All language subtitles for Beyond Glory (1948) John Farrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,900 --> 00:01:33,200 Dédié au corps des cadets de l'Académie militaire des États-Unis... et en particulier à ceux qui, après avoir fait leurs preuves sur les champs de bataille de la Seconde Guerre mondiale, sont revenus accepter la discipline de West Point afin de se perfectionner dans leur profession et au service de leur pays. 2 00:02:27,680 --> 00:02:29,520 to the bottom of the investigation immediately. 3 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Room 117. 4 00:02:31,280 --> 00:02:31,620 What's the uniform? 5 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 Full dress, 50-50. 6 00:02:33,540 --> 00:02:34,700 Better make it on the double. 7 00:02:35,880 --> 00:02:38,100 Thomas, take over for me, will you? 8 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Right. 9 00:02:45,730 --> 00:02:47,230 Mr. Zenmore, Raymond and my junior. 10 00:02:47,530 --> 00:02:49,090 And I'm there to turn a little proctor. 11 00:02:49,370 --> 00:02:51,270 Well, gentlemen, I see you're on time. 12 00:02:51,690 --> 00:02:52,130 Just wait, please. 13 00:02:52,550 --> 00:02:53,550 Thank you. 14 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 How do you do, sir? 15 00:03:01,590 --> 00:03:02,150 How do you do, gentlemen? 16 00:03:02,250 --> 00:03:03,890 You remember Mr. Zenmore's son, General? 17 00:03:04,030 --> 00:03:04,610 Yes, I do. 18 00:03:04,690 --> 00:03:05,530 And this is Mr. Proctor. 19 00:03:05,690 --> 00:03:06,990 He's representing Mr. Zenmore. 20 00:03:07,110 --> 00:03:07,590 Mr. Proctor. 21 00:03:07,710 --> 00:03:08,170 Are you, sir? 22 00:03:08,290 --> 00:03:09,900 If you gentlemen are ready to proceed, I don't 23 00:03:09,900 --> 00:03:11,350 know if I missed a tune in the chair of the board. 24 00:03:11,450 --> 00:03:12,130 No way, quite ready. 25 00:03:12,310 --> 00:03:13,590 Then when you sit at the table here, please. 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Thank you, gentlemen. 27 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Are you, sir? 28 00:03:23,950 --> 00:03:26,550 Sir, could that gallery force to the superintendent have resorted? 29 00:03:27,240 --> 00:03:28,600 Your place is there. 30 00:03:29,000 --> 00:03:32,580 Mr. Julian, if it's agreeable to you, I believe everyone is ready to proceed. 31 00:03:33,260 --> 00:03:35,600 Our principal witness, Cadet Gilman, is here. 32 00:03:35,620 --> 00:03:38,220 They're using the term witness, we prefer to call him defendant, General. 33 00:03:38,700 --> 00:03:40,380 That is a question for the board to decide. 34 00:03:40,920 --> 00:03:43,520 In any event, he is ready to answer any question to McCadouas. 35 00:03:44,100 --> 00:03:48,140 I think before we attempt to interrogate Cadet Gilman, we should hear the 36 00:03:48,260 --> 00:03:50,620 background of the affair from Mr. Zenmore. 37 00:03:50,620 --> 00:03:51,240 It's an attorney. 38 00:03:51,620 --> 00:03:52,320 Thank you, Mr. Julian. 39 00:03:52,620 --> 00:03:53,620 Very well. 40 00:03:54,520 --> 00:03:58,640 On the service, this matter would appear to insignificant to just via the convening 41 00:03:58,790 --> 00:04:03,480 of a group such as this, a congressional board of investigation under the 42 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 distinguished chairmanship of representative Julian. 43 00:04:07,930 --> 00:04:12,780 My client's son, Raymond Deadmore, Jr., is compelled to resign to the United 44 00:04:12,780 --> 00:04:17,360 States military academy for an alleged violation of something with a high-totally 45 00:04:17,360 --> 00:04:21,200 name of the honor code of the Court of Cadets. 46 00:04:22,280 --> 00:04:26,640 He was accused of lying by another member of the academy to that captain, 47 00:04:27,220 --> 00:04:30,240 Rockwell Gilman, an apparently insignificant 48 00:04:30,240 --> 00:04:32,900 matter, important only to Raymond and his family. 49 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 An incident. 50 00:04:36,960 --> 00:04:39,500 But we are going to prove that only at West 51 00:04:39,500 --> 00:04:42,280 Point could such a deplorable incident occur. 52 00:04:43,320 --> 00:04:46,350 We believe that the academy is undemocratic 53 00:04:46,450 --> 00:04:49,400 and therefore a misuse of the taxpayer's money. 54 00:04:50,160 --> 00:04:54,580 And we are going to prove this by an investigation of the character of one of 55 00:04:54,580 --> 00:04:58,820 the academy's model Cadets, the same Rockwell Gilman. 56 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 We will show that he is the epitome of everything that's 57 00:05:02,600 --> 00:05:05,500 undemocratic about the so -called national institution. 58 00:05:06,420 --> 00:05:10,540 A man whose unsupported testimony caused the dismissal of my client's son. 59 00:05:11,440 --> 00:05:18,700 But he's a bully that he's unreliable, untruthful, and perhaps even criminal. 60 00:05:20,570 --> 00:05:22,780 Gentlemen, we object of these inflammatory remarks. 61 00:05:23,860 --> 00:05:25,540 Cadet Gilman is not on trial. 62 00:05:26,260 --> 00:05:28,080 He was called as a witness in this proceeding. 63 00:05:28,580 --> 00:05:31,010 If council can prove these accusations and link them 64 00:05:31,110 --> 00:05:33,200 with the matter at hand, they're at missable code. 65 00:05:33,360 --> 00:05:35,680 But gentlemen, this is not a doubt, please, darling. 66 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Thank you, Mr. Julian. 67 00:05:37,740 --> 00:05:41,180 And now to provide the background, I should like to call Mr. Denmore and then his son. 68 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 Very well. 69 00:05:43,460 --> 00:05:46,460 Mr. Denmore, would you take the witness, Chair, please, and tell us about how you 70 00:05:46,490 --> 00:05:48,180 and Mrs. Denmore began to worry about Raymond. 71 00:05:48,210 --> 00:05:49,210 Thank you. 72 00:05:50,360 --> 00:05:53,680 It was about two months after he'd entered the academy. 73 00:05:54,720 --> 00:05:56,540 Now, Ray is not the kind to complain. 74 00:05:57,380 --> 00:05:59,660 But we could read between the lines of his letters. 75 00:06:01,440 --> 00:06:04,020 Finally, one came that worried us very much. 76 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 He sounded depressed to the point of desperation. 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,560 So I took a plane and dropped in on the superintendent. 78 00:06:11,250 --> 00:06:12,700 We received all that, Mr. Denmore. 79 00:06:13,400 --> 00:06:16,080 The commandant of the dean had furnished me with your son's records. 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,200 He certainly has no academic difficulties. 81 00:06:18,300 --> 00:06:20,740 Oh, he's a bright boy, inherited that from his mother. 82 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 There are something else. 83 00:06:22,400 --> 00:06:22,840 I see. 84 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 The physical side. 85 00:06:24,360 --> 00:06:25,370 The police are down, Mr. Denmore. 86 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 Thank you. 87 00:06:26,600 --> 00:06:29,980 I'm reminded of a gentleman from Virginia who had a similar worry. 88 00:06:30,720 --> 00:06:33,760 Though brilliant academically, this boy never weighed more than 120 89 00:06:33,860 --> 00:06:35,000 pounds while at the academy. 90 00:06:35,580 --> 00:06:38,040 And the physical grind had him down many times. 91 00:06:38,430 --> 00:06:42,100 But he had a set of determined teeth, and he hung on by the skin of them. 92 00:06:42,270 --> 00:06:43,760 His pictures over there. 93 00:06:44,040 --> 00:06:49,020 The dead robbery leak, class of 1829, and the 8th superintendent of this academy. 94 00:06:49,520 --> 00:06:51,360 I wouldn't worry about your son, Mr. Denmore. 95 00:06:52,300 --> 00:06:56,040 It's natural for the cadets to exaggerate the rigor that training the undergoes. 96 00:06:56,080 --> 00:06:57,360 It was a muppin' their own eyes. 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 But 16,000 graduates have managed to pull through. 98 00:07:00,920 --> 00:07:03,600 It isn't the normal course of training that I have in mind, General. 99 00:07:03,960 --> 00:07:06,700 Is this hazy, this bully bully? 100 00:07:07,350 --> 00:07:10,300 Of course, I know that new students of every college have certain rituals to go 101 00:07:10,300 --> 00:07:13,940 through, following down to the seniors having to paddle applied once in a while. 102 00:07:14,540 --> 00:07:15,660 Went through it once myself. 103 00:07:15,920 --> 00:07:17,570 There is no physical mis-treatment of fourth 104 00:07:17,590 --> 00:07:19,060 class, but if you care to me, Mr. Denmore. 105 00:07:19,580 --> 00:07:21,300 I'm afraid that's not what I heard, General. 106 00:07:21,780 --> 00:07:25,020 Several of his letters Ray inadvertently mentioned the treatment he was receiving. 107 00:07:25,360 --> 00:07:27,960 Can you supply me with a time and place of a particular incident? 108 00:07:28,540 --> 00:07:29,980 Or the names of the cadets involved? 109 00:07:30,140 --> 00:07:31,980 Well, Ray wrote there was one cadet especially. 110 00:07:32,660 --> 00:07:34,180 I suppose he'd be a senior. 111 00:07:34,440 --> 00:07:36,240 First classman, do you know his name? 112 00:07:36,400 --> 00:07:37,540 No, he didn't mention it. 113 00:07:37,660 --> 00:07:40,300 I suppose because he didn't want to, or was afraid to. 114 00:07:40,620 --> 00:07:43,360 But Ray knows the cadet and can give the time and the place. 115 00:07:43,600 --> 00:07:46,940 You made a very serious charge against a cadet at the academy, Mr. Denmore. 116 00:07:47,720 --> 00:07:49,920 I'll have a number of my staff look into it immediately. 117 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 This way, Mr. Denmore. 118 00:07:58,060 --> 00:08:00,460 I've discovered this bootle behind his field equipment. 119 00:08:01,080 --> 00:08:02,840 I'll give you the company at past inspection. 120 00:08:03,000 --> 00:08:04,110 Sir, may I make a statement? 121 00:08:04,140 --> 00:08:04,640 You may not. 122 00:08:04,740 --> 00:08:06,140 And get a brace on those shoulders. 123 00:08:06,580 --> 00:08:07,700 That's how his statement is. 124 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Not a statement. 125 00:08:08,880 --> 00:08:09,300 I'll have that. 126 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 I'll put it there after inspection, sir. 127 00:08:11,000 --> 00:08:12,420 Doesn't ever belong there, Mr. Denmore. 128 00:08:12,420 --> 00:08:14,460 That's the second time of the week. 129 00:08:14,680 --> 00:08:15,920 I intend to report it. 130 00:08:16,080 --> 00:08:17,200 No report will be necessary. 131 00:08:18,100 --> 00:08:20,140 Will that, Mr. Denmore, repeat his favourite speech? 132 00:08:20,520 --> 00:08:22,900 Well, I had pop-off, Mr. Denmore. 133 00:08:22,900 --> 00:08:26,060 I'm not going to be pushed around by any hero thought the word was point. 134 00:08:26,520 --> 00:08:29,440 My father's just as important as any general in the army. 135 00:08:29,800 --> 00:08:32,640 Ray, who made up that speech? 136 00:08:33,200 --> 00:08:35,850 Please are always given speeches to provide entertainment, Mr. Denmore. 137 00:08:35,880 --> 00:08:37,160 A curious form of entertainment. 138 00:08:37,920 --> 00:08:38,540 Who's responsible? 139 00:08:38,940 --> 00:08:39,940 I am, sir. 140 00:08:40,200 --> 00:08:42,350 I'm responsible for everything that happens in this company. 141 00:08:42,380 --> 00:08:45,120 Then you made up the speech, not the first time, sir. 142 00:08:45,260 --> 00:08:45,480 Ray? 143 00:08:46,020 --> 00:08:47,700 Please aren't allowed to make up anything. 144 00:08:47,820 --> 00:08:49,220 Mr. Denmore, did you or did you not make that 145 00:08:49,220 --> 00:08:51,820 speech up yourself the first week you were here? 146 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 No, sir, I didn't. 147 00:08:54,480 --> 00:08:57,520 There will be an official statement unless you wish to change it immediately. 148 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 I won't change it. 149 00:08:59,200 --> 00:09:00,000 What difference does it make? 150 00:09:00,220 --> 00:09:00,860 Who thought it out? 151 00:09:01,060 --> 00:09:02,780 This is the honor committee's business, sir. 152 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Your son is lying. 153 00:09:04,380 --> 00:09:04,800 Honor committee? 154 00:09:05,240 --> 00:09:08,040 Cadets are required to report breaches of honor to the honor committee. 155 00:09:08,720 --> 00:09:10,460 I'd like to talk to Raymond alone, Captain. 156 00:09:10,630 --> 00:09:11,720 May I take him outside? 157 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 Very well, Mr. Denmore. 158 00:09:13,240 --> 00:09:14,260 Come along, Ray. 159 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 At ease, gentlemen. 160 00:09:21,930 --> 00:09:23,190 Ray, I want to know the truth. 161 00:09:24,050 --> 00:09:25,650 Did you make up that speech on your own? 162 00:09:25,790 --> 00:09:26,830 No, Dad, I didn't. 163 00:09:29,910 --> 00:09:33,270 I flew home that night, positive that everything would be all right. 164 00:09:34,110 --> 00:09:36,170 Later in the week, Raymond arrived. 165 00:09:36,930 --> 00:09:39,510 He'd been forced to resign from the academy. 166 00:09:40,610 --> 00:09:44,490 Well, convicted on the unsupported testimony of the men had been persecuted him. 167 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 Cadet Gillman. 168 00:09:46,870 --> 00:09:50,470 I would like to give a responsible participant in training to make an 169 00:09:50,590 --> 00:09:53,870 official statement concerning the treatment of new cadets by upperclassmen. 170 00:09:54,530 --> 00:09:56,270 General Prescott, commandant of Cadets. 171 00:09:58,170 --> 00:10:02,150 Gentlemen, under no circumstances, is an upperclassman allowed to strike a plebe. 172 00:10:02,350 --> 00:10:05,910 Our order ended to anything injurious to his health or repugnant to his conscience. 173 00:10:06,570 --> 00:10:09,130 There is no regulation of the academy more strictly enforced. 174 00:10:10,590 --> 00:10:12,460 I don't believe the cadets would be very eager to bring 175 00:10:12,460 --> 00:10:14,530 any infraction of that rule to the general's attention. 176 00:10:15,230 --> 00:10:18,370 Any cadet participating in our witnessing an attempt on the part of an 177 00:10:18,470 --> 00:10:21,450 upperclassmen, the physically mistreat a plebe, is subject to dismissed. 178 00:10:21,750 --> 00:10:25,770 Yes, but there are many kinds of mistreatment general for physical and mental. 179 00:10:26,560 --> 00:10:28,200 Raymond, would you take the stand, please? 