Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,980
Товарищи, вы все знаете, мы здесь
собрались для того, чтобы провести
2
00:00:12,980 --> 00:00:17,020
психиатрическую экспертизу и
освидетельствование подозреваемого
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,020
вменяемость.
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,960
Иван Павлович, не утруждайте себя. Мы
здесь все действительно в курсе. Так что
5
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
давайте уже начинать.
6
00:00:25,180 --> 00:00:30,500
Подождите, коллеги, одну минуточку. Я
хотела бы уточнить. Этот Чикатило, он
7
00:00:30,500 --> 00:00:33,820
уже проходил экспертизу и был признан
вменяемым?
8
00:00:34,040 --> 00:00:37,440
Совершенно верно, Галина Васильевна, но
суд настоял на повторной.
9
00:00:38,440 --> 00:00:42,360
А ведь недавно подвергся покушению прямо
в суде, это так?
10
00:00:42,580 --> 00:00:43,900
Да, было покушение.
11
00:00:44,560 --> 00:00:48,640
Родственник одной из жертв решился на
самосуд. Его задержали, допросили и
12
00:00:48,640 --> 00:00:54,080
отпустили. Ну а что, Чикатило, он сильно
пострадал? Да нет, там легкие телесные.
13
00:00:54,840 --> 00:00:59,400
Скользящий удар металлическим прутом по
голове, поврежден кожный покров и все.
14
00:01:02,100 --> 00:01:03,240
Введите больного.
15
00:02:48,780 --> 00:02:50,240
Чикатило Андрей Романович?
16
00:02:53,140 --> 00:02:54,180
Ангелы.
17
00:02:55,200 --> 00:02:58,340
Ангелы. Вы меня слышите?
18
00:02:58,920 --> 00:02:59,960
Чикатило.
19
00:03:00,740 --> 00:03:04,320
Я вижу ангелов.
20
00:03:06,920 --> 00:03:08,880
Садитесь. Садитесь.
21
00:03:16,220 --> 00:03:17,660
Андрей Романович.
22
00:03:18,700 --> 00:03:19,960
Вы знаете, зачем вы здесь?
23
00:03:24,480 --> 00:03:27,920
Перестаньте. Вчера на суде вы вели себя
совершенно иначе.
24
00:03:30,520 --> 00:03:34,120
Вы отказываетесь отвечать на наши
вопросы?
25
00:03:39,300 --> 00:03:40,780
Да или нет?
26
00:03:55,020 --> 00:03:56,320
Да, да.
27
00:03:57,060 --> 00:03:58,480
Спасибо, господин Васильевич.
28
00:03:59,980 --> 00:04:05,460
Наша цель, Андрей Романович, установить
наличие у вас психического заболевания
29
00:04:05,460 --> 00:04:07,600
на момент совершения вами преступления.
30
00:04:08,220 --> 00:04:11,320
Скажите, осознавали ли вы совершаемые
вами действия?
31
00:04:15,320 --> 00:04:22,040
Гражданин Чикатило, были ли в вашем
детстве исключения?
32
00:04:22,520 --> 00:04:27,360
Когда вы подвергались сексуальному
насилию. Какому, простите? Сексуальному.
33
00:04:29,020 --> 00:04:32,640
А что было?
34
00:04:41,420 --> 00:04:44,800
Нас мама
35
00:04:44,800 --> 00:04:51,280
в погреб запирала.
36
00:04:51,660 --> 00:04:56,860
На целый день в погреб забирал.
37
00:04:59,900 --> 00:05:02,040
Тогда голод был.
38
00:05:02,780 --> 00:05:04,800
Все кушать хотели.
39
00:05:06,340 --> 00:05:08,860
Мы тогда на селе жили.
40
00:05:11,880 --> 00:05:15,040
И война была.
41
00:05:15,600 --> 00:05:19,200
И мама нас запирала в погребе.
42
00:05:23,820 --> 00:05:26,020
С братом. У меня брат был.
43
00:05:27,160 --> 00:05:28,700
Степка. Степа.
44
00:05:30,800 --> 00:05:36,180
Степан Романович. Вот она нас двоих в
погребе запирала.
45
00:05:37,540 --> 00:05:43,320
Зачем мать прятала вас с братом в
погреб? Это было наказание?
46
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Нет.
47
00:05:45,680 --> 00:05:52,520
Она нас в погребе прятала.
48
00:05:53,100 --> 00:05:58,100
А потом Степка убежал. Он такой
49
00:05:58,100 --> 00:06:01,020
был
50
00:06:01,020 --> 00:06:06,560
шабутной, кучерявый.
51
00:06:06,820 --> 00:06:13,560
И он убежал из погреба. И я один в
погребе
52
00:06:13,560 --> 00:06:17,220
остался сидеть один.
53
00:06:20,200 --> 00:06:24,480
Почему ваш брат больше не приходил? Он
убежал из дома?
54
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Куда?
55
00:06:27,560 --> 00:06:29,340
Его дядьки съели.
56
00:06:36,520 --> 00:06:38,240
В каком смысле съели?
57
00:06:39,300 --> 00:06:44,460
В прямом смысле его дядьки съели из
соседней хаты.
58
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
Съели.
59
00:06:49,040 --> 00:06:55,840
Голод тогда был, война, съели я, один в
погребе
60
00:06:55,840 --> 00:06:59,220
сидел, там мама прятал. Мама хорошая.
61
00:07:53,450 --> 00:07:56,150
Мы сюда темно приехали, в Свенчик, вот
он.
62
00:07:56,490 --> 00:08:02,150
А машину там оставили. Там оставили и
сразу начали закидывать. Идем вот тут от
63
00:08:02,150 --> 00:08:06,850
мостика и закидываем. У меня спиннинг
новый, значит, он вот там остался.
64
00:08:07,070 --> 00:08:13,410
Мы идем от мостика и закидываем. А тут
место такое, где щука иной раз стоит.
65
00:08:13,630 --> 00:08:16,770
Пожалуйста, давайте упустим рыболовную
подробности, хорошо?
66
00:08:17,690 --> 00:08:19,330
Вы тело где нашли?
67
00:08:19,690 --> 00:08:22,890
А, тело, да, вот тут вот и нашли. Я,
значит, закидываю.
68
00:08:23,390 --> 00:08:24,129
Да, я.
69
00:08:24,130 --> 00:08:26,870
Тело было притоплено, запуталось ногами
за водоросли.
70
00:08:27,210 --> 00:08:28,850
Батя его блесной зацепил.
71
00:08:29,290 --> 00:08:34,090
Сперва решили коряга, а потом пошло. А
когда уже наверх вытащили, сразу стало
72
00:08:34,090 --> 00:08:35,270
понятно, что человек.
73
00:08:36,010 --> 00:08:37,190
А во сколько это было?
74
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
10 .32.
75
00:08:39,730 --> 00:08:42,510
32. 32, я зафиксировал, как учили.
76
00:08:42,929 --> 00:08:43,950
А где служил?
77
00:08:44,270 --> 00:08:45,790
Погранвойска, Дальний Восток.
78
00:08:46,550 --> 00:08:48,250
Молодец. Спасибо.
