Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,339 --> 00:03:30,881
Is there enough "me"?
2
00:03:32,006 --> 00:03:33,006
Meaning?
3
00:03:33,006 --> 00:03:35,381
There's not too much painting?
4
00:03:36,922 --> 00:03:38,631
We can still see you.
5
00:03:38,631 --> 00:03:39,755
Don't worry.
6
00:03:39,755 --> 00:03:40,548
It's great!
7
00:03:41,631 --> 00:03:42,714
- Really?
- Yeah.
8
00:03:43,131 --> 00:03:44,839
Start the choreography!
9
00:03:54,089 --> 00:03:55,881
- Super, huh!
- Great.
10
00:03:56,881 --> 00:03:57,922
Wanna see?
11
00:03:57,922 --> 00:03:59,672
Playback, please.
12
00:04:07,213 --> 00:04:09,047
The dress is gorgeous.
13
00:04:09,047 --> 00:04:11,672
The colors are awesome
in this collection!
14
00:04:11,672 --> 00:04:13,339
And the makeup's cool.
15
00:04:13,672 --> 00:04:17,339
Too bad the yellow dress
clashes with the painting.
16
00:04:17,922 --> 00:04:20,006
I can change the color of the dress.
17
00:04:20,339 --> 00:04:21,964
We can't do that!
18
00:04:21,964 --> 00:04:23,630
It's a collaboration.
19
00:04:23,630 --> 00:04:26,130
Just change
the color of the painting.
20
00:04:26,130 --> 00:04:27,256
Great idea!
21
00:04:28,047 --> 00:04:28,922
Okay.
22
00:04:28,922 --> 00:04:30,630
- Great!
- Perfect.
23
00:04:49,256 --> 00:04:53,172
COLORS OF TIME
24
00:04:54,089 --> 00:04:56,756
Thank you all for coming.
25
00:04:56,756 --> 00:04:59,506
We've long planned this meeting
26
00:04:59,506 --> 00:05:01,672
with Maryline Ménard, genealogist,
27
00:05:01,672 --> 00:05:04,130
and my colleague,
Jocelyne Jean-Baptiste.
28
00:05:04,130 --> 00:05:06,797
As you know,
you're all descendants
29
00:05:06,797 --> 00:05:10,548
of a woman, born in 1873,
Adèle Meunier,
30
00:05:10,548 --> 00:05:11,922
née Vermillard.
31
00:05:11,922 --> 00:05:15,089
Maryline's led
a two-year investigation
32
00:05:15,089 --> 00:05:17,964
unraveling your family ties.
33
00:05:17,964 --> 00:05:19,630
I give you the floor.
34
00:05:19,630 --> 00:05:20,756
Thank you.
35
00:05:21,465 --> 00:05:24,339
Adèle Meunier had 3 children,
36
00:05:24,714 --> 00:05:26,630
whom you're descended from,
37
00:05:26,630 --> 00:05:29,714
divided into three distinct branches.
38
00:05:30,506 --> 00:05:31,506
Please...
39
00:05:31,839 --> 00:05:35,381
Here you can see
your entire family tree.
40
00:05:35,922 --> 00:05:38,340
Now let's display...
41
00:05:39,214 --> 00:05:42,589
Those who have died
are shown in gray.
42
00:05:42,964 --> 00:05:44,714
And those in color
43
00:05:45,423 --> 00:05:48,423
are all your living family members,
44
00:05:48,423 --> 00:05:50,506
who are perhaps here.
45
00:05:50,506 --> 00:05:52,881
We've done this research
46
00:05:52,881 --> 00:05:58,088
because the city wants to purchase
Adèle Meunier's house and property.
47
00:05:58,881 --> 00:06:01,506
So I turn the floor over to Mr. Duquesne,
48
00:06:01,506 --> 00:06:03,922
head of the Economic Activity Zone.
49
00:06:04,630 --> 00:06:05,630
Specifically...
50
00:06:06,423 --> 00:06:10,298
we want to expand
the existing shopping mall
51
00:06:10,714 --> 00:06:13,214
to create
a gorgeous European hub.
52
00:06:14,048 --> 00:06:16,465
We'll have
a 3,000-space parking lot.
53
00:06:17,714 --> 00:06:18,631
And even...
54
00:06:20,048 --> 00:06:21,589
eco-friendly parking,
55
00:06:21,589 --> 00:06:24,465
to be located
on the current location
56
00:06:25,006 --> 00:06:27,006
of your family's house.
57
00:06:27,006 --> 00:06:28,839
It seems that the house
58
00:06:28,839 --> 00:06:32,048
has been shuttered since 1944.
59
00:06:32,048 --> 00:06:34,881
It can only be opened
in the presence of the heirs.
60
00:06:35,797 --> 00:06:38,048
So you'll choose
4 representatives
61
00:06:38,048 --> 00:06:41,797
to open the house today
with the proper authorities.
62
00:06:41,797 --> 00:06:43,672
- You should go.
- No.
63
00:06:43,672 --> 00:06:46,173
- Yes, you have to go.
- No.
64
00:06:53,923 --> 00:06:55,131
Thank you.
65
00:07:02,047 --> 00:07:03,089
Thank you.
66
00:07:04,047 --> 00:07:05,340
My pleasure.
67
00:07:17,506 --> 00:07:20,047
Do you authorize us
to open the door?
68
00:07:27,381 --> 00:07:28,964
Yes, go ahead.
69
00:08:36,255 --> 00:08:37,756
Amazing!
70
00:08:38,839 --> 00:08:40,797
All those photos!
71
00:08:42,298 --> 00:08:43,340
Isn't it?
72
00:08:43,340 --> 00:08:44,298
Yes.
73
00:08:45,006 --> 00:08:47,964
It's your entire family history.
74
00:08:59,298 --> 00:09:01,048
What's that painting?
75
00:09:01,881 --> 00:09:03,465
I don't know.
76
00:09:04,215 --> 00:09:05,672
It's quite beautiful.
77
00:09:07,465 --> 00:09:09,589
And I have no idea what that is.
78
00:09:12,923 --> 00:09:14,839
It's so moving.
79
00:09:14,839 --> 00:09:18,215
To think that
we're descendants of all these people.
80
00:09:18,631 --> 00:09:19,589
Yeah.
81
00:09:21,506 --> 00:09:23,006
I was looking...
82
00:09:24,298 --> 00:09:25,589
That woman...
83
00:09:25,589 --> 00:09:28,298
I think she could be my grandmother.
84
00:09:28,298 --> 00:09:30,756
And if I understand correctly,
85
00:09:30,756 --> 00:09:33,589
that's the Adèle Meunier you mentioned.
86
00:09:33,589 --> 00:09:36,006
Yes, that could be Adèle Meunier.
87
00:09:36,006 --> 00:09:37,923
Because she had 3 children.
88
00:09:37,923 --> 00:09:39,964
- Ophélie...
- My great-grandmother!
89
00:09:39,964 --> 00:09:43,006
François,
and the baby would be Louis.
90
00:09:43,006 --> 00:09:46,048
Your great-grandmother?
So we're fairly distant.
91
00:09:46,048 --> 00:09:49,881
Ophélie was
my great-grandfather Louis' sister.
92
00:09:50,839 --> 00:09:54,798
Was your grandmother
the one who went to Algeria?
93
00:09:54,798 --> 00:09:57,340
- No, that was my mother.
- Your mother!
94
00:09:57,340 --> 00:10:00,714
My mom said her great aunt
fell for an Algerian.
95
00:10:00,714 --> 00:10:03,964
Exactly! She had 2 kids
with her first husband,
96
00:10:03,964 --> 00:10:07,464
then went to Algeria
and met my father, Mohamed.
97
00:10:07,464 --> 00:10:09,006
I was born of that union.
98
00:10:09,006 --> 00:10:09,964
Okay.
99
00:10:10,381 --> 00:10:12,215
That clarifies everything!
100
00:10:13,839 --> 00:10:15,006
You okay?
101
00:10:15,006 --> 00:10:17,090
Yeah. Sorry...
102
00:10:17,090 --> 00:10:19,506
I was on a 15-hour shoot yesterday,
so...
103
00:10:20,298 --> 00:10:22,340
I need a little rest.
104
00:10:23,423 --> 00:10:26,672
Look, here's a 1944 calendar.
105
00:10:27,589 --> 00:10:31,048
The days are crossed off
up until September 4.
106
00:10:31,506 --> 00:10:35,464
They may have been victims
of the Le Havre bombings.
107
00:10:35,464 --> 00:10:38,464
The entire city
was wiped out in two days.
108
00:10:38,464 --> 00:10:41,382
And right around those dates...
109
00:11:57,840 --> 00:11:59,173
Gaspard!
110
00:12:01,173 --> 00:12:02,340
Gaspard!
111
00:12:03,965 --> 00:12:04,965
Adèle!
112
00:12:09,298 --> 00:12:10,589
You're leaving?
113
00:12:11,131 --> 00:12:12,256
Yes.
114
00:12:14,382 --> 00:12:16,756
Why didn't you say it was today?
115
00:12:17,965 --> 00:12:20,589
I knew it was hard for you, but...
116
00:12:21,840 --> 00:12:24,090
it's hard for me, too.
117
00:12:24,506 --> 00:12:27,381
Telling you too soon
would have been worse.
118
00:12:27,381 --> 00:12:30,589
- I was scared you'd tell me to stay.
- Stay!
119
00:12:31,090 --> 00:12:32,422
You can't just leave!
120
00:12:33,173 --> 00:12:34,257
Yes, I can.
121
00:12:35,048 --> 00:12:36,965
I want to go to Paris, Gaspard.
122
00:12:37,298 --> 00:12:39,090
To find my mommy.
123
00:12:39,090 --> 00:12:41,965
It's dangerous, going to Paris.
All alone.
124
00:12:42,965 --> 00:12:44,589
I'll write to you.
125
00:12:45,090 --> 00:12:46,547
You can't write, Adèle.
126
00:12:46,965 --> 00:12:50,381
I'll... figure it out,
I'll find someone.
127
00:13:03,257 --> 00:13:05,131
That way you'll think of me.
128
00:13:07,006 --> 00:13:09,215
That won't even survive the trip.
129
00:13:16,215 --> 00:13:17,131
Here.
130
00:13:20,381 --> 00:13:21,881
Don't be mad at me.
131
00:13:23,965 --> 00:13:26,923
I have no family left here,
and I feel like...
132
00:13:26,923 --> 00:13:30,090
I'll never grow up,
without knowing my mommy.
133
00:13:33,340 --> 00:13:35,173
Do you trust me?
134
00:13:35,173 --> 00:13:36,757
Of course I trust you.
135
00:14:34,589 --> 00:14:35,715
Seb...
136
00:14:39,298 --> 00:14:40,464
You okay?
137
00:14:43,048 --> 00:14:44,173
Yeah.
138
00:14:44,173 --> 00:14:47,006
We have to go.
I'll wait over there.
139
00:14:47,006 --> 00:14:48,132
Be right there.
140
00:15:11,090 --> 00:15:13,715
How about a little meet-&-greet?
141
00:15:14,881 --> 00:15:16,339
"Meet-&-greet"?
142
00:15:16,339 --> 00:15:18,590
I dunno,
to say what we do,
143
00:15:18,590 --> 00:15:20,590
where we're from,
what we want.
144
00:15:20,590 --> 00:15:23,840
We're family,
but we don't even know each other.
145
00:15:24,173 --> 00:15:25,048
True.
146
00:15:25,590 --> 00:15:28,757
You, for example.
What do you do, Seb?
147
00:15:29,132 --> 00:15:31,798
I create digital contents.
148
00:15:32,257 --> 00:15:33,423
"Tent".
149
00:15:34,006 --> 00:15:34,798
"Tent"?
150
00:15:35,173 --> 00:15:36,881
Con-"tent".
151
00:15:36,881 --> 00:15:39,423
Right, "tent".
Digital content.
152
00:15:39,423 --> 00:15:41,590
We know
you didn't create just one.
153
00:15:46,173 --> 00:15:47,632
How about you?
154
00:15:47,632 --> 00:15:50,381
I'm an engineer
in the transport industry.
155
00:15:50,965 --> 00:15:55,381
I have a master's in
Prospective, Innovation and Disruption.
156
00:15:55,381 --> 00:15:59,757
Now I work on disruptive projects
for railway innovation.
157
00:15:59,757 --> 00:16:02,297
Disruptive? Meaning?
158
00:16:02,297 --> 00:16:04,549
There are 2 ways
to look at the future.
159
00:16:04,549 --> 00:16:06,840
As a logical continuation
of the present,
160
00:16:06,840 --> 00:16:09,464
or by integrating the notion of rupture.
161
00:16:09,464 --> 00:16:10,590
Okay.
162
00:16:10,590 --> 00:16:12,549
And what side are you on?
163
00:16:12,549 --> 00:16:14,798
I'm a big believer in bust-ups!
164
00:16:15,215 --> 00:16:17,339
Technological bust-ups, I mean.
165
00:16:19,173 --> 00:16:22,006
"Technological" because
you just broke up with someone?
166
00:16:24,965 --> 00:16:26,132
Yes.
167
00:16:26,132 --> 00:16:27,549
Well...
168
00:16:27,923 --> 00:16:29,506
No. I mean, it's complicated.
169
00:16:34,256 --> 00:16:36,132
I won't even ask you.
170
00:16:36,132 --> 00:16:39,132
You're obviously a French teacher.
171
00:16:39,674 --> 00:16:42,048
Absolutely.
In middle school.
172
00:16:42,965 --> 00:16:44,590
Today, a teacher
173
00:16:44,590 --> 00:16:47,173
also has to be
a community manager.
174
00:16:47,173 --> 00:16:49,674
I spend my life on WhatsApp.
175
00:16:49,674 --> 00:16:53,840
With parents, students, other teachers.
It's a nightmare.
176
00:16:53,840 --> 00:16:57,339
The government must bleed you dry.
177
00:16:57,339 --> 00:17:00,923
National Education
is constantly changing ministers!
178
00:17:00,923 --> 00:17:02,256
It just gets worse.
179
00:17:02,256 --> 00:17:03,922
I can't complain.
180
00:17:03,922 --> 00:17:05,296
I love my job.
181
00:17:05,296 --> 00:17:08,007
And I work with students,
not ministers.
182
00:17:08,007 --> 00:17:10,214
So it doesn't change much for me.
183
00:17:21,465 --> 00:17:23,507
Since no one asked...
184
00:17:23,881 --> 00:17:25,840
I'm a beekeeper.
185
00:17:25,840 --> 00:17:27,339
A beekeeper?
186
00:17:27,756 --> 00:17:30,339
That's good.
I mean, they're useful!
187
00:17:30,716 --> 00:17:32,674
"Beekeeper" is reductive.
188
00:17:32,674 --> 00:17:36,840
Obviously, I make honey,
I tend to the bees.
189
00:17:36,840 --> 00:17:39,381
But I'm mostly an activist at the FNBU.
190
00:17:40,173 --> 00:17:43,256
- FNBU?
- The French National Beekeepers Union.
191
00:17:43,256 --> 00:17:47,381
We're active
in the battle against big capital -
192
00:17:47,381 --> 00:17:50,173
GMOs, pesticides, all that crap.
193
00:17:50,173 --> 00:17:54,465
If this goes on,
there'll be no bees left on Earth.
194
00:17:55,381 --> 00:17:58,549
Sorry,
my girlfriend just got back from Dubai.
195
00:17:58,549 --> 00:18:00,715
What's incredible about bees...
196
00:18:01,424 --> 00:18:03,132
Seb! Where are you?
197
00:18:03,132 --> 00:18:04,298
On the train.
198
00:18:04,298 --> 00:18:07,256
We're all going clubbing tonight!
199
00:18:07,965 --> 00:18:11,881
To celebrate the start
of the end of fashion week. Wanna come?
200
00:18:11,881 --> 00:18:13,965
- Big time!
- Cool!
201
00:18:13,965 --> 00:18:17,256
It's gonna be rad! I'm so psyched!
Love ya...