180 00:10:32,400 --> 00:10:36,790 Now, suppose you tell us about a few of your encounters with Cadet Gillman, 181 00:10:36,790 --> 00:10:41,070 so that the board may judge whether or not there's any bullying at West Point? 182 00:10:42,030 --> 00:10:44,570 Well, it began the first day we got here. 183 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 That was the first Monday in July, and it was a scorcher. 184 00:10:47,630 --> 00:10:51,450 They had unloaded us from the train and made us carry our own bags up the stone 185 00:10:51,450 --> 00:10:54,870 steps, and along their road, so we got to the place where we were to register. 186 00:10:55,870 --> 00:10:57,790 I guess some of the fellows were pretty scared. 187 00:10:58,180 --> 00:11:01,550 They'd all heard about the beast of talent we'd be waiting for us when we got inside 188 00:11:01,550 --> 00:11:04,280 the barracks area, but none of us knew exactly what 189 00:11:04,280 --> 00:11:06,590 the upperclassmen in the detail we're going to do. 190 00:11:07,140 --> 00:11:08,550 We found out soon enough. 191 00:11:08,950 --> 00:11:12,650 It was sort of a five-minute preview of what we could expect for the next year. 192 00:11:13,390 --> 00:11:14,830 There were a lot of us, but they arranged 193 00:11:14,840 --> 00:11:17,410 things that we all got individual attention. 194 00:11:17,870 --> 00:11:18,290 We do! 195 00:11:18,570 --> 00:11:19,570 Help! 196 00:11:20,590 --> 00:11:23,590 All men inside of the first company fall out here. 197 00:11:28,040 --> 00:11:29,080 We're hurt! 198 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 Got a bag. 199 00:11:32,020 --> 00:11:32,460 Got it. 200 00:11:32,840 --> 00:11:34,780 Stand on, Mr. What's your name? 201 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 Right, Denmark. 202 00:11:36,750 --> 00:11:37,420 No, it's not. 203 00:11:37,480 --> 00:11:38,220 Look at that, Denmark. 204 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 You understand? 205 00:11:39,700 --> 00:11:40,320 Yes, sir. 206 00:11:40,440 --> 00:11:40,900 Yes, sir. 207 00:11:40,960 --> 00:11:41,600 Now what's your name? 208 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 You could attend more. 209 00:11:42,980 --> 00:11:44,100 Look at that, Denmark, sir. 210 00:11:44,240 --> 00:11:45,500 You could attend more, sir. 211 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Pop through, Mr. Mollie. 212 00:11:46,960 --> 00:11:47,600 Move your chin in. 213 00:11:47,820 --> 00:11:48,320 Suck up your stomach. 214 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 Pop out your chest. 215 00:11:49,560 --> 00:11:50,680 Make your shoulders retreat. 216 00:11:50,900 --> 00:11:52,170 Move your chest way up in there. 217 00:11:52,200 --> 00:11:52,900 Take a deep breath in. 218 00:11:52,900 --> 00:11:54,200 I get that chest up in there. 219 00:11:55,120 --> 00:11:57,480 Suck up that stomach, Mr. Suck up that stomach. 220 00:11:57,800 --> 00:11:58,940 You hear me talking to you? 221 00:11:58,980 --> 00:11:59,580 Yes, sir. 222 00:11:59,640 --> 00:12:01,040 Well, I'm not talking to my health. 223 00:12:01,220 --> 00:12:03,260 Now you pop that chest up when I speak you function. 224 00:12:03,640 --> 00:12:05,900 You'll salute all up for class when you see you. 225 00:12:05,900 --> 00:12:06,900 You refer to them, sir. 226 00:12:07,000 --> 00:12:07,400 You understand? 227 00:12:07,940 --> 00:12:08,400 Yes, sir. 228 00:12:08,400 --> 00:12:10,210 Mr. Michaels, you've joined the best couple in the court. 229 00:12:10,240 --> 00:12:11,610 You know who's going to make it that way? 230 00:12:11,640 --> 00:12:11,980 Yes, sir. 231 00:12:11,980 --> 00:12:12,980 You all, that's right. 232 00:12:13,140 --> 00:12:14,240 Now roll out that sway. 233 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 Suck up your stomach. 234 00:12:15,720 --> 00:12:17,560 Now reach for the sky while you top your head. 235 00:12:18,200 --> 00:12:21,120 I pop your chest way up in there, Mr. Let's make something out of that kidney chest. 236 00:12:21,180 --> 00:12:22,180 Move it up there. 237 00:12:22,380 --> 00:12:22,720 Love you, Ty. 238 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Hold on your sleeves. 239 00:12:24,480 --> 00:12:25,160 Salute all members of the detail. 240 00:12:25,280 --> 00:12:26,470 You recognize them for the white gloves. 241 00:12:26,500 --> 00:12:27,100 Yes, sir. 242 00:12:27,180 --> 00:12:28,710 Give them that double to this area at all times. 243 00:12:28,740 --> 00:12:30,340 You expect me to remember all of this? 244 00:12:30,560 --> 00:12:31,320 You didn't ever mention that. 245 00:12:31,320 --> 00:12:34,580 You're a question, Mr. Unless you're part of the first sergeant. 246 00:12:35,240 --> 00:12:36,780 Sir, you get that demo reports to the first 247 00:12:36,820 --> 00:12:39,260 sergeant of the first company, as all people. 248 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Very well. 249 00:12:41,040 --> 00:12:42,400 You're part of the first sergeant. 250 00:12:43,080 --> 00:12:44,440 You're part of the first sergeant. 251 00:12:44,760 --> 00:12:48,080 The first sergeant was in trouble as later, but he got me again. 252 00:12:48,160 --> 00:12:49,520 You may have hope. 253 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 Take care of this, please. 254 00:12:54,580 --> 00:12:56,190 Would you tell me to keep on the double to this area? 255 00:12:56,220 --> 00:12:57,260 Yeah, I guess I was. 256 00:12:57,300 --> 00:12:58,750 You don't guess you, the knower you believe. 257 00:12:58,780 --> 00:12:59,460 It's yes or not, sir. 258 00:12:59,560 --> 00:13:00,060 Yes, sir. 259 00:13:00,060 --> 00:13:01,040 Let's look when you're spoken to. 260 00:13:01,080 --> 00:13:02,100 Yes, sir. 261 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Hope that's yes. 262 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 Moving that chin. 263 00:13:05,480 --> 00:13:06,650 You're happy to keep on the double as you're told. 264 00:13:06,680 --> 00:13:07,240 Yes, sir. 265 00:13:07,280 --> 00:13:07,820 Where are you going? 266 00:13:08,060 --> 00:13:09,080 So, the post office, sir. 267 00:13:09,120 --> 00:13:10,530 Now, you're not going to the barber subject to haircut. 268 00:13:10,560 --> 00:13:10,960 Yes, sir. 269 00:13:10,960 --> 00:13:11,400 On the double. 270 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 Yes, sir. 271 00:13:26,660 --> 00:13:27,980 I want to take it easy, will you? 272 00:13:28,640 --> 00:13:30,540 That first day seemed to set the pattern. 273 00:13:31,480 --> 00:13:33,740 Every time I bumped into him, he found something wrong. 274 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 Like the day we had our first class in the box. 275 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Time. 276 00:13:38,300 --> 00:13:39,900 Now we'll try the left chair, gentlemen. 277 00:13:40,380 --> 00:13:41,380 Speak like this. 278 00:13:41,540 --> 00:13:42,620 Chin tucked under shoulder. 279 00:13:43,020 --> 00:13:44,020 God here. 280 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Left chair only. 281 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 No slugging. 282 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Ready? 283 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Time. 284 00:13:55,260 --> 00:13:56,900 What'd you tell the left chair only, Mr.? 285 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 I guess I forgot. 286 00:13:58,460 --> 00:14:00,180 Someday you're going to forget and get hurt. 287 00:14:00,280 --> 00:14:02,350 Leading with that phony high school right cross of yours. 288 00:14:02,380 --> 00:14:03,980 Don't you believe in my right cross, sir? 289 00:14:04,320 --> 00:14:04,720 No, I don't. 290 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Let me sit. 291 00:14:08,260 --> 00:14:09,400 I still don't believe it. 292 00:14:10,420 --> 00:14:12,760 And then there was a time my girl came up from New York. 293 00:14:13,180 --> 00:14:15,740 She'd never visited the point, and I wanted to show her everything she'd 294 00:14:15,740 --> 00:14:18,700 heard about, including the famous flirtation walk. 295 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 Mr. Denmark. 296 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Excuse me. 297 00:14:26,720 --> 00:14:26,880 Sir? 298 00:14:27,660 --> 00:14:30,360 Don't you know the flirtation walk is off, limits to fourth class. 299 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 Yes, sir. 300 00:14:32,700 --> 00:14:34,220 Report to me at first call for supper. 301 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 Yes, sir. 302 00:14:36,340 --> 00:14:39,300 But I guess the worst trouble I had with him was on the firing range. 303 00:14:40,160 --> 00:14:42,440 Our whole group had been turned out for rifle instruction. 304 00:14:43,300 --> 00:14:45,560 Most of us had never fired a rifle before. 305 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 Hey, fine! 306 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Are you crazy? 307 00:14:51,360 --> 00:14:54,520 Could be a court martial offense pointing a load of weapons of brains like that. 308 00:14:54,920 --> 00:14:56,910 One stubby might kill somebody, would you like that dumb John? 309 00:14:56,940 --> 00:14:57,940 No, sir? 310 00:14:58,180 --> 00:14:59,620 We'll get back in a firing position. 311 00:15:00,780 --> 00:15:02,280 Of course he jumped me other times. 312 00:15:02,580 --> 00:15:03,580 Lots of times. 313 00:15:03,920 --> 00:15:06,160 But I guess that'll give you the general idea. 314 00:15:06,630 --> 00:15:07,830 How about the speech, Raymond? 315 00:15:09,770 --> 00:15:14,440 Well, there was no regulation on you about against a man mentioning his father. 316 00:15:16,060 --> 00:15:19,600 Anyway, all I said was that he'd done a right where we'd come from. 317 00:15:20,200 --> 00:15:21,840 I guess Gilman must have heard about it. 318 00:15:22,000 --> 00:15:23,680 I made up the speech for you, eh? 319 00:15:24,540 --> 00:15:25,300 Yes, sir. 320 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 It is not true. 321 00:15:27,140 --> 00:15:28,540 Your turn will come, Mr. Gilman. 322 00:15:29,100 --> 00:15:32,060 You see, gentlemen, could that Gilman's word was accepted without question? 323 00:15:32,410 --> 00:15:36,540 At a session close to Raymond, the honor committee determined that he was to resign. 324 00:15:36,960 --> 00:15:41,120 You must realize by now that the so-called honor committee was merely a secret group 325 00:15:41,120 --> 00:15:43,740 designed to perpetuate the autocratic army system. 326 00:15:44,740 --> 00:15:47,840 We propose to show you how false and unfair that system 327 00:15:47,840 --> 00:15:51,100 can be by examining the character of the man's championing. 328 00:15:51,480 --> 00:15:56,420 A man who came to the academy while this country was so fighting in Japan. 329 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 Mr. Chairman, this attack on the academy, and on the 330 00:16:00,890 --> 00:16:03,480 character of Cadet Gilman is completely unexpected. 331 00:16:04,140 --> 00:16:05,760 We request that German until tomorrow. 332 00:16:06,600 --> 00:16:07,820 I think that's fair enough. 333 00:16:08,940 --> 00:16:10,720 We will convene here tomorrow at night. 334 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 In just a moment, please. 335 00:16:12,080 --> 00:16:14,300 We are making very serious charges against Cadet Gilman. 336 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 What guarantee have we that he'll be here tomorrow? 337 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 I'll be here, sir. 338 00:16:18,140 --> 00:16:19,940 Shouldn't Cadet Gilman be placed on the guard. 339 00:16:20,060 --> 00:16:21,080 He has given his word. 340 00:16:21,320 --> 00:16:23,710 I'm sorry, I should like something a little more positive than that. 341 00:16:23,740 --> 00:16:25,820 That is our concern, Mr. Proctor, not yours. 342 00:16:26,960 --> 00:16:30,100 However, we would like to ensure Cadet Gilman's appearance tomorrow, General. 343 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Very well. 344 00:16:31,640 --> 00:16:35,380 Cadet Gilman, you are here if I can find a barracks after eating meal formation. 345 00:16:35,840 --> 00:16:37,700 And you will discuss this matter with no one. 346 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Yes, sir. 347 00:16:39,780 --> 00:16:41,540 The hearing has now adjourned. 348 00:16:59,350 --> 00:17:00,500 I was about to give you up. 349 00:17:01,690 --> 00:17:04,090 I've got something to tell you that you're not going to like. 350 00:17:05,740 --> 00:17:07,060 I've got a breakout date tonight. 351 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Why? 352 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 I can't explain. 353 00:17:13,240 --> 00:17:14,880 Rocky, there must be some reason. 354 00:17:17,610 --> 00:17:19,090 Oh, I just can't be with you tonight. 355 00:17:21,470 --> 00:17:23,020 And I can't tell you about it. 356 00:17:34,160 --> 00:17:35,720 That's twenty-four first-classmen. 357 00:17:36,800 --> 00:17:39,840 I've elected each year by the entire court to serve in the honor committee. 358 00:17:41,180 --> 00:17:44,200 The hearings are not open to the public, but they are not secret. 359 00:17:45,280 --> 00:17:50,300 For instance, Ex Cadet Denmore was invited to testify, but he refused. 360 00:17:50,980 --> 00:17:51,480 This true ring. 361 00:17:51,940 --> 00:17:53,630 You see, I didn't understand what they wanted. 362 00:17:53,660 --> 00:17:55,450 I thought it was some sort of hazing of a class 363 00:17:55,450 --> 00:17:58,080 whenever invite leaves to join them unless it is. 364 00:17:58,660 --> 00:18:00,020 I think you will agree, gentlemen. 365 00:18:00,290 --> 00:18:05,300 But a body of men, elected by the vote of the court, offering fair hearings on all 366 00:18:05,420 --> 00:18:11,420 cases, is the essence of democracy, and in full accord with the American tradition. 367 00:18:11,840 --> 00:18:13,750 We believe that West Point represents one of 368 00:18:13,750 --> 00:18:16,900 the true strongholds of the Democratic system. 369 00:18:17,600 --> 00:18:20,780 Providing he meets the mental, physical, and moral requirements. 370 00:18:21,640 --> 00:18:26,740 Any American, regardless of race, creed, or color, is eligible for appointment. 371 00:18:26,980 --> 00:18:29,020 Louis' grant was a son of a harness maker. 372 00:18:29,900 --> 00:18:31,840 Eisenhower, a Kansas farm boy. 373 00:18:32,680 --> 00:18:34,660 A car that's father was a professional soldier. 374 00:18:35,860 --> 00:18:38,250 After Spartan initial training, well, it has 375 00:18:38,260 --> 00:18:40,480 been accustomed to the academy for years. 