79
00:08:55,690 --> 00:08:56,690
Ну что, у нас вина?
80
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Удушение.
81
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
На шее четко видны следы пальцев.
82
00:09:03,890 --> 00:09:05,810
Скорее всего, ее убили вчера вечером.
83
00:09:06,470 --> 00:09:08,050
Привезли, сбросили с моста.
84
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
Вот.
85
00:09:11,710 --> 00:09:15,790
Если бы не зацепилось за водоросли, то
течением унесло бы еще дальше.
86
00:09:16,530 --> 00:09:18,150
Не похоже, что наш потрошитель.
87
00:09:19,250 --> 00:09:20,670
Следов порезов на селе нет.
88
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
Глаза на месте.
89
00:09:23,210 --> 00:09:24,209
Сережки тоже.
90
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
Что?
91
00:09:25,640 --> 00:09:26,820
Сережки тоже на месте.
92
00:09:35,080 --> 00:09:37,780
Это Сергий с убитыми. Два месяца назад
остался он.
93
00:09:40,240 --> 00:09:41,860
Точно? Да.
94
00:09:42,780 --> 00:09:44,600
А вечер шерсть проверьте, пожалуйста.
95
00:09:45,040 --> 00:09:46,440
Хорошо, сделаем все как положено.
96
00:09:50,260 --> 00:09:51,400
Грузите тело!
97
00:10:11,470 --> 00:10:16,830
Под ногтями погибшей Аллы Хавелевой
обнаружены частицы кожи, принадлежащие
98
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
стороннему лицу.
99
00:10:18,270 --> 00:10:24,630
На одежде выявлены прилипшие волоски,
идентифицированные как овечья шерсть. По
100
00:10:24,630 --> 00:10:29,710
структуре и прочим показателям она
совпадает с овечья шерстью, обнаруженной
101
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
одежде убитых.
102
00:10:31,430 --> 00:10:32,610
У меня все.
103
00:10:40,460 --> 00:10:41,740
Какие будут соображения?
104
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Версия, вариант?
105
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
Молчите.
106
00:10:49,080 --> 00:10:50,420
Ну, тогда я скажу.
107
00:10:52,660 --> 00:10:54,300
Преступник водит нас за нос.
108
00:10:55,260 --> 00:10:57,820
Да нет, он просто издевается над
следствием.
109
00:10:59,460 --> 00:11:02,900
Где серьги, снятые одной жертвой в уши
другой?
110
00:11:03,580 --> 00:11:07,840
Да это именно что издевательство. Что
если он подарил эти серьги Савельевой?
111
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Он...
112
00:11:11,470 --> 00:11:16,410
Скорее всего, местный мужчина, молодой.
У него есть своя машина.
113
00:11:16,830 --> 00:11:20,170
Наверняка любитель красивой жизни.
114
00:11:20,390 --> 00:11:23,670
Домыслы. И потом, что значит подарил
серьги?
115
00:11:24,290 --> 00:11:28,230
Зачем? Ну, как платить за сексуальные
услуги, например.
116
00:11:28,770 --> 00:11:33,650
Простите, я просто хочу напомнить, что
на теле Савельева нет следов
117
00:11:33,650 --> 00:11:34,990
насилия. Вот.
118
00:11:36,130 --> 00:11:37,830
Преступник взял серьги нарочно.
119
00:11:38,390 --> 00:11:40,490
Он знает о каждом нашем шаге.
120
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
Это очень странный вывод.
121
00:11:44,460 --> 00:11:49,640
Вы позволяете себе обсуждать
руководство, при этом не высказав ни
122
00:11:49,640 --> 00:11:51,260
товарищ капитан. Я вас правильно понял?
123
00:11:52,160 --> 00:11:58,040
Я... Последнее убийство ясно показывает.
У убийцы есть информатор в УВД.
124
00:11:58,600 --> 00:12:01,980
Он передает потрошителю данные о ходе
расследования.
125
00:12:02,480 --> 00:12:06,260
И изобличить Иуду наша первоочередная
задача.
126
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Вот моя ласточка.
127
00:12:58,020 --> 00:12:59,540
У тебя никто не найдет.
128
00:13:10,400 --> 00:13:12,580
Ну что делать будем мы? Что делать?
129
00:13:13,040 --> 00:13:16,600
Штирлица ловить. Сам же слышал. Враги
кругом. Но это серьезно?
130
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Серьезно.
131
00:13:20,540 --> 00:13:22,460
Мне кажется, что Бедвицкий прав.
132
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Убийца местный.
133
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Бодарекий.
134
00:13:26,480 --> 00:13:31,160
Если мы найдем эту машину с чехлами,
если ведь жертве, найдем мы преступника.
135
00:13:31,680 --> 00:13:36,040
Не знаю, наш подрошитель или не наш. В
общем, я своим уже приказался
136
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
заготовиться на машине.
137
00:13:37,300 --> 00:13:41,200
А у меня из головы никак не идет вот тот
жигуль с автобазы.
138
00:13:41,500 --> 00:13:45,280
Ну хорошо, мы займемся контактами с
Савельевой. Про Фитвицкий или нет.
139
00:13:46,240 --> 00:13:49,940
Ну а про Сергина верно подметил. Это не
просто убийство, а что -то еще.
140
00:14:01,470 --> 00:14:03,690
Привет. А ты чего здесь?
141
00:14:04,010 --> 00:14:05,830
Не нашел тебя в управлении.
142
00:14:06,430 --> 00:14:08,770
У меня сперва совещание было у Ковалева.
143
00:14:09,090 --> 00:14:12,770
Потом меня отправили в дежурку связаться
с Батайским. Завтра туда едем.
144
00:14:13,470 --> 00:14:17,710
Зачем? Попробуем народ на месте
прощупать. Вдруг что получится.
145
00:14:21,690 --> 00:14:23,850
Пойдем. Есть важный разговор.
146
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
Что, Тань?
147
00:14:35,610 --> 00:14:38,570
Костик, ты что ли? Фу, напугал. Ты чего
тут?
148
00:14:39,490 --> 00:14:40,690
Да тут такое дело.
149
00:14:41,370 --> 00:14:42,710
Можно я поживу у вас немного?
150
00:14:44,250 --> 00:14:46,490
Ты чего, с Леной поругался, что ли?
151
00:14:46,770 --> 00:14:48,450
Да, типа того.
152
00:14:49,530 --> 00:14:50,530
Повздорили.
153
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
Помогите, а?
154
00:14:53,310 --> 00:14:55,650
Она через недельку отойдет, и мы
помиримся.
155
00:14:56,110 --> 00:14:57,250
Кто виноват?
156
00:14:59,230 --> 00:15:00,650
Я что, Тань, брать не буду.
157
00:15:01,270 --> 00:15:02,850
Только, пожалуйста, ей не говорите,
ладно?
158
00:15:03,400 --> 00:15:07,820
Я сам. Хорошо, что признался. Ладно,
давай, сумки держи, а то у меня все,
159
00:15:07,820 --> 00:15:12,300
отворил. Пойдем, расскажешь, что
натворил с Леной. У меня борщ есть.
