All language subtitles for Colours.of.Time.2025.FRENCH.2160p.HDR.DV.WEB-DL.H265-Slay3R.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,339 --> 00:03:30,881
Is there enough "me"?
2
00:03:32,006 --> 00:03:33,006
Meaning?
3
00:03:33,006 --> 00:03:35,381
There's not too much painting?
4
00:03:36,922 --> 00:03:38,631
We can still see you.
5
00:03:38,631 --> 00:03:39,755
Don't worry.
6
00:03:39,755 --> 00:03:40,548
It's great!
7
00:03:41,631 --> 00:03:42,714
- Really?
- Yeah.
8
00:03:43,131 --> 00:03:44,839
Start the choreography!
9
00:03:54,089 --> 00:03:55,881
- Super, huh!
- Great.
10
00:03:56,881 --> 00:03:57,922
Wanna see?
11
00:03:57,922 --> 00:03:59,672
Playback, please.
12
00:04:07,213 --> 00:04:09,047
The dress is gorgeous.
13
00:04:09,047 --> 00:04:11,672
The colors are awesome
in this collection!
14
00:04:11,672 --> 00:04:13,339
And the makeup's cool.
15
00:04:13,672 --> 00:04:17,339
Too bad the yellow dress
clashes with the painting.
16
00:04:17,922 --> 00:04:20,006
I can change the color of the dress.
17
00:04:20,339 --> 00:04:21,964
We can't do that!
18
00:04:21,964 --> 00:04:23,630
It's a collaboration.
19
00:04:23,630 --> 00:04:26,130
Just change
the color of the painting.
20
00:04:26,130 --> 00:04:27,256
Great idea!
21
00:04:28,047 --> 00:04:28,922
Okay.
22
00:04:28,922 --> 00:04:30,630
- Great!
- Perfect.
23
00:04:49,256 --> 00:04:53,172
COLORS OF TIME
24
00:04:54,089 --> 00:04:56,756
Thank you all for coming.
25
00:04:56,756 --> 00:04:59,506
We've long planned this meeting
26
00:04:59,506 --> 00:05:01,672
with Maryline Ménard, genealogist,
27
00:05:01,672 --> 00:05:04,130
and my colleague,
Jocelyne Jean-Baptiste.
28
00:05:04,130 --> 00:05:06,797
As you know,
you're all descendants
29
00:05:06,797 --> 00:05:10,548
of a woman, born in 1873,
Adèle Meunier,
30
00:05:10,548 --> 00:05:11,922
née Vermillard.
31
00:05:11,922 --> 00:05:15,089
Maryline's led
a two-year investigation
32
00:05:15,089 --> 00:05:17,964
unraveling your family ties.
33
00:05:17,964 --> 00:05:19,630
I give you the floor.
34
00:05:19,630 --> 00:05:20,756
Thank you.
35
00:05:21,465 --> 00:05:24,339
Adèle Meunier had 3 children,
36
00:05:24,714 --> 00:05:26,630
whom you're descended from,
37
00:05:26,630 --> 00:05:29,714
divided into three distinct branches.
38
00:05:30,506 --> 00:05:31,506
Please...
39
00:05:31,839 --> 00:05:35,381
Here you can see
your entire family tree.
40
00:05:35,922 --> 00:05:38,340
Now let's display...
41
00:05:39,214 --> 00:05:42,589
Those who have died
are shown in gray.
42
00:05:42,964 --> 00:05:44,714
And those in color
43
00:05:45,423 --> 00:05:48,423
are all your living family members,
44
00:05:48,423 --> 00:05:50,506
who are perhaps here.
45
00:05:50,506 --> 00:05:52,881
We've done this research
46
00:05:52,881 --> 00:05:58,088
because the city wants to purchase
Adèle Meunier's house and property.
47
00:05:58,881 --> 00:06:01,506
So I turn the floor over to Mr. Duquesne,
48
00:06:01,506 --> 00:06:03,922
head of the Economic Activity Zone.
49
00:06:04,630 --> 00:06:05,630
Specifically...
50
00:06:06,423 --> 00:06:10,298
we want to expand
the existing shopping mall
51
00:06:10,714 --> 00:06:13,214
to create
a gorgeous European hub.
52
00:06:14,048 --> 00:06:16,465
We'll have
a 3,000-space parking lot.
53
00:06:17,714 --> 00:06:18,631
And even...
54
00:06:20,048 --> 00:06:21,589
eco-friendly parking,
55
00:06:21,589 --> 00:06:24,465
to be located
on the current location
56
00:06:25,006 --> 00:06:27,006
of your family's house.
57
00:06:27,006 --> 00:06:28,839
It seems that the house
58
00:06:28,839 --> 00:06:32,048
has been shuttered since 1944.
59
00:06:32,048 --> 00:06:34,881
It can only be opened
in the presence of the heirs.
60
00:06:35,797 --> 00:06:38,048
So you'll choose
4 representatives
61
00:06:38,048 --> 00:06:41,797
to open the house today
with the proper authorities.
62
00:06:41,797 --> 00:06:43,672
- You should go.
- No.
63
00:06:43,672 --> 00:06:46,173
- Yes, you have to go.
- No.
64
00:06:53,923 --> 00:06:55,131
Thank you.
65
00:07:02,047 --> 00:07:03,089
Thank you.
66
00:07:04,047 --> 00:07:05,340
My pleasure.
67
00:07:17,506 --> 00:07:20,047
Do you authorize us
to open the door?
68
00:07:27,381 --> 00:07:28,964
Yes, go ahead.
69
00:08:36,255 --> 00:08:37,756
Amazing!
70
00:08:38,839 --> 00:08:40,797
All those photos!
71
00:08:42,298 --> 00:08:43,340
Isn't it?
72
00:08:43,340 --> 00:08:44,298
Yes.
73
00:08:45,006 --> 00:08:47,964
It's your entire family history.
74
00:08:59,298 --> 00:09:01,048
What's that painting?
75
00:09:01,881 --> 00:09:03,465
I don't know.
76
00:09:04,215 --> 00:09:05,672
It's quite beautiful.
77
00:09:07,465 --> 00:09:09,589
And I have no idea what that is.
78
00:09:12,923 --> 00:09:14,839
It's so moving.
79
00:09:14,839 --> 00:09:18,215
To think that
we're descendants of all these people.
80
00:09:18,631 --> 00:09:19,589
Yeah.
81
00:09:21,506 --> 00:09:23,006
I was looking...
82
00:09:24,298 --> 00:09:25,589
That woman...
83
00:09:25,589 --> 00:09:28,298
I think she could be my grandmother.
84
00:09:28,298 --> 00:09:30,756
And if I understand correctly,
85
00:09:30,756 --> 00:09:33,589
that's the Adèle Meunier you mentioned.
86
00:09:33,589 --> 00:09:36,006
Yes, that could be Adèle Meunier.
87
00:09:36,006 --> 00:09:37,923
Because she had 3 children.
88
00:09:37,923 --> 00:09:39,964
- Ophélie...
- My great-grandmother!
89
00:09:39,964 --> 00:09:43,006
François,
and the baby would be Louis.
90
00:09:43,006 --> 00:09:46,048
Your great-grandmother?
So we're fairly distant.
91
00:09:46,048 --> 00:09:49,881
Ophélie was
my great-grandfather Louis' sister.
92
00:09:50,839 --> 00:09:54,798
Was your grandmother
the one who went to Algeria?
93
00:09:54,798 --> 00:09:57,340
- No, that was my mother.
- Your mother!
94
00:09:57,340 --> 00:10:00,714
My mom said her great aunt
fell for an Algerian.
95
00:10:00,714 --> 00:10:03,964
Exactly! She had 2 kids
with her first husband,
96
00:10:03,964 --> 00:10:07,464
then went to Algeria
and met my father, Mohamed.
97
00:10:07,464 --> 00:10:09,006
I was born of that union.
98
00:10:09,006 --> 00:10:09,964
Okay.
99
00:10:10,381 --> 00:10:12,215
That clarifies everything!
100
00:10:13,839 --> 00:10:15,006
You okay?
101
00:10:15,006 --> 00:10:17,090
Yeah. Sorry...
102
00:10:17,090 --> 00:10:19,506
I was on a 15-hour shoot yesterday,
so...
103
00:10:20,298 --> 00:10:22,340
I need a little rest.
104
00:10:23,423 --> 00:10:26,672
Look, here's a 1944 calendar.
105
00:10:27,589 --> 00:10:31,048
The days are crossed off
up until September 4.
106
00:10:31,506 --> 00:10:35,464
They may have been victims
of the Le Havre bombings.
107
00:10:35,464 --> 00:10:38,464
The entire city
was wiped out in two days.
108
00:10:38,464 --> 00:10:41,382
And right around those dates...
109
00:11:57,840 --> 00:11:59,173
Gaspard!
110
00:12:01,173 --> 00:12:02,340
Gaspard!
111
00:12:03,965 --> 00:12:04,965
Adèle!
112
00:12:09,298 --> 00:12:10,589
You're leaving?
113
00:12:11,131 --> 00:12:12,256
Yes.
114
00:12:14,382 --> 00:12:16,756
Why didn't you say it was today?
115
00:12:17,965 --> 00:12:20,589
I knew it was hard for you, but...
116
00:12:21,840 --> 00:12:24,090
it's hard for me, too.
117
00:12:24,506 --> 00:12:27,381
Telling you too soon
would have been worse.
118
00:12:27,381 --> 00:12:30,589
- I was scared you'd tell me to stay.
- Stay!
119
00:12:31,090 --> 00:12:32,422
You can't just leave!
120
00:12:33,173 --> 00:12:34,257
Yes, I can.
121
00:12:35,048 --> 00:12:36,965
I want to go to Paris, Gaspard.
122
00:12:37,298 --> 00:12:39,090
To find my mommy.
123
00:12:39,090 --> 00:12:41,965
It's dangerous, going to Paris.
All alone.
124
00:12:42,965 --> 00:12:44,589
I'll write to you.
125
00:12:45,090 --> 00:12:46,547
You can't write, Adèle.
126
00:12:46,965 --> 00:12:50,381
I'll... figure it out,
I'll find someone.
127
00:13:03,257 --> 00:13:05,131
That way you'll think of me.
128
00:13:07,006 --> 00:13:09,215
That won't even survive the trip.
129
00:13:16,215 --> 00:13:17,131
Here.
130
00:13:20,381 --> 00:13:21,881
Don't be mad at me.
131
00:13:23,965 --> 00:13:26,923
I have no family left here,
and I feel like...
132
00:13:26,923 --> 00:13:30,090
I'll never grow up,
without knowing my mommy.
133
00:13:33,340 --> 00:13:35,173
Do you trust me?
134
00:13:35,173 --> 00:13:36,757
Of course I trust you.
135
00:14:34,589 --> 00:14:35,715
Seb...
136
00:14:39,298 --> 00:14:40,464
You okay?
137
00:14:43,048 --> 00:14:44,173
Yeah.
138
00:14:44,173 --> 00:14:47,006
We have to go.
I'll wait over there.
139
00:14:47,006 --> 00:14:48,132
Be right there.
140
00:15:11,090 --> 00:15:13,715
How about a little meet-&-greet?
141
00:15:14,881 --> 00:15:16,339
"Meet-&-greet"?
142
00:15:16,339 --> 00:15:18,590
I dunno,
to say what we do,
143
00:15:18,590 --> 00:15:20,590
where we're from,
what we want.
144
00:15:20,590 --> 00:15:23,840
We're family,
but we don't even know each other.
145
00:15:24,173 --> 00:15:25,048
True.
146
00:15:25,590 --> 00:15:28,757
You, for example.
What do you do, Seb?
147
00:15:29,132 --> 00:15:31,798
I create digital contents.
148
00:15:32,257 --> 00:15:33,423
"Tent".
149
00:15:34,006 --> 00:15:34,798
"Tent"?
150
00:15:35,173 --> 00:15:36,881
Con-"tent".
151
00:15:36,881 --> 00:15:39,423
Right, "tent".
Digital content.
152
00:15:39,423 --> 00:15:41,590
We know
you didn't create just one.
153
00:15:46,173 --> 00:15:47,632
How about you?
154
00:15:47,632 --> 00:15:50,381
I'm an engineer
in the transport industry.
155
00:15:50,965 --> 00:15:55,381
I have a master's in
Prospective, Innovation and Disruption.
156
00:15:55,381 --> 00:15:59,757
Now I work on disruptive projects
for railway innovation.
157
00:15:59,757 --> 00:16:02,297
Disruptive? Meaning?
158
00:16:02,297 --> 00:16:04,549
There are 2 ways
to look at the future.
159
00:16:04,549 --> 00:16:06,840
As a logical continuation
of the present,
160
00:16:06,840 --> 00:16:09,464
or by integrating the notion of rupture.
161
00:16:09,464 --> 00:16:10,590
Okay.
162
00:16:10,590 --> 00:16:12,549
And what side are you on?
163
00:16:12,549 --> 00:16:14,798
I'm a big believer in bust-ups!
164
00:16:15,215 --> 00:16:17,339
Technological bust-ups, I mean.
165
00:16:19,173 --> 00:16:22,006
"Technological" because
you just broke up with someone?
166
00:16:24,965 --> 00:16:26,132
Yes.
167
00:16:26,132 --> 00:16:27,549
Well...
168
00:16:27,923 --> 00:16:29,506
No. I mean, it's complicated.
169
00:16:34,256 --> 00:16:36,132
I won't even ask you.
170
00:16:36,132 --> 00:16:39,132
You're obviously a French teacher.
171
00:16:39,674 --> 00:16:42,048
Absolutely.
In middle school.
172
00:16:42,965 --> 00:16:44,590
Today, a teacher
173
00:16:44,590 --> 00:16:47,173
also has to be
a community manager.
174
00:16:47,173 --> 00:16:49,674
I spend my life on WhatsApp.
175
00:16:49,674 --> 00:16:53,840
With parents, students, other teachers.
It's a nightmare.
176
00:16:53,840 --> 00:16:57,339
The government must bleed you dry.
177
00:16:57,339 --> 00:17:00,923
National Education
is constantly changing ministers!
178
00:17:00,923 --> 00:17:02,256
It just gets worse.
179
00:17:02,256 --> 00:17:03,922
I can't complain.
180
00:17:03,922 --> 00:17:05,296
I love my job.
181
00:17:05,296 --> 00:17:08,007
And I work with students,
not ministers.
182
00:17:08,007 --> 00:17:10,214
So it doesn't change much for me.
183
00:17:21,465 --> 00:17:23,507
Since no one asked...
184
00:17:23,881 --> 00:17:25,840
I'm a beekeeper.
185
00:17:25,840 --> 00:17:27,339
A beekeeper?
186
00:17:27,756 --> 00:17:30,339
That's good.
I mean, they're useful!
187
00:17:30,716 --> 00:17:32,674
"Beekeeper" is reductive.
188
00:17:32,674 --> 00:17:36,840
Obviously, I make honey,
I tend to the bees.
189
00:17:36,840 --> 00:17:39,381
But I'm mostly an activist at the FNBU.
190
00:17:40,173 --> 00:17:43,256
- FNBU?
- The French National Beekeepers Union.
191
00:17:43,256 --> 00:17:47,381
We're active
in the battle against big capital -
192
00:17:47,381 --> 00:17:50,173
GMOs, pesticides, all that crap.
193
00:17:50,173 --> 00:17:54,465
If this goes on,
there'll be no bees left on Earth.
194
00:17:55,381 --> 00:17:58,549
Sorry,
my girlfriend just got back from Dubai.
195
00:17:58,549 --> 00:18:00,715
What's incredible about bees...
196
00:18:01,424 --> 00:18:03,132
Seb! Where are you?
197
00:18:03,132 --> 00:18:04,298
On the train.
198
00:18:04,298 --> 00:18:07,256
We're all going clubbing tonight!
199
00:18:07,965 --> 00:18:11,881
To celebrate the start
of the end of fashion week. Wanna come?
200
00:18:11,881 --> 00:18:13,965
- Big time!
- Cool!