376 00:18:41,380 --> 00:18:46,000 Since all incoming candidates do not necessarily meet the required physical 377 00:18:46,000 --> 00:18:49,740 condition, some method had to be advised to weed out the unfit. 378 00:18:50,920 --> 00:18:55,380 We maintain a very high-scholastic standard, but in an army, there are other 379 00:18:55,580 --> 00:19:00,940 things as important as the intellect, courage, obedience, steadfastness. 380 00:19:01,440 --> 00:19:06,680 And the time to test these qualities, gentlemen, is before and not during a war. 381 00:19:07,360 --> 00:19:10,280 I believe this expresses the academy point of view. 382 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 Thank you, General. 383 00:19:13,240 --> 00:19:15,680 But a point raised by Mr. Proctor was that young 384 00:19:15,680 --> 00:19:17,740 Denmore received especially unfair treatment. 385 00:19:18,240 --> 00:19:19,920 We are prepared to answer that point. 386 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Can I start it? 387 00:19:22,480 --> 00:19:26,200 We would like to introduce Cadet Laughlin, a first-classman, 388 00:19:26,200 --> 00:19:29,260 as a witness to Cadet Gilman's experiences when he was a fleet. 389 00:19:29,840 --> 00:19:30,920 A mission granted, Colonel. 390 00:19:31,580 --> 00:19:32,800 Mr. Laughlin, take the stand. 391 00:19:35,120 --> 00:19:38,190 Laughlin was originally a year ahead of Gilman, but certain 392 00:19:38,190 --> 00:19:40,580 difficulties with mathematics turned him back to class. 393 00:19:42,160 --> 00:19:47,300 Mr. Laughlin, you saw a good deal of what Cadet Gilman went through as a fleet, 394 00:19:47,480 --> 00:19:47,740 didn't you? 395 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 Yes, sir. 396 00:19:49,080 --> 00:19:51,120 Of course, I was away at Camp Buckner that summer. 397 00:19:51,500 --> 00:19:54,050 But I know you received the standard treatment from the Beast detail, 398 00:19:54,080 --> 00:19:56,140 and I saw a lot of what he took after that. 399 00:19:56,440 --> 00:19:59,300 By lucky break, we were seated at the same table in the mess hall. 400 00:20:06,930 --> 00:20:08,450 The mess hall is kind of a big place. 401 00:20:08,670 --> 00:20:10,750 Thirty minutes, we feed over 2,000 cadets. 402 00:20:11,410 --> 00:20:14,710 So you concentrate on the minute your own table, especially the three plebs. 403 00:20:15,510 --> 00:20:18,670 The gunner who serves the rations and the coffee carpool who tends to the hot drinks. 404 00:20:19,170 --> 00:20:20,970 The water carpool who handles the cold drinks. 405 00:20:21,590 --> 00:20:25,870 The plebs can't speak unless spoken to, so you've got a good idea of what he can take. 406 00:20:26,310 --> 00:20:29,330 It's the duty of the table commandant who sits at the head of the table and the 407 00:20:29,330 --> 00:20:32,870 other upperclassmen, to ensure that plebs observe good table manners. 408 00:20:34,010 --> 00:20:36,070 The beginning of each meal of plebs is required 409 00:20:36,080 --> 00:20:38,230 to sit erect and watch his conduct very carefully. 410 00:20:39,270 --> 00:20:42,730 Before the food served, he's sometimes required to go through a certain ritual 411 00:20:42,830 --> 00:20:47,190 involving the answering of standard questions, put to him by the upperclassmen. 412 00:20:48,060 --> 00:20:50,930 First, I was afraid that yeoman might object to some of the customs. 413 00:20:52,080 --> 00:20:53,090 I needn't have worried. 414 00:20:54,030 --> 00:20:56,190 Sir, the call of average is disabled or water lemonade. 415 00:20:56,270 --> 00:20:57,480 Is there anyone who doesn't care for lemonade? 416 00:20:57,510 --> 00:20:58,930 Send me water, first, Mr. Dumpchak. 417 00:20:59,750 --> 00:21:00,570 Water, Mr. Loveser. 418 00:21:00,750 --> 00:21:01,850 What do you think this is? 419 00:21:02,010 --> 00:21:04,050 What do you think this is, a tea party? 420 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 Lebs all set up. 421 00:21:05,890 --> 00:21:07,580 You've been dead beating at this table long enough. 422 00:21:07,610 --> 00:21:09,090 Now put out my courtclassmen's shirt. 423 00:21:09,230 --> 00:21:10,710 Set up, Mrs. Look at act like plebs. 424 00:21:11,030 --> 00:21:11,650 All of you. 425 00:21:12,010 --> 00:21:13,010 Move your shoulders back. 426 00:21:13,390 --> 00:21:14,390 Sit tall. 427 00:21:15,360 --> 00:21:17,790 Now, Mr. Gullen, let's have the days. 428 00:21:18,290 --> 00:21:19,810 Sir, today is Tuesday, September 22nd. 429 00:21:20,570 --> 00:21:23,170 There's a hop Saturday night for the first second class of column hall. 430 00:21:23,190 --> 00:21:24,430 Third class is south gymnasium. 431 00:21:25,590 --> 00:21:31,050 There's a football game this weekend with Columbia University at Mikey Stadium. 432 00:21:31,690 --> 00:21:33,300 There are 91 days left, you'll personally. 433 00:21:33,330 --> 00:21:34,450 That'll do, Mr. Thank you. 434 00:21:34,490 --> 00:21:36,020 I'll ever make a soldier, Mr. Dookrell. 435 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 No, please, sir. 436 00:21:37,110 --> 00:21:38,330 Form an opinion, Mr. Dookrell. 437 00:21:39,030 --> 00:21:42,110 Sir, in the bonus of time, a little bit of evidence of providence miracles may occur. 438 00:21:42,140 --> 00:21:45,330 Fuck, you not only had more experience than any other classmen at the point, 439 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 you had something else to cope with. 440 00:21:47,550 --> 00:21:48,550 Something pretty tough. 441 00:21:49,990 --> 00:21:51,510 Mr., don't you know you should come to attention 442 00:21:51,510 --> 00:21:53,570 clear the way and brace when upperclassmen pass? 443 00:21:53,670 --> 00:21:54,250 Yes, sir. 444 00:21:54,290 --> 00:21:55,580 And why are you standing in properly? 445 00:21:55,610 --> 00:21:56,330 No, excuse me. 446 00:21:56,470 --> 00:21:57,630 Let's see the proper posture. 447 00:21:58,050 --> 00:21:59,450 Head high, shoulder splat. 448 00:22:00,450 --> 00:22:02,770 Both shoulders, Mr. That's better. 449 00:22:03,250 --> 00:22:04,290 Now, expect that position. 450 00:22:04,530 --> 00:22:05,530 Hold it, Johnson. 451 00:22:05,550 --> 00:22:07,990 You can relax, Mr. Hey, what goes on? 452 00:22:08,290 --> 00:22:10,210 Your special pet of yours, your son or something? 453 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 I said you can relax. 454 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Now, just a minute. 455 00:22:12,690 --> 00:22:15,530 If there's been a special order making a privileged character out of Mr. 456 00:22:15,590 --> 00:22:17,710 Dungflecker here, nobody's passed me the word. 457 00:22:17,870 --> 00:22:20,050 Look, from 42, we were together and... 458 00:22:20,730 --> 00:22:25,770 Well, I make myself responsible for his continued proper conduct from my own reasons. 459 00:22:26,270 --> 00:22:28,490 Well, it's better not be here as a good -looking sister. 460 00:22:30,690 --> 00:22:31,830 I told you you could relax. 461 00:22:32,890 --> 00:22:33,890 Rocky, relax. 462 00:22:35,500 --> 00:22:36,740 I sure you caught North Africa. 463 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 I'm Doug alright. 464 00:22:38,390 --> 00:22:38,950 Are you crazy? 465 00:22:39,110 --> 00:22:40,550 You want to wreck yourself for good? 466 00:22:40,780 --> 00:22:42,010 No, stay with us, sir. 467 00:22:42,070 --> 00:22:43,350 I'll knock it off, Lieutenant. 468 00:22:44,090 --> 00:22:46,650 Don't go around bracing all over the place if it's going to hurt. 469 00:22:47,330 --> 00:22:49,050 The way I say it's like disobeying an order. 470 00:22:49,290 --> 00:22:50,770 You've got to learn what not to obey. 471 00:22:51,590 --> 00:22:52,710 I've learned that all right. 472 00:22:53,350 --> 00:22:56,590 Well, anyway, you pull that shoulder apart and you'll be dismissed for disability. 473 00:22:57,190 --> 00:22:58,230 Sir, may I ask a question? 474 00:22:58,490 --> 00:22:59,490 Don't be stupid. 475 00:23:00,030 --> 00:23:01,410 Who did you hide to last year? 476 00:23:03,210 --> 00:23:05,670 My guess is, cadet yeoman took as much or more than 477 00:23:05,670 --> 00:23:08,050 99% of the men who have gone through the academy. 478 00:23:08,120 --> 00:23:09,320 But he never went for it once. 479 00:23:10,250 --> 00:23:12,160 Or she didn't have a rich father in right home to. 480 00:23:12,190 --> 00:23:13,230 Mr. Chairman, I have Jack. 481 00:23:13,520 --> 00:23:15,080 This is not a call of law, Mr. Proctor. 482 00:23:15,130 --> 00:23:18,090 In the last four years, we've had a number of veterans in the plea classes, 483 00:23:18,750 --> 00:23:21,310 including one major, seven captains, over 100 to 10. 484 00:23:21,940 --> 00:23:23,140 But we've made no concessions. 485 00:23:23,670 --> 00:23:25,480 Now, even to those who would decorate if 486 00:23:25,480 --> 00:23:27,630 conspicuous bravery, as was cadet Captain Gilman. 487 00:23:27,850 --> 00:23:29,710 Well, we have met interested in Mr. Gilman's war record. 488 00:23:29,710 --> 00:23:31,590 Perhaps he'd like to tell us something about it. 489 00:23:31,710 --> 00:23:33,210 If you want me to, sir. 490 00:23:34,330 --> 00:23:36,670 Mr. Laughlin, you're excused, Mr. Gilman. 491 00:23:42,060 --> 00:23:43,740 You would like to hear about every detail. 492 00:23:43,840 --> 00:23:45,210 But I warn you, we know good deal about your 493 00:23:45,210 --> 00:23:47,420 history, so I advise you not to distort anything. 494 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 I don't intend, sir. 495 00:23:49,020 --> 00:23:50,150 Suppose we started the beginning. 496 00:23:50,180 --> 00:23:51,300 You were drafted, won't you? 497 00:23:51,940 --> 00:23:52,960 Yes, sir, I was drafted. 498 00:23:53,540 --> 00:23:55,620 But I never thought it was a minute to be ashamed of. 499 00:23:56,670 --> 00:23:58,540 You see, it happened to quite a lot of us. 500 00:23:58,940 --> 00:24:00,620 All of me, I wasn't very happy about it. 501 00:24:00,990 --> 00:24:04,360 You see, I had a job, and there was a future in it. 502 00:24:04,510 --> 00:24:07,160 And I had a girl, and Christmas was coming on. 503 00:24:08,080 --> 00:24:09,080 Christmas of 1941. 504 00:24:10,010 --> 00:24:12,410 And I had a pretty good idea I wasn't going to like the army. 505 00:24:13,040 --> 00:24:16,360 Look, to this bunch, a draft board must be scraping the bottom of the barrel. 506 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 Follow me to two columns, Sergeant President. 507 00:24:19,220 --> 00:24:20,220 All right, fellas. 508 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 Follow me over here. 509 00:24:23,160 --> 00:24:24,460 Get back here in order, soldier. 510 00:24:24,780 --> 00:24:25,580 Yeah, let me give you a hand. 511 00:24:25,660 --> 00:24:26,980 Who told you to butt in? 512 00:24:27,360 --> 00:24:30,020 No law against helping someone even in the South, but isn't it? 513 00:24:30,220 --> 00:24:32,380 Oh, so you're going to try and run the army now, huh? 514 00:24:32,970 --> 00:24:34,320 Oh, look at it. 515 00:24:34,440 --> 00:24:36,110 I'd like to speak to you in the orderly room. 516 00:24:36,140 --> 00:24:37,140 Yes, sir. 517 00:24:37,460 --> 00:24:39,140 Sergeant, take charge of these men. 518 00:24:40,380 --> 00:24:41,000 My name's Woffman. 519 00:24:41,220 --> 00:24:41,560 What's yours? 520 00:24:41,900 --> 00:24:42,380 Dr. Gomez. 521 00:24:42,620 --> 00:24:43,040 Thanks, Roger. 522 00:24:43,500 --> 00:24:45,010 Don't care if I wasn't for the little lieutenant. 523 00:24:45,040 --> 00:24:46,140 Be in the guardhouse, Mack. 524 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 Come on, fellas. 525 00:24:47,800 --> 00:24:48,920 Go over here with the other. 526 00:24:49,000 --> 00:24:51,180 The next couple of weeks didn't change my opinion. 527 00:24:51,880 --> 00:24:53,030 The lieutenant Daniels, the one who chewed 528 00:24:53,030 --> 00:24:55,880 out the shave tails, seemed to be a good Joe. 529 00:24:56,020 --> 00:25:00,000 Even if he was a West pointer, then something happened that gave me a 530 00:25:00,150 --> 00:25:01,150 different slant. 531 00:25:01,270 --> 00:25:04,320 Lieutenant Daniels had just been reading us the articles of war. 532 00:25:04,660 --> 00:25:07,800 Any person subject to military law, who, in any pretense whatsoever, 533 00:25:08,300 --> 00:25:11,320 strikes his superior officer or draws or lifts up any weapon or offers, 534 00:25:11,360 --> 00:25:15,280 any violence against him, being in the execution of his office, or willfully 535 00:25:15,280 --> 00:25:19,300 disobeys any lawful command of his superior officer, shall suffer death, 536 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 or such other punishment as a court, might shall may direct. 537 00:25:23,850 --> 00:25:25,000 Any questions, Ben? 538 00:25:26,420 --> 00:25:28,990 Lieutenant, does that mean we have to obey every order of an officer? 539 00:25:29,020 --> 00:25:31,340 That's the way it reads, as long as it's a lawful order. 540 00:25:31,980 --> 00:25:34,780 Even when you know that officer is incompetent or inexperienced. 541 00:25:35,620 --> 00:25:37,780 Human, if you don't like the quality of the 542 00:25:37,790 --> 00:25:40,320 army's officers, that's your responsibility. 543 00:25:40,900 --> 00:25:42,020 Why is it my responsibility? 544 00:25:42,220 --> 00:25:44,780 You can apply for officers' candidate school and improve it. 545 00:25:45,260 --> 00:25:46,900 No thanks, Lieutenant, this is your army. 546 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Carry. 547 00:25:54,380 --> 00:25:54,780 Men? 548 00:25:55,280 --> 00:25:55,920 Where'd war? 549 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 The Japanese of Bon Pro Harbor. 550 00:25:58,660 --> 00:26:00,770 We name it in your quarters and do a further audience. 551 00:26:00,800 --> 00:26:00,980 Brown? 552 00:26:01,600 --> 00:26:03,720 I'm going to report to the agent's office, Lieutenant. 553 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Yes, kill me. 554 00:26:05,400 --> 00:26:07,860 How does one go about applying for officers' candidate school? 555 00:26:08,980 --> 00:26:11,210 The next three months were a scramble for a guy who had breezes 556 00:26:11,210 --> 00:26:14,360 through high school because things and books came easy to him. 557 00:26:14,740 --> 00:26:17,170 But who couldn't get it into his head that an order wasn't 558 00:26:17,170 --> 00:26:19,500 a term, those army guys used when they wanted to kill him. 559 00:26:20,480 --> 00:26:23,680 I didn't think I was going to make it, but I finally did. 560 00:26:23,940 --> 00:26:25,140 Senator Kilman. 561 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 I mean, Captain Daniels, Kilman, it's good to see you. 562 00:27:01,660 --> 00:27:02,820 You're the one that requested me. 563 00:27:02,820 --> 00:27:04,620 I figured since I was responsible in sending you, 564 00:27:04,620 --> 00:27:06,760 at least I could do was ask for a mind lieutenant. 