160
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
Голодный, не бойся.
161
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
Какого?
162
00:15:22,320 --> 00:15:24,300
Меня Ковалев попросил удержаться.
163
00:15:26,160 --> 00:15:28,020
Сказал, что Брагин под тебя копает.
164
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Что значит копается?
165
00:15:34,320 --> 00:15:36,460
Я ему не конкурент, не соперник.
166
00:15:38,660 --> 00:15:40,640
Полковник — это главка, важная птица.
167
00:15:44,100 --> 00:15:45,960
Может быть, против человека выслуживает?
168
00:15:48,040 --> 00:15:52,460
Еще Ковалев сказал, что у этого Брагина
какие -то документы против тебя.
169
00:15:53,040 --> 00:15:54,180
Что это может быть?
170
00:15:57,060 --> 00:15:58,200
Ира, мне все равно.
171
00:15:59,040 --> 00:16:00,480
Я делаю свою работу.
172
00:16:13,349 --> 00:16:18,410
Гражданин Чикатило, опишите
взаимоотношения с вашими сослуживцами в
173
00:16:18,870 --> 00:16:20,150
У вас были друзья?
174
00:16:20,350 --> 00:16:23,690
Вы участвовали в общественной жизни
воинской части?
175
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
Да.
176
00:16:30,380 --> 00:16:31,720
Служил в армии.
177
00:16:37,360 --> 00:16:43,600
На узле связи я служил. Я служил на узле
связи.
178
00:16:49,980 --> 00:16:55,880
Но со служивцами я общался мало.
179
00:16:59,720 --> 00:17:03,520
Я старался приходить в казарму
180
00:17:03,520 --> 00:17:10,240
поздно, когда они уже
181
00:17:10,240 --> 00:17:13,640
спать ложились.
182
00:17:13,920 --> 00:17:17,540
Почему? Можете объяснить свое поведение?
183
00:17:18,300 --> 00:17:19,520
Меня били.
184
00:17:20,040 --> 00:17:26,440
Кто? Можете назвать имена, фамилии,
причину избиения?
185
00:17:28,240 --> 00:17:32,140
Они хотели, чтобы я сношался с ними в
задний проход.
186
00:17:34,240 --> 00:17:40,180
То есть они склоняли вас к пассивной
педеросии, да? Да, да.
187
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Почему?
188
00:17:44,720 --> 00:17:45,840
Не знаю.
189
00:17:49,160 --> 00:17:51,100
Может, потому что я красивый.
190
00:17:58,090 --> 00:18:00,570
Гражданин Чехотилов, вы проходили
обследование у психиатра?
191
00:18:01,290 --> 00:18:04,050
Или когда -нибудь, может быть,
обращались за психиатрической помощью?
192
00:18:05,130 --> 00:18:11,190
Да. У меня были моменты, когда я вообще
не
193
00:18:11,190 --> 00:18:15,910
понимал, что я делаю. Такие моменты
были.
194
00:18:16,710 --> 00:18:19,750
Мне нужна была тогда помощь.
195
00:18:20,310 --> 00:18:26,210
Вот тогда я обращался. Шел в поликлинику
и обращался.
196
00:18:28,170 --> 00:18:29,630
с психиатрической помощью.
197
00:18:31,270 --> 00:18:36,730
В таком случае в вашей медицинской карте
должны быть соответствующие записи.
198
00:18:36,850 --> 00:18:37,950
Такие есть?
199
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
Да.
200
00:18:42,190 --> 00:18:43,530
Они есть.
201
00:18:45,810 --> 00:18:52,810
Мы так часто переезжали с места на место
в силу различных
202
00:18:52,810 --> 00:18:57,470
причин, что они, наверное, потерялись.
203
00:18:59,040 --> 00:19:02,420
Как все теряется у нас в стране.
204
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
У нас люди теряются.
205
00:19:06,540 --> 00:19:13,300
Вот как я. Я сейчас даже не понимаю, где
я так
206
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
потерял.
207
00:19:18,800 --> 00:19:19,860
Гражданин Тикатило.
208
00:19:20,080 --> 00:19:24,300
Да. Вы утверждали, что вас избивали
сослуживцы. Да.
209
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Напомните, почему.
210
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
А я говорил.
211
00:19:28,490 --> 00:19:30,750
Я же говорил в прошлый раз.
212
00:19:32,470 --> 00:19:34,350
Они меня ненавидели.
213
00:19:35,410 --> 00:19:37,450
За то, что я украинец.
214
00:19:45,610 --> 00:19:46,690
Добрые ады.
215
00:19:51,610 --> 00:19:53,570
Отпустите меня до дома.
216
00:19:56,560 --> 00:19:58,720
Я ни в чем не виноват.
217
00:20:00,660 --> 00:20:05,940
Я к маме хочу, на родную Украину.
218
00:20:09,540 --> 00:20:16,360
Я к маме
219
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
хочу.
220
00:20:20,220 --> 00:20:22,740
Вчера взял три дня, да то еще, и уехал.
221
00:20:23,320 --> 00:20:26,740
Сказал, что его армейский дружок
пригласил на рыбалку.
222
00:20:27,480 --> 00:20:29,620
А вы не помните, он на машине поехал или
как?
223
00:20:31,940 --> 00:20:32,980
Сейчас я не помню.
224
00:20:33,920 --> 00:20:35,000
Извините, у меня работа.
225
00:20:35,200 --> 00:20:36,220
Да, понимаю, понимаю.
226
00:20:36,620 --> 00:20:38,060
Спасибо, вы нам очень помогли.
227
00:20:39,060 --> 00:20:43,440
Товарищ майор, о своей жене он сказал,
что поехал к своему дяде Толе в Липецк.
228
00:20:43,720 --> 00:20:45,660
Мы сразу, как его позвонили, проверили.
229
00:20:46,380 --> 00:20:48,020
Черемов с кем там? Не появлялся.
230
00:20:48,350 --> 00:20:50,270
В квартире установлено наблюдение.
231
00:20:51,650 --> 00:20:56,030
Вот что, ты подспрашивай про Костяхина,
когда он ее мог деть.
232
00:20:56,610 --> 00:21:01,030
Так может он действительно на ней уехал?
Слушай, может, не может, нам это похуй.
233
00:21:01,170 --> 00:21:03,710
Нам нужно точно знать, чтобы комар носа
не поточил.
234
00:21:04,250 --> 00:21:09,030
Я пока сгоняю к его жене, поспрашиваю
насчет родственников всяких. Понял?
235
00:21:09,150 --> 00:21:10,150
Исполни. Есть.
236
00:21:19,880 --> 00:21:22,900
Может быть, вы видели Аллу с каким -то
новым незнакомым человеком?
237
00:21:23,380 --> 00:21:26,800
Встречала ее кто -то после работы,
может, подводил?
238
00:21:27,040 --> 00:21:33,340
Да нет, Аллка... Аллочка, она... Ну, она
со всеми общалась, очень
239
00:21:33,340 --> 00:21:34,580
разговорчивая была.
240
00:21:35,320 --> 00:21:38,300
Нет, ну, мне кажется, не видели, да?