201
00:18:13,965 --> 00:18:17,256
It's gonna be rad! I'm so psyched!
Love ya...
202
00:18:17,798 --> 00:18:22,339
Bees can communicate their orientation
and distance from the sun.
203
00:18:22,674 --> 00:18:25,715
It's fairly specific,
but it's beautiful to see.
204
00:18:25,715 --> 00:18:28,256
They flutter their wings like that.
205
00:18:31,298 --> 00:18:33,549
And just by moving their wings...
206
00:18:41,339 --> 00:18:44,214
Everything moves too fast today.
Doesn't it?
207
00:18:46,923 --> 00:18:50,382
You young people
don't take the time to live anymore.
208
00:18:51,173 --> 00:18:52,132
It's true.
209
00:18:52,591 --> 00:18:55,507
"Let's do this, let's do that."
210
00:18:58,549 --> 00:19:00,256
For you young people,
211
00:19:01,256 --> 00:19:02,674
it's not like before.
212
00:19:03,007 --> 00:19:05,424
When we liked to say things.
213
00:19:05,424 --> 00:19:08,840
Just for the pleasure
of exchanging pleasantries.
214
00:19:09,256 --> 00:19:10,965
I don't know...
215
00:19:10,965 --> 00:19:13,382
"Hello, ma'am,
how are your sheep?"
216
00:19:13,965 --> 00:19:15,840
"Fine, sir, and you?"
217
00:19:29,298 --> 00:19:33,798
Maybe we should divvy up tasks,
to keep our cousins in the loop.
218
00:19:33,798 --> 00:19:35,840
I could call the developer.
219
00:19:35,840 --> 00:19:39,840
I think he's shady. He won't give us
a figure and he's so pushy.
220
00:19:39,840 --> 00:19:43,173
I agree.
And I'll look into the painting.
221
00:19:44,298 --> 00:19:47,673
Are we even sure
we have to sell the house?
222
00:19:48,048 --> 00:19:49,549
We don't have to, but...
223
00:19:49,549 --> 00:19:53,298
Dividing it 30 ways will be complicated.
224
00:19:53,298 --> 00:19:55,632
- I have to go.
- See you soon!
225
00:19:56,632 --> 00:19:57,798
Bye.
226
00:20:40,173 --> 00:20:41,673
Port of call!
227
00:20:43,048 --> 00:20:45,007
We're reaching the port of call!
228
00:21:06,923 --> 00:21:07,965
Hello.
229
00:21:08,757 --> 00:21:09,673
Hello.
230
00:21:10,340 --> 00:21:12,299
- You going to Paris?
- Yes.
231
00:21:12,673 --> 00:21:15,214
- Ever been there?
- No.
232
00:21:15,214 --> 00:21:16,424
Neither have we.
233
00:21:16,882 --> 00:21:19,507
We're from Le Havre.
And you?
234
00:21:20,173 --> 00:21:21,965
I'm from Saint-Jouin-Bruneval.
235
00:21:21,965 --> 00:21:23,382
Not far from us!
236
00:21:24,466 --> 00:21:25,840
I'm Lucien.
237
00:21:26,214 --> 00:21:27,673
He's Anatole.
238
00:21:28,549 --> 00:21:30,299
We're going to work in Paris.
239
00:21:30,965 --> 00:21:32,798
What'll you do?
240
00:21:33,591 --> 00:21:35,798
I'm going to find my mommy.
241
00:21:51,798 --> 00:21:53,798
My grandmother raised me.
242
00:21:53,798 --> 00:21:55,591
And she just died.
243
00:21:56,173 --> 00:21:59,340
So I decided
to look for my mother in Paris.
244
00:22:00,131 --> 00:22:01,798
At least to let her know.
245
00:22:03,882 --> 00:22:06,631
You haven't seen your mother
in how long?
246
00:22:08,923 --> 00:22:10,089
Twenty years.
247
00:22:11,507 --> 00:22:13,923
Didn't you say
you were 21 years old?
248
00:22:14,965 --> 00:22:16,715
Yes, I'm 21.
249
00:22:37,007 --> 00:22:38,882
- Anatole's a painter.
- Painting.
250
00:22:40,882 --> 00:22:42,382
And I'm a photographer.
251
00:22:42,382 --> 00:22:44,673
Only because Lucien can't draw.
252
00:22:44,673 --> 00:22:47,466
No way!
I can draw really well.
253
00:22:47,466 --> 00:22:48,382
Yeah, right!
254
00:22:48,965 --> 00:22:51,132
He says that because he's a painter.
255
00:22:51,132 --> 00:22:53,673
He doesn't realize
painting's a dying art.
256
00:22:53,673 --> 00:22:55,882
- Painting's a dying art?
- Obviously!
257
00:22:55,882 --> 00:22:57,466
It'll be useless.
258
00:22:57,466 --> 00:22:58,882
Useless!
259
00:22:58,882 --> 00:23:01,798
You really think
painting will disappear?
260
00:23:01,798 --> 00:23:03,882
Everybody knows that.
261
00:23:03,882 --> 00:23:05,673
Painting's for hard workers.
262
00:23:05,673 --> 00:23:08,215
And photography's for lazy bums!
263
00:23:08,215 --> 00:23:09,673
You can't say that.
264
00:23:11,089 --> 00:23:13,590
Why do you want to leave Le Havre?
265
00:23:13,965 --> 00:23:15,798
It's all happening in Paris now.
266
00:23:15,798 --> 00:23:17,840
Lucien's uncle knows everyone there.
267
00:23:17,840 --> 00:23:20,215
My uncle's a big shot.
268
00:23:20,673 --> 00:23:23,798
- He's sure to find us work.
- Almost sure.
269
00:23:23,798 --> 00:23:25,007
Almost sure!
270
00:23:25,007 --> 00:23:26,632
We've discussed this.
271
00:23:26,632 --> 00:23:28,923
You haven't seen him in ages.
272
00:23:28,923 --> 00:23:29,882
He's my uncle.
273
00:23:29,882 --> 00:23:32,215
- But it's been ages.
- But he's my uncle.
274
00:23:32,215 --> 00:23:35,007
- But you haven't seen him in ages.
- So?
275
00:23:35,007 --> 00:23:36,632
He'll remember me.
276
00:23:39,215 --> 00:23:42,132
I don't know him.
He won't get me work.
277
00:23:42,132 --> 00:23:45,090
It's a bet!
He'll get us both work.
278
00:23:45,090 --> 00:23:47,090
- Okay.
- Drinks are on you!
279
00:23:47,090 --> 00:23:49,882
A true photographer!
A lazy drunk.
280
00:23:49,882 --> 00:23:51,048
Baloney!
281
00:24:04,090 --> 00:24:07,174
Valentina, as usual, it's perfect.
282
00:24:07,174 --> 00:24:08,924
MaĂŻmouna, great progress!
283
00:24:09,466 --> 00:24:10,798
Thank you.
284
00:24:11,215 --> 00:24:15,090
Malone, I don't know what to say or do.
285
00:24:15,090 --> 00:24:16,132
What?
286
00:24:16,132 --> 00:24:19,590
- "I dunno who Jean Valjean is"?
- I really dunno who he is.
287
00:24:20,590 --> 00:24:21,965
I "don't know."
288
00:24:21,965 --> 00:24:23,757
That's what I said.
Me, neither!
289
00:24:27,715 --> 00:24:30,049
Give me an idea of the amount.
290
00:24:30,049 --> 00:24:32,257
I have no idea who you are.
291
00:24:32,257 --> 00:24:34,882
I represent 30 rights-holders.
292
00:24:34,882 --> 00:24:39,341
It's legitimate to request
a ballpark figure for this transaction.
293
00:24:42,882 --> 00:24:45,257
Look, given your tone,
294
00:24:45,257 --> 00:24:48,299
we may decide
not to sell the house or the land.
295
00:24:59,590 --> 00:25:00,840
Asshole!
296
00:25:04,798 --> 00:25:06,715
- Everything okay?
- Yes.
297
00:25:06,715 --> 00:25:08,757
- Could you hear me?
- A little.
298
00:25:08,757 --> 00:25:10,382
Céline, everything okay?
299
00:25:12,715 --> 00:25:14,382
What an asshole!
300
00:25:14,382 --> 00:25:16,757
As if women are incapable
of talking money.
301
00:25:16,757 --> 00:25:18,090
It's insane!
302
00:25:18,090 --> 00:25:19,466
She looks uptight.
303
00:25:19,466 --> 00:25:21,798
No, she's nice. That's Céline.
304
00:25:21,798 --> 00:25:25,840
She's Ms. Bizness.
Her brain's an Excel spreadsheet.
305
00:25:27,090 --> 00:25:29,715
A bit stuck-up.
Nice, but stuck-up.
306
00:25:29,715 --> 00:25:32,007
Or stuck-up, but nice.
307
00:25:32,007 --> 00:25:33,840
Look at all the photos!
308
00:25:34,840 --> 00:25:37,174
Scroll down and you'll see the house.
309
00:25:39,007 --> 00:25:41,174
- Beautiful, huh?
- It's incredible!
310
00:25:41,174 --> 00:25:43,341
- Know what they wanna do?
- No.
311
00:25:43,673 --> 00:25:46,548
- They wanna build a supermarket!
- No?
312
00:25:46,548 --> 00:25:49,882
With a parking lot.
It's total bullshit!
313
00:25:49,882 --> 00:25:52,590
Another shitty European masterpiece!
314
00:25:54,174 --> 00:25:58,174
Plus, the mayor thinks we're pushovers.
They're in cahoots.
315
00:25:59,049 --> 00:26:03,049
With their "super eco-friendly
solar panel" bullshit.
316
00:26:03,049 --> 00:26:05,966
They really take us for idiots!
317
00:26:06,382 --> 00:26:07,840
You know, Guy,
318
00:26:08,840 --> 00:26:12,424
Mom's so proud
of what you're doing for the family.
319
00:26:12,424 --> 00:26:13,590
It's my pleasure.
320
00:26:14,174 --> 00:26:16,715
I'm learning so much
321
00:26:17,049 --> 00:26:18,465
about us all.
322
00:26:21,049 --> 00:26:23,590
- Look, they're all working.
- Yeah.
323
00:26:25,174 --> 00:26:27,507
I've missed you all!
324
00:26:27,507 --> 00:26:29,424
My little beauties!
325
00:26:29,424 --> 00:26:31,091
Did you miss me?
326
00:26:31,091 --> 00:26:35,341
I totally agree!
Don't go to Roubion anymore.
327
00:26:35,341 --> 00:26:36,632
They spray Roundup there!
328
00:26:38,007 --> 00:26:38,799
Adèle...
329
00:26:40,007 --> 00:26:41,174
Adèle!
330
00:26:41,174 --> 00:26:42,507
Wake up.
331
00:26:42,965 --> 00:26:44,507
- Come with me.
- Why?
332
00:26:44,507 --> 00:26:45,299
Come on!
333
00:27:29,799 --> 00:27:32,799
We're staying at a Montmartre bistro.
Le Rat Mort.
334
00:27:32,799 --> 00:27:34,883
They say everybody knows it.
335
00:27:34,883 --> 00:27:37,715
So if you ever need...
336
00:27:37,715 --> 00:27:39,673
He's right. Or even...
337
00:27:39,673 --> 00:27:43,674
No, that's sweet,
but there's not much chance that...
338
00:27:43,674 --> 00:27:46,049
Keep moving.
Welcome to Paris!
339
00:27:46,548 --> 00:27:47,965
Louis, the baggage!
340
00:27:47,965 --> 00:27:49,007
Well...
341
00:27:49,590 --> 00:27:50,715
goodbye.
342
00:27:50,715 --> 00:27:51,757
Goodbye.
343
00:28:05,091 --> 00:28:07,174
So... know how to get there?
344
00:29:05,423 --> 00:29:06,674
Abdel!
345
00:29:10,132 --> 00:29:11,590
How are you?
346
00:29:14,465 --> 00:29:16,258
You haven't changed a bit!
347
00:29:16,674 --> 00:29:18,674
I knew you'd say that.
348
00:29:18,674 --> 00:29:20,590
Of course I've changed.
349
00:29:20,590 --> 00:29:24,882
I can't restore myself
the way we restore paintings here.
350
00:29:25,674 --> 00:29:28,882
Let's go!
I knew I'd find you with Courbet!
351
00:29:28,882 --> 00:29:31,507
You know my love of Baudelaire?
352
00:29:31,924 --> 00:29:33,132
Shall we sit there?
353
00:29:33,132 --> 00:29:34,924
So how are you?
354
00:29:35,465 --> 00:29:37,091
About to retire.
355
00:29:37,091 --> 00:29:38,007
Already?
356
00:29:38,007 --> 00:29:42,882
I calculated that in 40 years,
I've had about 5,000 students.
357
00:29:43,423 --> 00:29:45,924
And I'll never know
if I passed on a thing.
358
00:29:45,924 --> 00:29:49,091
Absolutely.
I can tell you, you gave me a lot.
359
00:29:50,465 --> 00:29:53,216
My love of art history,
that's you alone.
360
00:29:53,632 --> 00:29:55,216
- Yes.
- Of course.
361
00:29:55,549 --> 00:29:57,258
I don't know.
362
00:29:57,258 --> 00:29:59,882
In any case, that's what I did.
363
00:30:01,007 --> 00:30:03,007
- How are your daughters?
- Fine.
364
00:30:03,341 --> 00:30:06,007
Can you believe
they're in their 30s now?
365
00:30:06,966 --> 00:30:09,132
But I hardly see them anymore.
366
00:30:09,132 --> 00:30:10,049
And your son?
367
00:30:10,049 --> 00:30:12,632
He's fine.
He lives in Lyon now.
368
00:30:14,007 --> 00:30:15,674
So I'm alone.
369
00:30:15,674 --> 00:30:18,465
Anyway, that gives me the time
to write my book.
370
00:30:19,258 --> 00:30:20,632
You're writing a book?
371
00:30:20,632 --> 00:30:23,465
On how to understand
the great masterpieces.
372
00:30:24,382 --> 00:30:27,507
To take your time,
be selective,
373
00:30:27,507 --> 00:30:29,758
the solitary gaze before the canvas.
374
00:30:30,549 --> 00:30:32,549
Why am I attracted to this
375
00:30:32,924 --> 00:30:34,007
rather than that?
376
00:30:44,258 --> 00:30:45,841
Oh, time flies!
377
00:30:45,841 --> 00:30:49,091
Show me that painting you mentioned.
378
00:30:51,174 --> 00:30:52,299
Here.
379
00:30:58,465 --> 00:31:00,632
It certainly looks Impressionist.
380
00:31:00,632 --> 00:31:02,924
There weren't many copies
before the war.
381
00:31:05,882 --> 00:31:09,590
Our best bet would be
to show the original to Dounia,
382
00:31:09,590 --> 00:31:13,590
a close friend who's a curator
at the museum in Le Havre.
383
00:31:14,133 --> 00:31:15,340
- Le Havre?
- Yes.
384
00:31:15,716 --> 00:31:18,382
We can go together.
I'd love that.
385
00:31:18,924 --> 00:31:21,340
I added ♥ ♥ ♥
and an emoji kiss.
386
00:31:21,340 --> 00:31:23,216
You know very well that adding...
387
00:31:23,924 --> 00:31:25,382
What is it, Gramps?
388
00:31:25,382 --> 00:31:26,841
Am I interrupting?
389
00:31:26,841 --> 00:31:28,049
Yes. What's up?
390
00:31:28,465 --> 00:31:31,800
- Will you be here for lunch?
- Yeah, be right out.
391
00:31:33,007 --> 00:31:34,258
Close the door, please.
392
00:31:36,133 --> 00:31:39,465
Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense
when we're apart.
393
00:31:39,465 --> 00:31:42,174
Sure it does.
To me, ♥ ♥ ♥ makes sense.
394
00:31:42,174 --> 00:31:43,675
I never see you.
395
00:31:43,675 --> 00:31:46,549
Then you stand me up
and send me ♥ ♥ ♥?
396
00:31:46,966 --> 00:31:49,507
Yeah.
To me, that's important.