202
00:18:17,798 --> 00:18:22,339
Bees can communicate their orientation
and distance from the sun.
203
00:18:22,674 --> 00:18:25,715
It's fairly specific,
but it's beautiful to see.
204
00:18:25,715 --> 00:18:28,256
They flutter their wings like that.
205
00:18:31,298 --> 00:18:33,549
And just by moving their wings...
206
00:18:41,339 --> 00:18:44,214
Everything moves too fast today.
Doesn't it?
207
00:18:46,923 --> 00:18:50,382
You young people
don't take the time to live anymore.
208
00:18:51,173 --> 00:18:52,132
It's true.
209
00:18:52,591 --> 00:18:55,507
"Let's do this, let's do that."
210
00:18:58,549 --> 00:19:00,256
For you young people,
211
00:19:01,256 --> 00:19:02,674
it's not like before.
212
00:19:03,007 --> 00:19:05,424
When we liked to say things.
213
00:19:05,424 --> 00:19:08,840
Just for the pleasure
of exchanging pleasantries.
214
00:19:09,256 --> 00:19:10,965
I don't know...
215
00:19:10,965 --> 00:19:13,382
"Hello, ma'am,
how are your sheep?"
216
00:19:13,965 --> 00:19:15,840
"Fine, sir, and you?"
217
00:19:29,298 --> 00:19:33,798
Maybe we should divvy up tasks,
to keep our cousins in the loop.
218
00:19:33,798 --> 00:19:35,840
I could call the developer.
219
00:19:35,840 --> 00:19:39,840
I think he's shady. He won't give us
a figure and he's so pushy.
220
00:19:39,840 --> 00:19:43,173
I agree.
And I'll look into the painting.
221
00:19:44,298 --> 00:19:47,673
Are we even sure
we have to sell the house?
222
00:19:48,048 --> 00:19:49,549
We don't have to, but...
223
00:19:49,549 --> 00:19:53,298
Dividing it 30 ways will be complicated.
224
00:19:53,298 --> 00:19:55,632
- I have to go.
- See you soon!
225
00:19:56,632 --> 00:19:57,798
Bye.
226
00:20:40,173 --> 00:20:41,673
Port of call!
227
00:20:43,048 --> 00:20:45,007
We're reaching the port of call!
228
00:21:06,923 --> 00:21:07,965
Hello.
229
00:21:08,757 --> 00:21:09,673
Hello.
230
00:21:10,340 --> 00:21:12,299
- You going to Paris?
- Yes.
231
00:21:12,673 --> 00:21:15,214
- Ever been there?
- No.
232
00:21:15,214 --> 00:21:16,424
Neither have we.
233
00:21:16,882 --> 00:21:19,507
We're from Le Havre.
And you?
234
00:21:20,173 --> 00:21:21,965
I'm from Saint-Jouin-Bruneval.
235
00:21:21,965 --> 00:21:23,382
Not far from us!
236
00:21:24,466 --> 00:21:25,840
I'm Lucien.
237
00:21:26,214 --> 00:21:27,673
He's Anatole.
238
00:21:28,549 --> 00:21:30,299
We're going to work in Paris.
239
00:21:30,965 --> 00:21:32,798
What'll you do?
240
00:21:33,591 --> 00:21:35,798
I'm going to find my mommy.
241
00:21:51,798 --> 00:21:53,798
My grandmother raised me.
242
00:21:53,798 --> 00:21:55,591
And she just died.
243
00:21:56,173 --> 00:21:59,340
So I decided
to look for my mother in Paris.
244
00:22:00,131 --> 00:22:01,798
At least to let her know.
245
00:22:03,882 --> 00:22:06,631
You haven't seen your mother
in how long?
246
00:22:08,923 --> 00:22:10,089
Twenty years.
247
00:22:11,507 --> 00:22:13,923
Didn't you say
you were 21 years old?
248
00:22:14,965 --> 00:22:16,715
Yes, I'm 21.
249
00:22:37,007 --> 00:22:38,882
- Anatole's a painter.
- Painting.
250
00:22:40,882 --> 00:22:42,382
And I'm a photographer.
251
00:22:42,382 --> 00:22:44,673
Only because Lucien can't draw.
252
00:22:44,673 --> 00:22:47,466
No way!
I can draw really well.
253
00:22:47,466 --> 00:22:48,382
Yeah, right!
254
00:22:48,965 --> 00:22:51,132
He says that because he's a painter.
255
00:22:51,132 --> 00:22:53,673
He doesn't realize
painting's a dying art.
256
00:22:53,673 --> 00:22:55,882
- Painting's a dying art?
- Obviously!
257
00:22:55,882 --> 00:22:57,466
It'll be useless.
258
00:22:57,466 --> 00:22:58,882
Useless!
259
00:22:58,882 --> 00:23:01,798
You really think
painting will disappear?
260
00:23:01,798 --> 00:23:03,882
Everybody knows that.
261
00:23:03,882 --> 00:23:05,673
Painting's for hard workers.
262
00:23:05,673 --> 00:23:08,215
And photography's for lazy bums!
263
00:23:08,215 --> 00:23:09,673
You can't say that.
264
00:23:11,089 --> 00:23:13,590
Why do you want to leave Le Havre?
265
00:23:13,965 --> 00:23:15,798
It's all happening in Paris now.
266
00:23:15,798 --> 00:23:17,840
Lucien's uncle knows everyone there.
267
00:23:17,840 --> 00:23:20,215
My uncle's a big shot.
268
00:23:20,673 --> 00:23:23,798
- He's sure to find us work.
- Almost sure.
269
00:23:23,798 --> 00:23:25,007
Almost sure!
270
00:23:25,007 --> 00:23:26,632
We've discussed this.
271
00:23:26,632 --> 00:23:28,923
You haven't seen him in ages.
272
00:23:28,923 --> 00:23:29,882
He's my uncle.
273
00:23:29,882 --> 00:23:32,215
- But it's been ages.
- But he's my uncle.
274
00:23:32,215 --> 00:23:35,007
- But you haven't seen him in ages.
- So?
275
00:23:35,007 --> 00:23:36,632
He'll remember me.
276
00:23:39,215 --> 00:23:42,132
I don't know him.
He won't get me work.
277
00:23:42,132 --> 00:23:45,090
It's a bet!
He'll get us both work.
278
00:23:45,090 --> 00:23:47,090
- Okay.
- Drinks are on you!
279
00:23:47,090 --> 00:23:49,882
A true photographer!
A lazy drunk.
280
00:23:49,882 --> 00:23:51,048
Baloney!
281
00:24:04,090 --> 00:24:07,174
Valentina, as usual, it's perfect.
282
00:24:07,174 --> 00:24:08,924
Maïmouna, great progress!
283
00:24:09,466 --> 00:24:10,798
Thank you.
284
00:24:11,215 --> 00:24:15,090
Malone, I don't know what to say or do.
285
00:24:15,090 --> 00:24:16,132
What?
286
00:24:16,132 --> 00:24:19,590
- "I dunno who Jean Valjean is"?
- I really dunno who he is.
287
00:24:20,590 --> 00:24:21,965
I "don't know."
288
00:24:21,965 --> 00:24:23,757
That's what I said.
Me, neither!
289
00:24:27,715 --> 00:24:30,049
Give me an idea of the amount.
290
00:24:30,049 --> 00:24:32,257
I have no idea who you are.
291
00:24:32,257 --> 00:24:34,882
I represent 30 rights-holders.
292
00:24:34,882 --> 00:24:39,341
It's legitimate to request
a ballpark figure for this transaction.
293
00:24:42,882 --> 00:24:45,257
Look, given your tone,
294
00:24:45,257 --> 00:24:48,299
we may decide
not to sell the house or the land.
295
00:24:59,590 --> 00:25:00,840
Asshole!
296
00:25:04,798 --> 00:25:06,715
- Everything okay?
- Yes.
297
00:25:06,715 --> 00:25:08,757
- Could you hear me?
- A little.
298
00:25:08,757 --> 00:25:10,382
Céline, everything okay?
299
00:25:12,715 --> 00:25:14,382
What an asshole!
300
00:25:14,382 --> 00:25:16,757
As if women are incapable
of talking money.
301
00:25:16,757 --> 00:25:18,090
It's insane!
302
00:25:18,090 --> 00:25:19,466
She looks uptight.
303
00:25:19,466 --> 00:25:21,798
No, she's nice. That's Céline.
304
00:25:21,798 --> 00:25:25,840
She's Ms. Bizness.
Her brain's an Excel spreadsheet.
305
00:25:27,090 --> 00:25:29,715
A bit stuck-up.
Nice, but stuck-up.
306
00:25:29,715 --> 00:25:32,007
Or stuck-up, but nice.
307
00:25:32,007 --> 00:25:33,840
Look at all the photos!
308
00:25:34,840 --> 00:25:37,174
Scroll down and you'll see the house.
309
00:25:39,007 --> 00:25:41,174
- Beautiful, huh?
- It's incredible!
310
00:25:41,174 --> 00:25:43,341
- Know what they wanna do?
- No.
311
00:25:43,673 --> 00:25:46,548
- They wanna build a supermarket!
- No?
312
00:25:46,548 --> 00:25:49,882
With a parking lot.
It's total bullshit!
313
00:25:49,882 --> 00:25:52,590
Another shitty European masterpiece!
314
00:25:54,174 --> 00:25:58,174
Plus, the mayor thinks we're pushovers.
They're in cahoots.
315
00:25:59,049 --> 00:26:03,049
With their "super eco-friendly
solar panel" bullshit.
316
00:26:03,049 --> 00:26:05,966
They really take us for idiots!
317
00:26:06,382 --> 00:26:07,840
You know, Guy,
318
00:26:08,840 --> 00:26:12,424
Mom's so proud
of what you're doing for the family.
319
00:26:12,424 --> 00:26:13,590
It's my pleasure.
320
00:26:14,174 --> 00:26:16,715
I'm learning so much
321
00:26:17,049 --> 00:26:18,465
about us all.
322
00:26:21,049 --> 00:26:23,590
- Look, they're all working.
- Yeah.
323
00:26:25,174 --> 00:26:27,507
I've missed you all!
324
00:26:27,507 --> 00:26:29,424
My little beauties!
325
00:26:29,424 --> 00:26:31,091
Did you miss me?
326
00:26:31,091 --> 00:26:35,341
I totally agree!
Don't go to Roubion anymore.
327
00:26:35,341 --> 00:26:36,632
They spray Roundup there!
328
00:26:38,007 --> 00:26:38,799
Adèle...
329
00:26:40,007 --> 00:26:41,174
Adèle!
330
00:26:41,174 --> 00:26:42,507
Wake up.
331
00:26:42,965 --> 00:26:44,507
- Come with me.
- Why?
332
00:26:44,507 --> 00:26:45,299
Come on!
333
00:27:29,799 --> 00:27:32,799
We're staying at a Montmartre bistro.
Le Rat Mort.
334
00:27:32,799 --> 00:27:34,883
They say everybody knows it.
335
00:27:34,883 --> 00:27:37,715
So if you ever need...
336
00:27:37,715 --> 00:27:39,673
He's right. Or even...
337
00:27:39,673 --> 00:27:43,674
No, that's sweet,
but there's not much chance that...
338
00:27:43,674 --> 00:27:46,049
Keep moving.
Welcome to Paris!
339
00:27:46,548 --> 00:27:47,965
Louis, the baggage!
340
00:27:47,965 --> 00:27:49,007
Well...
341
00:27:49,590 --> 00:27:50,715
goodbye.
342
00:27:50,715 --> 00:27:51,757
Goodbye.
343
00:28:05,091 --> 00:28:07,174
So... know how to get there?
344
00:29:05,423 --> 00:29:06,674
Abdel!
345
00:29:10,132 --> 00:29:11,590
How are you?
346
00:29:14,465 --> 00:29:16,258
You haven't changed a bit!
347
00:29:16,674 --> 00:29:18,674
I knew you'd say that.
348
00:29:18,674 --> 00:29:20,590
Of course I've changed.
349
00:29:20,590 --> 00:29:24,882
I can't restore myself
the way we restore paintings here.
350
00:29:25,674 --> 00:29:28,882
Let's go!
I knew I'd find you with Courbet!
351
00:29:28,882 --> 00:29:31,507
You know my love of Baudelaire?
352
00:29:31,924 --> 00:29:33,132
Shall we sit there?
353
00:29:33,132 --> 00:29:34,924
So how are you?
354
00:29:35,465 --> 00:29:37,091
About to retire.
355
00:29:37,091 --> 00:29:38,007
Already?
356
00:29:38,007 --> 00:29:42,882
I calculated that in 40 years,
I've had about 5,000 students.
357
00:29:43,423 --> 00:29:45,924
And I'll never know
if I passed on a thing.
358
00:29:45,924 --> 00:29:49,091
Absolutely.
I can tell you, you gave me a lot.
359
00:29:50,465 --> 00:29:53,216
My love of art history,
that's you alone.
360
00:29:53,632 --> 00:29:55,216
- Yes.
- Of course.
361
00:29:55,549 --> 00:29:57,258
I don't know.
362
00:29:57,258 --> 00:29:59,882
In any case, that's what I did.
363
00:30:01,007 --> 00:30:03,007
- How are your daughters?
- Fine.
364
00:30:03,341 --> 00:30:06,007
Can you believe
they're in their 30s now?
365
00:30:06,966 --> 00:30:09,132
But I hardly see them anymore.
366
00:30:09,132 --> 00:30:10,049
And your son?
367
00:30:10,049 --> 00:30:12,632
He's fine.
He lives in Lyon now.
368
00:30:14,007 --> 00:30:15,674
So I'm alone.
369
00:30:15,674 --> 00:30:18,465
Anyway, that gives me the time
to write my book.
370
00:30:19,258 --> 00:30:20,632
You're writing a book?
371
00:30:20,632 --> 00:30:23,465
On how to understand
the great masterpieces.
372
00:30:24,382 --> 00:30:27,507
To take your time,
be selective,
373
00:30:27,507 --> 00:30:29,758
the solitary gaze before the canvas.
374
00:30:30,549 --> 00:30:32,549
Why am I attracted to this
375
00:30:32,924 --> 00:30:34,007
rather than that?
376
00:30:44,258 --> 00:30:45,841
Oh, time flies!
377
00:30:45,841 --> 00:30:49,091
Show me that painting you mentioned.
378
00:30:51,174 --> 00:30:52,299
Here.
379
00:30:58,465 --> 00:31:00,632
It certainly looks Impressionist.
380
00:31:00,632 --> 00:31:02,924
There weren't many copies
before the war.
381
00:31:05,882 --> 00:31:09,590
Our best bet would be
to show the original to Dounia,
382
00:31:09,590 --> 00:31:13,590
a close friend who's a curator
at the museum in Le Havre.
383
00:31:14,133 --> 00:31:15,340
- Le Havre?
- Yes.
384
00:31:15,716 --> 00:31:18,382
We can go together.
I'd love that.
385
00:31:18,924 --> 00:31:21,340
I added ♥ ♥ ♥
and an emoji kiss.
386
00:31:21,340 --> 00:31:23,216
You know very well that adding...
387
00:31:23,924 --> 00:31:25,382
What is it, Gramps?
388
00:31:25,382 --> 00:31:26,841
Am I interrupting?
389
00:31:26,841 --> 00:31:28,049
Yes. What's up?
390
00:31:28,465 --> 00:31:31,800
- Will you be here for lunch?
- Yeah, be right out.
391
00:31:33,007 --> 00:31:34,258
Close the door, please.
392
00:31:36,133 --> 00:31:39,465
Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense
when we're apart.
393
00:31:39,465 --> 00:31:42,174
Sure it does.
To me, ♥ ♥ ♥ makes sense.
394
00:31:42,174 --> 00:31:43,675
I never see you.
395
00:31:43,675 --> 00:31:46,549
Then you stand me up
and send me ♥ ♥ ♥?
396
00:31:46,966 --> 00:31:49,507
Yeah.
To me, that's important.
397
00:31:49,507 --> 00:31:51,633
For me,
it's getting to be a pain.