241
00:21:38,980 --> 00:21:41,420
А из обычного знакомого с кем вы ее чаще
всего видели?
242
00:21:42,620 --> 00:21:44,620
Ну, как всегда, вот мы.
243
00:21:46,420 --> 00:21:51,420
Еще Наташка Пименова из бухгалтерии.
Она, правда, сейчас на больничном, но
244
00:21:51,420 --> 00:21:54,540
дружили. Да и вообще, знаете, мы...
Стойте.
245
00:21:55,620 --> 00:21:57,460
Я же ее с курткой в жигулистом видела.
246
00:21:58,220 --> 00:22:00,040
Так. Кто такой Котик?
247
00:22:01,120 --> 00:22:02,620
Котя Черемушкин.
248
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Ленкин муж.
249
00:22:04,500 --> 00:22:06,160
Они на коммунаров живут.
250
00:22:06,420 --> 00:22:08,800
Он на автобазе работает, машины чинит.
251
00:22:09,260 --> 00:22:10,500
И у него жигуль.
252
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
Кобель еще тот.
253
00:22:14,030 --> 00:22:18,190
Вот на этом Жигуле он Аллочку и
подвозил. Она к нему возле пятого
254
00:22:18,190 --> 00:22:20,410
села. На прошлой неделе это было.
255
00:22:22,270 --> 00:22:24,430
Так где он живет?
256
00:22:25,270 --> 00:22:26,590
На коммунаров.
257
00:22:32,910 --> 00:22:34,050
Да -да, входите.
258
00:22:36,530 --> 00:22:37,530
Здравия желаю.
259
00:22:38,510 --> 00:22:39,910
День добрый, Александр Семенович.
260
00:22:40,930 --> 00:22:43,390
Извините, что без приглашения, но дело
не терпит.
261
00:22:44,080 --> 00:22:46,260
Отлагательство. Да -да, конечно,
присаживайтесь, слушаю вас.
262
00:22:48,380 --> 00:22:53,620
Сведения о том, что потрошитель имеет
информатор в управлении, косвенно
263
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
подтвердились.
264
00:22:56,640 --> 00:22:58,380
А могу я узнать, о ком речь?
265
00:22:59,720 --> 00:23:03,860
В том -то и дело, что для установления
этого факта мне требуется ваша помощь,
266
00:23:03,860 --> 00:23:07,240
Александр Семенович. Да, конечно, как
говорится, чем могу, тем и помогу.
267
00:23:07,240 --> 00:23:10,500
я прошу вас, Виктор Петрович, давайте
без этих тайн Мадридского двора, без
268
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
шпионских игр.
269
00:23:11,820 --> 00:23:16,520
Можете напрямую просто сказать на
подозрение, тот -то и тот -то и... Могу.
270
00:23:18,140 --> 00:23:19,220
Вот, смотрите.
271
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Что это?
272
00:23:21,380 --> 00:23:25,580
Это копия докладной записки капитана
Витвицкого на имя заместителя министра
273
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
внутренних дел.
274
00:23:27,260 --> 00:23:28,880
Обратите внимание на дату.
275
00:23:31,500 --> 00:23:33,540
Дата завтрашнего. Правильно.
276
00:23:34,480 --> 00:23:38,000
Витвицкий собирается отправить этот
документ сегодня вечером.
277
00:23:38,360 --> 00:23:40,120
Да, ну, хорошо.
278
00:23:40,460 --> 00:23:44,980
А как этот документ может быть связан с
нашим потрошителем?
279
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Напрямую.
280
00:23:49,080 --> 00:23:53,500
Ветвицкий утверждает, что Батайский
преступник не потрошитель, а другой
281
00:23:53,760 --> 00:23:58,520
И под эту свою сомнительную версию
подтасовывает данные факты. Для чего?
282
00:23:59,620 --> 00:24:04,220
Чтобы распылить наши силы, чтобы отвлечь
внимание от поимки преступника.
283
00:24:05,140 --> 00:24:07,180
Таким образом, кому на руку играет.
284
00:24:07,690 --> 00:24:09,010
Вся вот эта вот возня.
285
00:24:09,610 --> 00:24:11,670
По трошителю больше никому.
286
00:24:12,090 --> 00:24:14,010
Это сговор, Александр Семенович.
287
00:24:14,270 --> 00:24:15,270
Преступный сговор.
288
00:24:17,630 --> 00:24:20,930
Я могу узнать, откуда у вас этот
документ?
289
00:24:21,970 --> 00:24:23,310
Из стола Ветвицкого.
290
00:24:23,770 --> 00:24:26,390
Изъят и скопирован в ходе внутренней
проверки.
291
00:24:26,830 --> 00:24:31,050
Ясно. Но от меня -то что требуется?
Ветвицкий, ваш подчиненный, вам, как
292
00:24:31,050 --> 00:24:32,450
говорится, и карты в руки.
293
00:24:32,730 --> 00:24:33,730
Мне нужно.
294
00:24:34,270 --> 00:24:36,750
Чтобы вы написали характеристику
Навитвицкого.
295
00:24:37,350 --> 00:24:40,650
Где отразилась бы вся его вредительская
деятельность.
296
00:24:40,890 --> 00:24:42,590
Ведь это не первый случай.
297
00:24:42,990 --> 00:24:48,790
Так? Ведь он уже пытался пустить
расследование по ложному пути. В итоге
298
00:24:48,850 --> 00:24:51,010
подозреваемых, попросту отпустили.
299
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Было?
300
00:24:53,070 --> 00:24:54,070
Было.
301
00:24:54,950 --> 00:24:56,990
Или меня неверно информировали?
302
00:24:58,310 --> 00:24:59,350
Да было.
303
00:24:59,670 --> 00:25:00,670
Был.
304
00:25:06,440 --> 00:25:11,180
Проверять квартиру тёти этого
Черёмушкина нужно тихо, аккуратно.
305
00:25:11,180 --> 00:25:16,520
пугать советских граждан нам ни к чему.
Если Черёмушкина там нет, спокойненько,
306
00:25:16,520 --> 00:25:17,540
аккуратно уходим.
307
00:25:18,420 --> 00:25:20,680
Вот и отставшие.
308
00:25:20,880 --> 00:25:24,020
Ну чё, как успехи? Были на работе у
Савельевой?
309
00:25:24,380 --> 00:25:26,040
И на работе, и дома.
310
00:25:26,520 --> 00:25:30,880
В общем, Черёмушкин Константин
Григорьевич предположительно может
311
00:25:30,880 --> 00:25:32,080
родственников по трём адресам.
312
00:25:32,780 --> 00:25:37,980
Город Воронеж, улица 25 -летия Октября и
дом... Так, все, Елечка, тормози.
313
00:25:38,320 --> 00:25:41,240
Я понимаю, что вы были у жены
Черемушкина сразу после меня.
314
00:25:42,300 --> 00:25:43,300
Именно так.
315
00:25:43,340 --> 00:25:48,140
Молодцы. А поэтому я предлагаю силы не
распылять, а заняться сразу тетей Таней,
316
00:25:48,200 --> 00:25:52,000
то есть Зайцевой Татьяной Николаевной.