565 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 Good to ask for a better break. 566 00:27:08,600 --> 00:27:08,900 Thanks a lot. 567 00:27:09,040 --> 00:27:09,440 Forget it. 568 00:27:09,540 --> 00:27:11,820 You may change your mind when you learn where we're going. 569 00:27:12,460 --> 00:27:13,180 Where's that? 570 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 You can see sick. 571 00:27:14,660 --> 00:27:15,540 I don't know, sir. 572 00:27:15,580 --> 00:27:16,280 You will. 573 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 Sergeant. 574 00:27:20,100 --> 00:27:20,400 Eddie. 575 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Rocky. 576 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 Excuse me, sir. 577 00:27:22,900 --> 00:27:24,150 Look at the rank on it, Captain. 578 00:27:24,180 --> 00:27:25,340 We've had a look here on you. 579 00:27:25,460 --> 00:27:26,780 We're strung along the pier, sir. 580 00:27:27,140 --> 00:27:28,450 We're the best of the regiment now. 581 00:27:28,480 --> 00:27:28,960 We are Eddie. 582 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 We are Rocky. 583 00:27:31,620 --> 00:27:32,980 I was see sick, all right. 584 00:27:33,220 --> 00:27:34,840 Halfway to England and on the next leg. 585 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 Go on. 586 00:27:38,930 --> 00:27:42,180 We went in to act against Ronald's army at four o'clock one morning. 587 00:27:43,140 --> 00:27:44,500 On a ridge just outside of Tunis. 588 00:27:45,980 --> 00:27:47,900 Please continue, Mr. Gillan. 589 00:27:48,380 --> 00:27:51,400 The laughter for what few of us were left. 590 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 We're on our way to a field hospital. 591 00:27:56,740 --> 00:27:58,660 Can I tell us a little more about the engagement? 592 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 No, I wouldn't. 593 00:28:02,200 --> 00:28:04,060 I thought you wouldn't. 594 00:28:06,000 --> 00:28:07,320 How long are you in the hospital? 595 00:28:08,880 --> 00:28:12,360 On and off for about two years they let me go in March of 1945. 596 00:28:13,970 --> 00:28:15,650 He said spring was just around the corner. 597 00:28:17,010 --> 00:28:18,520 I guess peace was too. 598 00:28:18,900 --> 00:28:21,780 The B-29 has just made a shambles of a good part of Tokyo. 599 00:28:22,640 --> 00:28:25,480 The Germans were backing up towards Berlin, and there were rumors that the 600 00:28:25,480 --> 00:28:27,320 Swiss have been asked to negotiate a surrender. 601 00:28:27,900 --> 00:28:30,180 This one's for the return of your personal property. 602 00:28:33,720 --> 00:28:36,060 We've got discharge emblems, sir. 603 00:28:36,660 --> 00:28:38,700 Honorable, this charge, it says here. 604 00:28:39,040 --> 00:28:40,200 Good luck to you, Lieutenant. 605 00:28:40,740 --> 00:28:41,260 Thanks, Dr.. 606 00:28:41,740 --> 00:28:42,740 Thanks for everything. 607 00:28:42,840 --> 00:28:45,100 Lieutenant, you forgot the most important thing. 608 00:28:45,100 --> 00:28:46,380 to think of the service car. 609 00:28:47,520 --> 00:28:48,620 No, I didn't forget it. 610 00:28:48,620 --> 00:28:50,440 Give it for a souvenir. 611 00:28:52,640 --> 00:28:54,980 They don't care who they hand those things out to. 612 00:28:54,980 --> 00:28:55,980 I'll be enough, Craig. 613 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 I'll take a nurse. 614 00:29:00,400 --> 00:29:03,240 I fooled around New York a couple of days before I went home. 615 00:29:03,800 --> 00:29:06,600 I had a funny kind of dread that things wouldn't be the same. 616 00:29:07,160 --> 00:29:08,800 Or maybe I was afraid they would be. 617 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 That I'd changed. 618 00:29:10,580 --> 00:29:12,900 The old neighborhood is a little dirty than I'd remembered. 619 00:29:13,230 --> 00:29:14,660 A pops place looks smaller. 620 00:29:15,560 --> 00:29:17,640 But I suddenly had a warm feeling inside. 621 00:29:18,080 --> 00:29:20,980 So, I say we get the picture and we get the penance. 622 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 What about a white space? 623 00:29:22,220 --> 00:29:23,360 Who's going to play today? 624 00:29:23,580 --> 00:29:24,860 Who you got for a late picture? 625 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 Kelly. 626 00:29:26,540 --> 00:29:26,840 What? 627 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Hello, Jeff. 628 00:29:28,340 --> 00:29:28,620 Hello, Monica. 629 00:29:29,130 --> 00:29:31,520 We thought you was dead or on the lamb or something. 630 00:29:31,680 --> 00:29:33,280 First, we hear you were in the hospital. 631 00:29:33,880 --> 00:29:35,000 They got tired of your body. 632 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Give me the old evil. 633 00:29:38,020 --> 00:29:39,270 Well, this calls for a celebration. 634 00:29:39,300 --> 00:29:39,660 Give me a drink. 635 00:29:39,780 --> 00:29:39,960 Will you? 636 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Well, they'll be rocky. 637 00:29:41,460 --> 00:29:43,040 I don't think Jim, you know that. 638 00:29:43,420 --> 00:29:44,420 Hey, where's Cara? 639 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Cara? 640 00:29:46,180 --> 00:29:46,740 Mm-hmm. 641 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Can you surround him? 642 00:29:48,780 --> 00:29:50,360 Yeah, funny, no. 643 00:29:52,770 --> 00:29:54,130 How does it happen to him, though? 644 00:29:55,350 --> 00:29:56,980 Well, it's just the day. 645 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Just what? 646 00:29:58,940 --> 00:29:59,420 Whoa. 647 00:29:59,660 --> 00:30:00,340 Look, Grocky. 648 00:30:00,340 --> 00:30:01,600 Cara didn't know what. 649 00:30:11,270 --> 00:30:12,270 Hello, Rocky. 650 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 Hello, Cara. 651 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 When did you get back? 652 00:30:22,870 --> 00:30:24,160 Pretty as usual. 653 00:30:26,120 --> 00:30:27,160 Why didn't you write? 654 00:30:28,380 --> 00:30:29,380 I did. 655 00:30:32,810 --> 00:30:34,010 You didn't answer, Cara. 656 00:30:35,710 --> 00:30:36,750 I didn't get him. 657 00:30:36,830 --> 00:30:37,590 Not at one, on it. 658 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 Forget it. 659 00:30:39,750 --> 00:30:41,190 By the way, Barney, congratulations. 660 00:30:42,510 --> 00:30:43,510 You told him? 661 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 No, I didn't. 662 00:30:45,170 --> 00:30:47,530 You two should have told me how to set your wedding present. 663 00:30:48,170 --> 00:30:49,950 A nice, brand new hand grenade. 664 00:30:56,490 --> 00:30:57,280 What a nerve. 665 00:30:57,460 --> 00:30:58,780 Are you going to let him come on? 666 00:30:58,900 --> 00:31:06,270 Come on, let's get out of here. 667 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 Come on. 668 00:31:12,520 --> 00:31:13,710 Hello, Rocky. 669 00:31:14,770 --> 00:31:15,370 Hello, Pop. 670 00:31:15,790 --> 00:31:16,970 I've been expecting you. 671 00:31:16,970 --> 00:31:19,150 I've been expecting you for a couple of days. 672 00:31:19,650 --> 00:31:20,710 Well, let's you know. 673 00:31:20,890 --> 00:31:21,890 The doubt did. 674 00:31:23,280 --> 00:31:24,710 Pop white, throat me a letter. 675 00:31:25,530 --> 00:31:26,530 Pop white. 676 00:31:26,890 --> 00:31:27,890 Nothing much. 677 00:31:28,650 --> 00:31:30,250 He sent me this too. 678 00:31:31,400 --> 00:31:33,390 The distinguished service cross. 679 00:31:33,690 --> 00:31:35,090 He said he didn't seem to want it. 680 00:31:35,930 --> 00:31:36,930 That's right. 681 00:31:37,090 --> 00:31:38,270 Mind telling me why? 682 00:31:39,470 --> 00:31:40,470 Maybe sometime. 683 00:31:41,550 --> 00:31:44,450 I never thought I could get a bang out of being next to Kim. 684 00:31:46,160 --> 00:31:48,030 The distinguished service cross. 685 00:31:48,710 --> 00:31:51,770 The kid that took out of St. Vincent 16 years ago. 686 00:31:52,370 --> 00:31:55,910 I never told you, Pop, but I adopted you. 687 00:31:57,370 --> 00:31:59,710 Whoever did the adopting made no mistake. 688 00:32:01,580 --> 00:32:02,580 Now, what are your plans? 689 00:32:03,690 --> 00:32:04,690 I haven't had it. 690 00:32:05,550 --> 00:32:06,910 You were kind of bright in school. 691 00:32:07,990 --> 00:32:10,090 You were good at the stuff that comes out of books. 692 00:32:10,670 --> 00:32:12,270 You didn't go to work at it. 693 00:32:12,850 --> 00:32:13,850 So what? 694 00:32:15,620 --> 00:32:22,290 So you put what you're good at, together, and you want to go to college. 695 00:32:23,940 --> 00:32:27,530 Pop, do you know the difference between clinical calculus and differential calculus? 696 00:32:28,150 --> 00:32:30,030 Which word did they vote it? 697 00:32:30,550 --> 00:32:31,690 I know the difference. 698 00:32:31,930 --> 00:32:33,370 Suppose it's come in handy sometime. 699 00:32:33,690 --> 00:32:35,050 All right, all right. 700 00:32:35,170 --> 00:32:36,170 No college. 701 00:32:36,510 --> 00:32:39,890 But the doc says you ought to find something to keep your mind off this. 702 00:32:40,410 --> 00:32:41,410 How about a job? 703 00:32:42,690 --> 00:32:43,690 Maybe you're right. 704 00:32:44,290 --> 00:32:45,290 With me? 705 00:32:45,550 --> 00:32:46,550 Like it was? 706 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 No, Pop. 707 00:32:51,600 --> 00:32:54,480 Oh, well, there are many other places a guy can work. 708 00:32:55,260 --> 00:32:56,520 Let's see what we can do. 709 00:32:56,870 --> 00:32:59,580 He landed beer job all right, five of them all together. 710 00:33:00,000 --> 00:33:03,580 In a bank, a couple of department stores with a telephone company. 711 00:33:03,900 --> 00:33:06,560 And finally in the accounting department of a mail order house. 712 00:33:06,900 --> 00:33:07,900 Trouble, Mr. Gilbert? 713 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 Yeah, a little. 714 00:33:09,660 --> 00:33:10,760 I wouldn't bother about it. 715 00:33:10,980 --> 00:33:12,300 It takes time to get the routine. 716 00:33:13,480 --> 00:33:14,960 But I've already been here two weeks. 717 00:33:15,100 --> 00:33:16,180 Well, we're not worried. 718 00:33:16,880 --> 00:33:19,520 We know how difficult it is for you soldiers to read just. 719 00:33:20,250 --> 00:33:21,700 I want to tell you a little scene. 720 00:33:22,980 --> 00:33:25,620 I said that that does 35 years ago. 721 00:33:26,220 --> 00:33:28,340 Same desk, same window. 722 00:33:28,890 --> 00:33:30,260 And I had trouble too. 723 00:33:31,640 --> 00:33:35,120 I never dreamed that I'd be manager of the book, keeping department some day. 724 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 And in six months, I'm going to retire. 725 00:33:38,270 --> 00:33:40,380 Painted every month for the valence of my life. 726 00:33:40,740 --> 00:33:42,060 What do you think of that? 727 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 Congratulations. 728 00:33:45,380 --> 00:33:47,080 Oh, you'll get to like it. 729 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 This desk. 730 00:33:48,780 --> 00:33:49,860 And even that wall. 731 00:33:50,820 --> 00:33:52,680 They painted gray every three years. 732 00:33:53,560 --> 00:33:56,520 At first, I used to hope they picked some other color. 733 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 White or yellow. 734 00:33:58,340 --> 00:34:00,060 But it was always gray. 735 00:34:00,940 --> 00:34:03,220 After a while, I wouldn't have wondered any other color. 736 00:34:03,460 --> 00:34:04,760 It was better for my travels. 737 00:34:05,880 --> 00:34:08,120 This company sent you off and they didn't have to. 738 00:34:08,820 --> 00:34:11,260 There are those who just see the bricks in that wall. 739 00:34:12,040 --> 00:34:15,700 There are 2,264 in case you're thinking of counting them. 740 00:34:16,550 --> 00:34:18,760 But I see what there is to see. 741 00:34:19,480 --> 00:34:21,640 Well, it's tear garden in the spring. 742 00:34:22,480 --> 00:34:25,760 But for Nick, you'll let car carry me up to the widespread tops of the Alps. 743 00:34:27,330 --> 00:34:28,540 Paris were the steep routes. 744 00:34:29,380 --> 00:34:31,860 Sometimes on fine days, the builds of Africa. 745 00:34:33,100 --> 00:34:35,980 Never get so you want to count the bricks in that wall, Mr. Gilman. 746 00:34:37,000 --> 00:34:38,760 See what there is to see. 747 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 It's magnificent. 748 00:34:47,570 --> 00:34:49,430 It was wrong about the views in that world. 749 00:34:50,090 --> 00:34:51,770 I couldn't see Switzerland or Paris. 750 00:34:52,470 --> 00:34:53,770 And I'd already seen Africa. 751 00:34:54,470 --> 00:34:58,130 But he was right about the number of bricks 2,264. 752 00:34:59,520 --> 00:35:00,990 I counted them. 753 00:35:01,150 --> 00:35:02,150 And then walked out. 754 00:35:02,750 --> 00:35:07,450 By then, I was probably the most completely unreadjusted soldier in New York. 755 00:35:13,660 --> 00:35:14,660 Rocky. 756 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Yeah, Jim. 757 00:35:16,920 --> 00:35:17,980 You needed a drink. 758 00:35:20,240 --> 00:35:21,740 Now, thanks for doing it for me. 759 00:35:22,360 --> 00:35:23,980 Perhaps you've been looking for you. 760 00:35:24,220 --> 00:35:25,860 He said for you to come up to his office. 761 00:35:26,830 --> 00:35:30,540 What's the code for you? 762 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 Tell me the thanks. 763 00:35:34,160 --> 00:35:35,480 Tell me some other time I'm busy. 764 00:35:37,620 --> 00:35:40,300 I guess the real blow-off came on being night. 765 00:35:41,180 --> 00:35:44,080 A cubby hole-eyed, rented in a fire trap over on Broadway. 766 00:35:52,970 --> 00:35:55,350 Racket outside was driving me half crazy. 767 00:35:56,570 --> 00:35:58,750 And I decided to get some food set up to the room. 768 00:36:01,530 --> 00:36:03,870 I'll be right with you, Mr. Morai's way. 769 00:36:08,090 --> 00:36:09,090 Come 770 00:36:16,360 --> 00:36:19,330 in. 771 00:36:21,010 --> 00:36:21,310 See? 772 00:36:21,410 --> 00:36:21,950 I told you. 773 00:36:22,030 --> 00:36:22,590 Isn't he pretty? 774 00:36:22,950 --> 00:36:23,950 He liked the time. 775 00:36:24,610 --> 00:36:25,150 Have another point. 776 00:36:25,470 --> 00:36:26,550 Come on down the hall, bud. 777 00:36:26,690 --> 00:36:28,010 We just started this celebration. 778 00:36:28,270 --> 00:36:29,270 We're short of men. 779 00:36:29,510 --> 00:36:30,010 No thanks. 780 00:36:30,390 --> 00:36:32,550 No, Mr. Don't be like that. 781 00:36:32,730 --> 00:36:33,730 Come on, be polite. 782 00:36:34,010 --> 00:36:35,010 I said no thanks. 783 00:36:36,590 --> 00:36:37,810 What's the matter, bud? 784 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 You, German. 