397
00:31:49,507 --> 00:31:51,633
For me,
it's getting to be a pain.
398
00:31:55,007 --> 00:31:57,591
Are things on the skids with Leslie?
399
00:32:05,340 --> 00:32:07,758
Have you seen that singer
who came here
400
00:32:07,758 --> 00:32:09,049
the other day?
401
00:32:09,675 --> 00:32:12,507
- Why do you ask that?
- No reason.
402
00:32:12,507 --> 00:32:15,049
You seemed to like her, that's all.
403
00:32:15,841 --> 00:32:16,716
What a crock!
404
00:32:17,133 --> 00:32:18,340
Not at all.
405
00:32:18,340 --> 00:32:19,382
Yes, it is.
406
00:32:20,258 --> 00:32:22,298
You're the one who likes her.
407
00:32:22,298 --> 00:32:23,591
That's true, I do.
408
00:32:23,966 --> 00:32:25,675
Plus, she's a good singer.
409
00:32:30,924 --> 00:32:32,258
What?
410
00:32:32,258 --> 00:32:34,298
Nothing, I was just wondering...
411
00:32:34,298 --> 00:32:36,340
You live with your grandfather?
412
00:32:36,799 --> 00:32:38,758
Yeah, I live at his place.
413
00:32:39,675 --> 00:32:40,841
Is that shocking?
414
00:32:40,841 --> 00:32:44,133
Not at all.
It was just funny to see you together.
415
00:32:44,758 --> 00:32:48,382
I understand.
He sort of raised me, so...
416
00:32:49,007 --> 00:32:51,591
I have a hard time
leaving him all alone.
417
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
You know?
418
00:32:53,550 --> 00:32:55,758
I understand.
Plus, he seems nice.
419
00:32:56,966 --> 00:32:58,550
- He is nice.
- Isn't he?
420
00:32:58,550 --> 00:33:00,258
Yeah, he's cool.
421
00:33:01,465 --> 00:33:03,049
Let's go down there.
422
00:33:03,049 --> 00:33:04,507
- There?
- Yeah.
423
00:33:47,465 --> 00:33:48,633
Go ahead!
424
00:33:49,091 --> 00:33:50,174
Go!
425
00:33:51,133 --> 00:33:51,924
Again.
426
00:33:53,008 --> 00:33:53,799
Again.
427
00:33:54,133 --> 00:33:56,550
Now slowly raise your arms.
428
00:33:57,257 --> 00:33:59,049
Very slowly. Perfect.
429
00:33:59,049 --> 00:34:00,550
Great.
A little more.
430
00:34:01,174 --> 00:34:02,508
Very slowly.
431
00:34:02,924 --> 00:34:04,674
Again.
That's it.
432
00:34:05,382 --> 00:34:07,424
At the arrow, begin to pivot.
433
00:34:08,550 --> 00:34:09,716
Stop.
434
00:34:09,716 --> 00:34:11,340
A little more.
435
00:34:11,757 --> 00:34:12,799
Again.
436
00:34:13,423 --> 00:34:14,590
Again.
437
00:34:15,174 --> 00:34:16,340
Keep going.
438
00:34:17,550 --> 00:34:18,717
Again.
439
00:34:19,424 --> 00:34:21,257
Perfect. And...
440
00:34:21,882 --> 00:34:24,257
Keep moving forward.
441
00:34:24,257 --> 00:34:25,466
You sure about this?
442
00:34:25,466 --> 00:34:27,216
Yeah, it'll be great.
443
00:34:27,216 --> 00:34:28,799
Lift your arms.
444
00:34:28,799 --> 00:34:30,799
Move forward.
Perfect.
445
00:34:31,591 --> 00:34:33,508
There's not too much "me"?
446
00:34:35,049 --> 00:34:36,757
Just "you" could work.
447
00:34:36,757 --> 00:34:39,966
But I'm trying to get a bit of Paris
with you.
448
00:34:39,966 --> 00:34:41,924
It's you and Paris, let's say.
449
00:34:42,257 --> 00:34:44,340
It's not too cliché?
Too "old Paris"?
450
00:34:44,966 --> 00:34:48,381
Paris is Paris.
It's old and it's cliché, but...
451
00:34:48,381 --> 00:34:51,550
And with you in there,
it's less cliché.
452
00:34:51,550 --> 00:34:53,633
You "un-cliché" everything.
453
00:34:54,799 --> 00:34:57,215
I "un-cliché"...
So shall we?
454
00:34:57,757 --> 00:34:59,215
Whenever you're ready.
455
00:35:06,425 --> 00:35:11,257
If the night is listening
456
00:35:12,299 --> 00:35:13,675
If the past
457
00:35:15,174 --> 00:35:18,675
murmurs of other lives
458
00:35:22,966 --> 00:35:27,466
Something impels me
459
00:35:28,550 --> 00:35:30,466
To search for you
460
00:35:31,215 --> 00:35:35,757
in the streets of the city
461
00:35:39,924 --> 00:35:45,924
Your face appeared in the night
462
00:35:47,466 --> 00:35:52,924
I know your name, I know your age
463
00:35:55,091 --> 00:35:56,841
I've been waiting
464
00:35:57,841 --> 00:36:00,799
ages for you
465
00:36:02,841 --> 00:36:05,257
As if I had
466
00:36:06,341 --> 00:36:08,841
to lose myself
467
00:36:10,633 --> 00:36:13,383
To give meaning
468
00:36:13,383 --> 00:36:16,341
to this love
469
00:36:27,757 --> 00:36:30,716
- Yes?
- Is this Monsieur Gosset's office?
470
00:36:30,716 --> 00:36:32,633
Yes, please come in.
471
00:36:32,633 --> 00:36:33,757
Thank you.
472
00:36:34,091 --> 00:36:39,091
Odette Vermillard hired me 20 years ago
to send 100 francs monthly.
473
00:36:39,633 --> 00:36:43,008
Your address is all I had
to find my mother.
474
00:36:43,467 --> 00:36:47,674
She personally brings me the money
on the first of every month.
475
00:36:47,674 --> 00:36:49,008
But you...
476
00:36:49,716 --> 00:36:51,049
You've never seen her?
477
00:36:51,633 --> 00:36:53,341
No, never.
478
00:36:55,716 --> 00:36:57,049
Well...
479
00:36:57,924 --> 00:36:59,674
You don't even have her address?
480
00:37:00,091 --> 00:37:03,133
No, I don't.
I was hoping you would.
481
00:37:03,924 --> 00:37:05,425
No, I don't.
482
00:37:10,425 --> 00:37:12,633
I only know
her place of employment.
483
00:37:12,633 --> 00:37:13,674
Really?
484
00:37:46,632 --> 00:37:47,716
Yes?
485
00:37:48,716 --> 00:37:52,467
Does Odette Vermillard work here?
486
00:37:53,132 --> 00:37:54,383
Yes.
487
00:37:54,383 --> 00:37:56,091
Leave your things here.
488
00:38:00,425 --> 00:38:01,550
This way.
489
00:38:04,799 --> 00:38:05,924
Wait here.
490
00:38:20,091 --> 00:38:21,716
You want to see Odette?
491
00:38:21,716 --> 00:38:22,632
For...?
492
00:38:23,674 --> 00:38:25,341
I'd just like to speak to her.
493
00:38:27,091 --> 00:38:27,883
Come on.
494
00:38:33,132 --> 00:38:34,258
Come on!
495
00:38:44,924 --> 00:38:46,550
Could you wait in here?
496
00:38:46,550 --> 00:38:47,342
Yes.
497
00:38:55,550 --> 00:38:56,550
Hello.
498
00:38:57,050 --> 00:38:58,008
Hello.
499
00:39:15,132 --> 00:39:16,300
Hello.
500
00:39:17,674 --> 00:39:20,508
Madam Yvonne said you asked to see me.
501
00:39:23,508 --> 00:39:24,425
Yes.
502
00:39:25,508 --> 00:39:27,090
Where's Odette?
503
00:39:28,342 --> 00:39:30,050
- The colonel?
- Yes.
504
00:39:31,258 --> 00:39:34,674
Hurry. I have a client.
I can't keep him waiting.
505
00:39:40,008 --> 00:39:42,591
Speak up,
why did you want to see me?
506
00:39:43,550 --> 00:39:45,342
Monsieur Gosset...
507
00:39:45,342 --> 00:39:47,425
said I could find you here.
508
00:40:03,216 --> 00:40:04,425
Adèle?
509
00:40:06,258 --> 00:40:07,674
Yes, madam.
510
00:40:12,008 --> 00:40:13,342
Could you leave us?
511
00:40:31,133 --> 00:40:33,383
Don't call me madam, okay?
512
00:40:33,716 --> 00:40:36,216
I'm your mother.
You can call me "Mama".
513
00:40:37,966 --> 00:40:40,008
If you like...
514
00:40:46,216 --> 00:40:49,216
I went to see Monsieur Gosset.
515
00:40:49,216 --> 00:40:52,175
He's the one who said I could come...
516
00:40:52,591 --> 00:40:54,549
to your place of...
517
00:40:55,383 --> 00:40:57,091
So I came.
518
00:41:01,175 --> 00:41:03,258
Why didn't you come, madam?
519
00:41:03,258 --> 00:41:05,008
Call me "Mama".
520
00:41:05,925 --> 00:41:08,633
Why didn't you ever come to see me?
521
00:41:09,841 --> 00:41:11,883
Where's my little slut?
522
00:41:19,217 --> 00:41:22,342
It was precisely this
I didn't want you to see.
523
00:41:24,091 --> 00:41:26,258
I didn't want you to know.
524
00:41:30,507 --> 00:41:32,758
Odette, what's going on?
Come on!
525
00:41:32,758 --> 00:41:33,883
Be right there.
526
00:41:37,050 --> 00:41:38,633
Wait for me.
527
00:41:39,966 --> 00:41:41,508
I'll be right back.
528
00:41:41,966 --> 00:41:43,300
I'll work it out.
529
00:41:47,300 --> 00:41:48,425
There you are!
530
00:41:48,966 --> 00:41:49,883
Finally.
531
00:41:50,549 --> 00:41:52,883
I'm sorry, Colonel.
I can't today.
532
00:41:53,258 --> 00:41:55,091
- Really?
- I'm sorry.
533
00:41:55,091 --> 00:41:56,467
What do you mean?
534
00:42:01,883 --> 00:42:03,674
Don't keep the Colonel waiting.
535
00:42:03,674 --> 00:42:06,633
- I have an appointment.
- Yes, we know, Colonel.
536
00:42:17,467 --> 00:42:18,467
Adèle!
537
00:43:01,966 --> 00:43:06,674
If the night is listening
538
00:43:07,800 --> 00:43:09,591
If the past
539
00:43:10,591 --> 00:43:14,217
murmurs of other lives
540
00:43:18,466 --> 00:43:22,883
Something impels me
541
00:43:24,342 --> 00:43:26,258
To search for you
542
00:43:26,758 --> 00:43:31,217
in the streets of the city
543
00:43:35,383 --> 00:43:41,008
Your face appeared in the night...
544
00:43:43,175 --> 00:43:45,800
The family meeting's started!
545
00:43:45,800 --> 00:43:47,591
- Be right there.
- You coming?
546
00:43:48,217 --> 00:43:49,633
Step on it!
547
00:43:49,633 --> 00:43:51,092
You'll miss it all!
548
00:43:56,425 --> 00:43:59,800
We'll show the painting
to the museum in Le Havre.
549
00:43:59,800 --> 00:44:03,633
My friend at the Musée d'Orsay
agrees that it's Impressionist.
550
00:44:04,175 --> 00:44:08,217
I've spoken with the head
of the regional community,
551
00:44:08,217 --> 00:44:10,425
to determine
the value of the house.
552
00:44:10,425 --> 00:44:12,549
But oddly, he won't tell me.
553
00:44:12,549 --> 00:44:14,008
I sincerely think
554
00:44:14,008 --> 00:44:18,342
selling our family house
to build a supermarket breaks my heart.
555
00:44:18,966 --> 00:44:19,966
That's Guy.
556
00:44:19,966 --> 00:44:23,008
Is that our future?
Wall-to-wall concrete?
557
00:44:23,008 --> 00:44:25,842
Is that what we want
to leave our children?
558
00:44:25,842 --> 00:44:27,008
Parking lots?
559
00:44:27,008 --> 00:44:30,800
I'm constantly driving.
Parking lots are practical.
560
00:44:30,800 --> 00:44:32,675
Sir, you have a filter problem.
561
00:44:32,675 --> 00:44:35,925
I know.
I've tried to fix it. I can't.
562
00:44:35,925 --> 00:44:38,884
I think my granddaughter did it.
563
00:44:38,884 --> 00:44:40,633
Go to "settings".
564
00:44:40,633 --> 00:44:43,092
I did. It says "cat room."
Is that why?
565
00:44:43,716 --> 00:44:46,384
No, it's "chat room."
No relation.
566
00:44:46,384 --> 00:44:48,258
Go to "filters and preferences."
567
00:44:48,258 --> 00:44:52,217
It's not the parking lot that's shocking,
it's their methods.
568
00:44:52,217 --> 00:44:53,384
I agree.
569
00:44:53,384 --> 00:44:55,716
We have to go back
to Normandy.
570
00:44:55,716 --> 00:44:58,384
To investigate the painting
and everything else.
571
00:44:58,384 --> 00:45:02,384
My grandson tells me there are
lots of family belongings there.
572
00:45:02,884 --> 00:45:06,050
We have to inventory all that.
573
00:45:06,050 --> 00:45:09,258
If the painting's valuable,
there may be other stuff.
574
00:45:09,258 --> 00:45:11,633
If we can make some dough,
go for it!
575
00:45:12,133 --> 00:45:15,050
Did you say
there were old photos, too?
576
00:45:17,466 --> 00:45:19,342
- It's gone?
- Finally!
577
00:45:19,342 --> 00:45:22,092
Old photos are a pain in the ass.
578
00:45:22,092 --> 00:45:23,967
And usually worthless.
579
00:45:23,967 --> 00:45:26,508
I think 2 or 3 days there
would be ideal.
580
00:45:26,508 --> 00:45:28,050
What do you say, cousins?
581
00:45:28,050 --> 00:45:30,884
Gramps, going away for 3 days...
I can't.
582
00:45:30,884 --> 00:45:33,092
I'm too swamped with work.
583
00:45:33,092 --> 00:45:35,300
I have a shoot,
editing to finish...
584
00:45:35,300 --> 00:45:38,925
What do you mean?
Shoots, Amstagram are less of a priority.
585
00:45:38,925 --> 00:45:40,591
I have to take this.
586
00:45:40,925 --> 00:45:42,008
What?
587
00:45:42,008 --> 00:45:43,675
Is it the singer?
588
00:45:44,466 --> 00:45:45,675
Fuck off!
589
00:45:47,300 --> 00:45:48,967
Good sign!
590
00:45:48,967 --> 00:45:51,383
- Am I disturbing you?
- Not at all!
591
00:45:52,217 --> 00:45:53,883
D'you take a look?
592
00:45:53,883 --> 00:45:55,967
Yeah, I saw your cut
593
00:45:55,967 --> 00:45:58,217
and it's beautiful.
I'm shook.
594
00:45:58,633 --> 00:45:59,925
Cool!
595
00:46:00,508 --> 00:46:04,342
It's no big deal.
It's just a rough cut...
596
00:46:05,217 --> 00:46:06,883
to give you an idea.
597
00:46:06,883 --> 00:46:10,759
It's just so different
from the stuff you showed me.
598
00:46:10,759 --> 00:46:13,342
- I wasn't totally convinced.
- Right.
599
00:46:13,342 --> 00:46:16,801
I do so many gigs just for the bread.
600
00:46:16,801 --> 00:46:21,092
And now I feel like
I sorta need to go somewhere else.
601
00:46:21,092 --> 00:46:23,801
And working with you
is a big help, 'cause...
602
00:46:23,801 --> 00:46:26,883
I love your song so much,
it inspires me.
603
00:46:26,883 --> 00:46:28,801
If I inspire you, that's awesome.