398
00:31:55,007 --> 00:31:57,591
Are things on the skids with Leslie?
399
00:32:05,340 --> 00:32:07,758
Have you seen that singer
who came here
400
00:32:07,758 --> 00:32:09,049
the other day?
401
00:32:09,675 --> 00:32:12,507
- Why do you ask that?
- No reason.
402
00:32:12,507 --> 00:32:15,049
You seemed to like her, that's all.
403
00:32:15,841 --> 00:32:16,716
What a crock!
404
00:32:17,133 --> 00:32:18,340
Not at all.
405
00:32:18,340 --> 00:32:19,382
Yes, it is.
406
00:32:20,258 --> 00:32:22,298
You're the one who likes her.
407
00:32:22,298 --> 00:32:23,591
That's true, I do.
408
00:32:23,966 --> 00:32:25,675
Plus, she's a good singer.
409
00:32:30,924 --> 00:32:32,258
What?
410
00:32:32,258 --> 00:32:34,298
Nothing, I was just wondering...
411
00:32:34,298 --> 00:32:36,340
You live with your grandfather?
412
00:32:36,799 --> 00:32:38,758
Yeah, I live at his place.
413
00:32:39,675 --> 00:32:40,841
Is that shocking?
414
00:32:40,841 --> 00:32:44,133
Not at all.
It was just funny to see you together.
415
00:32:44,758 --> 00:32:48,382
I understand.
He sort of raised me, so...
416
00:32:49,007 --> 00:32:51,591
I have a hard time
leaving him all alone.
417
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
You know?
418
00:32:53,550 --> 00:32:55,758
I understand.
Plus, he seems nice.
419
00:32:56,966 --> 00:32:58,550
- He is nice.
- Isn't he?
420
00:32:58,550 --> 00:33:00,258
Yeah, he's cool.
421
00:33:01,465 --> 00:33:03,049
Let's go down there.
422
00:33:03,049 --> 00:33:04,507
- There?
- Yeah.
423
00:33:47,465 --> 00:33:48,633
Go ahead!
424
00:33:49,091 --> 00:33:50,174
Go!
425
00:33:51,133 --> 00:33:51,924
Again.
426
00:33:53,008 --> 00:33:53,799
Again.
427
00:33:54,133 --> 00:33:56,550
Now slowly raise your arms.
428
00:33:57,257 --> 00:33:59,049
Very slowly. Perfect.
429
00:33:59,049 --> 00:34:00,550
Great.
A little more.
430
00:34:01,174 --> 00:34:02,508
Very slowly.
431
00:34:02,924 --> 00:34:04,674
Again.
That's it.
432
00:34:05,382 --> 00:34:07,424
At the arrow, begin to pivot.
433
00:34:08,550 --> 00:34:09,716
Stop.
434
00:34:09,716 --> 00:34:11,340
A little more.
435
00:34:11,757 --> 00:34:12,799
Again.
436
00:34:13,423 --> 00:34:14,590
Again.
437
00:34:15,174 --> 00:34:16,340
Keep going.
438
00:34:17,550 --> 00:34:18,717
Again.
439
00:34:19,424 --> 00:34:21,257
Perfect. And...
440
00:34:21,882 --> 00:34:24,257
Keep moving forward.
441
00:34:24,257 --> 00:34:25,466
You sure about this?
442
00:34:25,466 --> 00:34:27,216
Yeah, it'll be great.
443
00:34:27,216 --> 00:34:28,799
Lift your arms.
444
00:34:28,799 --> 00:34:30,799
Move forward.
Perfect.
445
00:34:31,591 --> 00:34:33,508
There's not too much "me"?
446
00:34:35,049 --> 00:34:36,757
Just "you" could work.
447
00:34:36,757 --> 00:34:39,966
But I'm trying to get a bit of Paris
with you.
448
00:34:39,966 --> 00:34:41,924
It's you and Paris, let's say.
449
00:34:42,257 --> 00:34:44,340
It's not too cliché?
Too "old Paris"?
450
00:34:44,966 --> 00:34:48,381
Paris is Paris.
It's old and it's cliché, but...
451
00:34:48,381 --> 00:34:51,550
And with you in there,
it's less cliché.
452
00:34:51,550 --> 00:34:53,633
You "un-cliché" everything.
453
00:34:54,799 --> 00:34:57,215
I "un-cliché"...
So shall we?
454
00:34:57,757 --> 00:34:59,215
Whenever you're ready.
455
00:35:06,425 --> 00:35:11,257
If the night is listening
456
00:35:12,299 --> 00:35:13,675
If the past
457
00:35:15,174 --> 00:35:18,675
murmurs of other lives
458
00:35:22,966 --> 00:35:27,466
Something impels me
459
00:35:28,550 --> 00:35:30,466
To search for you
460
00:35:31,215 --> 00:35:35,757
in the streets of the city
461
00:35:39,924 --> 00:35:45,924
Your face appeared in the night
462
00:35:47,466 --> 00:35:52,924
I know your name, I know your age
463
00:35:55,091 --> 00:35:56,841
I've been waiting
464
00:35:57,841 --> 00:36:00,799
ages for you
465
00:36:02,841 --> 00:36:05,257
As if I had
466
00:36:06,341 --> 00:36:08,841
to lose myself
467
00:36:10,633 --> 00:36:13,383
To give meaning
468
00:36:13,383 --> 00:36:16,341
to this love
469
00:36:27,757 --> 00:36:30,716
- Yes?
- Is this Monsieur Gosset's office?
470
00:36:30,716 --> 00:36:32,633
Yes, please come in.
471
00:36:32,633 --> 00:36:33,757
Thank you.
472
00:36:34,091 --> 00:36:39,091
Odette Vermillard hired me 20 years ago
to send 100 francs monthly.
473
00:36:39,633 --> 00:36:43,008
Your address is all I had
to find my mother.
474
00:36:43,467 --> 00:36:47,674
She personally brings me the money
on the first of every month.
475
00:36:47,674 --> 00:36:49,008
But you...
476
00:36:49,716 --> 00:36:51,049
You've never seen her?
477
00:36:51,633 --> 00:36:53,341
No, never.
478
00:36:55,716 --> 00:36:57,049
Well...
479
00:36:57,924 --> 00:36:59,674
You don't even have her address?
480
00:37:00,091 --> 00:37:03,133
No, I don't.
I was hoping you would.
481
00:37:03,924 --> 00:37:05,425
No, I don't.
482
00:37:10,425 --> 00:37:12,633
I only know
her place of employment.
483
00:37:12,633 --> 00:37:13,674
Really?
484
00:37:46,632 --> 00:37:47,716
Yes?
485
00:37:48,716 --> 00:37:52,467
Does Odette Vermillard work here?
486
00:37:53,132 --> 00:37:54,383
Yes.
487
00:37:54,383 --> 00:37:56,091
Leave your things here.
488
00:38:00,425 --> 00:38:01,550
This way.
489
00:38:04,799 --> 00:38:05,924
Wait here.
490
00:38:20,091 --> 00:38:21,716
You want to see Odette?
491
00:38:21,716 --> 00:38:22,632
For...?
492
00:38:23,674 --> 00:38:25,341
I'd just like to speak to her.
493
00:38:27,091 --> 00:38:27,883
Come on.
494
00:38:33,132 --> 00:38:34,258
Come on!
495
00:38:44,924 --> 00:38:46,550
Could you wait in here?
496
00:38:46,550 --> 00:38:47,342
Yes.
497
00:38:55,550 --> 00:38:56,550
Hello.
498
00:38:57,050 --> 00:38:58,008
Hello.
499
00:39:15,132 --> 00:39:16,300
Hello.
500
00:39:17,674 --> 00:39:20,508
Madam Yvonne said you asked to see me.
501
00:39:23,508 --> 00:39:24,425
Yes.
502
00:39:25,508 --> 00:39:27,090
Where's Odette?
503
00:39:28,342 --> 00:39:30,050
- The colonel?
- Yes.
504
00:39:31,258 --> 00:39:34,674
Hurry. I have a client.
I can't keep him waiting.
505
00:39:40,008 --> 00:39:42,591
Speak up,
why did you want to see me?
506
00:39:43,550 --> 00:39:45,342
Monsieur Gosset...
507
00:39:45,342 --> 00:39:47,425
said I could find you here.
508
00:40:03,216 --> 00:40:04,425
Adèle?
509
00:40:06,258 --> 00:40:07,674
Yes, madam.
510
00:40:12,008 --> 00:40:13,342
Could you leave us?
511
00:40:31,133 --> 00:40:33,383
Don't call me madam, okay?
512
00:40:33,716 --> 00:40:36,216
I'm your mother.
You can call me "Mama".
513
00:40:37,966 --> 00:40:40,008
If you like...
514
00:40:46,216 --> 00:40:49,216
I went to see Monsieur Gosset.
515
00:40:49,216 --> 00:40:52,175
He's the one who said I could come...
516
00:40:52,591 --> 00:40:54,549
to your place of...
517
00:40:55,383 --> 00:40:57,091
So I came.
518
00:41:01,175 --> 00:41:03,258
Why didn't you come, madam?
519
00:41:03,258 --> 00:41:05,008
Call me "Mama".
520
00:41:05,925 --> 00:41:08,633
Why didn't you ever come to see me?
521
00:41:09,841 --> 00:41:11,883
Where's my little slut?
522
00:41:19,217 --> 00:41:22,342
It was precisely this
I didn't want you to see.
523
00:41:24,091 --> 00:41:26,258
I didn't want you to know.
524
00:41:30,507 --> 00:41:32,758
Odette, what's going on?
Come on!
525
00:41:32,758 --> 00:41:33,883
Be right there.
526
00:41:37,050 --> 00:41:38,633
Wait for me.
527
00:41:39,966 --> 00:41:41,508
I'll be right back.
528
00:41:41,966 --> 00:41:43,300
I'll work it out.
529
00:41:47,300 --> 00:41:48,425
There you are!
530
00:41:48,966 --> 00:41:49,883
Finally.
531
00:41:50,549 --> 00:41:52,883
I'm sorry, Colonel.
I can't today.
532
00:41:53,258 --> 00:41:55,091
- Really?
- I'm sorry.
533
00:41:55,091 --> 00:41:56,467
What do you mean?
534
00:42:01,883 --> 00:42:03,674
Don't keep the Colonel waiting.
535
00:42:03,674 --> 00:42:06,633
- I have an appointment.
- Yes, we know, Colonel.
536
00:42:17,467 --> 00:42:18,467
Adèle!
537
00:43:01,966 --> 00:43:06,674
If the night is listening
538
00:43:07,800 --> 00:43:09,591
If the past
539
00:43:10,591 --> 00:43:14,217
murmurs of other lives
540
00:43:18,466 --> 00:43:22,883
Something impels me
541
00:43:24,342 --> 00:43:26,258
To search for you
542
00:43:26,758 --> 00:43:31,217
in the streets of the city
543
00:43:35,383 --> 00:43:41,008
Your face appeared in the night...
544
00:43:43,175 --> 00:43:45,800
The family meeting's started!
545
00:43:45,800 --> 00:43:47,591
- Be right there.
- You coming?
546
00:43:48,217 --> 00:43:49,633
Step on it!
547
00:43:49,633 --> 00:43:51,092
You'll miss it all!
548
00:43:56,425 --> 00:43:59,800
We'll show the painting
to the museum in Le Havre.
549
00:43:59,800 --> 00:44:03,633
My friend at the Musée d'Orsay
agrees that it's Impressionist.
550
00:44:04,175 --> 00:44:08,217
I've spoken with the head
of the regional community,
551
00:44:08,217 --> 00:44:10,425
to determine
the value of the house.
552
00:44:10,425 --> 00:44:12,549
But oddly, he won't tell me.
553
00:44:12,549 --> 00:44:14,008
I sincerely think
554
00:44:14,008 --> 00:44:18,342
selling our family house
to build a supermarket breaks my heart.
555
00:44:18,966 --> 00:44:19,966
That's Guy.
556
00:44:19,966 --> 00:44:23,008
Is that our future?
Wall-to-wall concrete?
557
00:44:23,008 --> 00:44:25,842
Is that what we want
to leave our children?
558
00:44:25,842 --> 00:44:27,008
Parking lots?
559
00:44:27,008 --> 00:44:30,800
I'm constantly driving.
Parking lots are practical.
560
00:44:30,800 --> 00:44:32,675
Sir, you have a filter problem.
561
00:44:32,675 --> 00:44:35,925
I know.
I've tried to fix it. I can't.
562
00:44:35,925 --> 00:44:38,884
I think my granddaughter did it.
563
00:44:38,884 --> 00:44:40,633
Go to "settings".
564
00:44:40,633 --> 00:44:43,092
I did. It says "cat room."
Is that why?
565
00:44:43,716 --> 00:44:46,384
No, it's "chat room."
No relation.
566
00:44:46,384 --> 00:44:48,258
Go to "filters and preferences."
567
00:44:48,258 --> 00:44:52,217
It's not the parking lot that's shocking,
it's their methods.
568
00:44:52,217 --> 00:44:53,384
I agree.
569
00:44:53,384 --> 00:44:55,716
We have to go back
to Normandy.
570
00:44:55,716 --> 00:44:58,384
To investigate the painting
and everything else.
571
00:44:58,384 --> 00:45:02,384
My grandson tells me there are
lots of family belongings there.
572
00:45:02,884 --> 00:45:06,050
We have to inventory all that.
573
00:45:06,050 --> 00:45:09,258
If the painting's valuable,
there may be other stuff.
574
00:45:09,258 --> 00:45:11,633
If we can make some dough,
go for it!
575
00:45:12,133 --> 00:45:15,050
Did you say
there were old photos, too?
576
00:45:17,466 --> 00:45:19,342
- It's gone?
- Finally!
577
00:45:19,342 --> 00:45:22,092
Old photos are a pain in the ass.
578
00:45:22,092 --> 00:45:23,967
And usually worthless.
579
00:45:23,967 --> 00:45:26,508
I think 2 or 3 days there
would be ideal.
580
00:45:26,508 --> 00:45:28,050
What do you say, cousins?
581
00:45:28,050 --> 00:45:30,884
Gramps, going away for 3 days...
I can't.
582
00:45:30,884 --> 00:45:33,092
I'm too swamped with work.
583
00:45:33,092 --> 00:45:35,300
I have a shoot,
editing to finish...
584
00:45:35,300 --> 00:45:38,925
What do you mean?
Shoots, Amstagram are less of a priority.
585
00:45:38,925 --> 00:45:40,591
I have to take this.
586
00:45:40,925 --> 00:45:42,008
What?
587
00:45:42,008 --> 00:45:43,675
Is it the singer?
588
00:45:44,466 --> 00:45:45,675
Fuck off!
589
00:45:47,300 --> 00:45:48,967
Good sign!
590
00:45:48,967 --> 00:45:51,383
- Am I disturbing you?
- Not at all!
591
00:45:52,217 --> 00:45:53,883
D'you take a look?
592
00:45:53,883 --> 00:45:55,967
Yeah, I saw your cut
593
00:45:55,967 --> 00:45:58,217
and it's beautiful.
I'm shook.
594
00:45:58,633 --> 00:45:59,925
Cool!
595
00:46:00,508 --> 00:46:04,342
It's no big deal.
It's just a rough cut...
596
00:46:05,217 --> 00:46:06,883
to give you an idea.
597
00:46:06,883 --> 00:46:10,759
It's just so different
from the stuff you showed me.
598
00:46:10,759 --> 00:46:13,342
- I wasn't totally convinced.
- Right.
599
00:46:13,342 --> 00:46:16,801
I do so many gigs just for the bread.
600
00:46:16,801 --> 00:46:21,092
And now I feel like
I sorta need to go somewhere else.
601
00:46:21,092 --> 00:46:23,801
And working with you
is a big help, 'cause...
602
00:46:23,801 --> 00:46:26,883
I love your song so much,
it inspires me.
603
00:46:26,883 --> 00:46:28,801
If I inspire you, that's awesome.
604
00:46:29,801 --> 00:46:31,925
So the Seine's not too cliché?