785 00:36:39,190 --> 00:36:40,350 Of course, he's not a German. 786 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 He's coming with us. 787 00:36:41,730 --> 00:36:42,390 I said no. 788 00:36:42,390 --> 00:36:43,390 I know. 789 00:36:43,650 --> 00:36:47,510 If he ain't a German, he's a 4F and a 4F and I have a soul. 790 00:36:49,350 --> 00:36:50,350 I'll get him out of here. 791 00:36:50,730 --> 00:36:52,310 I told you, I didn't like you, type. 792 00:36:52,470 --> 00:36:52,910 Fine. 793 00:36:52,990 --> 00:36:54,570 Sing off for a summer drink. 794 00:36:58,120 --> 00:37:00,190 Laura, eat them and pop. 795 00:37:03,310 --> 00:37:04,830 Long as there's been going on. 796 00:37:05,280 --> 00:37:07,680 I've long enough to keep away from these wicked celebrations. 797 00:37:08,310 --> 00:37:08,990 They're all right. 798 00:37:09,110 --> 00:37:10,290 They're having a good time. 799 00:37:10,540 --> 00:37:12,730 A good time paid for by guys like Harry Daniels. 800 00:37:13,550 --> 00:37:14,550 You're Captain. 801 00:37:15,840 --> 00:37:17,370 You want to tell me about it? 802 00:37:18,110 --> 00:37:19,110 In the doctor. 803 00:37:19,380 --> 00:37:20,630 He said you'd do the toffee. 804 00:37:21,950 --> 00:37:25,850 There's a time when every man's life when he has to get something off his chest. 805 00:37:26,490 --> 00:37:28,250 Bottling it up is no good. 806 00:37:28,650 --> 00:37:32,130 It just ferments until it busts like now. 807 00:37:32,690 --> 00:37:32,950 Could be. 808 00:37:33,350 --> 00:37:37,190 If you don't want to tell me about somebody else, I'll let it out. 809 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Not him. 810 00:37:39,490 --> 00:37:40,490 But somebody. 811 00:37:41,810 --> 00:37:42,810 Somebody. 812 00:37:46,420 --> 00:37:47,420 There's somebody. 813 00:37:47,610 --> 00:37:50,020 Somebody you can find in the phone book? 814 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 It's Harry Daniels. 815 00:37:54,100 --> 00:37:57,060 It's me 31, he's 61st. 816 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 See you later, Paul. 817 00:38:00,700 --> 00:38:02,120 I went to see Mr. Daniels. 818 00:38:03,500 --> 00:38:06,380 Then a few weeks later, Mr. Dwayne got me an appointment to West Point. 819 00:38:06,880 --> 00:38:09,720 Would you care to reveal to us what you had to tell Mrs. Harry Daniels? 820 00:38:10,580 --> 00:38:12,780 That was and still is a personal matter, sir. 821 00:38:12,980 --> 00:38:15,780 Have this personal matter anything to do with your entering West Point? 822 00:38:16,720 --> 00:38:17,940 In a way, yes. 823 00:38:18,280 --> 00:38:19,720 Is that all you've got to tell her? 824 00:38:21,350 --> 00:38:22,350 Yes, sir. 825 00:38:22,640 --> 00:38:25,400 You realize your testimony leaves us with the assumption that you entered West Point 826 00:38:25,400 --> 00:38:27,360 merely because you were depressed and settled. 827 00:38:27,460 --> 00:38:31,380 A victim of, believe they call it combat fatigue. 828 00:38:32,170 --> 00:38:34,160 This assumption is entirely yours, sir. 829 00:38:34,970 --> 00:38:37,420 You may step down. 830 00:38:38,680 --> 00:38:40,720 Gentlemen, you heard good at Captain Goldman's testimony. 831 00:38:40,720 --> 00:38:43,680 I shall now prove that this is a paragon of West Point. 832 00:38:44,080 --> 00:38:46,000 He's lacking in all essentials of responsibility. 833 00:38:46,310 --> 00:38:48,760 He's unfit to take his place among normal, decent men. 834 00:38:49,460 --> 00:38:52,380 Now, Mr. Craig, will you take the stand, please? 835 00:38:58,160 --> 00:38:59,790 I should like to introduce Mr. John Craig. 836 00:38:59,820 --> 00:39:02,460 Mr. Craig was medical court attendant at Walterie General Hospital. 837 00:39:02,760 --> 00:39:03,420 Washington, D.C. 838 00:39:03,480 --> 00:39:04,640 during 44 and 45. 839 00:39:05,100 --> 00:39:08,460 Mr. Craig, did your duties involve attending on the then lieutenant Rockwell Gillman? 840 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 Yes, sir. 841 00:39:09,860 --> 00:39:12,140 You don't get your choice of who you take care of. 842 00:39:12,620 --> 00:39:13,900 He was in a four-bed ward. 843 00:39:14,440 --> 00:39:16,640 The other occupants of the ward caused me no trouble. 844 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 He had nightmares. 845 00:39:19,000 --> 00:39:20,400 I say he deserved them. 846 00:39:20,680 --> 00:39:21,920 He didn't. 847 00:39:22,100 --> 00:39:23,930 Ordinarily I could check him awake, but one 848 00:39:23,940 --> 00:39:26,760 night I couldn't seem to make any headway. 849 00:39:26,880 --> 00:39:27,360 No. 850 00:39:27,360 --> 00:39:28,000 Come on. 851 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Come on. 852 00:39:29,920 --> 00:39:30,920 You out of me, Father. 853 00:39:31,900 --> 00:39:33,900 Let's have a little quiet around me. 854 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 What's that matter? 855 00:39:36,620 --> 00:39:37,440 Is that it again? 856 00:39:37,500 --> 00:39:37,720 No. 857 00:39:38,300 --> 00:39:39,300 Very good. 858 00:39:39,800 --> 00:39:41,080 Is that an easy little sentence? 859 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Three minutes. 860 00:39:42,920 --> 00:39:43,180 Water. 861 00:39:43,260 --> 00:39:44,700 You don't get him quiet now? 862 00:39:44,720 --> 00:39:45,720 Actually, the sentence. 863 00:39:46,620 --> 00:39:47,620 Water. 864 00:39:47,780 --> 00:39:50,120 Have him in the treatment room tomorrow morning at 10. 865 00:39:51,680 --> 00:39:53,120 I have to go through all this. 866 00:39:53,540 --> 00:39:55,500 You're going to feel a lot better if you can talk. 867 00:39:56,220 --> 00:39:58,240 And this is going to help you talk. 868 00:39:58,860 --> 00:39:59,860 I don't want to talk. 869 00:40:00,860 --> 00:40:02,260 You're going to be a little drowsy. 870 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 You will remain conscious. 871 00:40:05,120 --> 00:40:06,800 I don't want you to be afraid of anything. 872 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Just relax. 873 00:40:10,040 --> 00:40:11,400 I'll plant your fist in tenor. 874 00:40:12,740 --> 00:40:15,340 Now, Lieutenant, start counting backwards from a hundred. 875 00:40:16,270 --> 00:40:18,660 You start counting backwards from a hundred. 876 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 One hundred. 877 00:40:21,180 --> 00:40:22,180 Ninety-nine. 878 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Ninety-eight. 879 00:40:32,920 --> 00:40:34,020 Ninety-nine. 880 00:40:37,000 --> 00:40:45,260 Ninety -eight. 881 00:40:45,320 --> 00:40:45,620 Ninety -nine. 882 00:40:46,280 --> 00:40:47,080 Ninety-eight. 883 00:40:47,080 --> 00:40:47,220 Ninety-five. 884 00:40:47,590 --> 00:40:49,220 Keep it up, Ninety-five. 885 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 Ninety-four. 886 00:40:51,350 --> 00:40:52,350 Ninety-five. 887 00:40:54,180 --> 00:40:55,180 Ninety-four. 888 00:40:56,280 --> 00:40:57,280 That's fine. 889 00:40:57,920 --> 00:40:59,460 Now we can begin our talk. 890 00:41:00,400 --> 00:41:04,200 You're going to remember everything just as you saw it. 891 00:41:05,010 --> 00:41:07,520 Every detail is clear as you can recall it. 892 00:41:07,800 --> 00:41:09,220 Just as you saw it. 893 00:41:10,340 --> 00:41:11,340 No. 894 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 How relaxed. 895 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Don't fight it. 896 00:41:15,160 --> 00:41:17,620 You're going to remember everything just as you saw it. 897 00:41:18,300 --> 00:41:21,500 It was something that happened in combat, wasn't it? 898 00:41:22,590 --> 00:41:24,080 You were being fired at. 899 00:41:25,300 --> 00:41:26,840 Yes, that's it. 900 00:41:27,160 --> 00:41:28,420 We were under fire. 901 00:41:29,960 --> 00:41:31,000 We were on a hill. 902 00:41:32,610 --> 00:41:34,060 It wasn't really a hill, though. 903 00:41:35,710 --> 00:41:36,710 It's just a ridge. 904 00:41:36,890 --> 00:41:38,490 There were millions of those ridges in Africa. 905 00:41:38,520 --> 00:41:40,400 And you were being shot at. 906 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 Shot at. 907 00:41:42,980 --> 00:41:44,720 From an olive grove. 908 00:41:45,800 --> 00:41:48,520 Take kept spitting fire at us every few minutes. 909 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 Go on. 910 00:41:52,340 --> 00:41:53,240 We were holding the ridge. 911 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 We? 912 00:41:55,660 --> 00:41:57,580 Our company was left of it. 913 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 Were you in command? 914 00:41:59,540 --> 00:41:59,940 No. 915 00:42:00,540 --> 00:42:01,540 Who was? 916 00:42:02,280 --> 00:42:03,680 Who was in command? 917 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 He was. 918 00:42:10,000 --> 00:42:11,660 Who was he? 919 00:42:12,870 --> 00:42:13,980 Say his name. 920 00:42:14,580 --> 00:42:15,580 You know it. 921 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 Very. 922 00:42:17,440 --> 00:42:18,660 His full name. 923 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Captain Harry Daniels. 924 00:42:21,890 --> 00:42:23,380 You didn't like him, did you? 925 00:42:23,880 --> 00:42:24,880 Yes, I did. 926 00:42:25,320 --> 00:42:26,980 Then he was your friend. 927 00:42:27,660 --> 00:42:28,660 He was my friend. 928 00:42:30,890 --> 00:42:32,540 Now let's talk about the tank. 929 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 You feel like talking. 930 00:42:35,050 --> 00:42:36,050 Now don't you? 931 00:42:36,430 --> 00:42:37,430 I suppose so. 932 00:42:38,100 --> 00:42:39,820 What did you do about the tank? 933 00:42:40,940 --> 00:42:41,940 Harry. 934 00:42:43,040 --> 00:42:44,100 Harry took some men. 935 00:42:44,560 --> 00:42:46,480 Went down the right, right, and leaned. 936 00:42:49,600 --> 00:42:51,120 I... Go ahead. 937 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 You're seeing it again? 938 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 Just as it was. 939 00:42:54,210 --> 00:42:56,060 What did you do? 940 00:42:56,880 --> 00:42:58,040 I took the rest. 941 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Went down the left. 942 00:43:02,920 --> 00:43:04,140 He ordered me. 943 00:43:05,030 --> 00:43:07,640 He ordered me to... He ordered you to do what? 944 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 What happened at 415? 945 00:43:16,020 --> 00:43:17,020 He made a racket. 946 00:43:17,820 --> 00:43:18,520 And like the tanks. 947 00:43:18,640 --> 00:43:20,980 You were to attack, rush the tank. 948 00:43:21,720 --> 00:43:22,840 But I didn't. 949 00:43:23,020 --> 00:43:24,760 Why didn't you rush the tank? 950 00:43:26,250 --> 00:43:27,260 I don't know. 951 00:43:27,480 --> 00:43:29,060 Yes, you do. 952 00:43:29,400 --> 00:43:30,100 I don't know. 953 00:43:30,300 --> 00:43:31,300 Yes, you do. 954 00:43:31,460 --> 00:43:32,460 I don't think. 955 00:43:33,200 --> 00:43:34,930 When you, if you didn't, it would keep firing 956 00:43:34,930 --> 00:43:36,740 on Captain Daniels to let knock him out. 957 00:43:37,140 --> 00:43:38,340 You knew that, didn't you? 958 00:43:38,340 --> 00:43:39,340 Yes. 959 00:43:39,680 --> 00:43:42,120 There must have been a good reason why you didn't obey. 960 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 Try and remember. 961 00:43:43,860 --> 00:43:44,860 There was no reason. 962 00:43:45,540 --> 00:43:48,100 Perhaps you saw another tank you hadn't seen before. 963 00:43:48,380 --> 00:43:50,680 Or you saw there was a better way to go after it. 964 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 No. 965 00:43:52,220 --> 00:43:54,360 But you did go after it. 966 00:43:56,600 --> 00:43:57,600 I turned yellow. 967 00:43:59,860 --> 00:44:01,740 The tank must have seen us. 968 00:44:01,980 --> 00:44:03,280 Started firing at it. 969 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 I turned yellow. 970 00:44:05,360 --> 00:44:06,860 You got the tank. 971 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Remember? 972 00:44:08,340 --> 00:44:10,560 You knocked it out personally with a bazooker. 973 00:44:11,380 --> 00:44:12,760 I disobeyed him when I came out. 974 00:44:13,780 --> 00:44:15,280 I came out how he was gone. 975 00:44:16,820 --> 00:44:18,060 I killed him. 976 00:44:18,820 --> 00:44:20,080 I murdered my best friend. 977 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 Easy. 978 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 Easy lieutenant. 979 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 I disobeyed. 980 00:44:26,410 --> 00:44:27,460 I killed him. 981 00:44:29,470 --> 00:44:32,020 They don't give the DSC to murder his lieutenant. 982 00:44:33,360 --> 00:44:35,340 Well, there must be something. 983 00:44:36,180 --> 00:44:38,680 Some reason why you didn't come out. 984 00:44:38,920 --> 00:44:39,920 I think. 985 00:44:40,380 --> 00:44:41,380 I disobeyed. 986 00:44:41,800 --> 00:44:42,400 I killed him. 987 00:44:42,600 --> 00:44:43,640 All right. 988 00:44:44,800 --> 00:44:46,280 I think that'll be enough for today. 989 00:44:48,670 --> 00:44:50,960 The next day, they moved him to a private room. 990 00:44:51,640 --> 00:44:53,540 I didn't see him again until he was discharged. 991 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 Which was all right by me. 992 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Thank you, Mr. Craig. 993 00:45:00,290 --> 00:45:00,980 There, gentlemen. 994 00:45:01,220 --> 00:45:02,620 You have the Academy's model cadet. 995 00:45:02,760 --> 00:45:05,660 The man was word this institution accepts about that of my client's son. 996 00:45:05,720 --> 00:45:08,220 The man was criminal disobedience resulted in murder. 997 00:45:09,380 --> 00:45:11,060 You wish to amplify Mr. Craig's testimony? 998 00:45:12,260 --> 00:45:13,260 No, sir. 999 00:45:13,930 --> 00:45:14,930 Syrian members of the board. 1000 00:45:14,960 --> 00:45:17,440 I think we've proved unquestioned our case against the Academy. 1001 00:45:17,690 --> 00:45:18,960 And this Martinette will walk. 1002 00:45:19,160 --> 00:45:20,240 Just a moment, Mr. Proctor. 1003 00:45:21,420 --> 00:45:25,520 Mr. Gilman, do you realize these charges, if it's substantiated, are very serious? 1004 00:45:26,340 --> 00:45:26,960 Yes, sir. 1005 00:45:27,360 --> 00:45:28,600 And you will make no statement? 1006 00:45:30,180 --> 00:45:31,180 No, sir. 1007 00:45:34,000 --> 00:45:37,440 Gentlemen, I think this young man should be given a few hours to reconsider. 1008 00:45:38,340 --> 00:45:39,680 There may be mitigating factors. 1009 00:45:41,910 --> 00:45:44,720 We will reconvene at nine o'clock tomorrow morning. 