Да, вот она у меня тоже есть в списке.
317
00:25:52,020 --> 00:25:54,400
Родная тетя Черемушкина проживает в
Батайске.
318
00:25:54,880 --> 00:25:55,839
Почему она?
319
00:25:55,840 --> 00:25:58,420
А потому что с большой долей вероятности
он город не покидал.
320
00:25:58,760 --> 00:26:02,060
А чтобы знать это наверняка, мы сначала
проверили одну местечко.
321
00:26:11,850 --> 00:26:12,910
Вот это открывай.
322
00:26:16,130 --> 00:26:17,410
Извиняюсь, Гражданин Васильевич.
323
00:26:18,710 --> 00:26:20,070
А ордер у вас имеется?
324
00:26:20,530 --> 00:26:21,750
Ордер? Ага.
325
00:26:22,350 --> 00:26:25,130
Это ты сейчас особо опасному преступнику
покрываешь, да?
326
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Ты сесть хочешь?
327
00:26:27,470 --> 00:26:31,730
Я что? Гражданин начальник, я же просто
интересуюсь. Ну ты иди отсюда, дед.
328
00:26:32,110 --> 00:26:33,650
Сядь в свою будку и иди нас, понял?
329
00:26:34,010 --> 00:26:35,450
Понял. Извиняюсь.
330
00:26:37,710 --> 00:26:38,710
Готово, начальник.
331
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
Открывай двери.
332
00:27:15,500 --> 00:27:21,800
И еще, товарищ капитан, скажите, а каким
образом вы сносились с преступником?
333
00:27:22,540 --> 00:27:23,800
По почте, да?
334
00:27:25,100 --> 00:27:26,680
Или звонили по телефону?
335
00:27:27,740 --> 00:27:32,340
Я еще раз говорю, я вас не понимаю,
товарищ полковник. А что вы не
336
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
Да.
337
00:27:35,680 --> 00:27:36,559
Прошу вас.
338
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
Входите, Александр.
339
00:27:39,960 --> 00:27:44,260
Кому из вас пришла в голову мысль
придумать ход со вторым убийцей?
340
00:27:44,840 --> 00:27:46,220
И отбить следствие.
341
00:27:47,760 --> 00:27:50,340
Или у вас есть кто еще в вашей банде?
342
00:27:51,780 --> 00:27:52,980
Мозговой центр. Так?
343
00:27:53,400 --> 00:27:54,680
Ну что вы молчите?
344
00:27:55,860 --> 00:27:57,020
Какой -то бред.
345
00:27:57,400 --> 00:28:00,500
У вас нет оснований меня обвинять.
346
00:28:00,780 --> 00:28:04,000
Поверьте, у нас оснований более чем
достаточно.
347
00:28:04,760 --> 00:28:07,580
Вот и товарищ полковник подтвердит, он в
курсе.
348
00:28:08,780 --> 00:28:10,040
В курсе чего?
349
00:28:13,680 --> 00:28:20,240
Ну, честно говоря, ваше обвинение
слишком радикальное, что ли.
350
00:28:20,780 --> 00:28:24,640
Капитан Витвицкий зарекомендовал себя
как принципиальный работник. А я
351
00:28:24,640 --> 00:28:26,680
миндальничать тут не собираюсь.
352
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
Налицо преступный сговор.
353
00:28:29,340 --> 00:28:33,800
И вы, товарищ полковник, пытаетесь
покрывать. Покрывать?
354
00:28:34,460 --> 00:28:36,020
Кого покрывать?
355
00:28:36,520 --> 00:28:40,380
Принципника? Ты что, доказать еще надо?
Докажем.
356
00:28:40,980 --> 00:28:44,410
Слушай... Полковник, ты берега не теряй.
357
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
Да.
358
00:28:46,550 --> 00:28:47,550
Войдите.
359
00:28:48,490 --> 00:28:52,990
В Батайске началась операция по
задержанию подозреваемого. Лепягин
360
00:28:53,010 --> 00:28:54,010
просил быть на связи.
361
00:28:54,950 --> 00:28:56,350
Вот и все.
362
00:28:56,730 --> 00:28:59,290
Скоро ваш подельник будет задержан.
363
00:28:59,930 --> 00:29:02,430
Я вас покину. Извините, дела.
364
00:29:10,190 --> 00:29:11,410
Виктор Петрович.
365
00:29:11,710 --> 00:29:16,810
А на каком основании вы выдвигаете
обвинение против капитана Витвицкого? Вы
366
00:29:16,810 --> 00:29:21,710
узнаете из материалов уголовного дела,
майор. Все свободны.
367
00:29:29,070 --> 00:29:30,110
Здравствуйте.
368
00:29:41,130 --> 00:29:44,170
Здравствуйте. Майор уголовного Роберт
Халипягин.
369
00:29:45,790 --> 00:29:46,870
Ваш ребенок дома?
370
00:29:47,390 --> 00:29:49,530
Так и думала, что что -то натворила.
371
00:29:49,810 --> 00:29:50,950
Я спрашивал, он дома или нет?
372
00:29:53,370 --> 00:29:54,430
Должен быть дома.
373
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
Это хорошо.
374
00:30:11,139 --> 00:30:12,340
Может быть, я попробую?
375
00:30:13,140 --> 00:30:14,140
Спокойно.
376
00:30:14,280 --> 00:30:16,320
Не думаю, что здесь будут какие -то
проблемы.
377
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Что это, Тань?
378
00:30:42,860 --> 00:30:43,779
Это ты?
379
00:30:43,780 --> 00:30:45,300
Да, Костик, открывай!
380
00:31:16,490 --> 00:31:17,490
Костя, Костенька.
381
00:31:18,470 --> 00:31:19,470
Заломи.
382
00:31:31,970 --> 00:31:36,610
Ну когда же уже закончится дежурство?
Отдохнуть тебе некогда.
383
00:31:36,970 --> 00:31:38,710
Что же делать -то, Шенечка, а?
384
00:31:39,750 --> 00:31:44,750
Я же народный дружинник. Мы должны
помогать милиции.
385
00:31:45,420 --> 00:31:49,980
Будем ловить, пока не поймаем этого
паршивца.
386
00:31:50,340 --> 00:31:54,440
Ну, постарайся побыстрее. Будь
осторожен.
387
00:31:54,920 --> 00:32:01,180
Ты тоже.
388
00:32:03,500 --> 00:32:05,180
Поздно не ложись.
389
00:32:23,050 --> 00:32:26,590
Задержанный, вы обвиняетесь в умышленных
убийствах.
390
00:32:26,890 --> 00:32:28,590
Вы признаете свою вину?
391
00:32:29,850 --> 00:32:30,870
Подговорить можно?
392
00:32:45,790 --> 00:32:48,570
А если я признаюсь?
393
00:32:49,350 --> 00:32:51,510
Ну, как там у вас отговориться?
394
00:32:55,180 --> 00:32:56,460
Вам не скатить все равно, да?
395
00:32:57,380 --> 00:33:01,940
Если вы ведете речь о добровольном
признании, то для этого как минимум
396
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
явка с повинной.