605
00:46:31,925 --> 00:46:33,508
No, not at all.
606
00:46:33,508 --> 00:46:36,092
It's simple and beautiful. It's Paris!
607
00:46:36,092 --> 00:46:37,092
Cool.
608
00:46:39,133 --> 00:46:41,508
Three days in Normandy.
No big deal!
609
00:46:45,217 --> 00:46:48,342
It's our whole family history,
after all.
610
00:46:48,342 --> 00:46:50,342
It may even be interesting.
611
00:48:37,842 --> 00:48:39,217
- Excuse me...
- One minute!
612
00:48:45,050 --> 00:48:47,676
- Georgette! I bought a horse.
- No?
613
00:48:49,092 --> 00:48:51,925
Nanar! Did you know?
Etienne bought a horse.
614
00:48:51,925 --> 00:48:53,175
What?
615
00:48:53,175 --> 00:48:55,175
Did you know
about Étienne's horse?
616
00:48:55,550 --> 00:48:56,925
He's got no horse.
617
00:48:56,925 --> 00:48:59,425
He didn't, but now he does.
618
00:49:00,259 --> 00:49:01,299
Yes?
619
00:49:01,299 --> 00:49:03,634
Hello, ma'am.
I'm looking for two boys,
620
00:49:03,634 --> 00:49:04,842
Anatole and Lucien.
621
00:49:04,842 --> 00:49:08,592
They said they were staying
in a room upstairs. Do you know...
622
00:49:08,592 --> 00:49:10,299
The kids from Normandy?
623
00:49:10,299 --> 00:49:12,676
I saw them go out,
but not come back.
624
00:49:13,508 --> 00:49:15,092
Take a seat. They'll be back.
625
00:49:15,925 --> 00:49:17,341
Thank you, ma'am.
626
00:49:25,092 --> 00:49:28,634
Honey, when you're drunk
you can be a brute
627
00:49:28,634 --> 00:49:32,175
When you get soused
you get into trouble
628
00:49:33,008 --> 00:49:37,925
If you get arrested one night
in a fight
629
00:49:39,092 --> 00:49:43,050
No one will come see me
630
00:49:43,050 --> 00:49:46,425
in Saint-Lazare
631
00:49:47,800 --> 00:49:50,008
I'll close my letter with a kiss
632
00:49:50,383 --> 00:49:52,508
Adieu, my love
633
00:49:52,925 --> 00:49:55,509
You're not too lovey-dovey
634
00:49:55,509 --> 00:49:57,758
Yet I adore you
635
00:49:57,758 --> 00:50:00,800
Like I adored the good Lord,
like Daddy
636
00:50:00,800 --> 00:50:03,883
When I was little...
637
00:50:03,883 --> 00:50:06,466
She's so beautiful
and she's so nice
638
00:50:06,466 --> 00:50:07,925
- We like her.
- Who?
639
00:50:07,925 --> 00:50:09,800
- Nini peau d'chien
- Where?
640
00:50:09,800 --> 00:50:12,383
At the Bastille!
641
00:50:24,676 --> 00:50:25,842
Good morning.
642
00:50:32,883 --> 00:50:33,883
Adèle!
643
00:50:37,175 --> 00:50:39,718
- She came last night?
- Yes, asking for you.
644
00:50:40,134 --> 00:50:42,551
Why didn't you send her upstairs?
645
00:50:42,551 --> 00:50:44,551
I didn't wanna wake the poor kid.
646
00:50:44,883 --> 00:50:45,925
You okay?
647
00:50:46,676 --> 00:50:48,300
So what happened?
648
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
What happened?
649
00:50:49,300 --> 00:50:50,758
Did you find your mother?
650
00:50:52,758 --> 00:50:53,718
Yes.
651
00:50:53,718 --> 00:50:55,509
You didn't stay with her?
652
00:50:56,676 --> 00:51:00,425
No... she couldn't take me in.
653
00:51:00,883 --> 00:51:01,925
We can!
654
00:51:01,925 --> 00:51:03,509
Sure we can.
655
00:51:03,925 --> 00:51:06,676
Really?
You wouldn't mind?
656
00:51:08,300 --> 00:51:10,592
Why not ask beggars
if they're hungry.
657
00:51:10,592 --> 00:51:11,509
Nonsense.
658
00:51:11,509 --> 00:51:13,050
It's not what you think.
659
00:51:13,050 --> 00:51:15,050
Leave them alone, it's too early!
660
00:51:15,717 --> 00:51:19,467
Instead of doing nothing, like Nanar,
you can help me with lunch.
661
00:51:19,467 --> 00:51:22,258
I won't charge her,
but you can do my errands.
662
00:51:22,258 --> 00:51:23,426
I need potatoes,
663
00:51:23,426 --> 00:51:25,341
milk and butter.
664
00:51:25,341 --> 00:51:26,216
Flour, too!
665
00:51:27,925 --> 00:51:29,009
Where do we go?
666
00:51:29,341 --> 00:51:31,551
To Titi's, in Barbès.
It's nearby.
667
00:51:32,009 --> 00:51:33,092
Here you go.
668
00:51:34,800 --> 00:51:36,842
It's that way, through the field.
669
00:51:39,092 --> 00:51:41,300
- Through this door?
- Yes.
670
00:51:53,175 --> 00:51:54,509
It must be here, no?
671
00:51:55,676 --> 00:51:57,509
Leave the pails there.
672
00:51:58,009 --> 00:51:59,676
I'll get the potatoes.
673
00:51:59,676 --> 00:52:01,800
And you can get the milk.
674
00:52:02,300 --> 00:52:03,758
In that barn.
675
00:52:08,593 --> 00:52:09,884
There's no milk here.
676
00:52:09,884 --> 00:52:11,551
What'll we do? Wait?
677
00:52:11,551 --> 00:52:14,341
- He said to help ourselves.
- But where?
678
00:52:14,341 --> 00:52:15,676
Back there.
679
00:52:16,300 --> 00:52:17,384
Where?
680
00:52:31,675 --> 00:52:32,675
Oh, okay.
681
00:52:45,717 --> 00:52:47,216
Is it this way?
682
00:52:47,634 --> 00:52:48,967
I don't know.
683
00:52:49,842 --> 00:52:52,717
Excuse me,
which way to the rue Caulaincourt?
684
00:52:53,509 --> 00:52:56,426
That way.
After the vegetable patch on your left.
685
00:52:59,426 --> 00:53:01,509
You know, in France,
686
00:53:01,967 --> 00:53:05,216
there's not a single primeval forest.
687
00:53:05,216 --> 00:53:06,175
Meaning?
688
00:53:06,175 --> 00:53:09,050
That means
everything was planted by man.
689
00:53:09,050 --> 00:53:12,426
Everything you see here
was planted by men.
690
00:53:12,426 --> 00:53:13,842
Exactly.
691
00:53:13,842 --> 00:53:18,175
So it's hard to define what nature is.
692
00:53:18,175 --> 00:53:19,342
That's true.
693
00:53:19,842 --> 00:53:23,384
Ladies and gentlemen,
may we officially open the door?
694
00:53:32,426 --> 00:53:35,468
So what do we do exactly?
695
00:53:35,468 --> 00:53:37,342
We should be methodical.
696
00:53:37,342 --> 00:53:40,593
We each pick a room
and make a list of what's in it.
697
00:53:40,593 --> 00:53:43,216
List everything on your smartphones.
698
00:53:43,593 --> 00:53:46,884
I have a phone,
but it's not too smart.
699
00:54:02,509 --> 00:54:04,050
This is incredible!
700
00:54:05,342 --> 00:54:07,884
It's an embarrassment of riches!
701
00:54:15,675 --> 00:54:18,216
There are so many things in here!
702
00:54:23,967 --> 00:54:25,050
I'll make a list,
703
00:54:25,050 --> 00:54:26,884
but it'll take a while!
704
00:54:41,133 --> 00:54:42,509
You can put it down.
705
00:54:46,092 --> 00:54:47,259
There!
706
00:54:48,217 --> 00:54:50,051
Now we have one more.
707
00:54:51,593 --> 00:54:53,301
We can hang a sheet...
708
00:54:54,175 --> 00:54:55,967
so you feel more at ease.
709
00:54:59,009 --> 00:55:00,468
That's not bad!
710
00:55:07,426 --> 00:55:09,175
Anatole, come here.
711
00:55:09,675 --> 00:55:11,259
- Why?
- Come here.
712
00:55:20,468 --> 00:55:22,633
- Who's that?
- No idea.
713
00:55:24,217 --> 00:55:27,343
Do you really believe
what you said about painting?
714
00:55:27,343 --> 00:55:28,759
What did I say?
715
00:55:28,759 --> 00:55:32,301
That it won't exist anymore
because of photography.
716
00:55:32,301 --> 00:55:33,884
Yeah, I think so.
717
00:55:34,301 --> 00:55:36,884
Why would people want to keep painting?
718
00:55:37,800 --> 00:55:40,759
Look at Anatole.
He knows photography exists,
719
00:55:40,759 --> 00:55:44,009
yet he doesn't seem
to want to stop painting.
720
00:55:45,343 --> 00:55:46,633
That's true.
721
00:55:47,759 --> 00:55:49,133
I don't understand why.
722
00:55:52,343 --> 00:55:55,133
These are some of my sketches.
723
00:56:01,301 --> 00:56:03,426
And his drawings are beautiful.
724
00:56:03,884 --> 00:56:05,426
Of course they are.
725
00:56:05,426 --> 00:56:06,217
Hold on...
726
00:56:09,925 --> 00:56:11,426
Look at this.
727
00:56:12,426 --> 00:56:13,468
It's a photo I took.
728
00:56:15,384 --> 00:56:18,009
Look at the detail.
The roof tiles,
729
00:56:18,009 --> 00:56:20,759
the reflections on the water,
the trees...
730
00:56:20,759 --> 00:56:21,675
It's beautiful.
731
00:56:23,091 --> 00:56:25,343
No painter could do that today.
732
00:56:25,343 --> 00:56:26,509
It's so precise.
733
00:56:27,259 --> 00:56:29,842
- It's crazy, though, isn't it?
- Yeah, crazy!
734
00:56:29,842 --> 00:56:31,468
I mean...
735
00:56:31,468 --> 00:56:34,592
the fact that people
have even invented such a thing.
736
00:56:34,925 --> 00:56:37,925
The concept behind photography
is fairly simple.
737
00:56:39,301 --> 00:56:41,592
Like when you peel an apple.
738
00:56:41,592 --> 00:56:44,091
If you leave half of the apple
in the sun,
739
00:56:44,091 --> 00:56:45,675
it turns brown.
740
00:56:46,675 --> 00:56:50,259
But if you leave the other half
in the dark, it stays white.
741
00:56:51,634 --> 00:56:53,092
A photo's the same.
742
00:56:56,426 --> 00:56:59,759
You have a good stroke.
That's exactly what I need.
743
00:56:59,759 --> 00:57:01,800
Let's meet tomorrow morning
744
00:57:01,800 --> 00:57:03,176
and I'll give you a try.
745
00:57:03,592 --> 00:57:05,717
Until tomorrow then.
Thank you.
746
00:57:05,717 --> 00:57:06,592
Thank you.
747
00:57:12,842 --> 00:57:13,800
Anatole...
748
00:57:14,426 --> 00:57:16,134
Can I ask you something?
749
00:57:16,926 --> 00:57:17,884
Yeah...
750
00:57:33,550 --> 00:57:35,051
Could I...
751
00:57:36,717 --> 00:57:39,301
- I don't dare ask.
- Go ahead.
752
00:57:44,550 --> 00:57:46,717
You can write, can't you?
753
00:57:47,134 --> 00:57:48,509
Of course.
754
00:57:51,675 --> 00:57:52,926
I miss you so much.
755
00:57:56,218 --> 00:57:59,051
Dear Gaspard,
You've been in my thoughts...
756
00:57:59,842 --> 00:58:01,343
You once said,
757
00:58:01,842 --> 00:58:03,759
a long time ago, that...
758
00:58:06,384 --> 00:58:08,967
I was meant to learn to write.
759
00:58:15,218 --> 00:58:17,634
I don't know if that's true, but...
760
00:58:18,092 --> 00:58:20,634
now I realize how much
761
00:58:21,800 --> 00:58:23,842
I'd love to be able to do that.
762
00:58:23,842 --> 00:58:25,051
I saw my mom...
763
00:58:25,051 --> 00:58:27,468
I'm not sure what I should do now.
764
00:58:27,468 --> 00:58:30,301
I've thought about
returning to Normandy.
765
00:58:30,301 --> 00:58:33,009
But I feel like there are things
766
00:58:33,009 --> 00:58:35,926
I need to explore here, in Paris.
767
00:58:42,009 --> 00:58:43,051
Is that all?
768
00:58:45,009 --> 00:58:46,051
Adèle.
769
00:58:48,009 --> 00:58:49,176
I got it!
770
00:58:49,176 --> 00:58:51,176
I can design the bakery façade.
771
00:58:51,176 --> 00:58:52,343
- No?
- Yes!
772
00:58:52,343 --> 00:58:53,884
Incredible!
773
00:58:55,092 --> 00:58:56,218
Congratulations!
774
00:58:57,634 --> 00:59:01,051
He ordered a modern fresco.
A harvest allegory.
775
00:59:01,051 --> 00:59:04,301
Of people working in the fields.
Very realistic.
776
00:59:04,717 --> 00:59:07,009
In a technique I never heard of.
777
00:59:07,009 --> 00:59:08,092
You'll learn.
778
00:59:08,092 --> 00:59:10,343
Then you can pay for your meals.
779
00:59:10,343 --> 00:59:12,550
That's how I like artists!
780
00:59:12,550 --> 00:59:14,134
Congratulations!
781
00:59:14,134 --> 00:59:15,592
I'm happy for you.
782
00:59:45,467 --> 00:59:46,842
Adèle...
783
00:59:51,009 --> 00:59:51,801
Yes?
784
00:59:52,675 --> 00:59:56,927
I need to get my notebook.
Tell me when we can open the curtain.
785
00:59:57,467 --> 00:59:58,550
Yes...
786
00:59:59,134 --> 01:00:00,426
It won't be long.
787
01:00:17,885 --> 01:00:18,675
What?
788
01:00:19,134 --> 01:00:20,134
Nothing.
789
01:00:21,426 --> 01:00:23,759
Why are you looking at me like that?
790
01:00:24,093 --> 01:00:25,385
It's nothing.
791
01:00:26,467 --> 01:00:28,509
In fact, it's for my job.
792
01:00:28,927 --> 01:00:30,051
Really?
793
01:00:30,385 --> 01:00:34,093
I have to draw a girl,
but I haven't done many nudes.
794
01:00:34,093 --> 01:00:36,009
Nudes? What's that?
795
01:00:36,009 --> 01:00:37,467
In a drawing class,
796
01:00:37,467 --> 01:00:41,634
people pose nude for you,
so you can study the human body.
797
01:00:42,509 --> 01:00:44,426
- You do that?
- Yes.
798
01:00:45,218 --> 01:00:47,176
You've already done that?
799
01:00:47,176 --> 01:00:49,134
You have to,
to learn to draw.
800
01:00:49,134 --> 01:00:51,467
But I haven't done many.
801
01:00:53,093 --> 01:00:54,926
And girls agree to do that?
802
01:00:55,801 --> 01:00:58,509
Yeah, lots of girls do that.
803
01:01:00,885 --> 01:01:02,843
Yeah, right...
804
01:01:02,843 --> 01:01:04,051
What?
805
01:01:04,885 --> 01:01:06,259
You're good!
806
01:01:07,550 --> 01:01:08,676
What?
807
01:01:09,176 --> 01:01:11,592
I can see where you're going.
808
01:01:14,176 --> 01:01:15,425
How so?
809
01:01:17,218 --> 01:01:19,385
You want me to do that, right?
810
01:01:20,009 --> 01:01:22,759
Yeah, I was wondering if you might...
811
01:01:22,759 --> 01:01:24,926
maybe pose for me.
812
01:01:26,967 --> 01:01:29,134
To get naked in front of you?