604
00:46:29,801 --> 00:46:31,925
So the Seine's not too cliché?
605
00:46:31,925 --> 00:46:33,508
No, not at all.
606
00:46:33,508 --> 00:46:36,092
It's simple and beautiful. It's Paris!
607
00:46:36,092 --> 00:46:37,092
Cool.
608
00:46:39,133 --> 00:46:41,508
Three days in Normandy.
No big deal!
609
00:46:45,217 --> 00:46:48,342
It's our whole family history,
after all.
610
00:46:48,342 --> 00:46:50,342
It may even be interesting.
611
00:48:37,842 --> 00:48:39,217
- Excuse me...
- One minute!
612
00:48:45,050 --> 00:48:47,676
- Georgette! I bought a horse.
- No?
613
00:48:49,092 --> 00:48:51,925
Nanar! Did you know?
Etienne bought a horse.
614
00:48:51,925 --> 00:48:53,175
What?
615
00:48:53,175 --> 00:48:55,175
Did you know
about Étienne's horse?
616
00:48:55,550 --> 00:48:56,925
He's got no horse.
617
00:48:56,925 --> 00:48:59,425
He didn't, but now he does.
618
00:49:00,259 --> 00:49:01,299
Yes?
619
00:49:01,299 --> 00:49:03,634
Hello, ma'am.
I'm looking for two boys,
620
00:49:03,634 --> 00:49:04,842
Anatole and Lucien.
621
00:49:04,842 --> 00:49:08,592
They said they were staying
in a room upstairs. Do you know...
622
00:49:08,592 --> 00:49:10,299
The kids from Normandy?
623
00:49:10,299 --> 00:49:12,676
I saw them go out,
but not come back.
624
00:49:13,508 --> 00:49:15,092
Take a seat. They'll be back.
625
00:49:15,925 --> 00:49:17,341
Thank you, ma'am.
626
00:49:25,092 --> 00:49:28,634
Honey, when you're drunk
you can be a brute
627
00:49:28,634 --> 00:49:32,175
When you get soused
you get into trouble
628
00:49:33,008 --> 00:49:37,925
If you get arrested one night
in a fight
629
00:49:39,092 --> 00:49:43,050
No one will come see me
630
00:49:43,050 --> 00:49:46,425
in Saint-Lazare
631
00:49:47,800 --> 00:49:50,008
I'll close my letter with a kiss
632
00:49:50,383 --> 00:49:52,508
Adieu, my love
633
00:49:52,925 --> 00:49:55,509
You're not too lovey-dovey
634
00:49:55,509 --> 00:49:57,758
Yet I adore you
635
00:49:57,758 --> 00:50:00,800
Like I adored the good Lord,
like Daddy
636
00:50:00,800 --> 00:50:03,883
When I was little...
637
00:50:03,883 --> 00:50:06,466
She's so beautiful
and she's so nice
638
00:50:06,466 --> 00:50:07,925
- We like her.
- Who?
639
00:50:07,925 --> 00:50:09,800
- Nini peau d'chien
- Where?
640
00:50:09,800 --> 00:50:12,383
At the Bastille!
641
00:50:24,676 --> 00:50:25,842
Good morning.
642
00:50:32,883 --> 00:50:33,883
Adèle!
643
00:50:37,175 --> 00:50:39,718
- She came last night?
- Yes, asking for you.
644
00:50:40,134 --> 00:50:42,551
Why didn't you send her upstairs?
645
00:50:42,551 --> 00:50:44,551
I didn't wanna wake the poor kid.
646
00:50:44,883 --> 00:50:45,925
You okay?
647
00:50:46,676 --> 00:50:48,300
So what happened?
648
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
What happened?
649
00:50:49,300 --> 00:50:50,758
Did you find your mother?
650
00:50:52,758 --> 00:50:53,718
Yes.
651
00:50:53,718 --> 00:50:55,509
You didn't stay with her?
652
00:50:56,676 --> 00:51:00,425
No... she couldn't take me in.
653
00:51:00,883 --> 00:51:01,925
We can!
654
00:51:01,925 --> 00:51:03,509
Sure we can.
655
00:51:03,925 --> 00:51:06,676
Really?
You wouldn't mind?
656
00:51:08,300 --> 00:51:10,592
Why not ask beggars
if they're hungry.
657
00:51:10,592 --> 00:51:11,509
Nonsense.
658
00:51:11,509 --> 00:51:13,050
It's not what you think.
659
00:51:13,050 --> 00:51:15,050
Leave them alone, it's too early!
660
00:51:15,717 --> 00:51:19,467
Instead of doing nothing, like Nanar,
you can help me with lunch.
661
00:51:19,467 --> 00:51:22,258
I won't charge her,
but you can do my errands.
662
00:51:22,258 --> 00:51:23,426
I need potatoes,
663
00:51:23,426 --> 00:51:25,341
milk and butter.
664
00:51:25,341 --> 00:51:26,216
Flour, too!
665
00:51:27,925 --> 00:51:29,009
Where do we go?
666
00:51:29,341 --> 00:51:31,551
To Titi's, in Barbès.
It's nearby.
667
00:51:32,009 --> 00:51:33,092
Here you go.
668
00:51:34,800 --> 00:51:36,842
It's that way, through the field.
669
00:51:39,092 --> 00:51:41,300
- Through this door?
- Yes.
670
00:51:53,175 --> 00:51:54,509
It must be here, no?
671
00:51:55,676 --> 00:51:57,509
Leave the pails there.
672
00:51:58,009 --> 00:51:59,676
I'll get the potatoes.
673
00:51:59,676 --> 00:52:01,800
And you can get the milk.
674
00:52:02,300 --> 00:52:03,758
In that barn.
675
00:52:08,593 --> 00:52:09,884
There's no milk here.
676
00:52:09,884 --> 00:52:11,551
What'll we do? Wait?
677
00:52:11,551 --> 00:52:14,341
- He said to help ourselves.
- But where?
678
00:52:14,341 --> 00:52:15,676
Back there.
679
00:52:16,300 --> 00:52:17,384
Where?
680
00:52:31,675 --> 00:52:32,675
Oh, okay.
681
00:52:45,717 --> 00:52:47,216
Is it this way?
682
00:52:47,634 --> 00:52:48,967
I don't know.
683
00:52:49,842 --> 00:52:52,717
Excuse me,
which way to the rue Caulaincourt?
684
00:52:53,509 --> 00:52:56,426
That way.
After the vegetable patch on your left.
685
00:52:59,426 --> 00:53:01,509
You know, in France,
686
00:53:01,967 --> 00:53:05,216
there's not a single primeval forest.
687
00:53:05,216 --> 00:53:06,175
Meaning?
688
00:53:06,175 --> 00:53:09,050
That means
everything was planted by man.
689
00:53:09,050 --> 00:53:12,426
Everything you see here
was planted by men.
690
00:53:12,426 --> 00:53:13,842
Exactly.
691
00:53:13,842 --> 00:53:18,175
So it's hard to define what nature is.
692
00:53:18,175 --> 00:53:19,342
That's true.
693
00:53:19,842 --> 00:53:23,384
Ladies and gentlemen,
may we officially open the door?
694
00:53:32,426 --> 00:53:35,468
So what do we do exactly?
695
00:53:35,468 --> 00:53:37,342
We should be methodical.
696
00:53:37,342 --> 00:53:40,593
We each pick a room
and make a list of what's in it.
697
00:53:40,593 --> 00:53:43,216
List everything on your smartphones.
698
00:53:43,593 --> 00:53:46,884
I have a phone,
but it's not too smart.
699
00:54:02,509 --> 00:54:04,050
This is incredible!
700
00:54:05,342 --> 00:54:07,884
It's an embarrassment of riches!
701
00:54:15,675 --> 00:54:18,216
There are so many things in here!
702
00:54:23,967 --> 00:54:25,050
I'll make a list,
703
00:54:25,050 --> 00:54:26,884
but it'll take a while!
704
00:54:41,133 --> 00:54:42,509
You can put it down.
705
00:54:46,092 --> 00:54:47,259
There!
706
00:54:48,217 --> 00:54:50,051
Now we have one more.
707
00:54:51,593 --> 00:54:53,301
We can hang a sheet...
708
00:54:54,175 --> 00:54:55,967
so you feel more at ease.
709
00:54:59,009 --> 00:55:00,468
That's not bad!
710
00:55:07,426 --> 00:55:09,175
Anatole, come here.
711
00:55:09,675 --> 00:55:11,259
- Why?
- Come here.
712
00:55:20,468 --> 00:55:22,633
- Who's that?
- No idea.
713
00:55:24,217 --> 00:55:27,343
Do you really believe
what you said about painting?
714
00:55:27,343 --> 00:55:28,759
What did I say?
715
00:55:28,759 --> 00:55:32,301
That it won't exist anymore
because of photography.
716
00:55:32,301 --> 00:55:33,884
Yeah, I think so.
717
00:55:34,301 --> 00:55:36,884
Why would people want to keep painting?
718
00:55:37,800 --> 00:55:40,759
Look at Anatole.
He knows photography exists,
719
00:55:40,759 --> 00:55:44,009
yet he doesn't seem
to want to stop painting.
720
00:55:45,343 --> 00:55:46,633
That's true.
721
00:55:47,759 --> 00:55:49,133
I don't understand why.
722
00:55:52,343 --> 00:55:55,133
These are some of my sketches.
723
00:56:01,301 --> 00:56:03,426
And his drawings are beautiful.
724
00:56:03,884 --> 00:56:05,426
Of course they are.
725
00:56:05,426 --> 00:56:06,217
Hold on...
726
00:56:09,925 --> 00:56:11,426
Look at this.
727
00:56:12,426 --> 00:56:13,468
It's a photo I took.
728
00:56:15,384 --> 00:56:18,009
Look at the detail.
The roof tiles,
729
00:56:18,009 --> 00:56:20,759
the reflections on the water,
the trees...
730
00:56:20,759 --> 00:56:21,675
It's beautiful.
731
00:56:23,091 --> 00:56:25,343
No painter could do that today.
732
00:56:25,343 --> 00:56:26,509
It's so precise.
733
00:56:27,259 --> 00:56:29,842
- It's crazy, though, isn't it?
- Yeah, crazy!
734
00:56:29,842 --> 00:56:31,468
I mean...
735
00:56:31,468 --> 00:56:34,592
the fact that people
have even invented such a thing.
736
00:56:34,925 --> 00:56:37,925
The concept behind photography
is fairly simple.
737
00:56:39,301 --> 00:56:41,592
Like when you peel an apple.
738
00:56:41,592 --> 00:56:44,091
If you leave half of the apple
in the sun,
739
00:56:44,091 --> 00:56:45,675
it turns brown.
740
00:56:46,675 --> 00:56:50,259
But if you leave the other half
in the dark, it stays white.
741
00:56:51,634 --> 00:56:53,092
A photo's the same.
742
00:56:56,426 --> 00:56:59,759
You have a good stroke.
That's exactly what I need.
743
00:56:59,759 --> 00:57:01,800
Let's meet tomorrow morning
744
00:57:01,800 --> 00:57:03,176
and I'll give you a try.
745
00:57:03,592 --> 00:57:05,717
Until tomorrow then.
Thank you.
746
00:57:05,717 --> 00:57:06,592
Thank you.
747
00:57:12,842 --> 00:57:13,800
Anatole...
748
00:57:14,426 --> 00:57:16,134
Can I ask you something?
749
00:57:16,926 --> 00:57:17,884
Yeah...
750
00:57:33,550 --> 00:57:35,051
Could I...
751
00:57:36,717 --> 00:57:39,301
- I don't dare ask.
- Go ahead.
752
00:57:44,550 --> 00:57:46,717
You can write, can't you?
753
00:57:47,134 --> 00:57:48,509
Of course.
754
00:57:51,675 --> 00:57:52,926
I miss you so much.
755
00:57:56,218 --> 00:57:59,051
Dear Gaspard,
You've been in my thoughts...
756
00:57:59,842 --> 00:58:01,343
You once said,
757
00:58:01,842 --> 00:58:03,759
a long time ago, that...
758
00:58:06,384 --> 00:58:08,967
I was meant to learn to write.
759
00:58:15,218 --> 00:58:17,634
I don't know if that's true, but...
760
00:58:18,092 --> 00:58:20,634
now I realize how much
761
00:58:21,800 --> 00:58:23,842
I'd love to be able to do that.
762
00:58:23,842 --> 00:58:25,051
I saw my mom...
763
00:58:25,051 --> 00:58:27,468
I'm not sure what I should do now.
764
00:58:27,468 --> 00:58:30,301
I've thought about
returning to Normandy.
765
00:58:30,301 --> 00:58:33,009
But I feel like there are things
766
00:58:33,009 --> 00:58:35,926
I need to explore here, in Paris.
767
00:58:42,009 --> 00:58:43,051
Is that all?
768
00:58:45,009 --> 00:58:46,051
Adèle.
769
00:58:48,009 --> 00:58:49,176
I got it!
770
00:58:49,176 --> 00:58:51,176
I can design the bakery façade.
771
00:58:51,176 --> 00:58:52,343
- No?
- Yes!
772
00:58:52,343 --> 00:58:53,884
Incredible!
773
00:58:55,092 --> 00:58:56,218
Congratulations!
774
00:58:57,634 --> 00:59:01,051
He ordered a modern fresco.
A harvest allegory.
775
00:59:01,051 --> 00:59:04,301
Of people working in the fields.
Very realistic.
776
00:59:04,717 --> 00:59:07,009
In a technique I never heard of.
777
00:59:07,009 --> 00:59:08,092
You'll learn.
778
00:59:08,092 --> 00:59:10,343
Then you can pay for your meals.
779
00:59:10,343 --> 00:59:12,550
That's how I like artists!
780
00:59:12,550 --> 00:59:14,134
Congratulations!
781
00:59:14,134 --> 00:59:15,592
I'm happy for you.
782
00:59:45,467 --> 00:59:46,842
Adèle...
783
00:59:51,009 --> 00:59:51,801
Yes?
784
00:59:52,675 --> 00:59:56,927
I need to get my notebook.
Tell me when we can open the curtain.
785
00:59:57,467 --> 00:59:58,550
Yes...
786
00:59:59,134 --> 01:00:00,426
It won't be long.
787
01:00:17,885 --> 01:00:18,675
What?
788
01:00:19,134 --> 01:00:20,134
Nothing.
789
01:00:21,426 --> 01:00:23,759
Why are you looking at me like that?
790
01:00:24,093 --> 01:00:25,385
It's nothing.
791
01:00:26,467 --> 01:00:28,509
In fact, it's for my job.
792
01:00:28,927 --> 01:00:30,051
Really?
793
01:00:30,385 --> 01:00:34,093
I have to draw a girl,
but I haven't done many nudes.
794
01:00:34,093 --> 01:00:36,009
Nudes? What's that?
795
01:00:36,009 --> 01:00:37,467
In a drawing class,
796
01:00:37,467 --> 01:00:41,634
people pose nude for you,
so you can study the human body.
797
01:00:42,509 --> 01:00:44,426
- You do that?
- Yes.
798
01:00:45,218 --> 01:00:47,176
You've already done that?
799
01:00:47,176 --> 01:00:49,134
You have to,
to learn to draw.
800
01:00:49,134 --> 01:00:51,467
But I haven't done many.
801
01:00:53,093 --> 01:00:54,926
And girls agree to do that?
802
01:00:55,801 --> 01:00:58,509
Yeah, lots of girls do that.
803
01:01:00,885 --> 01:01:02,843
Yeah, right...
804
01:01:02,843 --> 01:01:04,051
What?
805
01:01:04,885 --> 01:01:06,259
You're good!
806
01:01:07,550 --> 01:01:08,676
What?
807
01:01:09,176 --> 01:01:11,592
I can see where you're going.
808
01:01:14,176 --> 01:01:15,425
How so?
809
01:01:17,218 --> 01:01:19,385
You want me to do that, right?
810
01:01:20,009 --> 01:01:22,759
Yeah, I was wondering if you might...
811
01:01:22,759 --> 01:01:24,926
maybe pose for me.