397
00:33:03,020 --> 00:33:05,820
Ну так давайте, что?
398
00:33:07,220 --> 00:33:08,960
Как будто я явился с повинной.
399
00:33:09,560 --> 00:33:10,740
Я вам все расскажу.
400
00:33:11,780 --> 00:33:12,920
Вам же это повинно.
401
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
А?
402
00:33:15,420 --> 00:33:16,940
Я еще интервью могу дать.
403
00:33:17,360 --> 00:33:20,540
Для газеты. Зачем вы обезображивали тела
ваших жертв?
404
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Ну так чё, начальник?
405
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Мы договорились?
406
00:33:31,220 --> 00:33:32,540
Иначе я отвечать не буду.
407
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Слушай.
408
00:33:42,800 --> 00:33:45,360
Ты нам по хрену будешь -то отвечать, не
будешь -то отвечать.
409
00:33:46,020 --> 00:33:47,640
Ты что думаешь, это нам надо, что ли?
410
00:33:48,420 --> 00:33:50,700
У нас -то улик предоставлен, что мы тебя
расстреляем.
411
00:33:51,440 --> 00:33:55,220
Только сейчас я тебя определю в общую
камеру. А там тебе говном на коже. Ты
412
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
понял, сука?
413
00:33:58,410 --> 00:34:01,690
Но если вы уже более разговорчивые, мы
подумаем.
414
00:34:18,870 --> 00:34:22,870
Я не хотел, чтобы меня поймали.
415
00:34:25,330 --> 00:34:27,050
Потрошителя вы же не можете найти.
416
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
Языки отрезает.
417
00:34:33,280 --> 00:34:34,760
И делает все, что хочет.
418
00:34:35,840 --> 00:34:40,940
Я думал, если я буду делать, как он, вы
меня никогда не найдете.
419
00:34:41,239 --> 00:34:42,460
Ваша последняя жертва.
420
00:34:43,480 --> 00:34:44,540
Алла Савельева.
421
00:34:44,940 --> 00:34:49,739
В каких отношениях вы состояли? Она была
вашей любовницей?
422
00:34:52,679 --> 00:34:53,780
Так, типа того.
423
00:34:55,420 --> 00:34:56,840
Да ничего особого.
424
00:35:01,050 --> 00:35:02,210
Потрохушки там всякие.
425
00:35:02,750 --> 00:35:03,810
Ничего серьезного.
426
00:35:04,270 --> 00:35:06,290
Да я вообще не хотел ее убивать.
427
00:35:08,110 --> 00:35:09,270
Я пьяный был.
428
00:35:10,850 --> 00:35:14,210
Как -то все случайно вышло. Одну из
других хотели, да?
429
00:35:15,570 --> 00:35:17,150
Расскажите о целях и мотивах.
430
00:35:18,770 --> 00:35:23,890
Я хотел, чтобы ее налюбили.
431
00:35:25,830 --> 00:35:28,010
Как в Америке, как в кино.
432
00:35:30,090 --> 00:35:31,190
Свободная любовь.
433
00:35:33,230 --> 00:35:34,790
Они этого не хотели.
434
00:35:35,410 --> 00:35:37,870
И поэтому вы вырвали серьги из ушей?
435
00:35:39,670 --> 00:35:41,030
Ради свободной любви?
436
00:35:48,550 --> 00:35:49,690
Доброго денечка.
437
00:35:50,750 --> 00:35:52,570
Я не помешаю вашей идее.
438
00:35:54,790 --> 00:35:59,350
Виталий Иннокентьевич, ваша гипотеза о
том, что батайский убийца не
439
00:35:59,710 --> 00:36:00,830
С блеском подтвердилось.
440
00:36:01,110 --> 00:36:05,070
Да, но нужно еще проверить, где был этот
Черемушкин в период совершения других
441
00:36:05,070 --> 00:36:09,890
убийств, в прошлом году, намного раньше.
Уже проверили.
442
00:36:11,330 --> 00:36:15,410
География не выходит из -за предела
Батайска. Так что поздравляю этот упор
443
00:36:15,410 --> 00:36:16,388
ваш институт.
444
00:36:16,390 --> 00:36:19,790
Теперь Брагину будет сложно выдвинуть
против вас обвинения.
445
00:36:20,190 --> 00:36:25,590
Такое впечатление, что наша главная
задача не поимка убийцы, а
446
00:36:25,590 --> 00:36:28,030
Брагиным. Увы, Юрочка, иногда так
бывает.
447
00:36:28,620 --> 00:36:33,060
Мы боремся с подобным явлением, но, к
сожалению... Вы...
448
00:36:33,060 --> 00:36:38,420
Виталий Иннокентьевич, не волнуйтесь.
449
00:36:39,160 --> 00:36:43,240
Я догадываюсь, что старший лейтенант в
курсе нашего прошлого разговора.
450
00:36:43,760 --> 00:36:49,020
Когда мужчина и женщина живут вместе,
между ними, как правило, не бывает
451
00:36:49,020 --> 00:36:52,560
секретов. Так что, Юрочка, добро
пожаловать в клуб.
452
00:36:53,720 --> 00:36:56,780
Вы меня что, в агенты КГБ вербуете?
453
00:36:57,080 --> 00:36:58,009
А как же.
454
00:36:58,010 --> 00:36:59,070
Обязательно вербую.
455
00:36:59,390 --> 00:37:01,490
Только в агенты добра и справедливости.
456
00:37:02,750 --> 00:37:06,430
Или вы думали, я хочу заставить вас
расстреливать невинных жертв ГУЛАГа?
457
00:37:07,750 --> 00:37:10,390
Не читайте журнал «Огонек». Не нужно.
458
00:37:10,990 --> 00:37:14,150
Я уже говорил, Виталий Иннокентьевич, и
повторю вам.
459
00:37:14,710 --> 00:37:18,010
Мы делаем одно дело и должны друг другу
помогать.
460
00:37:18,390 --> 00:37:21,430
Всего в единстве, как сказал Франк
Философ.
461
00:37:21,670 --> 00:37:23,810
А насчет Брагина не беспокойтесь.
462
00:37:24,370 --> 00:37:26,370
Надеюсь, скоро ему выйдет не до вас.
463
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
Всего доброго.
464
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
Всего.
465
00:37:37,100 --> 00:37:38,420
Я пришел.
466
00:37:40,480 --> 00:37:43,140
Трофеечка дождик накрапывать начала.
467
00:37:44,080 --> 00:37:46,720
Пришел. Что -то ты долго сегодня.
468
00:37:48,140 --> 00:37:51,400
Электрички задерживаются, задерживаются.
469
00:37:51,860 --> 00:37:55,840
Ну, держиваются, задерживаются. Что у
них там с расписанием?
470
00:37:58,570 --> 00:37:59,690
Люда приходила.
471
00:38:00,430 --> 00:38:06,830
Не знаю, кто ей мозги запрутил, но она
плохое про тебя говорит.
472
00:38:08,230 --> 00:38:14,750
Получается, что я ее растил, учил только
добру, а для них
473
00:38:14,750 --> 00:38:18,390
авторитет, если кроме близких, кроме
родителей.