1010 00:45:47,930 --> 00:45:49,920 Rock, he saves my shower until I'm here to drown. 1011 00:45:50,220 --> 00:45:52,670 Maybe he can wash off some of the mud I heard this long at him today. 1012 00:45:52,700 --> 00:45:53,520 What's the latest brand? 1013 00:45:53,680 --> 00:45:54,220 I don't know. 1014 00:45:54,380 --> 00:45:56,090 I'm not due to be called back until tomorrow. 1015 00:45:56,120 --> 00:45:56,740 And Rock, he's dumb enough. 1016 00:45:57,120 --> 00:45:57,200 Order. 1017 00:45:58,140 --> 00:45:59,700 I know Rock, he can let them all stick. 1018 00:46:00,100 --> 00:46:01,220 Special delivery for Gilman. 1019 00:46:01,520 --> 00:46:02,800 Taking a shower outside for him. 1020 00:46:06,930 --> 00:46:07,930 Good night. 1021 00:46:09,410 --> 00:46:11,090 No perfume, but it's from the one and only. 1022 00:46:11,510 --> 00:46:13,630 There's no such animal as the one and only. 1023 00:46:13,750 --> 00:46:14,750 How would you know? 1024 00:46:14,850 --> 00:46:17,410 The number of dear John letters, the guys get each week. 1025 00:46:17,510 --> 00:46:18,110 He's 500. 1026 00:46:18,270 --> 00:46:19,270 Your own statistics. 1027 00:46:19,570 --> 00:46:21,370 Turn it 12 anyway. 1028 00:46:22,430 --> 00:46:23,430 Dear John. 1029 00:46:24,310 --> 00:46:26,050 Although in that dull and grace suit, y'all 1030 00:46:26,050 --> 00:46:28,750 will remain the cutest trick I've ever seen. 1031 00:46:28,830 --> 00:46:32,750 I feel I must tell you the reason I'm returning your precious old ring isn't 1032 00:46:32,750 --> 00:46:35,450 because Mr. Michael or his father owns a diamond factory. 1033 00:46:36,220 --> 00:46:38,400 Because Mr. Michael are going to vote more than 1034 00:46:38,400 --> 00:46:41,510 three times a year to see him little old me. 1035 00:46:41,690 --> 00:46:43,810 Think of little old me as your sister always. 1036 00:46:44,170 --> 00:46:45,790 You're ever loving friends, Susie Berry. 1037 00:46:46,330 --> 00:46:50,910 Yes, little old me just found out for the second lieutenant's base pay is. 1038 00:46:51,270 --> 00:46:52,270 That's old brother. 1039 00:46:52,630 --> 00:46:53,690 That's no due John letter. 1040 00:46:53,970 --> 00:46:54,970 Not for man Daniels. 1041 00:46:57,750 --> 00:46:58,750 Special for you, Rock. 1042 00:46:59,950 --> 00:47:00,370 Thanks. 1043 00:47:00,850 --> 00:47:01,890 You almost didn't make it. 1044 00:47:02,010 --> 00:47:03,410 Yeah, perhaps due to go any minute. 1045 00:47:07,160 --> 00:47:08,530 Anything wrong, Rockie? 1046 00:47:09,120 --> 00:47:10,150 Something happened. 1047 00:47:12,090 --> 00:47:13,090 This test. 1048 00:47:25,450 --> 00:47:26,510 Anything I can do? 1049 00:47:26,930 --> 00:47:27,930 I know. 1050 00:47:28,790 --> 00:47:29,790 I agree. 1051 00:47:30,950 --> 00:47:31,950 I know. 1052 00:47:32,950 --> 00:47:33,270 I know. 1053 00:47:33,270 --> 00:47:34,270 I know. 1054 00:47:34,710 --> 00:47:36,230 All right, for room's way through. 1055 00:47:36,630 --> 00:47:37,630 Rockie report. 1056 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 All right, sir. 1057 00:47:40,410 --> 00:47:41,410 Come on. 1058 00:48:55,940 --> 00:48:57,140 Come on, you've got to ask me. 1059 00:48:58,260 --> 00:48:59,260 Oh, yes. 1060 00:49:16,750 --> 00:49:17,970 Five after two. 1061 00:49:18,730 --> 00:49:19,810 Rockie's going to love me. 1062 00:49:20,040 --> 00:49:21,170 I sure that's him. 1063 00:49:21,450 --> 00:49:22,750 I'm certainly him. 1064 00:49:31,690 --> 00:49:33,850 Gentlemen, the board is now in session. 1065 00:49:36,270 --> 00:49:38,870 I see that this gillman is not here. 1066 00:49:39,200 --> 00:49:41,230 Mr. Judge, we have someone looking for it. 1067 00:49:41,510 --> 00:49:42,550 I wouldn't bother General. 1068 00:49:43,330 --> 00:49:45,690 I understand that Mr. Gillman has left the academy. 1069 00:49:46,890 --> 00:49:47,990 I believe, permanent. 1070 00:49:48,310 --> 00:49:49,310 Well, that's impossible. 1071 00:49:49,710 --> 00:49:50,830 It would have been reported. 1072 00:49:50,950 --> 00:49:54,370 I assure you it was in New York last evening at a certain young lady's apartment. 1073 00:49:56,910 --> 00:49:58,630 Gentlemen, that closes our case. 1074 00:49:59,090 --> 00:50:02,550 I move that you recommend the reinstatement of Mr. Denmark's son and the 1075 00:50:02,550 --> 00:50:04,550 immediate overhaul of the academy's administration. 1076 00:50:05,130 --> 00:50:06,210 Just a minute, Mr. Proctor. 1077 00:50:08,550 --> 00:50:09,230 Sorry to be late, sir. 1078 00:50:09,290 --> 00:50:10,770 But I'll hear your explanation later. 1079 00:50:10,930 --> 00:50:11,550 Take your place. 1080 00:50:11,870 --> 00:50:12,330 Yes, sir. 1081 00:50:12,850 --> 00:50:14,190 I can give you the explanation. 1082 00:50:14,490 --> 00:50:16,390 He's pertinent to this investigation. 1083 00:50:17,110 --> 00:50:19,350 Mr. Gillman, I'm amazed that you should have it a minute. 1084 00:50:19,390 --> 00:50:21,690 Mr. Proctor, the witness has appeared voluntarily. 1085 00:50:22,930 --> 00:50:25,490 Mr. Gillman, you have decided to make a statement? 1086 00:50:26,330 --> 00:50:27,330 Yes, sir. 1087 00:50:27,810 --> 00:50:28,910 Mr. Chairman, I object. 1088 00:50:29,590 --> 00:50:32,750 This man has proved his unreliability by leaving the academy without permission. 1089 00:50:33,430 --> 00:50:34,430 Whatever he says is bound to be suspect. 1090 00:50:34,430 --> 00:50:36,170 Every last we will hear him, Mr. Proctor. 1091 00:50:37,430 --> 00:50:39,270 What if you just say about Mr. Craig's story? 1092 00:50:40,470 --> 00:50:41,470 It's too, sir. 1093 00:50:42,050 --> 00:50:43,050 It's exactly as he said. 1094 00:50:43,260 --> 00:50:46,270 You are admitting your disobedience caused the death of Captain Daniels? 1095 00:50:48,150 --> 00:50:49,150 Yes, sir. 1096 00:50:50,110 --> 00:50:52,310 Mr. Gillman, you certainly have your moments of honesty. 1097 00:50:52,930 --> 00:50:54,090 Why aren't your present mood? 1098 00:50:54,240 --> 00:50:56,940 Why didn't you tell us why you would have something to the academy last night? 1099 00:50:56,970 --> 00:50:57,510 No, sir. 1100 00:50:57,650 --> 00:50:58,650 Why not? 1101 00:50:59,150 --> 00:51:00,610 It's still a personal matter, sir. 1102 00:51:01,370 --> 00:51:04,930 General, is this commanding office I suggest that you order him to testify? 1103 00:51:05,490 --> 00:51:06,710 Just a moment, please. 1104 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 My name's doing. 1105 00:51:09,130 --> 00:51:10,270 Mr. Gillman's guardian? 1106 00:51:10,550 --> 00:51:11,550 Yes, sir. 1107 00:51:12,110 --> 00:51:15,610 I'd like to say a word for Rocky if it ain't out of order. 1108 00:51:15,950 --> 00:51:17,670 That's not a bit out of order. 1109 00:51:17,810 --> 00:51:18,430 Pop your status. 1110 00:51:18,750 --> 00:51:19,750 No, I won't. 1111 00:51:20,110 --> 00:51:21,510 Mr. Dewing, you may take the chair. 1112 00:51:21,990 --> 00:51:23,430 I'll stand if you don't mind. 1113 00:51:23,610 --> 00:51:24,690 You see, I'm kind of angry. 1114 00:51:25,940 --> 00:51:30,710 It seems to me this has been a very one -sided deal with nobody at all playing on 1115 00:51:30,810 --> 00:51:31,810 Rocky's team. 1116 00:51:32,270 --> 00:51:35,310 We've given him every opportunity to make a defense, Mr. Dewing. 1117 00:51:35,610 --> 00:51:36,610 Yeah, sure. 1118 00:51:37,090 --> 00:51:38,730 Rocky's too proud to call for help. 1119 00:51:39,510 --> 00:51:41,270 Well, he's going to get it whether he wants it or not. 1120 00:51:41,270 --> 00:51:43,320 I've got two witnesses who'll be here any 1121 00:51:43,320 --> 00:51:45,670 minute now, and another one right in the room. 1122 00:51:46,050 --> 00:51:47,130 The young woman here. 1123 00:51:47,290 --> 00:51:48,150 Please, Colonel, start it. 1124 00:51:48,270 --> 00:51:48,770 Don't bring her into the room. 1125 00:51:48,770 --> 00:51:50,600 Well, the couple, we wonder, bro, into this gentleman. 1126 00:51:50,630 --> 00:51:52,830 I'd like to introduce the lady, Mr. Gillman, when to see last night, Mrs. 1127 00:51:52,860 --> 00:51:55,530 Harry Daniels, the widow of the man who's death is responsible for. 1128 00:51:58,280 --> 00:52:00,250 He isn't responsible for anybody's death. 1129 00:52:00,990 --> 00:52:03,990 I know, Mr. Gillman, too well to believe anything like that. 1130 00:52:04,850 --> 00:52:06,290 I've known him for three years. 1131 00:52:06,450 --> 00:52:08,860 Mrs. Daniels may ask you, did you know him before your husband? 1132 00:52:08,890 --> 00:52:09,890 I don't do Mr. Proctor. 1133 00:52:11,180 --> 00:52:14,190 If you'll just let me tell you about him. 1134 00:52:14,630 --> 00:52:15,890 How we first met. 1135 00:52:16,870 --> 00:52:18,810 How and why he came to the point. 1136 00:52:20,030 --> 00:52:23,150 How he's done everything in his power to make a perfect officer out of himself. 1137 00:52:24,220 --> 00:52:24,990 I think you'll see if you can't do that. 1138 00:52:24,990 --> 00:52:27,250 But we know enough already about Mr. Gillman's character. 1139 00:52:27,890 --> 00:52:29,880 I suggest that the young lady can find a testimony 1140 00:52:29,910 --> 00:52:31,570 to the meeting with Cadet Gillman last night. 1141 00:52:31,690 --> 00:52:35,610 As Mr. Gillman has repeatedly emphasized, this is not a court of law, Mr. Proctor. 1142 00:52:36,690 --> 00:52:40,430 If it meets with the approval of the board, I think Mrs. Daniels should be 1143 00:52:40,430 --> 00:52:42,450 permitted to tell us anything she cares to. 1144 00:52:42,450 --> 00:52:43,490 I agree with your call. 1145 00:52:43,730 --> 00:52:44,730 Thank you, sir. 1146 00:52:44,970 --> 00:52:45,970 Be seated, Mr. Gillman. 1147 00:52:46,630 --> 00:52:48,350 Mrs. Daniels, will you sit here, please? 1148 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Please proceed, Mrs. Daniels. 1149 00:52:56,650 --> 00:52:59,550 I first met Mr. Gillman on V.E. 1150 00:52:59,550 --> 00:53:00,550 night. 1151 00:53:01,430 --> 00:53:03,570 The streets were crowded with people celebrating. 1152 00:53:04,550 --> 00:53:06,130 But I didn't go out of my apartment. 1153 00:53:11,640 --> 00:53:13,560 I understood how they felt. 1154 00:53:14,440 --> 00:53:16,360 And couldn't blame them for wanting to celebrate. 1155 00:53:17,740 --> 00:53:20,960 They were happy and relieved that half the war was won. 1156 00:53:22,060 --> 00:53:25,800 To me, the war had ended long ago on a hill in Tunisia. 1157 00:53:38,260 --> 00:53:39,260 Yes. 1158 00:53:40,970 --> 00:53:42,210 I... I'm not given Mr. Daniels. 1159 00:53:42,620 --> 00:53:43,620 Where's Mrs. Daniels? 1160 00:53:44,360 --> 00:53:46,080 Mrs. Daniels' son was Captain Daniels. 1161 00:53:47,040 --> 00:53:48,040 Does he live here? 1162 00:53:48,450 --> 00:53:49,450 Yes, she does. 1163 00:53:50,140 --> 00:53:51,140 And so why? 1164 00:53:52,040 --> 00:53:53,080 I'm his wife. 1165 00:53:54,100 --> 00:53:55,420 Looks exactly like your pictures. 1166 00:53:56,340 --> 00:53:57,500 Where did you see my picture? 1167 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 In Africa. 1168 00:54:01,040 --> 00:54:02,140 You were in Africa. 1169 00:54:04,930 --> 00:54:06,420 Please come in. 1170 00:54:13,140 --> 00:54:14,220 Won't you sit down? 1171 00:54:15,060 --> 00:54:16,060 No, thanks. 1172 00:54:18,470 --> 00:54:19,470 What's your name? 1173 00:54:19,940 --> 00:54:20,940 You never heard of me. 1174 00:54:21,720 --> 00:54:22,720 It's Rocky Gilman. 1175 00:54:24,380 --> 00:54:26,120 Never heard of you. 1176 00:54:27,400 --> 00:54:30,560 Why, Harry's letters were filled with stories about you. 1177 00:54:32,170 --> 00:54:34,660 He said you were the most valuable officer he had. 1178 00:54:36,760 --> 00:54:38,000 The funnel is about to be home. 1179 00:54:38,580 --> 00:54:39,860 Not for a while yet. 1180 00:54:40,700 --> 00:54:41,700 But you'll have to do it. 1181 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 To do part. 1182 00:54:44,280 --> 00:54:45,480 Help me celebrate P.D. 1183 00:54:46,680 --> 00:54:48,320 Help me wind up some unfinished business. 1184 00:54:49,470 --> 00:54:50,470 I don't understand. 1185 00:54:51,200 --> 00:54:51,620 This is Daniel. 1186 00:54:51,760 --> 00:54:54,240 Do you think your husband was killed by the Germans, don't you? 1187 00:54:54,380 --> 00:54:54,800 Well, he was. 1188 00:54:55,030 --> 00:54:56,120 And I killed him. 1189 00:54:56,220 --> 00:54:56,960 It's about a direct order. 1190 00:54:57,100 --> 00:54:59,060 When I got around, I should have been it. 1191 00:55:00,140 --> 00:55:01,140 It was too late. 1192 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 It's dead. 1193 00:55:05,280 --> 00:55:06,400 Why don't you say something? 1194 00:55:07,360 --> 00:55:08,000 I can take it. 1195 00:55:08,100 --> 00:55:09,340 That's what I came up here for. 1196 00:55:09,920 --> 00:55:11,950 Here, someone say the things I've been saying to myself. 1197 00:55:11,980 --> 00:55:12,980 Bring it out in the open. 1198 00:55:16,380 --> 00:55:16,980 This is Daniel's. 1199 00:55:17,140 --> 00:55:17,820 Maybe he did not understand me. 1200 00:55:17,970 --> 00:55:19,330 I just said I killed your husband. 1201 00:55:19,850 --> 00:55:22,040 They've got words from people like me. 1202 00:55:22,620 --> 00:55:24,060 Maybe at any time in the dictionary. 1203 00:55:25,560 --> 00:55:27,260 But you'll find them. 1204 00:55:29,910 --> 00:55:31,540 If you can, maybe his mother can. 1205 00:55:32,080 --> 00:55:33,760 When she does, I'll be in pop-doings place. 1206 00:55:38,580 --> 00:55:39,840 Pops place in Brooklyn. 1207 00:55:40,250 --> 00:55:42,200 They were still already the E.D. 1208 00:55:42,780 --> 00:55:44,580 I don't know what made me go. 1209 00:55:45,320 --> 00:55:49,020 My heartache almost is a dead-to-date water-partment telegram game. 1210 00:55:49,190 --> 00:55:52,720 But I knew Rocky needed comforting even more than I did. 1211 00:56:05,150 --> 00:56:07,030 Would I speak to you, please? 1212 00:56:09,570 --> 00:56:10,570 I've been waiting. 1213 00:56:13,350 --> 00:56:13,810 Harry did. 1214 00:56:14,170 --> 00:56:15,170 Well, excuse me. 1215 00:56:15,230 --> 00:56:16,350 I might've glad to meet you. 1216 00:56:16,630 --> 00:56:18,090 Daniel, won't you sit down? 1217 00:56:19,030 --> 00:56:20,370 I hope you'll excuse me. 1218 00:56:20,630 --> 00:56:21,950 I have to run an errand. 1219 00:56:22,310 --> 00:56:23,550 I'll see you later, Mr. Daniel. 1220 00:56:27,290 --> 00:56:28,290 Mr. Pontiac's an errand. 1221 00:56:29,010 --> 00:56:30,010 May I say something? 1222 00:56:31,290 --> 00:56:32,430 Sure, go ahead. 1223 00:56:33,770 --> 00:56:35,170 Even if you did it so bad. 1224 00:56:36,570 --> 00:56:37,850 If you didn't mean to. 1225 00:56:39,230 --> 00:56:40,570 It was a mistake, wasn't it? 1226 00:56:41,940 --> 00:56:43,390 You don't make mistakes in the army. 1227 00:56:45,570 --> 00:56:48,590 People make mistakes everywhere that's part of being human. 