812
01:01:26,967 --> 01:01:29,134
To get naked in front of you?
813
01:01:29,134 --> 01:01:32,759
We live in the same room,
so it would be practical.
814
01:01:32,759 --> 01:01:33,801
Yeah!
815
01:01:36,009 --> 01:01:36,967
Would you?
816
01:01:46,968 --> 01:01:48,467
If I do that...
817
01:01:50,759 --> 01:01:52,926
will you teach me
to read and write?
818
01:01:52,926 --> 01:01:53,968
Uh, yeah.
819
01:01:55,759 --> 01:01:57,134
Everything okay?
820
01:01:59,385 --> 01:02:00,550
What are you doing?
821
01:02:04,343 --> 01:02:05,926
What are you doing?
822
01:02:09,343 --> 01:02:10,467
Waking up.
823
01:02:13,884 --> 01:02:15,259
A photographer?
824
01:02:15,717 --> 01:02:17,676
- There.
- Thank you.
825
01:02:17,676 --> 01:02:19,343
And the other two?
826
01:02:19,343 --> 01:02:22,134
No idea.
They said they'd be right down.
827
01:02:24,550 --> 01:02:25,676
And this is...
828
01:02:26,260 --> 01:02:29,134
a Lancaster Instantograph.
829
01:02:29,592 --> 01:02:32,843
It's really practical.
You can take it anywhere.
830
01:02:33,176 --> 01:02:35,093
You know how to use that?
831
01:02:35,093 --> 01:02:37,467
Sure, I've done it for ages.
832
01:02:37,467 --> 01:02:38,968
That's amazing.
833
01:02:39,343 --> 01:02:43,634
If you'd like me to take your portrait,
it's entirely possible.
834
01:02:43,634 --> 01:02:46,260
- Yes!
- Oh, yes!
835
01:02:46,260 --> 01:02:49,425
Pick out your nicest dress and...
836
01:02:49,425 --> 01:02:50,384
a nice spot.
837
01:02:50,384 --> 01:02:53,009
Rose has lots of nice dresses.
838
01:02:53,009 --> 01:02:54,051
Why say that?
839
01:02:54,884 --> 01:02:56,467
- What?
- No idea.
840
01:02:56,467 --> 01:02:58,884
When they give Rose...
841
01:02:58,884 --> 01:03:00,176
No, Violette!
842
01:03:00,968 --> 01:03:01,968
It's nothing!
843
01:03:02,802 --> 01:03:04,718
What's this about?
844
01:03:04,718 --> 01:03:07,009
When she gets
a pretty dress to launder,
845
01:03:08,301 --> 01:03:10,051
she tries it on...
846
01:03:11,425 --> 01:03:13,260
She hits the hot spots!
847
01:03:13,260 --> 01:03:15,009
I never!
848
01:03:15,760 --> 01:03:17,802
- You steal them?
- No, never!
849
01:03:17,802 --> 01:03:19,509
Maybe once or twice.
850
01:03:19,968 --> 01:03:21,718
Don't think I'm a thief!
851
01:03:21,718 --> 01:03:24,176
I'm a good laundress.
It's true!
852
01:03:24,176 --> 01:03:25,134
You are.
853
01:03:25,509 --> 01:03:29,509
Sometimes I borrow a dress.
But I'm very careful.
854
01:03:29,509 --> 01:03:30,634
And you return it?
855
01:03:30,634 --> 01:03:33,718
Of course I do!
I even wash it.
856
01:03:33,718 --> 01:03:37,009
Then let me know
when you'd like to do it.
857
01:03:37,467 --> 01:03:40,884
Bend your knee a little.
858
01:03:41,260 --> 01:03:43,676
Flex your foot a bit more.
859
01:03:44,260 --> 01:03:46,592
Good.
Turn toward the window.
860
01:03:48,009 --> 01:03:51,551
Lift your right hand a bit higher.
861
01:03:51,551 --> 01:03:53,260
Lift your chin.
862
01:03:54,467 --> 01:03:56,760
Very good. Don't move.
863
01:04:19,551 --> 01:04:21,009
Don't look at me like that.
864
01:04:21,802 --> 01:04:24,384
I have to look at you.
I'm drawing you.
865
01:04:31,260 --> 01:04:32,301
- Yes?
- No!
866
01:04:32,677 --> 01:04:33,509
What?
867
01:04:33,509 --> 01:04:35,051
- Yes?
- What's up?
868
01:04:35,051 --> 01:04:36,509
I think I struck gold.
869
01:04:36,884 --> 01:04:37,843
Really?
870
01:04:39,176 --> 01:04:40,425
Struck gold?
871
01:04:42,843 --> 01:04:44,926
- Look!
- In there?
872
01:04:45,260 --> 01:04:46,384
Look.
873
01:04:46,384 --> 01:04:47,592
That's the gold?
874
01:04:47,592 --> 01:04:50,551
It's full of photos and letters.
875
01:04:50,551 --> 01:04:53,009
"Monday, May 13, 1895."
876
01:04:53,009 --> 01:04:54,592
Dear Adèle...
877
01:04:59,218 --> 01:05:00,425
Here we are...
878
01:05:01,467 --> 01:05:03,093
more than a month...
879
01:05:05,677 --> 01:05:07,009
since you left.
880
01:05:07,342 --> 01:05:09,093
"I want to see you.
881
01:05:09,093 --> 01:05:12,218
"I have lots to say,
but I'll wait till you return..."
882
01:05:12,218 --> 01:05:14,843
"...to tell you everything
I'd really like to say."
883
01:05:15,426 --> 01:05:16,926
But I'll tell you
884
01:05:16,926 --> 01:05:19,801
when we're all alone,
on your return.
885
01:05:19,801 --> 01:05:21,467
This is incomprehensible!
886
01:05:23,218 --> 01:05:24,968
What are you trying to say?
887
01:05:27,135 --> 01:05:29,135
That I'd like to...
888
01:05:30,843 --> 01:05:33,009
I'd like to say that...
889
01:05:33,509 --> 01:05:35,467
that Marguerite gave birth.
890
01:05:35,843 --> 01:05:37,218
There!
891
01:05:37,218 --> 01:05:39,093
Now she'll be happy.
892
01:05:39,093 --> 01:05:42,260
"I'd also like to say
that Marguerite gave birth,
893
01:05:42,260 --> 01:05:43,843
"and the calf is doing well."
894
01:05:44,300 --> 01:05:46,009
"We named him Kitty,
895
01:05:46,009 --> 01:05:49,093
"because I remember
how much you like cats.
896
01:05:49,093 --> 01:05:51,342
"I hope you're doing well in Paris..."
897
01:05:51,843 --> 01:05:53,260
and that...
898
01:05:54,384 --> 01:05:56,509
you're doing as well as Kitty.
899
01:05:56,509 --> 01:05:58,719
...you're doing as well as Kitty.
900
01:06:02,135 --> 01:06:04,260
Time passes slowly without you.
901
01:06:04,260 --> 01:06:05,635
That's lovely.
902
01:06:06,009 --> 01:06:07,009
Yes.
903
01:06:08,467 --> 01:06:10,968
"We're all eager for your return."
904
01:06:11,426 --> 01:06:13,176
See you soon,
Gaspard.
905
01:06:17,926 --> 01:06:19,218
Gaspard.
906
01:06:22,759 --> 01:06:24,801
- See you soon, Gaspard.
- Gaspard.
907
01:06:24,801 --> 01:06:25,635
Gaspard.
908
01:06:25,635 --> 01:06:26,719
Gaspard.
909
01:06:26,719 --> 01:06:27,552
Thank you.
910
01:06:29,426 --> 01:06:31,135
So it was good news.
911
01:06:32,719 --> 01:06:33,510
Yes.
912
01:06:33,884 --> 01:06:36,093
It's strange
how they wrote back then.
913
01:06:36,093 --> 01:06:39,176
It's so distant, so modest.
914
01:06:39,176 --> 01:06:40,218
Almost awkward.
915
01:06:40,218 --> 01:06:41,135
Simpler.
916
01:06:41,135 --> 01:06:44,677
Maybe their vocabulary was limited.
917
01:06:45,300 --> 01:06:47,467
So, she's in Paris?
918
01:06:48,384 --> 01:06:49,259
Right?
919
01:06:49,259 --> 01:06:51,968
"More than a month
since you left for Paris."
920
01:06:51,968 --> 01:06:55,635
If he wrote her after just a month...
921
01:06:56,051 --> 01:06:57,635
Look for more letters.
922
01:07:31,010 --> 01:07:33,342
I'm so happy you came back.
923
01:07:36,843 --> 01:07:39,843
I was afraid
I'd never see you again.
924
01:07:41,218 --> 01:07:44,218
It wouldn't be much different
than before?
925
01:07:44,218 --> 01:07:46,884
Yes, it would've been very different.
926
01:07:48,135 --> 01:07:49,301
Not really.
927
01:07:50,552 --> 01:07:52,093
For me, it would.
928
01:07:53,342 --> 01:07:54,759
Very different.
929
01:08:02,010 --> 01:08:03,301
You're mad at me.
930
01:08:06,093 --> 01:08:07,176
Yes.
931
01:08:08,509 --> 01:08:10,259
Of course I am.
932
01:08:11,427 --> 01:08:14,801
If I ever have children,
I could never do that.
933
01:08:14,801 --> 01:08:17,384
To abandon them and never...
934
01:08:17,384 --> 01:08:18,884
I didn't abandon you.
935
01:08:20,384 --> 01:08:21,427
I know...
936
01:08:22,051 --> 01:08:24,176
Because you sent money?
937
01:08:25,009 --> 01:08:26,093
Yes.
938
01:08:26,967 --> 01:08:30,594
It was my way of not abandoning you.
Of thinking of you.
939
01:08:31,635 --> 01:08:33,594
That's no way to think.
940
01:08:34,258 --> 01:08:36,677
Not a real way of thinking about me.
941
01:08:49,510 --> 01:08:50,385
What?
942
01:08:51,342 --> 01:08:53,385
That's better, don't you think?
943
01:08:55,010 --> 01:08:57,093
You look a little more Parisian.
944
01:09:00,968 --> 01:09:03,385
I didn't get along with my mother.
945
01:09:04,800 --> 01:09:07,427
But it seems she was nice to you.
946
01:09:07,427 --> 01:09:08,676
So that's good.
947
01:09:09,135 --> 01:09:11,175
She couldn't bear who I was.
948
01:09:13,675 --> 01:09:16,175
After your birth,
she didn't want me...
949
01:09:16,175 --> 01:09:17,551
to keep modeling.
950
01:09:18,010 --> 01:09:19,718
She wanted to keep you
951
01:09:19,718 --> 01:09:22,800
and make me change careers,
if I wanted to see you.
952
01:09:26,135 --> 01:09:28,634
She thought all models were tramps.
953
01:09:29,717 --> 01:09:31,510
But not necessarily.
954
01:09:34,385 --> 01:09:37,552
Not all models become
what I've become.
955
01:09:39,635 --> 01:09:41,594
And I really loved that -
956
01:09:41,968 --> 01:09:43,301
being a model,
957
01:09:43,676 --> 01:09:45,552
meeting artists.
958
01:09:46,801 --> 01:09:48,968
That's not a good enough reason.
959
01:09:50,594 --> 01:09:53,759
You could have tried to see me,
despite all that.
960
01:09:55,093 --> 01:09:56,968
I know you missed that.
961
01:09:58,135 --> 01:09:59,468
Forgive me.
962
01:10:02,217 --> 01:10:06,051
It's hard to explain.
But believe me, it wasn't easy.
963
01:10:06,510 --> 01:10:09,135
I could never explain that to my mother.
964
01:10:09,552 --> 01:10:11,552
Did she take good care of you?
965
01:10:12,718 --> 01:10:13,510
Yes.
966
01:10:14,259 --> 01:10:15,676
How is she?
967
01:10:17,469 --> 01:10:18,759
She...
968
01:10:18,759 --> 01:10:20,093
She just died.
969
01:10:26,594 --> 01:10:28,510
Does that affect you?
970
01:10:29,343 --> 01:10:30,469
Of course.
971
01:10:37,176 --> 01:10:39,676
This almost feels like
a police investigation.
972
01:10:40,801 --> 01:10:42,217
I agree.
973
01:10:42,217 --> 01:10:45,260
It's weird
prying into those people's lives.
974
01:10:45,260 --> 01:10:47,302
You say, "those people."
975
01:10:47,302 --> 01:10:49,968
But those people are our family.
976
01:10:49,968 --> 01:10:54,217
I feel like,
in discovering things about them,
977
01:10:54,217 --> 01:10:56,343
we're discovering ourselves.
978
01:10:56,843 --> 01:10:59,594
That's exactly what my father says.
979
01:10:59,594 --> 01:11:01,718
Now, he calls me nonstop.
980
01:11:01,718 --> 01:11:04,843
Asking what we've learned
about the family.
981
01:11:30,843 --> 01:11:32,010
Anything wrong?
982
01:11:37,260 --> 01:11:39,260
No, my life is just sort of...
983
01:11:40,052 --> 01:11:41,885
Is there anything we can do?
984
01:11:44,260 --> 01:11:45,594
I don't think so.
985
01:11:52,760 --> 01:11:53,885
I'll go.
986
01:12:02,885 --> 01:12:04,302
I think...
987
01:12:05,718 --> 01:12:08,676
love needs to be reinvented today.
988
01:12:10,344 --> 01:12:12,010
I read somewhere...
989
01:12:12,010 --> 01:12:14,469
I think I was on a train.
990
01:12:15,344 --> 01:12:16,134
Yeah?
991
01:12:17,134 --> 01:12:18,385
"Love...
992
01:12:18,760 --> 01:12:20,801
"is a reinvention of life.
993
01:12:21,593 --> 01:12:23,218
"To reinvent love...
994
01:12:23,552 --> 01:12:26,302
"means reinventing that reinvention."
995
01:12:27,968 --> 01:12:29,593
I love that phrase.
996
01:12:30,134 --> 01:12:31,593
In any case, for me,
997
01:12:32,177 --> 01:12:34,177
male-female relationships
998
01:12:34,177 --> 01:12:36,968
can't be seen in the same way anymore.
999
01:12:39,968 --> 01:12:41,676
You can't be here, sir.
1000
01:12:41,676 --> 01:12:43,510
- Screw you, lady.
- Guy!
1001
01:12:43,510 --> 01:12:44,801
This is incredible!
1002
01:12:44,801 --> 01:12:48,469
If I'm in here,
something must be happening, right?
1003
01:12:49,593 --> 01:12:50,469
Have a nice day.
1004
01:12:52,302 --> 01:12:54,385
What tact!
1005
01:12:54,385 --> 01:12:56,092
- No, I'm sorry.
- No!
1006
01:12:56,092 --> 01:12:59,052
- Let me handle this.
- Don't bother.
1007
01:12:59,052 --> 01:12:59,843
Ma'am!
1008
01:13:00,593 --> 01:13:01,427
Hold on...
1009
01:13:03,469 --> 01:13:06,092
- I'm turning it off.
- No, Guy!
1010
01:13:06,092 --> 01:13:07,385
Confiscated!
1011
01:13:07,385 --> 01:13:10,260
I turned off the phone.
It's over.
1012
01:13:10,260 --> 01:13:12,135
You'll feel better instantly.
1013
01:13:12,843 --> 01:13:14,676
- You're right.
- Yeah.
1014
01:13:18,092 --> 01:13:21,177
I'm sorry to be such a downer.
1015
01:13:22,344 --> 01:13:23,968
We're all family here.
1016
01:13:23,968 --> 01:13:26,135
Relax,
we all have our problems.
1017
01:13:28,218 --> 01:13:30,302
It's my boyfriend...
1018
01:13:30,302 --> 01:13:33,218
Well, I thought
he'd be my boyfriend but...
1019
01:13:33,218 --> 01:13:35,760
As usual,
he said he wanted me.
1020
01:13:35,760 --> 01:13:38,510
Just not enough... to stick around.
1021
01:13:39,302 --> 01:13:40,885
End of story.
1022
01:13:41,801 --> 01:13:43,385
If I may, "One door closes...