474
00:38:19,350 --> 00:38:21,530
Ты зачем с портфелем -то ходишь?
475
00:38:21,770 --> 00:38:22,770
Что ты говоришь?
476
00:38:23,870 --> 00:38:25,130
Зачем с портфелем?
477
00:38:28,779 --> 00:38:31,860
Привычка. Всегда с ним хожу.
478
00:38:32,840 --> 00:38:34,620
Водку там носу.
479
00:38:34,980 --> 00:38:36,120
Сухой закон.
480
00:38:36,600 --> 00:38:38,120
Кушать я хочу, давай.
481
00:38:38,400 --> 00:38:40,720
Котлеты, картошка разогреющая.
482
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Ага.
483
00:38:46,580 --> 00:38:52,920
Это у нас такая гадость в буфете.
484
00:38:53,540 --> 00:38:54,840
Прямо ужас.
485
00:38:55,200 --> 00:38:56,380
Одно кислое.
486
00:38:57,740 --> 00:39:02,060
Но вообще ей невозможно.
487
00:39:53,100 --> 00:39:56,980
А ты чего, Женечка, по моим портфелям
роешься?
488
00:39:57,880 --> 00:39:58,960
Не веришь мне?
489
00:40:00,680 --> 00:40:04,300
Я же тебе сказал, я всегда с портфелем
хожу.
490
00:40:05,100 --> 00:40:06,100
Привычка.
491
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
Я хотела его переставить.
492
00:40:23,690 --> 00:40:24,549
Там тяжело.
493
00:40:24,550 --> 00:40:25,870
Замочек открывается.
494
00:40:26,390 --> 00:40:27,590
Я сам чиню.
495
00:40:48,250 --> 00:40:50,970
Проходи, Виктор Петрович. Присаживайся.
Виктор Тимофеевич.
496
00:40:52,130 --> 00:40:54,810
Не рассаживаться, как ты понимаешь,
некогда.
497
00:40:57,390 --> 00:41:00,530
Зачем звали? Давай ты сразу делал. Да,
давай, конечно.
498
00:41:00,990 --> 00:41:05,430
Слушай, у меня старый кореш в этой
ездил, как его, в Никарагуа, ну, по
499
00:41:05,430 --> 00:41:06,810
опытом с местными полицейскими.
500
00:41:07,370 --> 00:41:10,430
Жидкий сувенирчик привез. Говорит, вот
такая вот вещь.
501
00:41:10,650 --> 00:41:13,290
Ну что, продегустируем? Кто это?
502
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
А, вон, глянь.
503
00:41:18,510 --> 00:41:20,010
Ром Флор де Кана.
504
00:41:21,640 --> 00:41:23,340
Ну, разве что попробовать. Конечно.
505
00:41:25,340 --> 00:41:29,620
Как говорится, за международное
сотрудничество.
506
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
Давай.
507
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
Хорошая вещь.
508
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
Виски лучше.
509
00:41:44,480 --> 00:41:45,680
На это сойдет.
510
00:41:46,880 --> 00:41:49,240
Вы о чем -то хандили со мной поговорить?
511
00:41:50,220 --> 00:41:55,480
Слушай, ну слез бы ты с Витвицкого. Да я
понимаю, заноза в заднице еще та. Но
512
00:41:55,480 --> 00:41:58,680
как ни крути, с Черемушкиным он оказался
прав.
513
00:41:59,060 --> 00:42:01,000
Выбирайте выражение, Александр
Семенович.
514
00:42:01,460 --> 00:42:03,740
Я на Витвицкого не залезал.
515
00:42:04,300 --> 00:42:07,460
И обвинения в его адрес вполне
оправданы.
516
00:42:08,220 --> 00:42:11,340
То, что Черемушкин маскировался под
потрошителя, это понятно.
517
00:42:11,780 --> 00:42:17,360
А вот то, что мы до сих пор не можем
потрошителя поймать, непонятно совсем. И
518
00:42:17,360 --> 00:42:18,920
капитан Витвицкий... Погоди ты.
519
00:42:20,080 --> 00:42:22,360
У него связи в Москве, понимаешь, о чем
я?
520
00:42:22,960 --> 00:42:26,500
Про Некрасова слыхал, он это, главный
спец по маньякам.
521
00:42:26,800 --> 00:42:27,339
И что?
522
00:42:27,340 --> 00:42:32,980
Ну, а то, что он учитель Витвицкого,
сюда приезжал, консультировал нас, там,
523
00:42:32,980 --> 00:42:37,100
такое прочее. Короче, я тебе сказал, ты,
надеюсь, услышал.
524
00:42:39,760 --> 00:42:41,340
И что я должен был услышать?
525
00:42:43,060 --> 00:42:45,860
Кто -то стучит по трошителю, ты понял?
526
00:42:46,240 --> 00:42:47,460
Кто -то из ваших.
527
00:42:47,670 --> 00:42:51,310
Да, конечно, здрасте, приехали. Ведь
Виткин ваш, москвич. Все равно ваш.
528
00:42:51,710 --> 00:42:52,770
Давно тут сидит.
529
00:42:53,230 --> 00:42:56,970
Если бы не штукач, мы бы потрошителя
давно бы взяли. Да, да, да.
530
00:42:57,490 --> 00:42:58,830
Вы бы, конечно, да.
531
00:42:59,050 --> 00:43:00,850
А ты не ехидничай.
532
00:43:01,190 --> 00:43:04,190
Ты думаешь, я не знаю, зачем ты меня
поишь? Ну и зачем?
533
00:43:04,430 --> 00:43:06,470
Думаешь, размякнет Брагин.
534
00:43:06,670 --> 00:43:08,370
Как мякиш от хлеба.
535
00:43:08,710 --> 00:43:09,710
На вот.
536
00:43:11,770 --> 00:43:14,190
Ты че взбесился, а?
537
00:43:14,710 --> 00:43:18,110
Уж больно нужно мне было тебя поить,
переводить добро на ***.
538
00:43:19,290 --> 00:43:23,250
Не знаю, хотел просто ездить там, ну, по
приятелю. Кто же мне приятель?
539
00:43:23,930 --> 00:43:28,770
Битвист, кого покрываешь, значит, сам
заматан. Слушайте, я полковник, я
540
00:43:28,770 --> 00:43:32,190
бы вас... Я -то полковник, а вот ты -то
ненадолго.
541
00:43:32,830 --> 00:43:34,850
Свели тут, понимаешь, гнездо.
542
00:43:35,170 --> 00:43:39,750
В стране перестройка, а вы преступника
покрываете.
543
00:43:41,150 --> 00:43:42,350
Давай, давай, вали.
544
00:43:43,790 --> 00:43:45,810
Сдай нас еще в НКВД.
545
00:43:47,450 --> 00:43:49,130
Это перестройка у него.
546
00:43:51,910 --> 00:43:55,450
Там в рабочее время бухает, разбирается.
547
00:43:55,650 --> 00:43:56,650
Нет, правильно говорят.
548
00:43:57,510 --> 00:43:59,930
Из человека можно сделать москвича.