813
01:01:29,134 --> 01:01:32,759
We live in the same room,
so it would be practical.
814
01:01:32,759 --> 01:01:33,801
Yeah!
815
01:01:36,009 --> 01:01:36,967
Would you?
816
01:01:46,968 --> 01:01:48,467
If I do that...
817
01:01:50,759 --> 01:01:52,926
will you teach me
to read and write?
818
01:01:52,926 --> 01:01:53,968
Uh, yeah.
819
01:01:55,759 --> 01:01:57,134
Everything okay?
820
01:01:59,385 --> 01:02:00,550
What are you doing?
821
01:02:04,343 --> 01:02:05,926
What are you doing?
822
01:02:09,343 --> 01:02:10,467
Waking up.
823
01:02:13,884 --> 01:02:15,259
A photographer?
824
01:02:15,717 --> 01:02:17,676
- There.
- Thank you.
825
01:02:17,676 --> 01:02:19,343
And the other two?
826
01:02:19,343 --> 01:02:22,134
No idea.
They said they'd be right down.
827
01:02:24,550 --> 01:02:25,676
And this is...
828
01:02:26,260 --> 01:02:29,134
a Lancaster Instantograph.
829
01:02:29,592 --> 01:02:32,843
It's really practical.
You can take it anywhere.
830
01:02:33,176 --> 01:02:35,093
You know how to use that?
831
01:02:35,093 --> 01:02:37,467
Sure, I've done it for ages.
832
01:02:37,467 --> 01:02:38,968
That's amazing.
833
01:02:39,343 --> 01:02:43,634
If you'd like me to take your portrait,
it's entirely possible.
834
01:02:43,634 --> 01:02:46,260
- Yes!
- Oh, yes!
835
01:02:46,260 --> 01:02:49,425
Pick out your nicest dress and...
836
01:02:49,425 --> 01:02:50,384
a nice spot.
837
01:02:50,384 --> 01:02:53,009
Rose has lots of nice dresses.
838
01:02:53,009 --> 01:02:54,051
Why say that?
839
01:02:54,884 --> 01:02:56,467
- What?
- No idea.
840
01:02:56,467 --> 01:02:58,884
When they give Rose...
841
01:02:58,884 --> 01:03:00,176
No, Violette!
842
01:03:00,968 --> 01:03:01,968
It's nothing!
843
01:03:02,802 --> 01:03:04,718
What's this about?
844
01:03:04,718 --> 01:03:07,009
When she gets
a pretty dress to launder,
845
01:03:08,301 --> 01:03:10,051
she tries it on...
846
01:03:11,425 --> 01:03:13,260
She hits the hot spots!
847
01:03:13,260 --> 01:03:15,009
I never!
848
01:03:15,760 --> 01:03:17,802
- You steal them?
- No, never!
849
01:03:17,802 --> 01:03:19,509
Maybe once or twice.
850
01:03:19,968 --> 01:03:21,718
Don't think I'm a thief!
851
01:03:21,718 --> 01:03:24,176
I'm a good laundress.
It's true!
852
01:03:24,176 --> 01:03:25,134
You are.
853
01:03:25,509 --> 01:03:29,509
Sometimes I borrow a dress.
But I'm very careful.
854
01:03:29,509 --> 01:03:30,634
And you return it?
855
01:03:30,634 --> 01:03:33,718
Of course I do!
I even wash it.
856
01:03:33,718 --> 01:03:37,009
Then let me know
when you'd like to do it.
857
01:03:37,467 --> 01:03:40,884
Bend your knee a little.
858
01:03:41,260 --> 01:03:43,676
Flex your foot a bit more.
859
01:03:44,260 --> 01:03:46,592
Good.
Turn toward the window.
860
01:03:48,009 --> 01:03:51,551
Lift your right hand a bit higher.
861
01:03:51,551 --> 01:03:53,260
Lift your chin.
862
01:03:54,467 --> 01:03:56,760
Very good. Don't move.
863
01:04:19,551 --> 01:04:21,009
Don't look at me like that.
864
01:04:21,802 --> 01:04:24,384
I have to look at you.
I'm drawing you.
865
01:04:31,260 --> 01:04:32,301
- Yes?
- No!
866
01:04:32,677 --> 01:04:33,509
What?
867
01:04:33,509 --> 01:04:35,051
- Yes?
- What's up?
868
01:04:35,051 --> 01:04:36,509
I think I struck gold.
869
01:04:36,884 --> 01:04:37,843
Really?
870
01:04:39,176 --> 01:04:40,425
Struck gold?
871
01:04:42,843 --> 01:04:44,926
- Look!
- In there?
872
01:04:45,260 --> 01:04:46,384
Look.
873
01:04:46,384 --> 01:04:47,592
That's the gold?
874
01:04:47,592 --> 01:04:50,551
It's full of photos and letters.
875
01:04:50,551 --> 01:04:53,009
"Monday, May 13, 1895."
876
01:04:53,009 --> 01:04:54,592
Dear Adèle...
877
01:04:59,218 --> 01:05:00,425
Here we are...
878
01:05:01,467 --> 01:05:03,093
more than a month...
879
01:05:05,677 --> 01:05:07,009
since you left.
880
01:05:07,342 --> 01:05:09,093
"I want to see you.
881
01:05:09,093 --> 01:05:12,218
"I have lots to say,
but I'll wait till you return..."
882
01:05:12,218 --> 01:05:14,843
"...to tell you everything
I'd really like to say."
883
01:05:15,426 --> 01:05:16,926
But I'll tell you
884
01:05:16,926 --> 01:05:19,801
when we're all alone,
on your return.
885
01:05:19,801 --> 01:05:21,467
This is incomprehensible!
886
01:05:23,218 --> 01:05:24,968
What are you trying to say?
887
01:05:27,135 --> 01:05:29,135
That I'd like to...
888
01:05:30,843 --> 01:05:33,009
I'd like to say that...
889
01:05:33,509 --> 01:05:35,467
that Marguerite gave birth.
890
01:05:35,843 --> 01:05:37,218
There!
891
01:05:37,218 --> 01:05:39,093
Now she'll be happy.
892
01:05:39,093 --> 01:05:42,260
"I'd also like to say
that Marguerite gave birth,
893
01:05:42,260 --> 01:05:43,843
"and the calf is doing well."
894
01:05:44,300 --> 01:05:46,009
"We named him Kitty,
895
01:05:46,009 --> 01:05:49,093
"because I remember
how much you like cats.
896
01:05:49,093 --> 01:05:51,342
"I hope you're doing well in Paris..."
897
01:05:51,843 --> 01:05:53,260
and that...
898
01:05:54,384 --> 01:05:56,509
you're doing as well as Kitty.
899
01:05:56,509 --> 01:05:58,719
...you're doing as well as Kitty.
900
01:06:02,135 --> 01:06:04,260
Time passes slowly without you.
901
01:06:04,260 --> 01:06:05,635
That's lovely.
902
01:06:06,009 --> 01:06:07,009
Yes.
903
01:06:08,467 --> 01:06:10,968
"We're all eager for your return."
904
01:06:11,426 --> 01:06:13,176
See you soon,
Gaspard.
905
01:06:17,926 --> 01:06:19,218
Gaspard.
906
01:06:22,759 --> 01:06:24,801
- See you soon, Gaspard.
- Gaspard.
907
01:06:24,801 --> 01:06:25,635
Gaspard.
908
01:06:25,635 --> 01:06:26,719
Gaspard.
909
01:06:26,719 --> 01:06:27,552
Thank you.
910
01:06:29,426 --> 01:06:31,135
So it was good news.
911
01:06:32,719 --> 01:06:33,510
Yes.
912
01:06:33,884 --> 01:06:36,093
It's strange
how they wrote back then.
913
01:06:36,093 --> 01:06:39,176
It's so distant, so modest.
914
01:06:39,176 --> 01:06:40,218
Almost awkward.
915
01:06:40,218 --> 01:06:41,135
Simpler.
916
01:06:41,135 --> 01:06:44,677
Maybe their vocabulary was limited.
917
01:06:45,300 --> 01:06:47,467
So, she's in Paris?
918
01:06:48,384 --> 01:06:49,259
Right?
919
01:06:49,259 --> 01:06:51,968
"More than a month
since you left for Paris."
920
01:06:51,968 --> 01:06:55,635
If he wrote her after just a month...
921
01:06:56,051 --> 01:06:57,635
Look for more letters.
922
01:07:31,010 --> 01:07:33,342
I'm so happy you came back.
923
01:07:36,843 --> 01:07:39,843
I was afraid
I'd never see you again.
924
01:07:41,218 --> 01:07:44,218
It wouldn't be much different
than before?
925
01:07:44,218 --> 01:07:46,884
Yes, it would've been very different.
926
01:07:48,135 --> 01:07:49,301
Not really.
927
01:07:50,552 --> 01:07:52,093
For me, it would.
928
01:07:53,342 --> 01:07:54,759
Very different.
929
01:08:02,010 --> 01:08:03,301
You're mad at me.
930
01:08:06,093 --> 01:08:07,176
Yes.
931
01:08:08,509 --> 01:08:10,259
Of course I am.
932
01:08:11,427 --> 01:08:14,801
If I ever have children,
I could never do that.
933
01:08:14,801 --> 01:08:17,384
To abandon them and never...
934
01:08:17,384 --> 01:08:18,884
I didn't abandon you.
935
01:08:20,384 --> 01:08:21,427
I know...
936
01:08:22,051 --> 01:08:24,176
Because you sent money?
937
01:08:25,009 --> 01:08:26,093
Yes.
938
01:08:26,967 --> 01:08:30,594
It was my way of not abandoning you.
Of thinking of you.
939
01:08:31,635 --> 01:08:33,594
That's no way to think.
940
01:08:34,258 --> 01:08:36,677
Not a real way of thinking about me.
941
01:08:49,510 --> 01:08:50,385
What?
942
01:08:51,342 --> 01:08:53,385
That's better, don't you think?
943
01:08:55,010 --> 01:08:57,093
You look a little more Parisian.
944
01:09:00,968 --> 01:09:03,385
I didn't get along with my mother.
945
01:09:04,800 --> 01:09:07,427
But it seems she was nice to you.
946
01:09:07,427 --> 01:09:08,676
So that's good.
947
01:09:09,135 --> 01:09:11,175
She couldn't bear who I was.
948
01:09:13,675 --> 01:09:16,175
After your birth,
she didn't want me...
949
01:09:16,175 --> 01:09:17,551
to keep modeling.
950
01:09:18,010 --> 01:09:19,718
She wanted to keep you
951
01:09:19,718 --> 01:09:22,800
and make me change careers,
if I wanted to see you.
952
01:09:26,135 --> 01:09:28,634
She thought all models were tramps.
953
01:09:29,717 --> 01:09:31,510
But not necessarily.
954
01:09:34,385 --> 01:09:37,552
Not all models become
what I've become.
955
01:09:39,635 --> 01:09:41,594
And I really loved that -
956
01:09:41,968 --> 01:09:43,301
being a model,
957
01:09:43,676 --> 01:09:45,552
meeting artists.
958
01:09:46,801 --> 01:09:48,968
That's not a good enough reason.
959
01:09:50,594 --> 01:09:53,759
You could have tried to see me,
despite all that.
960
01:09:55,093 --> 01:09:56,968
I know you missed that.
961
01:09:58,135 --> 01:09:59,468
Forgive me.
962
01:10:02,217 --> 01:10:06,051
It's hard to explain.
But believe me, it wasn't easy.
963
01:10:06,510 --> 01:10:09,135
I could never explain that to my mother.
964
01:10:09,552 --> 01:10:11,552
Did she take good care of you?
965
01:10:12,718 --> 01:10:13,510
Yes.
966
01:10:14,259 --> 01:10:15,676
How is she?
967
01:10:17,469 --> 01:10:18,759
She...
968
01:10:18,759 --> 01:10:20,093
She just died.
969
01:10:26,594 --> 01:10:28,510
Does that affect you?
970
01:10:29,343 --> 01:10:30,469
Of course.
971
01:10:37,176 --> 01:10:39,676
This almost feels like
a police investigation.
972
01:10:40,801 --> 01:10:42,217
I agree.
973
01:10:42,217 --> 01:10:45,260
It's weird
prying into those people's lives.
974
01:10:45,260 --> 01:10:47,302
You say, "those people."
975
01:10:47,302 --> 01:10:49,968
But those people are our family.
976
01:10:49,968 --> 01:10:54,217
I feel like,
in discovering things about them,
977
01:10:54,217 --> 01:10:56,343
we're discovering ourselves.
978
01:10:56,843 --> 01:10:59,594
That's exactly what my father says.
979
01:10:59,594 --> 01:11:01,718
Now, he calls me nonstop.
980
01:11:01,718 --> 01:11:04,843
Asking what we've learned
about the family.
981
01:11:30,843 --> 01:11:32,010
Anything wrong?
982
01:11:37,260 --> 01:11:39,260
No, my life is just sort of...
983
01:11:40,052 --> 01:11:41,885
Is there anything we can do?
984
01:11:44,260 --> 01:11:45,594
I don't think so.
985
01:11:52,760 --> 01:11:53,885
I'll go.
986
01:12:02,885 --> 01:12:04,302
I think...
987
01:12:05,718 --> 01:12:08,676
love needs to be reinvented today.
988
01:12:10,344 --> 01:12:12,010
I read somewhere...
989
01:12:12,010 --> 01:12:14,469
I think I was on a train.
990
01:12:15,344 --> 01:12:16,134
Yeah?
991
01:12:17,134 --> 01:12:18,385
"Love...
992
01:12:18,760 --> 01:12:20,801
"is a reinvention of life.
993
01:12:21,593 --> 01:12:23,218
"To reinvent love...
994
01:12:23,552 --> 01:12:26,302
"means reinventing that reinvention."
995
01:12:27,968 --> 01:12:29,593
I love that phrase.
996
01:12:30,134 --> 01:12:31,593
In any case, for me,
997
01:12:32,177 --> 01:12:34,177
male-female relationships
998
01:12:34,177 --> 01:12:36,968
can't be seen in the same way anymore.
999
01:12:39,968 --> 01:12:41,676
You can't be here, sir.
1000
01:12:41,676 --> 01:12:43,510
- Screw you, lady.
- Guy!
1001
01:12:43,510 --> 01:12:44,801
This is incredible!
1002
01:12:44,801 --> 01:12:48,469
If I'm in here,
something must be happening, right?
1003
01:12:49,593 --> 01:12:50,469
Have a nice day.
1004
01:12:52,302 --> 01:12:54,385
What tact!
1005
01:12:54,385 --> 01:12:56,092
- No, I'm sorry.
- No!
1006
01:12:56,092 --> 01:12:59,052
- Let me handle this.
- Don't bother.
1007
01:12:59,052 --> 01:12:59,843
Ma'am!
1008
01:13:00,593 --> 01:13:01,427
Hold on...
1009
01:13:03,469 --> 01:13:06,092
- I'm turning it off.
- No, Guy!
1010
01:13:06,092 --> 01:13:07,385
Confiscated!
1011
01:13:07,385 --> 01:13:10,260
I turned off the phone.
It's over.
1012
01:13:10,260 --> 01:13:12,135
You'll feel better instantly.
1013
01:13:12,843 --> 01:13:14,676
- You're right.
- Yeah.
1014
01:13:18,092 --> 01:13:21,177
I'm sorry to be such a downer.
1015
01:13:22,344 --> 01:13:23,968
We're all family here.
1016
01:13:23,968 --> 01:13:26,135
Relax,
we all have our problems.
1017
01:13:28,218 --> 01:13:30,302
It's my boyfriend...
1018
01:13:30,302 --> 01:13:33,218
Well, I thought
he'd be my boyfriend but...
1019
01:13:33,218 --> 01:13:35,760
As usual,
he said he wanted me.
1020
01:13:35,760 --> 01:13:38,510
Just not enough... to stick around.
1021
01:13:39,302 --> 01:13:40,885
End of story.
1022
01:13:41,801 --> 01:13:43,385
If I may, "One door closes...