1023
01:13:43,385 --> 01:13:45,302
"Another opens!"
Totally!
1024
01:13:45,302 --> 01:13:47,718
Especially for someone like you.
1025
01:13:48,218 --> 01:13:50,469
You shouldn't have much trouble.
1026
01:13:50,469 --> 01:13:51,551
I do.
1027
01:13:53,051 --> 01:13:55,676
If you want "cool" love,
go to Italy.
1028
01:13:56,635 --> 01:13:59,302
"E" is a bit tighter.
1029
01:13:59,302 --> 01:14:01,218
The "L" has that loop.
1030
01:14:02,385 --> 01:14:04,593
Success!
We got one.
1031
01:14:04,593 --> 01:14:06,427
It should be your size.
1032
01:14:07,801 --> 01:14:09,676
But be really careful.
1033
01:14:09,676 --> 01:14:11,760
If my boss finds out, I'm dead.
1034
01:14:11,760 --> 01:14:14,718
Yes, I promise.
I'm always very careful.
1035
01:14:14,718 --> 01:14:16,718
It's really gorgeous!
1036
01:14:16,718 --> 01:14:18,052
Ready?
1037
01:15:07,635 --> 01:15:10,260
Let me introduce
Anatole and Adèle.
1038
01:15:10,718 --> 01:15:12,801
- My uncle...
- Enchanted.
1039
01:15:12,801 --> 01:15:14,177
Théophraste.
1040
01:15:14,801 --> 01:15:16,093
Like this place?
1041
01:15:16,093 --> 01:15:18,052
It's wild!
1042
01:15:18,052 --> 01:15:20,427
Beautiful.
The landscapes on the walls.
1043
01:15:20,427 --> 01:15:21,843
Have a seat!
1044
01:15:21,843 --> 01:15:24,676
It's the height of modernity
in Paris!
1045
01:15:24,676 --> 01:15:25,885
Everyone's here!
1046
01:15:25,885 --> 01:15:27,843
When can we see your work?
1047
01:15:27,843 --> 01:15:31,260
In fact, he'll soon
have paintings in Montmartre....
1048
01:15:33,177 --> 01:15:34,676
It's Sarah Bernhardt.
1049
01:15:36,385 --> 01:15:37,676
Who's that?
1050
01:15:39,676 --> 01:15:40,802
Sarah!
1051
01:15:41,718 --> 01:15:43,593
Give them something.
1052
01:15:43,593 --> 01:15:44,885
Just one line...
1053
01:15:44,885 --> 01:15:46,093
for Paris.
1054
01:15:51,593 --> 01:15:53,302
"Sun!
1055
01:15:54,385 --> 01:15:58,010
"I come to see thee
for the last time."
1056
01:16:06,385 --> 01:16:07,718
Théophraste!
1057
01:16:09,344 --> 01:16:11,885
Still hitting all the chic spots!
1058
01:16:11,885 --> 01:16:13,385
As are you!
1059
01:16:14,843 --> 01:16:17,094
This is my nephew, Lucien.
1060
01:16:17,094 --> 01:16:20,052
I just spoke of you.
He's an aspiring photographer.
1061
01:16:20,052 --> 01:16:20,928
Good evening.
1062
01:16:20,928 --> 01:16:23,760
Delighted.
Good choice! Come see me.
1063
01:16:24,593 --> 01:16:26,219
My friends' nephews
1064
01:16:26,219 --> 01:16:27,760
are almost my nephews!
1065
01:16:29,843 --> 01:16:31,177
You're everywhere.
1066
01:16:31,177 --> 01:16:32,718
I could say the same of you.
1067
01:16:35,802 --> 01:16:37,010
Félix!
1068
01:16:37,010 --> 01:16:38,385
Yes. Coming.
1069
01:16:41,676 --> 01:16:43,385
That's Félix, a friend.
1070
01:16:43,385 --> 01:16:44,928
A great photographer.
1071
01:16:47,385 --> 01:16:49,885
I don't know if I can stay.
1072
01:16:49,885 --> 01:16:53,260
The problem is
life is very expensive in Paris.
1073
01:16:53,260 --> 01:16:56,177
You seem to have
no problem in that regard.
1074
01:16:57,593 --> 01:16:59,843
This dress isn't mine.
1075
01:17:00,843 --> 01:17:02,427
I borrowed it.
1076
01:17:02,427 --> 01:17:04,260
As lovely as you are,
1077
01:17:05,260 --> 01:17:08,968
you could easily find
lots of ways to earn money.
1078
01:17:10,718 --> 01:17:12,177
What do you mean?
1079
01:17:12,177 --> 01:17:13,886
Lots of people...
1080
01:17:14,593 --> 01:17:17,635
might love to buy you
1081
01:17:17,635 --> 01:17:19,135
such beautiful dresses.
1082
01:17:35,968 --> 01:17:38,219
I was just 20 when you were born.
1083
01:17:38,927 --> 01:17:42,260
I was still a model.
A rich man promised to take care of us.
1084
01:17:42,260 --> 01:17:45,468
Which he did,
but only for a few months.
1085
01:17:46,635 --> 01:17:49,468
Then he asked me to leave you with Mama.
1086
01:17:49,802 --> 01:17:53,177
He supported me for a few years,
then lost interest.
1087
01:17:53,677 --> 01:17:55,344
Soon, he kicked me out.
1088
01:17:55,844 --> 01:17:58,426
That's when I tried to see you again.
1089
01:17:59,177 --> 01:18:00,927
But Mama wouldn't let me.
1090
01:18:01,718 --> 01:18:04,094
So I had to make a choice and...
1091
01:18:04,968 --> 01:18:06,052
Yes.
1092
01:18:06,052 --> 01:18:08,510
I decided not to go back to Normandy.
1093
01:18:09,677 --> 01:18:12,260
I wanted to live. To be free.
1094
01:18:14,635 --> 01:18:17,177
And especially not listen to my mother.
1095
01:18:21,718 --> 01:18:24,010
And my father?
Who's my father?
1096
01:18:25,635 --> 01:18:27,551
I had two lovers at the time.
1097
01:18:27,969 --> 01:18:30,052
A painter and a photographer.
1098
01:18:31,135 --> 01:18:33,844
The photographer
was already famous.
1099
01:18:34,426 --> 01:18:37,760
The painter wasn't,
but he had something...
1100
01:18:38,510 --> 01:18:39,886
sort of special.
1101
01:18:40,927 --> 01:18:43,177
I don't know, I liked him.
1102
01:18:43,177 --> 01:18:44,969
I felt he had talent.
1103
01:18:45,677 --> 01:18:46,969
Who was the photographer?
1104
01:18:49,677 --> 01:18:50,927
Félix Nadar.
1105
01:18:51,593 --> 01:18:52,844
Félix Nadar?
1106
01:18:53,344 --> 01:18:54,760
You know him?
1107
01:18:54,760 --> 01:18:56,010
Of course I do!
1108
01:18:56,010 --> 01:18:58,760
He's the one we saw with my uncle.
1109
01:18:58,760 --> 01:19:00,344
I'm going to see him.
1110
01:19:00,344 --> 01:19:01,677
Him?
1111
01:19:02,385 --> 01:19:04,969
I'm not sure I'd dare see him again.
1112
01:19:05,426 --> 01:19:07,885
If he's your father,
you need to know.
1113
01:19:17,385 --> 01:19:19,635
Give me a slight smile.
1114
01:19:20,094 --> 01:19:22,302
That... that... that...
1115
01:19:23,135 --> 01:19:24,426
That! There.
1116
01:19:25,094 --> 01:19:26,677
Freeze!
1117
01:19:27,635 --> 01:19:29,219
Don't move...
1118
01:19:30,010 --> 01:19:31,635
Don't move...
1119
01:19:32,593 --> 01:19:34,635
Don't move...
1120
01:19:35,761 --> 01:19:37,094
Done!
1121
01:19:37,094 --> 01:19:39,094
You can move now.
1122
01:19:39,844 --> 01:19:41,677
Help her up, Timothée.
1123
01:19:44,927 --> 01:19:47,468
- Thank you, Monsieur Nadar.
- You're welcome.
1124
01:19:47,468 --> 01:19:50,593
We'll have the results within 2 weeks.
1125
01:19:50,593 --> 01:19:51,635
I can't wait!
1126
01:19:51,635 --> 01:19:54,010
Family photos are so different now.
1127
01:19:54,385 --> 01:19:56,719
People don't pose in the same way.
1128
01:19:57,135 --> 01:19:59,552
Sure, today, it's a free-for-all.
1129
01:19:59,552 --> 01:20:02,261
We constantly take photos, selfies...
1130
01:20:02,593 --> 01:20:05,426
To take one photo, we take five.
1131
01:20:05,426 --> 01:20:07,135
Know what I read?
1132
01:20:07,135 --> 01:20:10,885
Every 2 minutes, we take more photos
than in the entire 19th century.
1133
01:20:11,219 --> 01:20:13,177
Every 2 minutes?
1134
01:20:13,177 --> 01:20:15,385
Now, everyone's a photographer.
1135
01:20:15,385 --> 01:20:17,635
Anyone can take nice photos.
1136
01:20:17,635 --> 01:20:21,468
Just having a camera
doesn't make you a good photographer.
1137
01:20:21,468 --> 01:20:24,844
Could you show me
some of your photos?
1138
01:20:25,302 --> 01:20:26,885
I can show you my Insta,
1139
01:20:26,885 --> 01:20:29,678
but it doesn't reflect
the work I really like.
1140
01:20:30,803 --> 01:20:33,094
Not interesting...
1141
01:20:35,094 --> 01:20:37,177
This one I like.
1142
01:20:39,552 --> 01:20:41,052
Yeah, I see that.
1143
01:20:41,593 --> 01:20:43,219
Yeah, that one's good.
1144
01:20:43,219 --> 01:20:46,678
I can't tell you
what I like about that image, but...
1145
01:20:46,678 --> 01:20:48,094
it has something.
1146
01:20:49,135 --> 01:20:52,426
In Le Havre,
I worked for Firmin Kaiser
1147
01:20:52,426 --> 01:20:53,761
and Gustave Le Gray.
1148
01:20:53,761 --> 01:20:56,094
I know Gustave's work well.
1149
01:20:56,094 --> 01:20:58,969
Have you ever worked
with dry collodion plates?
1150
01:20:59,510 --> 01:21:03,385
No, I've mostly worked
with wet collodion plates...
1151
01:21:03,385 --> 01:21:05,135
Excuse me, sir...
1152
01:21:05,135 --> 01:21:07,052
I feel like I know you.
1153
01:21:08,678 --> 01:21:11,136
Have I ever photographed you?
1154
01:21:11,552 --> 01:21:13,844
It was probably my mother.
1155
01:21:13,844 --> 01:21:15,426
She said she knew you well.
1156
01:21:16,593 --> 01:21:17,969
What's her name?
1157
01:21:17,969 --> 01:21:19,844
Odette Vermillard.
1158
01:21:21,052 --> 01:21:22,844
Odette... Yes.
1159
01:21:23,803 --> 01:21:25,136
Of course.
1160
01:21:26,761 --> 01:21:28,426
I knew her well.
1161
01:21:31,385 --> 01:21:35,510
That was back in the '70s...
We were all a bit crazy.
1162
01:21:36,927 --> 01:21:39,844
Let me see if I can find something.
1163
01:21:44,385 --> 01:21:45,719
Is it him?
1164
01:21:46,927 --> 01:21:48,468
Your father?
1165
01:21:51,844 --> 01:21:53,094
Here.
1166
01:21:54,301 --> 01:21:55,177
Odette...
1167
01:21:57,927 --> 01:21:58,969
I know this one.
1168
01:22:02,219 --> 01:22:03,468
And you?
1169
01:22:04,468 --> 01:22:06,427
Could I photograph you?
1170
01:22:07,343 --> 01:22:08,552
Very good.
1171
01:22:09,678 --> 01:22:11,552
I'll focus...
1172
01:22:13,802 --> 01:22:15,177
Don't move.
1173
01:22:15,177 --> 01:22:16,094
There.
1174
01:22:18,177 --> 01:22:20,343
They were photographed by Nadar.
1175
01:22:20,343 --> 01:22:21,552
Incredible.
1176
01:22:21,885 --> 01:22:23,219
They were beautiful!
1177
01:22:23,219 --> 01:22:26,885
We were saying
that she may be her mother.
1178
01:22:27,301 --> 01:22:29,301
Maybe.
1179
01:22:29,301 --> 01:22:31,136
She does look younger.
1180
01:22:31,136 --> 01:22:34,510
Those photos are so mysterious.
1181
01:22:35,301 --> 01:22:37,761
You wonder what their lives were like.
1182
01:22:38,136 --> 01:22:39,844
They really...
1183
01:22:40,553 --> 01:22:42,636
My imagination just takes off...
1184
01:22:43,885 --> 01:22:44,969
so far.
1185
01:22:44,969 --> 01:22:46,761
Can you believe it?
1186
01:22:47,177 --> 01:22:49,594
I may get to work for Félix Nadar!
1187
01:22:51,678 --> 01:22:52,761
So...
1188
01:22:53,385 --> 01:22:55,010
Think he's your father?
1189
01:22:56,010 --> 01:22:56,885
No...
1190
01:22:57,219 --> 01:23:00,885
I don't know.
Anyway, I didn't feel anything special.
1191
01:23:02,594 --> 01:23:04,760
No, I can't imagine it's him.
1192
01:23:18,427 --> 01:23:20,052
I met Monsieur Nadar.
1193
01:23:20,052 --> 01:23:21,678
Really? And?
1194
01:23:22,301 --> 01:23:24,468
He certainly remembered you.
1195
01:23:25,678 --> 01:23:28,094
But I don't know...
1196
01:23:29,343 --> 01:23:32,594
I didn't feel anything.
I don't think he did either.
1197
01:23:40,260 --> 01:23:41,678
And the painter?
1198
01:23:42,969 --> 01:23:44,636
Who was the painter?
1199
01:23:53,553 --> 01:23:56,177
André Malraux Museum of Modern Art
1200
01:24:01,511 --> 01:24:03,260
That's Calixte.
1201
01:24:03,260 --> 01:24:04,594
Hello!
1202
01:24:08,343 --> 01:24:10,844
I'm Calixte.
Pleased to meet you.
1203
01:24:10,844 --> 01:24:12,720
This is Dounia.
1204
01:24:12,720 --> 01:24:15,302
We studied at the Louvre together.
1205
01:24:15,302 --> 01:24:18,302
She's become
a major Impressionist specialist.
1206
01:24:19,636 --> 01:24:23,219
Abdelkrim,
my former high school teacher.
1207
01:24:23,719 --> 01:24:24,885
But not only!
1208
01:24:26,636 --> 01:24:28,343
My cousins...
1209
01:24:28,343 --> 01:24:30,469
- Céline.
- Nice to meet you.
1210
01:24:30,469 --> 01:24:31,719
Guy...
1211
01:24:32,385 --> 01:24:33,594
And Seb.
1212
01:24:37,469 --> 01:24:38,927
Will you follow me?
1213
01:24:41,636 --> 01:24:42,760
And here,
1214
01:24:42,760 --> 01:24:45,802
we have a beautiful
Eugène Boudin collection.
1215
01:24:45,802 --> 01:24:48,011
- A forerunner.
- They're stunning.
1216
01:24:48,011 --> 01:24:50,927
Before him,
painting was only done in the studio.
1217
01:24:50,927 --> 01:24:53,302
Once the tube was invented...
1218
01:24:53,302 --> 01:24:54,760
Hey! Abdel...
1219
01:24:54,760 --> 01:24:55,969
What?
1220
01:24:55,969 --> 01:24:58,177
Can you explain the "not only"?
1221
01:24:58,177 --> 01:25:00,177
There's nothing to explain.
1222
01:25:00,177 --> 01:25:01,511
Come on!
1223
01:25:01,511 --> 01:25:04,136
She was a very good student...
1224
01:25:12,719 --> 01:25:16,260
I had doubts from the photo.
But now, yes!
