:35:09,326 --> 01:35:12,604
I feel like I am reborn.
1372
01:35:13,202 --> 01:35:17,496
I want to apologize for the
disturbances I've caused.
1373
01:35:18,077 --> 01:35:20,013
You're now Mr. Hokuro.
1374
01:35:20,773 --> 01:35:23,924
I'll go back to Earth
and surrender to police.
1375
01:35:23,967 --> 01:35:27,959
Mr. Hokuro.
- Anywhere Door!
1376
01:35:28,821 --> 01:35:31,710
Alright, I'm out. Take care.
1377
01:35:32,839 --> 01:35:36,292
Now let's repair Spiral City together!
1378
01:35:36,702 --> 01:35:41,615
We're giving the responsibility
to Peave and his friends.
1379
01:35:41,867 --> 01:35:44,803
We can always come back here.
1380
01:35:44,981 --> 01:35:46,520
Yeah.
1381
01:35:48,010 --> 01:35:52,105
Peave and Puppi, take
care. We'll come back.
1382
01:35:52,121 --> 01:35:53,891
Take care, too.
1383
01:35:54,102 --> 01:36:00,038
T-Ra, I know you'll be far
from me. But stay happy.
1384
01:36:00,303 --> 01:36:02,319
Come on, Gian.
1385
01:36:02,731 --> 01:36:04,834
Take care, my friend.
1386
01:36:05,114 --> 01:36:08,058
Goodbye!
- We'll come back!
1387
01:36:08,066 --> 01:36:10,248
- We'll meet again!
- We'll meet soon!
1388
01:36:11,642 --> 01:36:13,928
Take care, friends!
90265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.