1023
01:13:43,385 --> 01:13:45,302
"Another opens!"
Totally!
1024
01:13:45,302 --> 01:13:47,718
Especially for someone like you.
1025
01:13:48,218 --> 01:13:50,469
You shouldn't have much trouble.
1026
01:13:50,469 --> 01:13:51,551
I do.
1027
01:13:53,051 --> 01:13:55,676
If you want "cool" love,
go to Italy.
1028
01:13:56,635 --> 01:13:59,302
"E" is a bit tighter.
1029
01:13:59,302 --> 01:14:01,218
The "L" has that loop.
1030
01:14:02,385 --> 01:14:04,593
Success!
We got one.
1031
01:14:04,593 --> 01:14:06,427
It should be your size.
1032
01:14:07,801 --> 01:14:09,676
But be really careful.
1033
01:14:09,676 --> 01:14:11,760
If my boss finds out, I'm dead.
1034
01:14:11,760 --> 01:14:14,718
Yes, I promise.
I'm always very careful.
1035
01:14:14,718 --> 01:14:16,718
It's really gorgeous!
1036
01:14:16,718 --> 01:14:18,052
Ready?
1037
01:15:07,635 --> 01:15:10,260
Let me introduce
Anatole and Adèle.
1038
01:15:10,718 --> 01:15:12,801
- My uncle...
- Enchanted.
1039
01:15:12,801 --> 01:15:14,177
Théophraste.
1040
01:15:14,801 --> 01:15:16,093
Like this place?
1041
01:15:16,093 --> 01:15:18,052
It's wild!
1042
01:15:18,052 --> 01:15:20,427
Beautiful.
The landscapes on the walls.
1043
01:15:20,427 --> 01:15:21,843
Have a seat!
1044
01:15:21,843 --> 01:15:24,676
It's the height of modernity
in Paris!
1045
01:15:24,676 --> 01:15:25,885
Everyone's here!
1046
01:15:25,885 --> 01:15:27,843
When can we see your work?
1047
01:15:27,843 --> 01:15:31,260
In fact, he'll soon
have paintings in Montmartre....
1048
01:15:33,177 --> 01:15:34,676
It's Sarah Bernhardt.
1049
01:15:36,385 --> 01:15:37,676
Who's that?
1050
01:15:39,676 --> 01:15:40,802
Sarah!
1051
01:15:41,718 --> 01:15:43,593
Give them something.
1052
01:15:43,593 --> 01:15:44,885
Just one line...
1053
01:15:44,885 --> 01:15:46,093
for Paris.
1054
01:15:51,593 --> 01:15:53,302
"Sun!
1055
01:15:54,385 --> 01:15:58,010
"I come to see thee
for the last time."
1056
01:16:06,385 --> 01:16:07,718
Théophraste!
1057
01:16:09,344 --> 01:16:11,885
Still hitting all the chic spots!
1058
01:16:11,885 --> 01:16:13,385
As are you!
1059
01:16:14,843 --> 01:16:17,094
This is my nephew, Lucien.
1060
01:16:17,094 --> 01:16:20,052
I just spoke of you.
He's an aspiring photographer.
1061
01:16:20,052 --> 01:16:20,928
Good evening.
1062
01:16:20,928 --> 01:16:23,760
Delighted.
Good choice! Come see me.
1063
01:16:24,593 --> 01:16:26,219
My friends' nephews
1064
01:16:26,219 --> 01:16:27,760
are almost my nephews!
1065
01:16:29,843 --> 01:16:31,177
You're everywhere.
1066
01:16:31,177 --> 01:16:32,718
I could say the same of you.
1067
01:16:35,802 --> 01:16:37,010
Félix!
1068
01:16:37,010 --> 01:16:38,385
Yes. Coming.
1069
01:16:41,676 --> 01:16:43,385
That's Félix, a friend.
1070
01:16:43,385 --> 01:16:44,928
A great photographer.
1071
01:16:47,385 --> 01:16:49,885
I don't know if I can stay.
1072
01:16:49,885 --> 01:16:53,260
The problem is
life is very expensive in Paris.
1073
01:16:53,260 --> 01:16:56,177
You seem to have
no problem in that regard.
1074
01:16:57,593 --> 01:16:59,843
This dress isn't mine.
1075
01:17:00,843 --> 01:17:02,427
I borrowed it.
1076
01:17:02,427 --> 01:17:04,260
As lovely as you are,
1077
01:17:05,260 --> 01:17:08,968
you could easily find
lots of ways to earn money.
1078
01:17:10,718 --> 01:17:12,177
What do you mean?
1079
01:17:12,177 --> 01:17:13,886
Lots of people...
1080
01:17:14,593 --> 01:17:17,635
might love to buy you
1081
01:17:17,635 --> 01:17:19,135
such beautiful dresses.
1082
01:17:35,968 --> 01:17:38,219
I was just 20 when you were born.
1083
01:17:38,927 --> 01:17:42,260
I was still a model.
A rich man promised to take care of us.
1084
01:17:42,260 --> 01:17:45,468
Which he did,
but only for a few months.
1085
01:17:46,635 --> 01:17:49,468
Then he asked me to leave you with Mama.
1086
01:17:49,802 --> 01:17:53,177
He supported me for a few years,
then lost interest.
1087
01:17:53,677 --> 01:17:55,344
Soon, he kicked me out.
1088
01:17:55,844 --> 01:17:58,426
That's when I tried to see you again.
1089
01:17:59,177 --> 01:18:00,927
But Mama wouldn't let me.
1090
01:18:01,718 --> 01:18:04,094
So I had to make a choice and...
1091
01:18:04,968 --> 01:18:06,052
Yes.
1092
01:18:06,052 --> 01:18:08,510
I decided not to go back to Normandy.
1093
01:18:09,677 --> 01:18:12,260
I wanted to live. To be free.
1094
01:18:14,635 --> 01:18:17,177
And especially not listen to my mother.
1095
01:18:21,718 --> 01:18:24,010
And my father?
Who's my father?
1096
01:18:25,635 --> 01:18:27,551
I had two lovers at the time.
1097
01:18:27,969 --> 01:18:30,052
A painter and a photographer.
1098
01:18:31,135 --> 01:18:33,844
The photographer
was already famous.
1099
01:18:34,426 --> 01:18:37,760
The painter wasn't,
but he had something...
1100
01:18:38,510 --> 01:18:39,886
sort of special.
1101
01:18:40,927 --> 01:18:43,177
I don't know, I liked him.
1102
01:18:43,177 --> 01:18:44,969
I felt he had talent.
1103
01:18:45,677 --> 01:18:46,969
Who was the photographer?
1104
01:18:49,677 --> 01:18:50,927
Félix Nadar.
1105
01:18:51,593 --> 01:18:52,844
Félix Nadar?
1106
01:18:53,344 --> 01:18:54,760
You know him?
1107
01:18:54,760 --> 01:18:56,010
Of course I do!
1108
01:18:56,010 --> 01:18:58,760
He's the one we saw with my uncle.
1109
01:18:58,760 --> 01:19:00,344
I'm going to see him.
1110
01:19:00,344 --> 01:19:01,677
Him?
1111
01:19:02,385 --> 01:19:04,969
I'm not sure I'd dare see him again.
1112
01:19:05,426 --> 01:19:07,885
If he's your father,
you need to know.
1113
01:19:17,385 --> 01:19:19,635
Give me a slight smile.
1114
01:19:20,094 --> 01:19:22,302
That... that... that...
1115
01:19:23,135 --> 01:19:24,426
That! There.
1116
01:19:25,094 --> 01:19:26,677
Freeze!
1117
01:19:27,635 --> 01:19:29,219
Don't move...
1118
01:19:30,010 --> 01:19:31,635
Don't move...
1119
01:19:32,593 --> 01:19:34,635
Don't move...
1120
01:19:35,761 --> 01:19:37,094
Done!
1121
01:19:37,094 --> 01:19:39,094
You can move now.
1122
01:19:39,844 --> 01:19:41,677
Help her up, Timothée.
1123
01:19:44,927 --> 01:19:47,468
- Thank you, Monsieur Nadar.
- You're welcome.
1124
01:19:47,468 --> 01:19:50,593
We'll have the results within 2 weeks.
1125
01:19:50,593 --> 01:19:51,635
I can't wait!
1126
01:19:51,635 --> 01:19:54,010
Family photos are so different now.
1127
01:19:54,385 --> 01:19:56,719
People don't pose in the same way.
1128
01:19:57,135 --> 01:19:59,552
Sure, today, it's a free-for-all.
1129
01:19:59,552 --> 01:20:02,261
We constantly take photos, selfies...
1130
01:20:02,593 --> 01:20:05,426
To take one photo, we take five.
1131
01:20:05,426 --> 01:20:07,135
Know what I read?
1132
01:20:07,135 --> 01:20:10,885
Every 2 minutes, we take more photos
than in the entire 19th century.
1133
01:20:11,219 --> 01:20:13,177
Every 2 minutes?
1134
01:20:13,177 --> 01:20:15,385
Now, everyone's a photographer.
1135
01:20:15,385 --> 01:20:17,635
Anyone can take nice photos.
1136
01:20:17,635 --> 01:20:21,468
Just having a camera
doesn't make you a good photographer.
1137
01:20:21,468 --> 01:20:24,844
Could you show me
some of your photos?
1138
01:20:25,302 --> 01:20:26,885
I can show you my Insta,
1139
01:20:26,885 --> 01:20:29,678
but it doesn't reflect
the work I really like.
1140
01:20:30,803 --> 01:20:33,094
Not interesting...
1141
01:20:35,094 --> 01:20:37,177
This one I like.
1142
01:20:39,552 --> 01:20:41,052
Yeah, I see that.
1143
01:20:41,593 --> 01:20:43,219
Yeah, that one's good.
1144
01:20:43,219 --> 01:20:46,678
I can't tell you
what I like about that image, but...
1145
01:20:46,678 --> 01:20:48,094
it has something.
1146
01:20:49,135 --> 01:20:52,426
In Le Havre,
I worked for Firmin Kaiser
1147
01:20:52,426 --> 01:20:53,761
and Gustave Le Gray.
1148
01:20:53,761 --> 01:20:56,094
I know Gustave's work well.
1149
01:20:56,094 --> 01:20:58,969
Have you ever worked
with dry collodion plates?
1150
01:20:59,510 --> 01:21:03,385
No, I've mostly worked
with wet collodion plates...
1151
01:21:03,385 --> 01:21:05,135
Excuse me, sir...
1152
01:21:05,135 --> 01:21:07,052
I feel like I know you.
1153
01:21:08,678 --> 01:21:11,136
Have I ever photographed you?
1154
01:21:11,552 --> 01:21:13,844
It was probably my mother.
1155
01:21:13,844 --> 01:21:15,426
She said she knew you well.
1156
01:21:16,593 --> 01:21:17,969
What's her name?
1157
01:21:17,969 --> 01:21:19,844
Odette Vermillard.
1158
01:21:21,052 --> 01:21:22,844
Odette... Yes.
1159
01:21:23,803 --> 01:21:25,136
Of course.
1160
01:21:26,761 --> 01:21:28,426
I knew her well.
1161
01:21:31,385 --> 01:21:35,510
That was back in the '70s...
We were all a bit crazy.
1162
01:21:36,927 --> 01:21:39,844
Let me see if I can find something.
1163
01:21:44,385 --> 01:21:45,719
Is it him?
1164
01:21:46,927 --> 01:21:48,468
Your father?
1165
01:21:51,844 --> 01:21:53,094
Here.
1166
01:21:54,301 --> 01:21:55,177
Odette...
1167
01:21:57,927 --> 01:21:58,969
I know this one.
1168
01:22:02,219 --> 01:22:03,468
And you?
1169
01:22:04,468 --> 01:22:06,427
Could I photograph you?
1170
01:22:07,343 --> 01:22:08,552
Very good.
1171
01:22:09,678 --> 01:22:11,552
I'll focus...
1172
01:22:13,802 --> 01:22:15,177
Don't move.
1173
01:22:15,177 --> 01:22:16,094
There.
1174
01:22:18,177 --> 01:22:20,343
They were photographed by Nadar.
1175
01:22:20,343 --> 01:22:21,552
Incredible.
1176
01:22:21,885 --> 01:22:23,219
They were beautiful!
1177
01:22:23,219 --> 01:22:26,885
We were saying
that she may be her mother.
1178
01:22:27,301 --> 01:22:29,301
Maybe.
1179
01:22:29,301 --> 01:22:31,136
She does look younger.
1180
01:22:31,136 --> 01:22:34,510
Those photos are so mysterious.
1181
01:22:35,301 --> 01:22:37,761
You wonder what their lives were like.
1182
01:22:38,136 --> 01:22:39,844
They really...
1183
01:22:40,553 --> 01:22:42,636
My imagination just takes off...
1184
01:22:43,885 --> 01:22:44,969
so far.
1185
01:22:44,969 --> 01:22:46,761
Can you believe it?
1186
01:22:47,177 --> 01:22:49,594
I may get to work for Félix Nadar!
1187
01:22:51,678 --> 01:22:52,761
So...
1188
01:22:53,385 --> 01:22:55,010
Think he's your father?
1189
01:22:56,010 --> 01:22:56,885
No...
1190
01:22:57,219 --> 01:23:00,885
I don't know.
Anyway, I didn't feel anything special.
1191
01:23:02,594 --> 01:23:04,760
No, I can't imagine it's him.
1192
01:23:18,427 --> 01:23:20,052
I met Monsieur Nadar.
1193
01:23:20,052 --> 01:23:21,678
Really? And?
1194
01:23:22,301 --> 01:23:24,468
He certainly remembered you.
1195
01:23:25,678 --> 01:23:28,094
But I don't know...
1196
01:23:29,343 --> 01:23:32,594
I didn't feel anything.
I don't think he did either.
1197
01:23:40,260 --> 01:23:41,678
And the painter?
1198
01:23:42,969 --> 01:23:44,636
Who was the painter?
1199
01:23:53,553 --> 01:23:56,177
André Malraux Museum of Modern Art
1200
01:24:01,511 --> 01:24:03,260
That's Calixte.
1201
01:24:03,260 --> 01:24:04,594
Hello!
1202
01:24:08,343 --> 01:24:10,844
I'm Calixte.
Pleased to meet you.
1203
01:24:10,844 --> 01:24:12,720
This is Dounia.
1204
01:24:12,720 --> 01:24:15,302
We studied at the Louvre together.
1205
01:24:15,302 --> 01:24:18,302
She's become
a major Impressionist specialist.
1206
01:24:19,636 --> 01:24:23,219
Abdelkrim,
my former high school teacher.
1207
01:24:23,719 --> 01:24:24,885
But not only!
1208
01:24:26,636 --> 01:24:28,343
My cousins...
1209
01:24:28,343 --> 01:24:30,469
- Céline.
- Nice to meet you.
1210
01:24:30,469 --> 01:24:31,719
Guy...
1211
01:24:32,385 --> 01:24:33,594
And Seb.
1212
01:24:37,469 --> 01:24:38,927
Will you follow me?
1213
01:24:41,636 --> 01:24:42,760
And here,
1214
01:24:42,760 --> 01:24:45,802
we have a beautiful
Eugène Boudin collection.
1215
01:24:45,802 --> 01:24:48,011
- A forerunner.
- They're stunning.
1216
01:24:48,011 --> 01:24:50,927
Before him,
painting was only done in the studio.
1217
01:24:50,927 --> 01:24:53,302
Once the tube was invented...
1218
01:24:53,302 --> 01:24:54,760
Hey! Abdel...
1219
01:24:54,760 --> 01:24:55,969
What?
1220
01:24:55,969 --> 01:24:58,177
Can you explain the "not only"?
1221
01:24:58,177 --> 01:25:00,177
There's nothing to explain.
1222
01:25:00,177 --> 01:25:01,511
Come on!
1223
01:25:01,511 --> 01:25:04,136
She was a very good student...
1224
01:25:12,719 --> 01:25:16,260
I had doubts from the photo.
But now, yes!
1225
01:25:16,260 --> 01:25:18,636
It's clearly
an Impressionist painting.