1225
01:25:16,260 --> 01:25:18,636
It's clearly
an Impressionist painting.
1226
01:25:18,636 --> 01:25:20,136
It's quite disconcerting.
1227
01:25:21,218 --> 01:25:23,595
It's not the work of an amateur.
1228
01:25:23,595 --> 01:25:26,343
And clearly
from the Impressionist period.
1229
01:25:27,886 --> 01:25:30,678
This was also in the house.
1230
01:25:30,678 --> 01:25:32,511
Any idea what it could be?
1231
01:25:33,719 --> 01:25:36,511
The canvas seems to be
of the same period.
1232
01:25:36,886 --> 01:25:40,052
But the style is much more modern.
1233
01:25:40,052 --> 01:25:43,469
Or it's just a sketch.
It's hard to say.
1234
01:25:46,386 --> 01:25:50,386
In both cases,
I suggest in-depth analyses.
1235
01:25:50,386 --> 01:25:53,176
X-rays and micro-fluorescence
1236
01:25:53,176 --> 01:25:55,595
will give us much more tangible data.
1237
01:25:56,136 --> 01:25:57,636
Since we're here,
1238
01:25:57,969 --> 01:26:01,218
I can't resist showing you a spot
1239
01:26:01,218 --> 01:26:03,344
that's an art history landmark.
1240
01:26:04,760 --> 01:26:05,844
Here we are.
1241
01:26:05,844 --> 01:26:07,844
It was here,
1242
01:26:07,844 --> 01:26:10,553
on Southampton Quay
- or the Grand Quay -
1243
01:26:10,553 --> 01:26:12,719
that the Hôtel de l'Amirauté stood.
1244
01:26:12,719 --> 01:26:15,344
Right over there.
And it was from that hotel
1245
01:26:15,344 --> 01:26:16,927
that Monet painted
1246
01:26:16,927 --> 01:26:19,927
what is considered
the first Impressionist painting,
1247
01:26:20,386 --> 01:26:22,595
Impression, Sunrise.
1248
01:26:23,260 --> 01:26:24,344
There!
1249
01:26:24,344 --> 01:26:27,802
Seeing that work
and not understanding it,
1250
01:26:27,802 --> 01:26:30,218
art critic Louis Leroy
1251
01:26:30,636 --> 01:26:32,760
gave Impressionism its name.
1252
01:26:34,302 --> 01:26:36,844
Things sure have changed!
1253
01:26:53,386 --> 01:26:54,553
There's something
1254
01:26:54,553 --> 01:26:57,677
I've been wanting to discuss
for a while.
1255
01:26:58,260 --> 01:27:00,886
I brought along some Ayahuasca.
1256
01:27:00,886 --> 01:27:01,886
No?
1257
01:27:01,886 --> 01:27:02,886
Meaning?
1258
01:27:02,886 --> 01:27:04,969
Know what Ayahuasca is?
1259
01:27:04,969 --> 01:27:06,428
- Sure.
- Yes.
1260
01:27:07,595 --> 01:27:10,218
You may not believe in it,
but I do.
1261
01:27:10,719 --> 01:27:13,511
It's a shamanic plant
1262
01:27:13,511 --> 01:27:15,011
that allows you
1263
01:27:15,011 --> 01:27:17,344
to communicate with the elders.
1264
01:27:17,344 --> 01:27:19,760
If it worked, that'd be insane.
1265
01:27:19,760 --> 01:27:22,470
Thanks.
That's kind of you, but...
1266
01:27:22,470 --> 01:27:25,135
I don't buy that shamanic stuff.
1267
01:27:25,135 --> 01:27:28,303
I think Ayahuasca works
even on nonbelievers.
1268
01:27:28,303 --> 01:27:29,595
Sure it does.
1269
01:27:29,595 --> 01:27:30,802
I'd like to try!
1270
01:27:30,802 --> 01:27:32,927
Isn't it really dangerous?
1271
01:27:32,927 --> 01:27:35,428
Any mystical experience is dangerous.
1272
01:27:36,595 --> 01:27:39,969
We don't know where we'll go
or when we'll be back.
1273
01:27:39,969 --> 01:27:41,802
But it's an experience.
1274
01:27:41,802 --> 01:27:43,428
That's enough! Thanks.
1275
01:27:47,303 --> 01:27:49,886
For the moment, I don't feel a thing...
1276
01:28:13,386 --> 01:28:14,635
I'd like that, too.
1277
01:29:21,886 --> 01:29:23,386
It's so strange.
1278
01:29:23,386 --> 01:29:25,511
It looks like a child did it!
1279
01:29:25,511 --> 01:29:28,345
Or it's unfinished.
1280
01:29:28,345 --> 01:29:29,594
It's appalling!
1281
01:29:35,219 --> 01:29:39,136
Isn't it more like
your gaze is unprepared to grasp...
1282
01:29:39,136 --> 01:29:40,428
Calixte...
1283
01:30:01,261 --> 01:30:02,969
That's Félix Nadar.
1284
01:30:05,636 --> 01:30:06,969
Berthe Morisot!
1285
01:30:07,428 --> 01:30:08,928
Pissarro!
1286
01:30:08,928 --> 01:30:11,345
Degas, Sisley,
1287
01:30:11,345 --> 01:30:12,969
Cézanne,
1288
01:30:12,969 --> 01:30:14,386
Renoir...
1289
01:30:14,802 --> 01:30:16,011
Claude Monet!
1290
01:30:18,969 --> 01:30:21,761
Calixte, they're taking a photo...
1291
01:30:22,386 --> 01:30:24,136
You can move now.
1292
01:30:24,136 --> 01:30:25,136
Very good.
1293
01:30:35,928 --> 01:30:37,303
Are you Adèle?
1294
01:30:37,636 --> 01:30:39,345
No, I'm Odette.
1295
01:30:39,345 --> 01:30:40,886
Adèle is my daughter.
1296
01:30:41,969 --> 01:30:42,886
Odette?
1297
01:30:43,428 --> 01:30:45,470
What are you doing here?
1298
01:30:45,470 --> 01:30:48,345
I was curious to see your paintings.
1299
01:30:48,345 --> 01:30:51,011
And I wanted to introduce you.
1300
01:30:54,011 --> 01:30:55,178
Come with me.
1301
01:31:01,386 --> 01:31:03,261
What is this painting saying?
1302
01:31:03,261 --> 01:31:04,844
That's the question.
1303
01:31:06,802 --> 01:31:08,136
It's Impression, Sunrise.
1304
01:31:08,511 --> 01:31:09,511
"Impression"?
1305
01:31:09,511 --> 01:31:12,136
The first Impressionist painting.
1306
01:31:12,136 --> 01:31:14,136
"Impressionist"?
1307
01:31:14,136 --> 01:31:15,677
Catchy phrase!
1308
01:31:17,178 --> 01:31:18,303
Do you feel anything?
1309
01:31:20,470 --> 01:31:21,886
Of course I do.
1310
01:31:22,303 --> 01:31:26,428
I am the flowers on the wall
That only bloom in April
1311
01:31:26,428 --> 01:31:30,345
You have but to leave
For nothing to be left
1312
01:31:30,677 --> 01:31:31,969
Exactly.
1313
01:31:31,969 --> 01:31:33,470
Magnificent!
1314
01:31:33,470 --> 01:31:34,802
Thank you.
1315
01:31:34,802 --> 01:31:36,844
I'm a huge fan.
1316
01:31:36,844 --> 01:31:37,886
You're a...?
1317
01:31:38,303 --> 01:31:41,261
I'm a great admirer.
1318
01:31:42,094 --> 01:31:44,053
Might I ask your address?
1319
01:31:44,053 --> 01:31:47,178
I'd like to send you...
an anthology.
1320
01:31:47,178 --> 01:31:48,178
An anthology?
1321
01:31:48,636 --> 01:31:49,428
Yes.
1322
01:31:52,094 --> 01:31:53,303
Remember this?
1323
01:31:53,802 --> 01:31:54,594
Yes.
1324
01:31:56,094 --> 01:31:57,303
You kept it?
1325
01:31:57,844 --> 01:31:59,053
Of course.
1326
01:32:01,261 --> 01:32:05,761
That moment, that seemed so important
to you, is now important to me.
1327
01:32:06,470 --> 01:32:07,677
What's her name?
1328
01:32:08,261 --> 01:32:09,470
Adèle.
1329
01:32:10,677 --> 01:32:12,886
I got hit on by Victor Hugo!
1330
01:32:12,886 --> 01:32:16,053
- No way!
- I swear, Victor Hugo! Look!
1331
01:32:16,053 --> 01:32:17,053
Yeah!
1332
01:32:17,053 --> 01:32:18,136
See?
1333
01:32:20,719 --> 01:32:22,470
Come with me.
1334
01:32:24,386 --> 01:32:25,719
Don't touch me.
1335
01:32:25,719 --> 01:32:29,719
You should finish your paintings
before you hang them!
1336
01:32:32,094 --> 01:32:34,136
Who do you think you are?
1337
01:32:34,511 --> 01:32:36,886
What do you know about art?
1338
01:32:37,428 --> 01:32:38,594
Asshole!
1339
01:32:38,594 --> 01:32:40,136
Calixte, calm down!
1340
01:32:40,136 --> 01:32:42,844
Do you know who I am?
1341
01:32:42,844 --> 01:32:44,719
- You ignoramus!
- What?
1342
01:32:46,220 --> 01:32:47,803
It's Monsieur Leroy!
1343
01:33:04,095 --> 01:33:05,469
Are you okay?
1344
01:33:05,469 --> 01:33:06,552
Seb...
1345
01:33:07,677 --> 01:33:08,552
Seb...
1346
01:33:09,136 --> 01:33:09,929
You okay?
1347
01:33:12,886 --> 01:33:14,803
Seb, it's us.
1348
01:33:17,844 --> 01:33:18,844
You okay?
1349
01:33:19,677 --> 01:33:20,677
Yeah.
1350
01:33:20,677 --> 01:33:22,011
You okay?
1351
01:33:22,011 --> 01:33:23,428
That was insane.
1352
01:33:23,428 --> 01:33:25,677
- Really?
- It worked for you?
1353
01:33:26,053 --> 01:33:27,677
I didn't feel a thing.
1354
01:33:27,677 --> 01:33:30,053
Sure you did!
You got hit on by Victor Hugo.
1355
01:33:30,428 --> 01:33:31,803
Victor Hugo?
1356
01:33:33,886 --> 01:33:34,803
You did!
1357
01:33:34,803 --> 01:33:37,136
That's a change
from my shitty love life!
1358
01:33:37,136 --> 01:33:38,844
In any case,
1359
01:33:39,261 --> 01:33:41,469
at least it worked for one of us.
1360
01:33:42,136 --> 01:33:43,887
I was really tripping.
1361
01:33:45,387 --> 01:33:46,345
Where's Calixte?
1362
01:33:48,803 --> 01:33:50,345
I'm not the only one.
1363
01:34:33,969 --> 01:34:35,011
How's Calixte?
1364
01:34:35,427 --> 01:34:37,345
Still crying, but she's okay.
1365
01:34:37,845 --> 01:34:40,845
She's devastated
that she slept 26 hours.
1366
01:34:41,469 --> 01:34:44,678
And despondent
about beating up Leroy.
1367
01:34:45,053 --> 01:34:46,011
Leroy?
1368
01:34:46,387 --> 01:34:48,845
I didn't completely understand.
1369
01:34:49,178 --> 01:34:51,178
But I think she'll be okay.
1370
01:34:51,969 --> 01:34:53,928
That stuff was pretty potent.
1371
01:35:00,387 --> 01:35:01,719
You okay, Seb?
1372
01:35:03,261 --> 01:35:04,136
Yeah.
1373
01:35:05,761 --> 01:35:07,261
This is Odette,
1374
01:35:07,261 --> 01:35:08,552
I think.
1375
01:35:09,970 --> 01:35:12,469
She's Adèle's mother.
1376
01:35:13,387 --> 01:35:14,303
Really?
1377
01:35:14,761 --> 01:35:16,928
The opposite of what we thought.
1378
01:35:21,594 --> 01:35:22,804
You okay?
1379
01:35:25,303 --> 01:35:26,261
Yeah.
1380
01:35:28,511 --> 01:35:29,804
I'm okay.
1381
01:35:34,845 --> 01:35:36,886
My parents died when I was 5.
1382
01:35:36,886 --> 01:35:39,719
They died together, in a car accident.
1383
01:35:40,469 --> 01:35:42,719
So my grandparents raised me.
1384
01:35:43,386 --> 01:35:45,804
Now I just have my grandfather.
1385
01:35:48,636 --> 01:35:53,095
It was really important to him
that I come here and do this with you.
1386
01:35:53,719 --> 01:35:56,594
To be honest,
I really didn't give a shit.
1387
01:35:58,845 --> 01:36:01,594
But discovering these people and you...
1388
01:36:02,303 --> 01:36:04,762
I feel like I've discovered my family.
1389
01:36:05,552 --> 01:36:07,136
A real family.
1390
01:36:12,678 --> 01:36:15,386
I usually prefer to be circumspect.
1391
01:36:15,386 --> 01:36:17,552
I like absolute certainty.
1392
01:36:17,552 --> 01:36:21,845
So please forgive
my dampened enthusiasm. Anyway...
1393
01:36:22,678 --> 01:36:25,136
I've received the first analyses.
1394
01:36:26,262 --> 01:36:28,386
I think I can affirm
1395
01:36:28,386 --> 01:36:29,553
that your painting...
1396
01:36:30,011 --> 01:36:31,386
is by Claude Monet.
1397
01:36:33,345 --> 01:36:34,886
Claude Monet?
1398
01:36:34,886 --> 01:36:35,886
Yes.
1399
01:36:36,427 --> 01:36:40,303
Obviously, before celebrating,
that must be confirmed
1400
01:36:40,303 --> 01:36:42,095
by other experts.
1401
01:36:42,594 --> 01:36:45,469
But if that's confirmed,
1402
01:36:45,469 --> 01:36:47,553
it means that this painting
1403
01:36:47,928 --> 01:36:49,386
is priceless.
1404
01:36:51,553 --> 01:36:52,594
When you say
1405
01:36:53,095 --> 01:36:54,886
"priceless"...
1406
01:36:54,886 --> 01:36:57,762
What do you think the price would be?
About...
1407
01:36:57,762 --> 01:37:01,469
When I say "priceless",
I mean it's hard to estimate.
1408
01:37:01,469 --> 01:37:04,053
Just to know, more or less.
1409
01:37:04,511 --> 01:37:06,011
Just to know...
1410
01:37:06,011 --> 01:37:06,804
Of course.
1411
01:37:07,344 --> 01:37:11,303
Plus, with the Nadar photographs
you brought me,
1412
01:37:11,303 --> 01:37:13,344
it poses a lot of questions.
1413
01:37:13,344 --> 01:37:15,553
About your ancestor's life.
1414
01:37:15,553 --> 01:37:16,804
It's unsettling.
1415
01:37:17,970 --> 01:37:22,095
According to our analyses,
the painting dates from the 1890s.
1416
01:37:22,095 --> 01:37:25,804
Yet, this piece of canvas
dates from the 1870s.
1417
01:38:47,595 --> 01:38:49,137
What are you painting?
1418
01:38:53,970 --> 01:38:55,469
The rising sun.
1419
01:39:08,220 --> 01:39:10,053
The sun's not red.
1420
01:39:11,554 --> 01:39:13,344
Not anymore, but it was.
1421
01:39:14,721 --> 01:39:17,637
I'm not painting the port,
just an instant...
1422
01:39:17,637 --> 01:39:18,970
A fleeting moment.
1423
01:39:19,511 --> 01:39:21,262
Just a few moments ago.
1424
01:39:23,721 --> 01:39:26,886
It's strange
how the reflections keep shifting.
1425
01:39:27,511 --> 01:39:29,095
Like they're dancing.
1426
01:39:29,095 --> 01:39:30,845
As if they're singing....
1427
01:39:32,679 --> 01:39:34,137
Singing how?
1428
01:39:40,428 --> 01:39:41,970
That works pretty well.