1228 00:56:51,150 --> 00:56:53,070 You mustn't blame yourself too much. 1229 00:56:55,700 --> 00:56:56,710 I don't get it. 1230 00:56:57,610 --> 00:56:58,610 Didn't you love Harry? 1231 00:57:00,170 --> 00:57:02,590 I loved him very much. 1232 00:57:03,020 --> 00:57:05,050 Why are you concerning yourself above me? 1233 00:57:06,050 --> 00:57:07,050 Hey, you're Rocky. 1234 00:57:07,650 --> 00:57:08,650 Laura's over, mother. 1235 00:57:09,530 --> 00:57:11,850 Why don't you and the lady have a drink with us, huh? 1236 00:57:12,070 --> 00:57:12,550 Well, thanks. 1237 00:57:12,770 --> 00:57:14,930 Maybe this is the reason you wrote so little. 1238 00:57:15,490 --> 00:57:16,590 We just met tonight. 1239 00:57:16,890 --> 00:57:18,290 Why don't you and Ronnie run along? 1240 00:57:18,410 --> 00:57:19,990 Well, if that's the way you feel. 1241 00:57:20,650 --> 00:57:21,770 Yeah, it's the way you feel. 1242 00:57:22,050 --> 00:57:22,290 We'll see. 1243 00:57:22,730 --> 00:57:23,730 Why don't we go outside? 1244 00:57:24,150 --> 00:57:25,150 I don't get it. 1245 00:57:25,710 --> 00:57:28,450 No matter what people, millions of men died for this day. 1246 00:57:28,470 --> 00:57:29,950 They're just relieved that it's over. 1247 00:57:30,430 --> 00:57:31,890 I don't get the dancing on coffins. 1248 00:57:33,010 --> 00:57:34,630 I don't get your kind wording me. 1249 00:57:35,830 --> 00:57:37,110 There's a matter with everybody. 1250 00:57:37,810 --> 00:57:39,130 Perhaps I can show you. 1251 00:57:40,010 --> 00:57:41,010 But not here. 1252 00:57:52,490 --> 00:57:56,690 I think he understood without my saying anything that he wasn't alone. 1253 00:57:57,770 --> 00:58:01,490 But all over the world, there were people who knew the pain and cost of victory. 1254 00:58:01,540 --> 00:58:03,770 Well, that's all. 1255 00:58:17,860 --> 00:58:18,860 Like some coffee? 1256 00:58:19,760 --> 00:58:21,080 No, I think I'll be running home. 1257 00:58:21,760 --> 00:58:22,760 Good night. 1258 00:58:22,820 --> 00:58:23,820 Thanks for the slam. 1259 00:58:24,660 --> 00:58:25,700 What is he thinking about? 1260 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 I hope you will. 1261 00:58:28,380 --> 00:58:28,740 Good night. 1262 00:58:29,160 --> 00:58:30,160 Good night. 1263 00:58:35,380 --> 00:58:37,440 I didn't sleep that night. 1264 00:58:38,460 --> 00:58:39,560 I couldn't. 1265 00:58:40,960 --> 00:58:44,620 Memories of Harry tumbled through my head like leaves in a windstorm. 1266 00:58:45,940 --> 00:58:48,440 And in the lows, I thought of Rocky. 1267 00:58:49,540 --> 00:58:50,700 Tortured by it. 1268 00:58:51,740 --> 00:58:54,660 A guilt complex that was on the verge of unsettling his mind. 1269 00:58:56,960 --> 00:59:00,940 It was almost dawn when I realized what I had to do. 1270 00:59:01,700 --> 00:59:07,680 Realized that my obligation was not only toward the dead, but toward the living too. 1271 00:59:08,560 --> 00:59:13,640 Two days later, with some help from Mr. Dewing, I found Rocky again. 1272 00:59:14,990 --> 00:59:19,100 He was living like a hermit in a little hotel room. 1273 00:59:20,180 --> 00:59:21,820 He wouldn't go out that day. 1274 00:59:23,080 --> 00:59:26,780 And in the first week, I took enough rebuts to alienate almost anybody. 1275 00:59:28,220 --> 00:59:30,820 But by that time, I wasn't almost anybody. 1276 00:59:31,660 --> 00:59:34,240 I was someone with a purpose in life. 1277 00:59:36,500 --> 00:59:41,020 We had lunches and walks on the battery and early movies. 1278 00:59:42,890 --> 00:59:45,440 And finally, he came to the apartment for dinner. 1279 00:59:47,140 --> 00:59:50,080 At last, he got up nerve enough to meet Harry's mother. 1280 00:59:50,760 --> 00:59:52,280 And he liked her. 1281 00:59:53,770 --> 00:59:56,340 And he began to talk about finding a job. 1282 00:59:58,590 --> 01:00:02,480 And then one day, mother and I received invitations to attend a ceremony. 1283 01:00:03,880 --> 01:00:05,640 It was a very special kind of ceremony. 1284 01:00:07,020 --> 01:00:11,080 And I thought it might complete the cure if Rocky attended two. 1285 01:00:11,900 --> 01:00:16,160 In accordance with a custom established nearly a hundred years ago, this plaque 1286 01:00:16,160 --> 01:00:19,500 has been presented to the Academy by Captain Daniel's classmates. 1287 01:00:20,380 --> 01:00:21,380 Jap and York. 1288 01:00:22,020 --> 01:00:23,140 Would you say a few words? 1289 01:00:25,610 --> 01:00:28,220 This plaque is dedicated to the memory of an 1290 01:00:28,220 --> 01:00:31,660 academy graduate who gave his life for his country. 1291 01:00:32,460 --> 01:00:36,200 But like the other plaques that adorned these walls, 1292 01:00:36,200 --> 01:00:39,300 it is far more than a memorial to an individual. 1293 01:00:40,720 --> 01:00:45,760 It is a memorial to a trying yet glorious page of American history. 1294 01:00:49,400 --> 01:00:57,200 I see as I look around other pages commemorated, San Juan Hill, Bello Wood, 1295 01:00:57,720 --> 01:01:03,600 Chateau Tieri, Pearl Harbor, Grigador, a distinguished company. 1296 01:01:05,020 --> 01:01:11,260 But above all, I see commemorated here, the spirits of the men who did not 1297 01:01:11,260 --> 01:01:15,660 hesitate to make sacrifices when they were needed, the American spirit. 1298 01:01:25,650 --> 01:01:26,650 What's the matter, Rocky? 1299 01:01:28,150 --> 01:01:29,190 When do we start back? 1300 01:01:29,650 --> 01:01:31,330 The general wants to have lunch first. 1301 01:01:32,070 --> 01:01:33,230 Some other time. 1302 01:01:34,390 --> 01:01:35,630 Why did you include me in this? 1303 01:01:37,130 --> 01:01:38,690 You were one of his friends. 1304 01:01:41,050 --> 01:01:43,650 I'm sorry if being here is upset you. 1305 01:01:45,220 --> 01:01:47,730 I guess it's just being around the army again. 1306 01:01:48,130 --> 01:01:49,530 Well, enough of it. 1307 01:01:50,570 --> 01:01:51,570 Uniform saluting. 1308 01:01:52,860 --> 01:01:54,610 This place filled with toy soldiers. 1309 01:01:55,490 --> 01:01:58,250 Red's kid sneaking in on a political pole, sponging off the taxpayers. 1310 01:01:59,130 --> 01:02:00,130 Rocky! 1311 01:02:00,930 --> 01:02:01,950 Eddie, what a surprise. 1312 01:02:02,130 --> 01:02:03,130 You're looking great. 1313 01:02:03,590 --> 01:02:04,680 Oh, I had a Sergeant Martha. 1314 01:02:04,710 --> 01:02:05,190 He used to be sorry. 1315 01:02:05,190 --> 01:02:05,850 How did he do? 1316 01:02:06,040 --> 01:02:07,130 He was in an outfit too. 1317 01:02:07,270 --> 01:02:08,290 That's right. 1318 01:02:09,530 --> 01:02:09,990 Oh, Eddie. 1319 01:02:10,370 --> 01:02:11,090 Ann was Harry Daniels. 1320 01:02:11,390 --> 01:02:12,390 Why? 1321 01:02:12,730 --> 01:02:14,110 I wasn't the captain's company. 1322 01:02:14,900 --> 01:02:16,260 Well, we all thought he was tough. 1323 01:02:16,910 --> 01:02:17,910 Thank you. 1324 01:02:18,330 --> 01:02:20,290 Say, what's a guy like you doing in this place? 1325 01:02:20,370 --> 01:02:21,420 I thought you were tired of the army. 1326 01:02:21,450 --> 01:02:22,450 Getting an education. 1327 01:02:23,050 --> 01:02:24,980 But you can get that 100 other places and much better. 1328 01:02:25,010 --> 01:02:26,370 Not an education like this, Rocky. 1329 01:02:27,620 --> 01:02:30,580 Look, I saw and sorted you what happens to countries in second-best armies. 1330 01:02:31,170 --> 01:02:33,700 So I found out they were taking in a group of enlisted men each year. 1331 01:02:33,730 --> 01:02:34,770 I boned up on the exams. 1332 01:02:35,710 --> 01:02:37,250 Oh, there goes that trumpet again. 1333 01:02:37,850 --> 01:02:38,210 Still often? 1334 01:02:38,630 --> 01:02:38,850 Yes. 1335 01:02:39,110 --> 01:02:40,870 Don't you have a formation before noon, Neil? 1336 01:02:41,030 --> 01:02:42,030 Yes, sir. 1337 01:02:42,850 --> 01:02:43,990 I'm sorry I have to go. 1338 01:02:44,350 --> 01:02:46,430 Let me know where I can get in touch with you, Rocky. 1339 01:02:46,470 --> 01:02:47,470 Sure, Eddie. 1340 01:02:47,510 --> 01:02:48,070 Goodbye, Miss Henry. 1341 01:02:48,110 --> 01:02:49,110 Goodbye. 1342 01:02:54,490 --> 01:02:57,030 Rich kids with political pull. 1343 01:03:05,880 --> 01:03:07,340 I'm going out for a while. 1344 01:03:07,660 --> 01:03:09,120 But I know Rocky is coming home. 1345 01:03:09,660 --> 01:03:10,660 He is. 1346 01:03:12,040 --> 01:03:13,520 Would you tell him that I had a date? 1347 01:03:13,900 --> 01:03:14,900 Or... 1348 01:03:16,130 --> 01:03:17,560 You don't have to tell him who is? 1349 01:03:18,910 --> 01:03:20,580 Just that I don't want to see him. 1350 01:03:20,740 --> 01:03:21,740 What one? 1351 01:03:22,580 --> 01:03:23,580 I just don't. 1352 01:03:24,670 --> 01:03:26,240 Oh, you've had a quarrel. 1353 01:03:27,390 --> 01:03:28,700 No, we haven't quarrel. 1354 01:03:31,880 --> 01:03:32,880 And... 1355 01:03:35,260 --> 01:03:36,300 And... Oh, no. 1356 01:03:36,620 --> 01:03:38,780 And all the time somebody was bound to come home. 1357 01:03:40,240 --> 01:03:41,380 I'll miss you. 1358 01:03:42,580 --> 01:03:44,020 But I'm very happy for you. 1359 01:03:44,220 --> 01:03:45,220 But I can't. 1360 01:03:45,320 --> 01:03:46,480 Of course you can. 1361 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 If I can't pull him up again, I haven't the right to him. 1362 01:03:50,060 --> 01:03:51,940 Oh, darling, is that what you've been thinking? 1363 01:03:56,420 --> 01:03:58,500 Let me show you something. 1364 01:04:02,840 --> 01:04:05,280 I suppose I should have read this to you sooner. 1365 01:04:06,660 --> 01:04:09,800 But while I carry, I wanted to wait for the proper time. 1366 01:04:10,920 --> 01:04:12,180 This was his last letter. 1367 01:04:13,520 --> 01:04:15,220 I'll read the part about you. 1368 01:04:25,330 --> 01:04:27,970 And now, Mother, I want to say something very serious. 1369 01:04:28,850 --> 01:04:31,650 Things happen first here, and you never know. 1370 01:04:32,510 --> 01:04:36,650 If I'm unlucky, I want you to give Adam a message for me. 1371 01:04:38,160 --> 01:04:44,530 Not right away, but when the time comes, I don't want her to warn me too long. 1372 01:04:45,490 --> 01:04:49,490 She's too young to spend the rest of her life living with a memory. 1373 01:04:51,930 --> 01:04:53,910 I wanted to have a normal life. 1374 01:04:56,890 --> 01:05:03,940 To have a husband and a home, and, well, darling, that's about all. 1375 01:05:05,100 --> 01:05:07,280 And you must believe that Harry meant everywhere. 1376 01:05:14,160 --> 01:05:15,860 That's probably Rocky now. 1377 01:05:24,570 --> 01:05:24,730 Hello. 1378 01:05:25,370 --> 01:05:26,370 Hello, Rocky. 1379 01:05:27,510 --> 01:05:28,510 Why don't you come in? 1380 01:05:28,930 --> 01:05:29,930 Sure. 1381 01:05:32,310 --> 01:05:33,550 I can't stay very long. 1382 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 Why not? 1383 01:05:35,990 --> 01:05:38,210 Oh, I've got things to do. 1384 01:05:39,170 --> 01:05:39,970 Well, I must stand. 1385 01:05:40,130 --> 01:05:41,130 Hello, Rocky. 1386 01:05:42,450 --> 01:05:43,890 I've got news for both of you. 1387 01:05:44,380 --> 01:05:45,430 You found a job. 1388 01:05:45,990 --> 01:05:47,310 Well, maybe you'll call it a job. 1389 01:05:47,650 --> 01:05:49,730 It only pays a couple of bucks a day, and keep. 1390 01:05:50,850 --> 01:05:52,630 Where did you find a job like that? 1391 01:05:53,230 --> 01:05:54,230 At West Point. 1392 01:05:55,660 --> 01:05:56,660 Where's Point? 1393 01:05:57,490 --> 01:06:00,610 Yes, Pop's getting an appointment through one of his congressman friends. 1394 01:06:00,970 --> 01:06:02,610 Of course I'll have to do a lot of study. 1395 01:06:03,640 --> 01:06:04,680 Rocky, you're not serious. 1396 01:06:05,490 --> 01:06:06,850 What's the matter with West Point? 1397 01:06:09,250 --> 01:06:11,790 Nothing except... I didn't think you liked the army. 1398 01:06:13,490 --> 01:06:16,970 That trip you took me on started me doing a lot of thinking. 1399 01:06:17,210 --> 01:06:18,890 Oh, Rocky, we're both so proud of you. 1400 01:06:19,100 --> 01:06:20,030 There isn't a finance thing. 1401 01:06:20,070 --> 01:06:20,810 Oh, wait a minute. 1402 01:06:20,910 --> 01:06:22,310 Don't start blowing the bugles yet. 1403 01:06:22,670 --> 01:06:24,510 I figured it out on a strictly cash basis. 1404 01:06:25,150 --> 01:06:26,150 It's a free ride. 1405 01:06:26,510 --> 01:06:28,190 The taxpayers are putting all of the bills. 1406 01:06:28,750 --> 01:06:31,690 And they say it's one of the finest engineering courses in the world. 1407 01:06:32,110 --> 01:06:33,950 The graduates can get a job anyplace who wants. 1408 01:06:34,710 --> 01:06:36,910 And I've always had a secret ambition to be an engineer. 1409 01:06:38,090 --> 01:06:41,530 So, well, I can work in South America or Africa building bridges. 1410 01:06:42,470 --> 01:06:43,710 In four years I'm in business. 1411 01:06:44,830 --> 01:06:46,030 Rocky, it's wonderful. 1412 01:06:47,150 --> 01:06:48,150 Isn't it then? 1413 01:06:50,390 --> 01:06:51,530 Yes, it's wonderful. 1414 01:06:54,390 --> 01:06:56,930 I tried to pull the pieces together that night. 1415 01:06:58,370 --> 01:06:59,820 Of course I knew he'd talk about a free 1416 01:06:59,820 --> 01:07:03,070 education who was applying to cover up the truth. 1417 01:07:03,370 --> 01:07:08,430 I knew he was trying to pay the debt he thought he owed by taking Harry's place. 1418 01:07:09,600 --> 01:07:14,230 But what I thought about was the Army regulation which said that if a cadet 1419 01:07:14,230 --> 01:07:18,430 married before graduation he would have to resign from the Academy. 1420 01:07:20,250 --> 01:07:21,250 Four years. 1421 01:07:22,010 --> 01:07:23,570 And I didn't even know if he cared. 1422 01:07:24,370 --> 01:07:26,370 The only thing I had to cling to was a date. 1423 01:07:26,470 --> 01:07:27,590 Seven months off. 1424 01:07:28,200 --> 01:07:30,270 The pleb dance at Christmas. 1425 01:07:52,350 --> 01:07:53,350 Join yourself. 1426 01:07:53,490 --> 01:07:53,850 Fine. 1427 01:07:54,430 --> 01:07:55,630 But I wish it were more often. 1428 01:07:56,230 --> 01:07:58,110 Only three and a half more years for graduation. 1429 01:07:59,270 --> 01:08:00,270 Then what? 1430 01:08:00,910 --> 01:08:01,950 I'll make it my condition. 1431 01:08:02,190 --> 01:08:03,190 May I? 1432 01:08:56,600 --> 01:08:57,600 Be back these two months. 1433 01:08:58,020 --> 01:08:59,020 Don't you want me to? 1434 01:08:59,860 --> 01:09:00,860 You know I want you 1435 01:09:15,880 --> 01:09:16,880 to. 1436 01:09:21,740 --> 01:09:23,280 Gentlemen, let me remind you. 1437 01:09:23,280 --> 01:09:25,280 You have only one hour to get back to the barracks. 1438 01:09:25,340 --> 01:09:26,340 Thank you. 1439 01:09:33,570 --> 01:09:37,830 That night set the pattern of our lives for the next three years. 