1226
01:25:18,636 --> 01:25:20,136
It's quite disconcerting.
1227
01:25:21,218 --> 01:25:23,595
It's not the work of an amateur.
1228
01:25:23,595 --> 01:25:26,343
And clearly
from the Impressionist period.
1229
01:25:27,886 --> 01:25:30,678
This was also in the house.
1230
01:25:30,678 --> 01:25:32,511
Any idea what it could be?
1231
01:25:33,719 --> 01:25:36,511
The canvas seems to be
of the same period.
1232
01:25:36,886 --> 01:25:40,052
But the style is much more modern.
1233
01:25:40,052 --> 01:25:43,469
Or it's just a sketch.
It's hard to say.
1234
01:25:46,386 --> 01:25:50,386
In both cases,
I suggest in-depth analyses.
1235
01:25:50,386 --> 01:25:53,176
X-rays and micro-fluorescence
1236
01:25:53,176 --> 01:25:55,595
will give us much more tangible data.
1237
01:25:56,136 --> 01:25:57,636
Since we're here,
1238
01:25:57,969 --> 01:26:01,218
I can't resist showing you a spot
1239
01:26:01,218 --> 01:26:03,344
that's an art history landmark.
1240
01:26:04,760 --> 01:26:05,844
Here we are.
1241
01:26:05,844 --> 01:26:07,844
It was here,
1242
01:26:07,844 --> 01:26:10,553
on Southampton Quay
- or the Grand Quay -
1243
01:26:10,553 --> 01:26:12,719
that the Hôtel de l'Amirauté stood.
1244
01:26:12,719 --> 01:26:15,344
Right over there.
And it was from that hotel
1245
01:26:15,344 --> 01:26:16,927
that Monet painted
1246
01:26:16,927 --> 01:26:19,927
what is considered
the first Impressionist painting,
1247
01:26:20,386 --> 01:26:22,595
Impression, Sunrise.
1248
01:26:23,260 --> 01:26:24,344
There!
1249
01:26:24,344 --> 01:26:27,802
Seeing that work
and not understanding it,
1250
01:26:27,802 --> 01:26:30,218
art critic Louis Leroy
1251
01:26:30,636 --> 01:26:32,760
gave Impressionism its name.
1252
01:26:34,302 --> 01:26:36,844
Things sure have changed!
1253
01:26:53,386 --> 01:26:54,553
There's something
1254
01:26:54,553 --> 01:26:57,677
I've been wanting to discuss
for a while.
1255
01:26:58,260 --> 01:27:00,886
I brought along some Ayahuasca.
1256
01:27:00,886 --> 01:27:01,886
No?
1257
01:27:01,886 --> 01:27:02,886
Meaning?
1258
01:27:02,886 --> 01:27:04,969
Know what Ayahuasca is?
1259
01:27:04,969 --> 01:27:06,428
- Sure.
- Yes.
1260
01:27:07,595 --> 01:27:10,218
You may not believe in it,
but I do.
1261
01:27:10,719 --> 01:27:13,511
It's a shamanic plant
1262
01:27:13,511 --> 01:27:15,011
that allows you
1263
01:27:15,011 --> 01:27:17,344
to communicate with the elders.
1264
01:27:17,344 --> 01:27:19,760
If it worked, that'd be insane.
1265
01:27:19,760 --> 01:27:22,470
Thanks.
That's kind of you, but...
1266
01:27:22,470 --> 01:27:25,135
I don't buy that shamanic stuff.
1267
01:27:25,135 --> 01:27:28,303
I think Ayahuasca works
even on nonbelievers.
1268
01:27:28,303 --> 01:27:29,595
Sure it does.
1269
01:27:29,595 --> 01:27:30,802
I'd like to try!
1270
01:27:30,802 --> 01:27:32,927
Isn't it really dangerous?
1271
01:27:32,927 --> 01:27:35,428
Any mystical experience is dangerous.
1272
01:27:36,595 --> 01:27:39,969
We don't know where we'll go
or when we'll be back.
1273
01:27:39,969 --> 01:27:41,802
But it's an experience.
1274
01:27:41,802 --> 01:27:43,428
That's enough! Thanks.
1275
01:27:47,303 --> 01:27:49,886
For the moment, I don't feel a thing...
1276
01:28:13,386 --> 01:28:14,635
I'd like that, too.
1277
01:29:21,886 --> 01:29:23,386
It's so strange.
1278
01:29:23,386 --> 01:29:25,511
It looks like a child did it!
1279
01:29:25,511 --> 01:29:28,345
Or it's unfinished.
1280
01:29:28,345 --> 01:29:29,594
It's appalling!
1281
01:29:35,219 --> 01:29:39,136
Isn't it more like
your gaze is unprepared to grasp...
1282
01:29:39,136 --> 01:29:40,428
Calixte...
1283
01:30:01,261 --> 01:30:02,969
That's Félix Nadar.
1284
01:30:05,636 --> 01:30:06,969
Berthe Morisot!
1285
01:30:07,428 --> 01:30:08,928
Pissarro!
1286
01:30:08,928 --> 01:30:11,345
Degas, Sisley,
1287
01:30:11,345 --> 01:30:12,969
Cézanne,
1288
01:30:12,969 --> 01:30:14,386
Renoir...
1289
01:30:14,802 --> 01:30:16,011
Claude Monet!
1290
01:30:18,969 --> 01:30:21,761
Calixte, they're taking a photo...
1291
01:30:22,386 --> 01:30:24,136
You can move now.
1292
01:30:24,136 --> 01:30:25,136
Very good.
1293
01:30:35,928 --> 01:30:37,303
Are you Adèle?
1294
01:30:37,636 --> 01:30:39,345
No, I'm Odette.
1295
01:30:39,345 --> 01:30:40,886
Adèle is my daughter.
1296
01:30:41,969 --> 01:30:42,886
Odette?
1297
01:30:43,428 --> 01:30:45,470
What are you doing here?
1298
01:30:45,470 --> 01:30:48,345
I was curious to see your paintings.
1299
01:30:48,345 --> 01:30:51,011
And I wanted to introduce you.
1300
01:30:54,011 --> 01:30:55,178
Come with me.
1301
01:31:01,386 --> 01:31:03,261
What is this painting saying?
1302
01:31:03,261 --> 01:31:04,844
That's the question.
1303
01:31:06,802 --> 01:31:08,136
It's Impression, Sunrise.
1304
01:31:08,511 --> 01:31:09,511
"Impression"?
1305
01:31:09,511 --> 01:31:12,136
The first Impressionist painting.
1306
01:31:12,136 --> 01:31:14,136
"Impressionist"?
1307
01:31:14,136 --> 01:31:15,677
Catchy phrase!
1308
01:31:17,178 --> 01:31:18,303
Do you feel anything?
1309
01:31:20,470 --> 01:31:21,886
Of course I do.
1310
01:31:22,303 --> 01:31:26,428
I am the flowers on the wall
That only bloom in April
1311
01:31:26,428 --> 01:31:30,345
You have but to leave
For nothing to be left
1312
01:31:30,677 --> 01:31:31,969
Exactly.
1313
01:31:31,969 --> 01:31:33,470
Magnificent!
1314
01:31:33,470 --> 01:31:34,802
Thank you.
1315
01:31:34,802 --> 01:31:36,844
I'm a huge fan.
1316
01:31:36,844 --> 01:31:37,886
You're a...?
1317
01:31:38,303 --> 01:31:41,261
I'm a great admirer.
1318
01:31:42,094 --> 01:31:44,053
Might I ask your address?
1319
01:31:44,053 --> 01:31:47,178
I'd like to send you...
an anthology.
1320
01:31:47,178 --> 01:31:48,178
An anthology?
1321
01:31:48,636 --> 01:31:49,428
Yes.
1322
01:31:52,094 --> 01:31:53,303
Remember this?
1323
01:31:53,802 --> 01:31:54,594
Yes.
1324
01:31:56,094 --> 01:31:57,303
You kept it?
1325
01:31:57,844 --> 01:31:59,053
Of course.
1326
01:32:01,261 --> 01:32:05,761
That moment, that seemed so important
to you, is now important to me.
1327
01:32:06,470 --> 01:32:07,677
What's her name?
1328
01:32:08,261 --> 01:32:09,470
Adèle.
1329
01:32:10,677 --> 01:32:12,886
I got hit on by Victor Hugo!
1330
01:32:12,886 --> 01:32:16,053
- No way!
- I swear, Victor Hugo! Look!
1331
01:32:16,053 --> 01:32:17,053
Yeah!
1332
01:32:17,053 --> 01:32:18,136
See?
1333
01:32:20,719 --> 01:32:22,470
Come with me.
1334
01:32:24,386 --> 01:32:25,719
Don't touch me.
1335
01:32:25,719 --> 01:32:29,719
You should finish your paintings
before you hang them!
1336
01:32:32,094 --> 01:32:34,136
Who do you think you are?
1337
01:32:34,511 --> 01:32:36,886
What do you know about art?
1338
01:32:37,428 --> 01:32:38,594
Asshole!
1339
01:32:38,594 --> 01:32:40,136
Calixte, calm down!
1340
01:32:40,136 --> 01:32:42,844
Do you know who I am?
1341
01:32:42,844 --> 01:32:44,719
- You ignoramus!
- What?
1342
01:32:46,220 --> 01:32:47,803
It's Monsieur Leroy!
1343
01:33:04,095 --> 01:33:05,469
Are you okay?
1344
01:33:05,469 --> 01:33:06,552
Seb...
1345
01:33:07,677 --> 01:33:08,552
Seb...
1346
01:33:09,136 --> 01:33:09,929
You okay?
1347
01:33:12,886 --> 01:33:14,803
Seb, it's us.
1348
01:33:17,844 --> 01:33:18,844
You okay?
1349
01:33:19,677 --> 01:33:20,677
Yeah.
1350
01:33:20,677 --> 01:33:22,011
You okay?
1351
01:33:22,011 --> 01:33:23,428
That was insane.
1352
01:33:23,428 --> 01:33:25,677
- Really?
- It worked for you?
1353
01:33:26,053 --> 01:33:27,677
I didn't feel a thing.
1354
01:33:27,677 --> 01:33:30,053
Sure you did!
You got hit on by Victor Hugo.
1355
01:33:30,428 --> 01:33:31,803
Victor Hugo?
1356
01:33:33,886 --> 01:33:34,803
You did!
1357
01:33:34,803 --> 01:33:37,136
That's a change
from my shitty love life!
1358
01:33:37,136 --> 01:33:38,844
In any case,
1359
01:33:39,261 --> 01:33:41,469
at least it worked for one of us.
1360
01:33:42,136 --> 01:33:43,887
I was really tripping.
1361
01:33:45,387 --> 01:33:46,345
Where's Calixte?
1362
01:33:48,803 --> 01:33:50,345
I'm not the only one.
1363
01:34:33,969 --> 01:34:35,011
How's Calixte?
1364
01:34:35,427 --> 01:34:37,345
Still crying, but she's okay.
1365
01:34:37,845 --> 01:34:40,845
She's devastated
that she slept 26 hours.
1366
01:34:41,469 --> 01:34:44,678
And despondent
about beating up Leroy.
1367
01:34:45,053 --> 01:34:46,011
Leroy?
1368
01:34:46,387 --> 01:34:48,845
I didn't completely understand.
1369
01:34:49,178 --> 01:34:51,178
But I think she'll be okay.
1370
01:34:51,969 --> 01:34:53,928
That stuff was pretty potent.
1371
01:35:00,387 --> 01:35:01,719
You okay, Seb?
1372
01:35:03,261 --> 01:35:04,136
Yeah.
1373
01:35:05,761 --> 01:35:07,261
This is Odette,
1374
01:35:07,261 --> 01:35:08,552
I think.
1375
01:35:09,970 --> 01:35:12,469
She's Adèle's mother.
1376
01:35:13,387 --> 01:35:14,303
Really?
1377
01:35:14,761 --> 01:35:16,928
The opposite of what we thought.
1378
01:35:21,594 --> 01:35:22,804
You okay?
1379
01:35:25,303 --> 01:35:26,261
Yeah.
1380
01:35:28,511 --> 01:35:29,804
I'm okay.
1381
01:35:34,845 --> 01:35:36,886
My parents died when I was 5.
1382
01:35:36,886 --> 01:35:39,719
They died together, in a car accident.
1383
01:35:40,469 --> 01:35:42,719
So my grandparents raised me.
1384
01:35:43,386 --> 01:35:45,804
Now I just have my grandfather.
1385
01:35:48,636 --> 01:35:53,095
It was really important to him
that I come here and do this with you.
1386
01:35:53,719 --> 01:35:56,594
To be honest,
I really didn't give a shit.
1387
01:35:58,845 --> 01:36:01,594
But discovering these people and you...
1388
01:36:02,303 --> 01:36:04,762
I feel like I've discovered my family.
1389
01:36:05,552 --> 01:36:07,136
A real family.
1390
01:36:12,678 --> 01:36:15,386
I usually prefer to be circumspect.
1391
01:36:15,386 --> 01:36:17,552
I like absolute certainty.
1392
01:36:17,552 --> 01:36:21,845
So please forgive
my dampened enthusiasm. Anyway...
1393
01:36:22,678 --> 01:36:25,136
I've received the first analyses.
1394
01:36:26,262 --> 01:36:28,386
I think I can affirm
1395
01:36:28,386 --> 01:36:29,553
that your painting...
1396
01:36:30,011 --> 01:36:31,386
is by Claude Monet.
1397
01:36:33,345 --> 01:36:34,886
Claude Monet?
1398
01:36:34,886 --> 01:36:35,886
Yes.
1399
01:36:36,427 --> 01:36:40,303
Obviously, before celebrating,
that must be confirmed
1400
01:36:40,303 --> 01:36:42,095
by other experts.
1401
01:36:42,594 --> 01:36:45,469
But if that's confirmed,
1402
01:36:45,469 --> 01:36:47,553
it means that this painting
1403
01:36:47,928 --> 01:36:49,386
is priceless.
1404
01:36:51,553 --> 01:36:52,594
When you say
1405
01:36:53,095 --> 01:36:54,886
"priceless"...
1406
01:36:54,886 --> 01:36:57,762
What do you think the price would be?
About...
1407
01:36:57,762 --> 01:37:01,469
When I say "priceless",
I mean it's hard to estimate.
1408
01:37:01,469 --> 01:37:04,053
Just to know, more or less.
1409
01:37:04,511 --> 01:37:06,011
Just to know...
1410
01:37:06,011 --> 01:37:06,804
Of course.
1411
01:37:07,344 --> 01:37:11,303
Plus, with the Nadar photographs
you brought me,
1412
01:37:11,303 --> 01:37:13,344
it poses a lot of questions.
1413
01:37:13,344 --> 01:37:15,553
About your ancestor's life.
1414
01:37:15,553 --> 01:37:16,804
It's unsettling.
1415
01:37:17,970 --> 01:37:22,095
According to our analyses,
the painting dates from the 1890s.
1416
01:37:22,095 --> 01:37:25,804
Yet, this piece of canvas
dates from the 1870s.
1417
01:38:47,595 --> 01:38:49,137
What are you painting?
1418
01:38:53,970 --> 01:38:55,469
The rising sun.
1419
01:39:08,220 --> 01:39:10,053
The sun's not red.
1420
01:39:11,554 --> 01:39:13,344
Not anymore, but it was.
1421
01:39:14,721 --> 01:39:17,637
I'm not painting the port,
just an instant...
1422
01:39:17,637 --> 01:39:18,970
A fleeting moment.
1423
01:39:19,511 --> 01:39:21,262
Just a few moments ago.
1424
01:39:23,721 --> 01:39:26,886
It's strange
how the reflections keep shifting.
1425
01:39:27,511 --> 01:39:29,095
Like they're dancing.
1426
01:39:29,095 --> 01:39:30,845
As if they're singing....
1427
01:39:32,679 --> 01:39:34,137
Singing how?
1428
01:39:40,428 --> 01:39:41,970
That works pretty well.