549
00:44:02,150 --> 00:44:04,370
А из москвича человека не сделаешь.
550
00:45:03,240 --> 00:45:05,920
Виталий Анатольевич, на минутку.
551
00:45:06,500 --> 00:45:07,560
Да, конечно.
552
00:45:09,000 --> 00:45:12,340
Я вас предупреждал в отношении Брагина,
помните?
553
00:45:13,500 --> 00:45:16,480
А потом сказал, что можно его не
опасаться.
554
00:45:17,680 --> 00:45:23,000
Так вот, ситуация уже изменилась. Как ни
странно его идея о пособнике
555
00:45:23,000 --> 00:45:25,440
-потрошителе в рядах милиции поддержали
в Москве.
556
00:45:25,720 --> 00:45:30,780
Товарищ полковник инсценировал проверку
всех без исключения участников нашего
557
00:45:30,780 --> 00:45:36,360
расследования. Подождите, это... Это же
какая -то ерунда, чувствую, полная. Ну,
558
00:45:36,440 --> 00:45:40,180
боюсь, грядет масштабная охота на
ведьма. Так что не подставляйтесь.
559
00:45:41,260 --> 00:45:46,360
То, как вы вычислили Черемушкина, встал
Абрагину поперек лодки. А он человек
560
00:45:46,360 --> 00:45:48,740
запамятный. До завтра.
561
00:46:07,470 --> 00:46:09,030
Мужик, погоди, закурить есть?
562
00:46:16,150 --> 00:46:17,150
Мужик!
563
00:46:18,090 --> 00:46:19,090
Э!
564
00:46:21,010 --> 00:46:22,010
Мужик!
565
00:46:25,730 --> 00:46:26,730
Э!
566
00:46:29,470 --> 00:46:30,850
Покурили, бляха!
567
00:46:32,470 --> 00:46:34,990
А там шо? А шо там?
568
00:46:38,600 --> 00:46:39,880
Тут вещи раскиданы.
569
00:46:40,560 --> 00:46:42,980
Сейчас погодь, больше цены есть.
570
00:46:44,560 --> 00:46:46,560
После дежурства задержали.
571
00:46:47,220 --> 00:46:53,840
Нужно было подписать какую -то
аппетитную поддержку голодающего доктора
572
00:46:54,720 --> 00:46:56,080
Смех и грех.
573
00:47:02,400 --> 00:47:07,740
Еще... Я уже уходила, когда сообщили,
что в Новочеркасске в парке Красных Заря
574
00:47:07,740 --> 00:47:08,740
найден женский труп.
575
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
Электрики нашли.
576
00:47:12,700 --> 00:47:13,700
Наш?
577
00:47:16,660 --> 00:47:19,720
А, так надо... Сначала поужинать.
578
00:47:36,300 --> 00:47:42,980
Слушай, я хотела тебя спросить, как у
психолога и как у мужчины, какая женщина
579
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
выглядит доступнее?
580
00:47:44,820 --> 00:47:47,720
В чулках сеточку или вообще без чулок?
581
00:47:48,320 --> 00:47:53,160
Ира, ты опять за свое. Я
582
00:47:53,160 --> 00:47:55,880
запрещаю тебе.
583
00:47:58,540 --> 00:47:59,540
Запрещаю что?
584
00:48:01,220 --> 00:48:02,720
Работать в уголовном розыске?
585
00:48:44,010 --> 00:48:49,910
Подсудимый, при освидетельствовании вы
докладывали комиссии, что ваш брат
586
00:48:49,910 --> 00:48:56,470
был якобы убит и съеден вашими
односельчанами, но архивная проверка
587
00:48:56,490 --> 00:49:00,390
что у вас никогда никакого брата не
было. Что вы скажете по этому поводу?
588
00:49:01,170 --> 00:49:02,490
Не знаю.
589
00:49:03,470 --> 00:49:05,190
Я не знаю ничего.
590
00:49:06,300 --> 00:49:11,420
Также после запроса в вашу воинскую
часть, где вы проходили срочную службу,
591
00:49:11,420 --> 00:49:16,660
подтвердилась информация о том, что там,
в этой воинской части, вас якобы
592
00:49:16,660 --> 00:49:21,840
склоняли к педерастии в пассивной форме
и многократно подвергали сексуальному
593
00:49:21,840 --> 00:49:24,020
насилию. Что вы скажете об этом?
594
00:49:24,260 --> 00:49:25,500
Это ложь!
595
00:49:26,360 --> 00:49:30,380
Ложь, вранье, все это вранье. Вы
покрываете их.
596
00:49:30,680 --> 00:49:34,500
Это все заговор. А я ни в чем не
виноват.
597
00:49:36,240 --> 00:49:41,480
Также вы говорили о том, что во время
воинской службы вас часто избивали по
598
00:49:41,480 --> 00:49:47,060
национальному признаку, якобы за то, что
вы украинец. Но по показаниям ваших
599
00:49:47,060 --> 00:49:53,200
сослуживцев, Потеренко, Собчука,
Осадчева, Голубка и Шамия,
600
00:49:53,220 --> 00:49:55,880
которые были тоже украинцами.
601
00:49:56,330 --> 00:50:01,570
По показаниям этих ваших сослуживцев,
вас никто никогда не избивал. И у вас не
602
00:50:01,570 --> 00:50:05,690
было ни с кем конфликтов ни на почве
национальной, ни на какой другой.
603
00:50:07,210 --> 00:50:09,870
Я узник совести.
604
00:50:10,690 --> 00:50:11,690
Выпустите меня.
605
00:50:12,370 --> 00:50:14,770
Это все чудовищная ложь.
606
00:50:15,470 --> 00:50:20,090
Также не подтвердились ваши слова о
ваших многократных обращениях о
607
00:50:20,090 --> 00:50:21,690
психиатрической помощи.
608
00:50:21,980 --> 00:50:26,100
В вашей медицинской карте эта информация
не зафиксирована.
609
00:50:26,300 --> 00:50:28,280
Да, они зажгли.
610
00:50:28,580 --> 00:50:35,260
Старую карточку мою зажгли. А новую
написали. А я понял.
611
00:50:35,620 --> 00:50:36,980
Мне плохо.
612
00:50:37,660 --> 00:50:39,140
Мне плохо.
613
00:50:41,820 --> 00:50:45,580
Мне плохо. Чикатило, встаньте
немедленно.
614
00:50:46,100 --> 00:50:47,800
Чикатило, вы слышите меня?
615
00:50:49,040 --> 00:50:50,660
Немедленно встаньте.
616
00:50:53,160 --> 00:50:54,880
Вафель валяет дурака.
617
00:50:55,120 --> 00:50:59,000
Вы совершенно здоровы и физически, и
психически.
618
00:51:01,440 --> 00:51:08,440
После повторной экспертизы вашего
психиатрического состояния у нас
619
00:51:08,440 --> 00:51:12,740
появилось заключение о том, что вы
абсолютно нормальный. Так что
620
00:51:12,740 --> 00:51:15,620
притворяться душевнобольным. Этот номер
не пройдет.
61725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.