1429
01:39:49,679 --> 01:39:51,761
Yes, that's good.
1430
01:40:26,803 --> 01:40:28,554
It's c-a-l-f.
1431
01:40:29,220 --> 01:40:30,428
Really?
1432
01:40:37,595 --> 01:40:38,886
Who's that?
1433
01:40:41,012 --> 01:40:42,595
So, how are you?
1434
01:40:43,761 --> 01:40:45,053
This is my mommy.
1435
01:40:45,512 --> 01:40:47,721
- Hello, ma'am.
- Hello, boys.
1436
01:40:47,721 --> 01:40:50,012
Lucien and Anatole.
1437
01:40:50,012 --> 01:40:51,095
May I...?
1438
01:40:51,095 --> 01:40:53,845
- We could sit over there.
- Okay.
1439
01:40:57,761 --> 01:41:00,803
I wanted to give you something
before you left.
1440
01:41:02,178 --> 01:41:03,386
What is it?
1441
01:41:04,219 --> 01:41:07,261
The painter I told you about
gave it to me.
1442
01:41:07,261 --> 01:41:08,637
I want you to have it.
1443
01:41:09,012 --> 01:41:11,219
For me, it's linked to your birth.
1444
01:41:20,928 --> 01:41:22,761
You like the boy
with the mustache?
1445
01:41:27,344 --> 01:41:28,803
- No?
- Yes...
1446
01:41:28,803 --> 01:41:30,512
But I...
1447
01:41:31,928 --> 01:41:36,053
I feel like he's only nice to me
because he thinks I'm pretty.
1448
01:41:37,761 --> 01:41:39,178
So?
1449
01:41:39,845 --> 01:41:42,761
You can't blame him.
It's not a disease to be pretty.
1450
01:41:44,470 --> 01:41:46,679
No... I don't know.
1451
01:41:47,095 --> 01:41:49,344
I don't want to be just pretty.
1452
01:41:50,053 --> 01:41:51,512
But do you like him?
1453
01:41:52,386 --> 01:41:54,554
Yes, I like him, but...
1454
01:41:55,387 --> 01:41:56,554
But what?
1455
01:41:57,387 --> 01:41:59,720
I don't know if it's right to...
1456
01:42:00,512 --> 01:42:02,344
What do you think I should...
1457
01:42:02,344 --> 01:42:05,679
I'm not sure I'm the right person
to give you advice.
1458
01:42:05,679 --> 01:42:07,095
Yes, you are. Go on!
1459
01:42:07,637 --> 01:42:09,137
Tell me what you think.
1460
01:42:12,845 --> 01:42:14,803
Take what life offers!
1461
01:42:15,261 --> 01:42:16,303
Make mistakes.
1462
01:42:17,095 --> 01:42:19,470
You may regret them later, but...
1463
01:42:20,512 --> 01:42:24,429
Better to regret what you've done,
than what you haven't.
1464
01:42:29,095 --> 01:42:31,219
Do you regret having me?
1465
01:42:34,219 --> 01:42:35,137
No.
1466
01:42:36,137 --> 01:42:37,554
Certainly not.
1467
01:42:38,845 --> 01:42:40,637
Never would I regret that.
1468
01:42:46,345 --> 01:42:48,345
Look into the lens.
1469
01:42:49,012 --> 01:42:51,387
And... don't move.
1470
01:42:53,137 --> 01:42:54,219
Here we go!
1471
01:42:56,095 --> 01:42:57,178
Don't move...
1472
01:42:58,637 --> 01:43:00,219
Don't move...
1473
01:43:02,387 --> 01:43:04,178
Now you can move.
1474
01:43:10,970 --> 01:43:12,470
It feels weird.
1475
01:43:18,512 --> 01:43:19,761
It's magnificent.
1476
01:43:20,761 --> 01:43:23,053
- Almost a photo.
- But in color!
1477
01:43:30,345 --> 01:43:31,845
Hurry, we'll miss it!
1478
01:43:31,845 --> 01:43:33,345
No, we'll make it!
1479
01:43:38,387 --> 01:43:40,637
- Faster!
- Wait for us!
1480
01:43:46,095 --> 01:43:47,471
Wait for us!
1481
01:43:49,928 --> 01:43:51,636
- So?
- You can see it!
1482
01:43:51,636 --> 01:43:53,471
All lit up?
1483
01:43:53,471 --> 01:43:55,678
Can you see the Avenue de l'Opéra?
1484
01:43:56,554 --> 01:43:58,012
That's insane!
1485
01:44:00,636 --> 01:44:01,928
It's beautiful!
1486
01:44:02,636 --> 01:44:03,970
Really beautiful!
1487
01:44:05,762 --> 01:44:06,970
Just beautiful!
1488
01:44:09,095 --> 01:44:10,845
Incredible!
1489
01:44:15,136 --> 01:44:16,136
Maybe one day,
1490
01:44:16,720 --> 01:44:19,845
every street in Paris
will be lit up like that.
1491
01:44:19,845 --> 01:44:21,471
With electricity.
1492
01:44:21,845 --> 01:44:23,845
You're dreaming!
1493
01:44:24,636 --> 01:44:26,219
We have to dream!
1494
01:44:26,219 --> 01:44:27,345
Look at that avenue.
1495
01:44:30,512 --> 01:44:32,012
What about it?
1496
01:44:32,012 --> 01:44:33,970
It's the avenue of the future!
1497
01:44:34,345 --> 01:44:35,596
It's true!
1498
01:44:39,387 --> 01:44:40,928
Tomorrow I'll be there.
1499
01:44:41,762 --> 01:44:43,304
On the Avenue de l'Opéra.
1500
01:44:43,304 --> 01:44:45,220
Really? Why?
1501
01:44:45,220 --> 01:44:48,596
Mr. Nadar's taking us
to a cinematograph demonstration.
1502
01:44:48,596 --> 01:44:49,803
What's that?
1503
01:44:50,220 --> 01:44:52,429
I didn't understand completely, but...
1504
01:44:52,429 --> 01:44:55,095
I think it's like photographs that move.
1505
01:44:55,095 --> 01:44:56,429
- Really?
- Yeah.
1506
01:44:57,636 --> 01:44:59,554
What for?
1507
01:45:18,762 --> 01:45:20,928
How about a drink?
1508
01:45:20,928 --> 01:45:22,387
- Absolutely!
- Yeah.
1509
01:46:57,637 --> 01:46:58,429
So?
1510
01:46:58,803 --> 01:47:01,803
It's addressed to Adèle Vermillard.
1511
01:47:04,095 --> 01:47:07,553
And it's signed
by someone named Anatole.
1512
01:47:07,887 --> 01:47:09,387
One of her lovers!
1513
01:47:09,387 --> 01:47:11,262
April 12, 1916.
1514
01:47:12,387 --> 01:47:13,553
Dear Adèle,
1515
01:47:14,762 --> 01:47:16,762
I, too, think of you often.
1516
01:47:16,762 --> 01:47:19,053
I'm happy
you can read and write,
1517
01:47:19,720 --> 01:47:22,220
and that my lessons weren't in vain.
1518
01:47:22,220 --> 01:47:25,220
Yet, I felt like
I was a very bad teacher.
1519
01:47:25,970 --> 01:47:29,553
Knowing that you've become a teacher
fills me with joy.
1520
01:47:31,553 --> 01:47:35,471
I've just been mobilized to Verdun.
I don't know what I'll do there.
1521
01:47:35,970 --> 01:47:38,512
But I hope I'll have some time to draw.
1522
01:47:39,137 --> 01:47:40,929
Take care of yourself.
1523
01:47:40,929 --> 01:47:43,553
Hoping to see you again soon,
1524
01:47:43,553 --> 01:47:44,471
Anatole.
1525
01:47:45,429 --> 01:47:46,553
Excuse me.
1526
01:47:56,720 --> 01:47:57,929
May I?
1527
01:48:06,304 --> 01:48:09,678
Wait'll the family hears
we've inherited a Monet!
1528
01:48:10,387 --> 01:48:12,054
That's pretty good news.
1529
01:48:12,054 --> 01:48:15,137
I warn you,
I'll try to convince them to donate it.
1530
01:48:15,137 --> 01:48:18,304
A Monet belongs to everyone,
not just our family.
1531
01:48:18,304 --> 01:48:19,678
Good luck with that!
1532
01:48:20,054 --> 01:48:21,720
Why do you say that?
1533
01:48:21,720 --> 01:48:25,304
Think they only care about money?
1534
01:48:27,887 --> 01:48:29,262
I don't think so!
1535
01:48:53,137 --> 01:48:56,262
It'd be nice
to get together again soon.
1536
01:48:57,637 --> 01:48:59,137
I hope we can.
1537
01:49:00,512 --> 01:49:03,012
Well, if you're free on Friday,
1538
01:49:03,012 --> 01:49:06,262
come to my retirement party.
1539
01:49:06,262 --> 01:49:07,595
You're retiring?
1540
01:49:07,595 --> 01:49:08,762
Where?
1541
01:49:08,762 --> 01:49:10,221
At my middle school.
1542
01:49:10,221 --> 01:49:12,137
Great! I can come.
1543
01:49:12,137 --> 01:49:13,720
I can film it.
1544
01:49:14,179 --> 01:49:15,678
- Film it?
- Yeah!
1545
01:49:15,678 --> 01:49:17,929
There may not be much to film.
1546
01:49:17,929 --> 01:49:19,304
As a souvenir.
1547
01:49:19,304 --> 01:49:21,887
With pleasure.
Until Friday, then!
1548
01:49:21,887 --> 01:49:23,137
See you then!
1549
01:49:33,387 --> 01:49:35,595
You in a hurry?
1550
01:49:38,845 --> 01:49:41,221
I have a pretty busy day but...
1551
01:49:42,137 --> 01:49:43,553
What are you doing?
1552
01:49:43,553 --> 01:49:45,012
Not a thing!
1553
01:49:45,012 --> 01:49:46,845
- Nothing at all?
- No.
1554
01:49:48,637 --> 01:49:50,845
- We could grab a coffee.
- Yeah!
1555
01:49:51,346 --> 01:49:52,512
Okay!
1556
01:49:52,845 --> 01:49:54,429
- Can I help?
- No.
1557
01:49:56,262 --> 01:49:58,595
I know a cafe over there.
1558
01:50:56,346 --> 01:50:57,888
For you, sir.
1559
01:51:02,762 --> 01:51:05,221
Not much to film?
1560
01:51:08,762 --> 01:51:09,888
Yeah...
1561
01:51:11,054 --> 01:51:12,346
I didn't expect this.
1562
01:51:24,762 --> 01:51:26,637
So that's our family.
1563
01:51:26,637 --> 01:51:28,512
We've pieced together a bit
1564
01:51:28,512 --> 01:51:30,553
of the puzzle
of what we share.
1565
01:51:30,888 --> 01:51:33,388
So now the question is
1566
01:51:33,388 --> 01:51:36,221
what shall we do with the painting?
1567
01:51:36,221 --> 01:51:40,054
We've discussed it and recommend
donating it to the government.
1568
01:51:40,553 --> 01:51:43,179
Are you kidding or what?
Donate it?
1569
01:51:43,179 --> 01:51:46,137
We have a Monet
and give it to the government?
1570
01:51:46,137 --> 01:51:48,470
Know what my retirement benefits are?
1571
01:51:50,096 --> 01:51:53,262
It's priceless...
1572
01:51:56,262 --> 01:51:58,428
Family...
What a pleasure!
1573
01:51:58,428 --> 01:51:59,679
Look at this.
1574
01:52:04,096 --> 01:52:06,553
So, Gramps, I wanted to say...
1575
01:52:11,470 --> 01:52:12,762
Thank you.
1576
01:52:13,595 --> 01:52:14,805
For what?
1577
01:52:14,805 --> 01:52:16,553
Thank you because...
1578
01:52:17,720 --> 01:52:20,346
It did me good
to be part of all that.
1579
01:52:20,346 --> 01:52:22,763
I have a better idea
of what I want now.
1580
01:52:22,763 --> 01:52:23,929
- Good.
- Yeah.
1581
01:52:23,929 --> 01:52:25,595
Can you explain why?
1582
01:52:28,512 --> 01:52:32,428
I've always looked forward.
And it did me good to look back.
1583
01:52:54,929 --> 01:52:56,096
Excuse me...
1584
01:52:58,221 --> 01:53:00,428
I'm looking for Monsieur Monet.
1585
01:53:00,428 --> 01:53:02,512
I'll tell him. You can go in.
1586
01:53:06,595 --> 01:53:07,595
Go ahead.
1587
01:53:44,805 --> 01:53:45,763
Hello.
1588
01:53:46,721 --> 01:53:48,554
You wanted to speak to me?
1589
01:53:59,971 --> 01:54:01,971
Did Odette give this to you?
1590
01:54:03,345 --> 01:54:04,637
Yes, sir.
1591
01:54:09,887 --> 01:54:12,637
I was sure I'd see you again one day.
1592
01:54:14,805 --> 01:54:16,512
Life flies by.
1593
01:54:16,512 --> 01:54:18,221
I made paintings.
1594
01:54:20,721 --> 01:54:22,304
Then I...
1595
01:54:23,012 --> 01:54:24,887
I made this garden,
1596
01:54:25,387 --> 01:54:27,221
to make paintings.
1597
01:54:29,554 --> 01:54:30,929
I traveled a lot.
1598
01:54:30,929 --> 01:54:33,345
I've painted people,
cities, landscapes.
1599
01:54:33,345 --> 01:54:36,680
But now,
I just want to stay here, at home,
1600
01:54:36,680 --> 01:54:38,221
in my garden.
1601
01:54:40,387 --> 01:54:42,638
My travels are here now.
1602
01:54:43,387 --> 01:54:45,221
Have you traveled?
1603
01:54:45,221 --> 01:54:46,512
No.
1604
01:54:46,512 --> 01:54:48,263
I just went to Paris.
1605
01:54:49,721 --> 01:54:51,638
And what did that bring you?
1606
01:54:52,387 --> 01:54:53,971
I met my mother.
1607
01:54:54,804 --> 01:54:58,012
And I learned to write.
Well, I started to learn.
1608
01:54:58,470 --> 01:55:01,763
And I met some people.
1609
01:55:02,387 --> 01:55:04,096
That's quite a lot.
1610
01:55:06,263 --> 01:55:08,846
I'd like to do something with all this.
1611
01:55:09,680 --> 01:55:11,554
I don't know what yet.
1612
01:55:16,721 --> 01:55:17,887
What?
1613
01:55:19,012 --> 01:55:22,929
Would you be willing
to stay here with me for a while?
1614
01:55:22,929 --> 01:55:24,263
A few days?
1615
01:55:26,138 --> 01:55:27,054
Yes.
1616
01:55:30,596 --> 01:55:32,846
I'd love to paint your portrait.
1617
01:55:39,929 --> 01:55:42,096
Can I ask you a question?
1618
01:55:46,887 --> 01:55:48,846
Did you love my mother?
1619
01:55:51,303 --> 01:55:52,263
Yes.
1620
01:55:55,429 --> 01:55:57,345
But you didn't want to stay with her?
1621
01:56:00,387 --> 01:56:02,387
Have you ever been in love?
1622
01:56:03,179 --> 01:56:04,012
Yes.
1623
01:56:07,722 --> 01:56:10,512
And you've never felt desire
for another?
1624
01:56:14,012 --> 01:56:15,179
Yes, I have.
1625
01:56:20,138 --> 01:56:21,680
Take your pose.
1626
01:57:45,929 --> 01:57:48,345
Why did you ask me to come here?
1627
01:58:25,680 --> 01:58:26,555
You're back?
1628
01:58:29,887 --> 01:58:30,887
Yes.
1629
01:59:35,388 --> 01:59:37,638
This film portrays
several famous characters.
1630
01:59:37,638 --> 01:59:40,388
Some elements have been modified
or invented for narrative purposes.
1631
02:05:32,388 --> 02:05:35,180
Subtitles by
Rosemary Ricchio
1632
02:05:35,554 --> 02:05:37,846
Subtitling:
TransPerfect Media France107718