1429
01:39:49,679 --> 01:39:51,761
Yes, that's good.
1430
01:40:26,803 --> 01:40:28,554
It's c-a-l-f.
1431
01:40:29,220 --> 01:40:30,428
Really?
1432
01:40:37,595 --> 01:40:38,886
Who's that?
1433
01:40:41,012 --> 01:40:42,595
So, how are you?
1434
01:40:43,761 --> 01:40:45,053
This is my mommy.
1435
01:40:45,512 --> 01:40:47,721
- Hello, ma'am.
- Hello, boys.
1436
01:40:47,721 --> 01:40:50,012
Lucien and Anatole.
1437
01:40:50,012 --> 01:40:51,095
May I...?
1438
01:40:51,095 --> 01:40:53,845
- We could sit over there.
- Okay.
1439
01:40:57,761 --> 01:41:00,803
I wanted to give you something
before you left.
1440
01:41:02,178 --> 01:41:03,386
What is it?
1441
01:41:04,219 --> 01:41:07,261
The painter I told you about
gave it to me.
1442
01:41:07,261 --> 01:41:08,637
I want you to have it.
1443
01:41:09,012 --> 01:41:11,219
For me, it's linked to your birth.
1444
01:41:20,928 --> 01:41:22,761
You like the boy
with the mustache?
1445
01:41:27,344 --> 01:41:28,803
- No?
- Yes...
1446
01:41:28,803 --> 01:41:30,512
But I...
1447
01:41:31,928 --> 01:41:36,053
I feel like he's only nice to me
because he thinks I'm pretty.
1448
01:41:37,761 --> 01:41:39,178
So?
1449
01:41:39,845 --> 01:41:42,761
You can't blame him.
It's not a disease to be pretty.
1450
01:41:44,470 --> 01:41:46,679
No... I don't know.
1451
01:41:47,095 --> 01:41:49,344
I don't want to be just pretty.
1452
01:41:50,053 --> 01:41:51,512
But do you like him?
1453
01:41:52,386 --> 01:41:54,554
Yes, I like him, but...
1454
01:41:55,387 --> 01:41:56,554
But what?
1455
01:41:57,387 --> 01:41:59,720
I don't know if it's right to...
1456
01:42:00,512 --> 01:42:02,344
What do you think I should...
1457
01:42:02,344 --> 01:42:05,679
I'm not sure I'm the right person
to give you advice.
1458
01:42:05,679 --> 01:42:07,095
Yes, you are. Go on!
1459
01:42:07,637 --> 01:42:09,137
Tell me what you think.
1460
01:42:12,845 --> 01:42:14,803
Take what life offers!
1461
01:42:15,261 --> 01:42:16,303
Make mistakes.
1462
01:42:17,095 --> 01:42:19,470
You may regret them later, but...
1463
01:42:20,512 --> 01:42:24,429
Better to regret what you've done,
than what you haven't.
1464
01:42:29,095 --> 01:42:31,219
Do you regret having me?
1465
01:42:34,219 --> 01:42:35,137
No.
1466
01:42:36,137 --> 01:42:37,554
Certainly not.
1467
01:42:38,845 --> 01:42:40,637
Never would I regret that.
1468
01:42:46,345 --> 01:42:48,345
Look into the lens.
1469
01:42:49,012 --> 01:42:51,387
And... don't move.
1470
01:42:53,137 --> 01:42:54,219
Here we go!
1471
01:42:56,095 --> 01:42:57,178
Don't move...
1472
01:42:58,637 --> 01:43:00,219
Don't move...
1473
01:43:02,387 --> 01:43:04,178
Now you can move.
1474
01:43:10,970 --> 01:43:12,470
It feels weird.
1475
01:43:18,512 --> 01:43:19,761
It's magnificent.
1476
01:43:20,761 --> 01:43:23,053
- Almost a photo.
- But in color!
1477
01:43:30,345 --> 01:43:31,845
Hurry, we'll miss it!
1478
01:43:31,845 --> 01:43:33,345
No, we'll make it!
1479
01:43:38,387 --> 01:43:40,637
- Faster!
- Wait for us!
1480
01:43:46,095 --> 01:43:47,471
Wait for us!
1481
01:43:49,928 --> 01:43:51,636
- So?
- You can see it!
1482
01:43:51,636 --> 01:43:53,471
All lit up?
1483
01:43:53,471 --> 01:43:55,678
Can you see the Avenue de l'Opéra?
1484
01:43:56,554 --> 01:43:58,012
That's insane!
1485
01:44:00,636 --> 01:44:01,928
It's beautiful!
1486
01:44:02,636 --> 01:44:03,970
Really beautiful!
1487
01:44:05,762 --> 01:44:06,970
Just beautiful!
1488
01:44:09,095 --> 01:44:10,845
Incredible!
1489
01:44:15,136 --> 01:44:16,136
Maybe one day,
1490
01:44:16,720 --> 01:44:19,845
every street in Paris
will be lit up like that.
1491
01:44:19,845 --> 01:44:21,471
With electricity.
1492
01:44:21,845 --> 01:44:23,845
You're dreaming!
1493
01:44:24,636 --> 01:44:26,219
We have to dream!
1494
01:44:26,219 --> 01:44:27,345
Look at that avenue.
1495
01:44:30,512 --> 01:44:32,012
What about it?
1496
01:44:32,012 --> 01:44:33,970
It's the avenue of the future!
1497
01:44:34,345 --> 01:44:35,596
It's true!
1498
01:44:39,387 --> 01:44:40,928
Tomorrow I'll be there.
1499
01:44:41,762 --> 01:44:43,304
On the Avenue de l'Opéra.
1500
01:44:43,304 --> 01:44:45,220
Really? Why?
1501
01:44:45,220 --> 01:44:48,596
Mr. Nadar's taking us
to a cinematograph demonstration.
1502
01:44:48,596 --> 01:44:49,803
What's that?
1503
01:44:50,220 --> 01:44:52,429
I didn't understand completely, but...
1504
01:44:52,429 --> 01:44:55,095
I think it's like photographs that move.
1505
01:44:55,095 --> 01:44:56,429
- Really?
- Yeah.
1506
01:44:57,636 --> 01:44:59,554
What for?
1507
01:45:18,762 --> 01:45:20,928
How about a drink?
1508
01:45:20,928 --> 01:45:22,387
- Absolutely!
- Yeah.
1509
01:46:57,637 --> 01:46:58,429
So?
1510
01:46:58,803 --> 01:47:01,803
It's addressed to Adèle Vermillard.
1511
01:47:04,095 --> 01:47:07,553
And it's signed
by someone named Anatole.
1512
01:47:07,887 --> 01:47:09,387
One of her lovers!
1513
01:47:09,387 --> 01:47:11,262
April 12, 1916.
1514
01:47:12,387 --> 01:47:13,553
Dear Adèle,
1515
01:47:14,762 --> 01:47:16,762
I, too, think of you often.
1516
01:47:16,762 --> 01:47:19,053
I'm happy
you can read and write,
1517
01:47:19,720 --> 01:47:22,220
and that my lessons weren't in vain.
1518
01:47:22,220 --> 01:47:25,220
Yet, I felt like
I was a very bad teacher.
1519
01:47:25,970 --> 01:47:29,553
Knowing that you've become a teacher
fills me with joy.
1520
01:47:31,553 --> 01:47:35,471
I've just been mobilized to Verdun.
I don't know what I'll do there.
1521
01:47:35,970 --> 01:47:38,512
But I hope I'll have some time to draw.
1522
01:47:39,137 --> 01:47:40,929
Take care of yourself.
1523
01:47:40,929 --> 01:47:43,553
Hoping to see you again soon,
1524
01:47:43,553 --> 01:47:44,471
Anatole.
1525
01:47:45,429 --> 01:47:46,553
Excuse me.
1526
01:47:56,720 --> 01:47:57,929
May I?
1527
01:48:06,304 --> 01:48:09,678
Wait'll the family hears
we've inherited a Monet!
1528
01:48:10,387 --> 01:48:12,054
That's pretty good news.
1529
01:48:12,054 --> 01:48:15,137
I warn you,
I'll try to convince them to donate it.
1530
01:48:15,137 --> 01:48:18,304
A Monet belongs to everyone,
not just our family.
1531
01:48:18,304 --> 01:48:19,678
Good luck with that!
1532
01:48:20,054 --> 01:48:21,720
Why do you say that?
1533
01:48:21,720 --> 01:48:25,304
Think they only care about money?
1534
01:48:27,887 --> 01:48:29,262
I don't think so!
1535
01:48:53,137 --> 01:48:56,262
It'd be nice
to get together again soon.
1536
01:48:57,637 --> 01:48:59,137
I hope we can.
1537
01:49:00,512 --> 01:49:03,012
Well, if you're free on Friday,
1538
01:49:03,012 --> 01:49:06,262
come to my retirement party.
1539
01:49:06,262 --> 01:49:07,595
You're retiring?
1540
01:49:07,595 --> 01:49:08,762
Where?
1541
01:49:08,762 --> 01:49:10,221
At my middle school.
1542
01:49:10,221 --> 01:49:12,137
Great! I can come.
1543
01:49:12,137 --> 01:49:13,720
I can film it.
1544
01:49:14,179 --> 01:49:15,678
- Film it?
- Yeah!
1545
01:49:15,678 --> 01:49:17,929
There may not be much to film.
1546
01:49:17,929 --> 01:49:19,304
As a souvenir.
1547
01:49:19,304 --> 01:49:21,887
With pleasure.
Until Friday, then!
1548
01:49:21,887 --> 01:49:23,137
See you then!
1549
01:49:33,387 --> 01:49:35,595
You in a hurry?
1550
01:49:38,845 --> 01:49:41,221
I have a pretty busy day but...
1551
01:49:42,137 --> 01:49:43,553
What are you doing?
1552
01:49:43,553 --> 01:49:45,012
Not a thing!
1553
01:49:45,012 --> 01:49:46,845
- Nothing at all?
- No.
1554
01:49:48,637 --> 01:49:50,845
- We could grab a coffee.
- Yeah!
1555
01:49:51,346 --> 01:49:52,512
Okay!
1556
01:49:52,845 --> 01:49:54,429
- Can I help?
- No.
1557
01:49:56,262 --> 01:49:58,595
I know a cafe over there.
1558
01:50:56,346 --> 01:50:57,888
For you, sir.
1559
01:51:02,762 --> 01:51:05,221
Not much to film?
1560
01:51:08,762 --> 01:51:09,888
Yeah...
1561
01:51:11,054 --> 01:51:12,346
I didn't expect this.
1562
01:51:24,762 --> 01:51:26,637
So that's our family.
1563
01:51:26,637 --> 01:51:28,512
We've pieced together a bit
1564
01:51:28,512 --> 01:51:30,553
of the puzzle
of what we share.
1565
01:51:30,888 --> 01:51:33,388
So now the question is
1566
01:51:33,388 --> 01:51:36,221
what shall we do with the painting?
1567
01:51:36,221 --> 01:51:40,054
We've discussed it and recommend
donating it to the government.
1568
01:51:40,553 --> 01:51:43,179
Are you kidding or what?
Donate it?
1569
01:51:43,179 --> 01:51:46,137
We have a Monet
and give it to the government?
1570
01:51:46,137 --> 01:51:48,470
Know what my retirement benefits are?
1571
01:51:50,096 --> 01:51:53,262
It's priceless...
1572
01:51:56,262 --> 01:51:58,428
Family...
What a pleasure!
1573
01:51:58,428 --> 01:51:59,679
Look at this.
1574
01:52:04,096 --> 01:52:06,553
So, Gramps, I wanted to say...
1575
01:52:11,470 --> 01:52:12,762
Thank you.
1576
01:52:13,595 --> 01:52:14,805
For what?
1577
01:52:14,805 --> 01:52:16,553
Thank you because...
1578
01:52:17,720 --> 01:52:20,346
It did me good
to be part of all that.
1579
01:52:20,346 --> 01:52:22,763
I have a better idea
of what I want now.
1580
01:52:22,763 --> 01:52:23,929
- Good.
- Yeah.
1581
01:52:23,929 --> 01:52:25,595
Can you explain why?
1582
01:52:28,512 --> 01:52:32,428
I've always looked forward.
And it did me good to look back.
1583
01:52:54,929 --> 01:52:56,096
Excuse me...
1584
01:52:58,221 --> 01:53:00,428
I'm looking for Monsieur Monet.
1585
01:53:00,428 --> 01:53:02,512
I'll tell him. You can go in.
1586
01:53:06,595 --> 01:53:07,595
Go ahead.
1587
01:53:44,805 --> 01:53:45,763
Hello.
1588
01:53:46,721 --> 01:53:48,554
You wanted to speak to me?
1589
01:53:59,971 --> 01:54:01,971
Did Odette give this to you?
1590
01:54:03,345 --> 01:54:04,637
Yes, sir.
1591
01:54:09,887 --> 01:54:12,637
I was sure I'd see you again one day.
1592
01:54:14,805 --> 01:54:16,512
Life flies by.
1593
01:54:16,512 --> 01:54:18,221
I made paintings.
1594
01:54:20,721 --> 01:54:22,304
Then I...
1595
01:54:23,012 --> 01:54:24,887
I made this garden,
1596
01:54:25,387 --> 01:54:27,221
to make paintings.
1597
01:54:29,554 --> 01:54:30,929
I traveled a lot.
1598
01:54:30,929 --> 01:54:33,345
I've painted people,
cities, landscapes.
1599
01:54:33,345 --> 01:54:36,680
But now,
I just want to stay here, at home,
1600
01:54:36,680 --> 01:54:38,221
in my garden.
1601
01:54:40,387 --> 01:54:42,638
My travels are here now.
1602
01:54:43,387 --> 01:54:45,221
Have you traveled?
1603
01:54:45,221 --> 01:54:46,512
No.
1604
01:54:46,512 --> 01:54:48,263
I just went to Paris.
1605
01:54:49,721 --> 01:54:51,638
And what did that bring you?
1606
01:54:52,387 --> 01:54:53,971
I met my mother.
1607
01:54:54,804 --> 01:54:58,012
And I learned to write.
Well, I started to learn.
1608
01:54:58,470 --> 01:55:01,763
And I met some people.
1609
01:55:02,387 --> 01:55:04,096
That's quite a lot.
1610
01:55:06,263 --> 01:55:08,846
I'd like to do something with all this.
1611
01:55:09,680 --> 01:55:11,554
I don't know what yet.
1612
01:55:16,721 --> 01:55:17,887
What?
1613
01:55:19,012 --> 01:55:22,929
Would you be willing
to stay here with me for a while?
1614
01:55:22,929 --> 01:55:24,263
A few days?
1615
01:55:26,138 --> 01:55:27,054
Yes.
1616
01:55:30,596 --> 01:55:32,846
I'd love to paint your portrait.
1617
01:55:39,929 --> 01:55:42,096
Can I ask you a question?
1618
01:55:46,887 --> 01:55:48,846
Did you love my mother?
1619
01:55:51,303 --> 01:55:52,263
Yes.
1620
01:55:55,429 --> 01:55:57,345
But you didn't want to stay with her?
1621
01:56:00,387 --> 01:56:02,387
Have you ever been in love?
1622
01:56:03,179 --> 01:56:04,012
Yes.
1623
01:56:07,722 --> 01:56:10,512
And you've never felt desire
for another?
1624
01:56:14,012 --> 01:56:15,179
Yes, I have.
1625
01:56:20,138 --> 01:56:21,680
Take your pose.
1626
01:57:45,929 --> 01:57:48,345
Why did you ask me to come here?
1627
01:58:25,680 --> 01:58:26,555
You're back?
1628
01:58:29,887 --> 01:58:30,887
Yes.
1629
01:59:35,388 --> 01:59:37,638
This film portrays
several famous characters.
1630
01:59:37,638 --> 01:59:40,388
Some elements have been modified
or invented for narrative purposes.
1631
02:05:32,388 --> 02:05:35,180
Subtitles by
Rosemary Ricchio
1632
02:05:35,554 --> 02:05:37,846
Subtitling:
TransPerfect Media France107718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.