1440 01:09:38,350 --> 01:09:41,230 Minutes of happiness separated by months of waiting. 1441 01:09:43,650 --> 01:09:45,590 I saw him for half a day on Easter. 1442 01:09:47,150 --> 01:09:50,630 I remember we tried to find a place where we could be alone. 1443 01:09:51,530 --> 01:09:55,510 The only trouble was that every other cadet at the point was trying to. 1444 01:09:57,710 --> 01:09:58,710 And 1445 01:10:01,860 --> 01:10:04,800 then there were a few afternoons during the summer. 1446 01:10:05,280 --> 01:10:07,680 Mostly Sundays when we could walk. 1447 01:10:08,200 --> 01:10:09,760 And then there were the football games. 1448 01:10:10,240 --> 01:10:11,520 We couldn't always sit together. 1449 01:10:12,560 --> 01:10:14,260 But we saw each other at the haves. 1450 01:10:14,880 --> 01:10:16,080 And after the games were over. 1451 01:10:16,540 --> 01:10:19,680 Of course I realized Rocky was finding himself at the point. 1452 01:10:20,560 --> 01:10:23,200 He pushed the dark thing in his mind out of sight. 1453 01:10:23,700 --> 01:10:26,320 He was a normal, integrated human being again. 1454 01:10:26,560 --> 01:10:29,240 The only trouble was I've begun to disintegrate. 1455 01:10:29,740 --> 01:10:32,420 After three years I still had nothing to cling to. 1456 01:10:32,760 --> 01:10:35,460 No understanding, only hope. 1457 01:10:35,900 --> 01:10:37,900 Then out of the blue and apparently for no reason. 1458 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 He broke a date I've been living for since July. 1459 01:10:41,760 --> 01:10:43,420 Then you have to tell me. 1460 01:10:44,880 --> 01:10:45,960 I can't see it tonight. 1461 01:10:48,340 --> 01:10:49,600 But I can't discuss it. 1462 01:10:51,850 --> 01:10:53,060 That was the last straw. 1463 01:10:53,800 --> 01:10:55,640 I could think of only one thing to do. 1464 01:10:56,000 --> 01:10:59,040 Send him a letter telling him that I decided to break it off and go away. 1465 01:11:00,120 --> 01:11:02,400 I planned to leave the next morning. 1466 01:11:03,440 --> 01:11:05,540 That night I packed my thing. 1467 01:11:06,500 --> 01:11:07,720 I was too upset to sleep. 1468 01:11:09,100 --> 01:11:12,860 You break off short but you know is your last chance of having it. 1469 01:11:13,200 --> 01:11:14,920 You can't close your mind on him. 1470 01:11:15,440 --> 01:11:16,920 Can't shut the door on your memories. 1471 01:11:28,430 --> 01:11:29,430 Rocky. 1472 01:11:31,150 --> 01:11:32,590 Well, I should be able to let me in. 1473 01:11:40,680 --> 01:11:42,820 Why are you in civilian clothes? 1474 01:11:43,800 --> 01:11:46,100 I picked another pause place. 1475 01:11:47,100 --> 01:11:48,180 How did you get leave? 1476 01:11:50,020 --> 01:11:51,020 What's happened? 1477 01:11:52,600 --> 01:11:53,600 It doesn't matter. 1478 01:11:56,480 --> 01:11:57,800 You don't want to go for matters? 1479 01:11:58,160 --> 01:11:59,160 Then we go away. 1480 01:12:01,820 --> 01:12:02,940 Rocky answered me. 1481 01:12:02,960 --> 01:12:04,440 Do they know you've come to New York? 1482 01:12:04,540 --> 01:12:05,700 What difference do they know? 1483 01:12:09,700 --> 01:12:10,420 You're deserting? 1484 01:12:10,720 --> 01:12:13,480 Saving them the trouble of firing a misfit, that's all. 1485 01:12:15,420 --> 01:12:16,620 Rocky, I don't understand. 1486 01:12:17,430 --> 01:12:18,500 But you have to tell me. 1487 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 You must be in trouble. 1488 01:12:20,940 --> 01:12:22,120 Please tell me what it is. 1489 01:12:23,880 --> 01:12:25,000 It's nothing to tell except. 1490 01:12:26,800 --> 01:12:28,180 But I just realized today. 1491 01:12:29,760 --> 01:12:30,900 I'm just not for the point. 1492 01:12:31,240 --> 01:12:32,760 I'll never be the soldier I should be. 1493 01:12:33,140 --> 01:12:34,700 So I beat them to the punch and resign. 1494 01:12:35,700 --> 01:12:36,700 You resigned. 1495 01:12:38,530 --> 01:12:40,980 Yes, as Fraser says, for the good of the service. 1496 01:12:41,940 --> 01:12:43,580 But it isn't for the good of the service. 1497 01:12:43,860 --> 01:12:45,000 For three years, you. 1498 01:12:45,200 --> 01:12:48,260 For three years, I've been pretending to you and myself 1499 01:12:48,270 --> 01:12:50,660 under the point that I can make up for a mistake. 1500 01:12:51,020 --> 01:12:52,080 I just can't be done. 1501 01:12:53,540 --> 01:12:54,880 Perhaps you made a mistake. 1502 01:12:56,300 --> 01:12:57,840 Isn't that the way everybody learns? 1503 01:12:59,400 --> 01:13:02,440 It's only cowards and weaklings who can't rise above a mistake. 1504 01:13:03,080 --> 01:13:05,320 Who are the better for having made one? 1505 01:13:05,640 --> 01:13:06,640 Can't you see, Rocky? 1506 01:13:08,680 --> 01:13:10,360 I can see I'm making a good try. 1507 01:13:10,780 --> 01:13:11,780 But it's not good enough. 1508 01:13:13,480 --> 01:13:14,000 Where are we going? 1509 01:13:14,440 --> 01:13:15,480 We're not going anywhere. 1510 01:13:16,080 --> 01:13:17,320 You're going back to the point. 1511 01:13:18,480 --> 01:13:21,600 Didn't you just write me and call me that you couldn't stand being apart? 1512 01:13:23,900 --> 01:13:24,900 Yes, I did. 1513 01:13:26,020 --> 01:13:28,300 Well, don't you see when I'm going to be apart any longer? 1514 01:13:29,080 --> 01:13:30,420 Now what you want it? 1515 01:13:31,180 --> 01:13:33,260 Yes, I thought it was. 1516 01:13:35,220 --> 01:13:42,360 But now that it's here, all I can think of is how hard you've worked for three years. 1517 01:13:43,800 --> 01:13:45,860 The things you've made yourself go through. 1518 01:13:47,120 --> 01:13:50,860 The times you must have been twice as disappointed and discouraged as I was. 1519 01:13:51,820 --> 01:13:52,940 Look, who's out of you on? 1520 01:13:53,160 --> 01:13:54,160 Hours of theirs. 1521 01:13:55,940 --> 01:13:56,940 There's Rocky. 1522 01:13:58,720 --> 01:14:00,060 I won, finally. 1523 01:14:01,280 --> 01:14:03,380 I think perhaps because he wanted me to win. 1524 01:14:05,040 --> 01:14:07,700 To early this morning, I drove him back to the point. 1525 01:14:08,100 --> 01:14:10,660 In time for him to tear up his letter of resignation. 1526 01:14:11,060 --> 01:14:12,950 This is very touching, I'm sure we all sympathized. 1527 01:14:12,980 --> 01:14:14,670 But aren't we getting away from the original point? 1528 01:14:14,700 --> 01:14:17,550 This man's flagrant, this obedience caused the death of his commanding officer. 1529 01:14:17,580 --> 01:14:19,060 What does the army do in such a case? 1530 01:14:19,260 --> 01:14:21,060 I think it caused for a general court martial. 1531 01:14:21,120 --> 01:14:23,100 Look, Fran, we're not through yet. 1532 01:14:23,520 --> 01:14:25,500 I have milder witnesses here. 1533 01:14:28,980 --> 01:14:30,420 Will you speak your piece, Doc? 1534 01:14:30,600 --> 01:14:31,600 Of course. 1535 01:14:32,340 --> 01:14:34,140 Would it be too much to ask the doctor's name? 1536 01:14:34,240 --> 01:14:35,870 Dr. Joseph White, formerly as psychiatrist. 1537 01:14:35,890 --> 01:14:37,270 I want to read hospital in Washington. 1538 01:14:37,300 --> 01:14:39,450 We've heard the medical testimony already, Mr. Chairman. 1539 01:14:39,480 --> 01:14:42,700 From an orderly, you don't know a psychiatrist from the short toll? 1540 01:14:42,980 --> 01:14:44,120 Will you hear, Dr. White? 1541 01:14:44,880 --> 01:14:45,360 This is Daniel. 1542 01:14:45,560 --> 01:14:46,800 Will you sit over here, please? 1543 01:14:48,540 --> 01:14:49,660 Take the chair, Doctor. 1544 01:14:50,010 --> 01:14:51,090 You'll be seated, Mr. Fran. 1545 01:14:53,860 --> 01:14:55,530 Gentlemen, our department had a great deal of experience. 1546 01:14:55,550 --> 01:14:58,580 With combat neurosis, perhaps 5,000 cases. 1547 01:14:59,280 --> 01:15:01,470 Usually, I could spot the source of trouble, real, or 1548 01:15:01,470 --> 01:15:04,320 imagined in a very short time, and quickly affect the cure. 1549 01:15:04,630 --> 01:15:07,430 We're interested in that german doctor, nothing lectures on psychiatry. 1550 01:15:09,390 --> 01:15:10,520 Yes, I know. 1551 01:15:11,360 --> 01:15:13,640 Gilman's case was one of the few that I have trouble with. 1552 01:15:14,380 --> 01:15:16,220 There seemed to be something missing somewhere. 1553 01:15:16,580 --> 01:15:18,900 A gap at his experience, I was never able to uncover. 1554 01:15:19,920 --> 01:15:22,410 Finally, I discharged him, hoping that contact with 1555 01:15:22,410 --> 01:15:24,980 the outside world would enable him to cure himself. 1556 01:15:26,020 --> 01:15:29,170 Last night, after Mr. Dewing called me, I looked over 1557 01:15:29,170 --> 01:15:32,100 cadet Gilman's case history after the present time. 1558 01:15:32,580 --> 01:15:34,160 And then I had an idea. 1559 01:15:34,280 --> 01:15:34,720 Yes. 1560 01:15:35,120 --> 01:15:35,960 What was that, Doctor? 1561 01:15:36,100 --> 01:15:38,900 I would like to introduce some other witness before I tell you. 1562 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Mr. Laughlin? 1563 01:15:42,540 --> 01:15:43,540 Yes. 1564 01:15:44,480 --> 01:15:45,600 Would you be seated, please? 1565 01:15:47,040 --> 01:15:50,360 Will you tell the board exactly what you told me concerning the incident in Tunisia? 1566 01:15:50,520 --> 01:15:50,820 Yes. 1567 01:15:51,070 --> 01:15:52,420 From the stack. 1568 01:15:54,430 --> 01:15:57,040 Well, what there was left of our company was on a ridge. 1569 01:15:58,290 --> 01:16:00,180 It was about 300 yards from an olive grove. 1570 01:16:01,060 --> 01:16:02,460 We all knew what was in that grove. 1571 01:16:03,100 --> 01:16:05,660 Something that was due to come out at daybreak in stockers. 1572 01:16:05,960 --> 01:16:06,960 Stockers and pounds. 1573 01:16:08,100 --> 01:16:09,470 It's the way that brand of tank worked. 1574 01:16:09,500 --> 01:16:10,820 That's why it was called a tiger. 1575 01:16:22,560 --> 01:16:24,200 Two ravines cutting through this ridge. 1576 01:16:24,400 --> 01:16:26,560 I'll take four men and go through the one on the right. 1577 01:16:26,700 --> 01:16:29,030 We'll get us close to the grove as I can without being spotted. 1578 01:16:29,060 --> 01:16:31,400 You take five men in the bazooka and go around to the left. 1579 01:16:32,420 --> 01:16:33,420 Exactly. 1580 01:16:33,580 --> 01:16:34,580 Four fifteen. 1581 01:16:34,700 --> 01:16:36,780 I'll attract his attention by making a lot of racket. 1582 01:16:37,100 --> 01:16:39,800 As soon as he traverses to me, you move up with the bazooka. 1583 01:16:40,360 --> 01:16:42,600 If you get close enough with it, it won't be in business. 1584 01:16:43,200 --> 01:16:44,200 I got you. 1585 01:16:44,360 --> 01:16:45,000 I got to move fast. 1586 01:16:45,280 --> 01:16:46,920 We can't take more than one or two shots. 1587 01:16:47,280 --> 01:16:50,260 You must be there at exactly four or fifteen, or it's curtains for us. 1588 01:16:50,440 --> 01:16:51,440 I must check our watches. 1589 01:16:53,860 --> 01:16:54,860 Right. 1590 01:16:55,040 --> 01:16:55,620 Let's get going. 1591 01:16:55,980 --> 01:16:56,980 Good luck. 1592 01:17:10,650 --> 01:17:11,950 A place to face with a tank. 1593 01:17:12,410 --> 01:17:16,070 The ravine suddenly seemed about as private as Fifth Avenue on an Easter Sunday. 1594 01:17:16,470 --> 01:17:18,430 It seemed like the tiger felt that way, too. 1595 01:17:25,080 --> 01:17:28,300 I heard a moan from whitey behind me, and I turned back. 1596 01:17:29,260 --> 01:17:31,460 A shell fragment just below the collarbone. 1597 01:17:32,860 --> 01:17:35,580 Rocky moved on ahead while I practiced a little first aid. 1598 01:17:41,460 --> 01:17:42,460 I 1599 01:18:05,820 --> 01:18:07,610 thought for a second you'd got it bad. 1600 01:18:08,270 --> 01:18:10,170 But it was just a concussion for a near miss. 1601 01:18:13,380 --> 01:18:15,180 It was still a day, it's a groggy. 1602 01:18:32,560 --> 01:18:33,560 That's wrong, Rocky. 1603 01:18:34,240 --> 01:18:35,240 What time have you got? 1604 01:18:39,340 --> 01:18:40,340 418. 1605 01:19:15,210 --> 01:19:16,810 Come on, let's hear it, Captain Daniels. 1606 01:19:56,180 --> 01:19:58,060 I wondered what he meant three minutes late. 1607 01:19:58,860 --> 01:20:00,780 I just figured he must have been hit pretty hard. 1608 01:20:01,380 --> 01:20:04,980 I never knew until Dr. White told me today that Rocky thought he spent those three 1609 01:20:05,530 --> 01:20:07,530 minutes getting up his nerve to go after that tank. 1610 01:20:08,080 --> 01:20:10,120 You mean I was up at three minutes and that go away? 1611 01:20:10,220 --> 01:20:10,540 That's right. 1612 01:20:10,920 --> 01:20:12,170 Gentlemen, that was the link which was missing. 1613 01:20:12,200 --> 01:20:13,320 The link I failed to find. 1614 01:20:13,370 --> 01:20:16,340 During those critical three minutes, Gilman was not clinging to the ground, 1615 01:20:16,660 --> 01:20:18,080 with tears, his comeback shattered hers. 1616 01:20:18,100 --> 01:20:19,680 Later convinced him he was unconscious. 1617 01:20:20,200 --> 01:20:21,500 And therefore not responsible. 1618 01:20:24,160 --> 01:20:25,560 Why didn't you tell me this before? 1619 01:20:26,360 --> 01:20:28,080 You never would let me talk about it, Rocky. 1620 01:20:28,830 --> 01:20:29,870 It's a gem, I should have. 1621 01:20:30,180 --> 01:20:30,400 What? 1622 01:20:30,890 --> 01:20:32,080 I said shut up. 1623 01:20:32,760 --> 01:20:33,760 You come with me. 1624 01:20:38,140 --> 01:20:40,660 I want you to face this young man and tell him that he's a liar. 1625 01:20:42,530 --> 01:20:43,900 So that's it. 1626 01:20:44,140 --> 01:20:45,600 Go down and wait for me in the car. 1627 01:20:47,440 --> 01:20:49,170 I guess I was all wrong about everything here. 1628 01:20:49,200 --> 01:20:50,720 General and I wonder what politics is. 1629 01:20:51,360 --> 01:20:52,360 I'm sorry Mr. Gilman. 1630 01:20:52,760 --> 01:20:54,500 You should be. 1631 01:20:55,020 --> 01:20:56,400 Show them to devote yourselves. 1632 01:20:57,740 --> 01:21:00,860 In the military service of the nation, you help 1633 01:21:00,870 --> 01:21:04,380 man the fortress for which freedom still finds me. 1634 01:21:05,370 --> 01:21:08,780 This, your immediate mission is one upon which 1635 01:21:08,780 --> 01:21:12,760 the very existence of our nation may depend. 1636 01:21:13,310 --> 01:21:14,800 The fortress must be strong. 1637 01:21:15,700 --> 01:21:19,360 It's garrison, the embodiment of military efficiency. 1638 01:21:21,060 --> 01:21:27,000 So long as West Point graduates continue one in spirit with the men they lead. 1639 01:21:27,750 --> 01:21:33,380 That long shall this fool live in the proud boast that he serves American, 1640 01:21:33,920 --> 01:21:35,380 faithfully and well.123867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.