All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E06.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 # There's a boy coming home on leave 2 00:00:36,080 --> 00:00:38,080 # There's a boy coming home on leave 3 00:00:38,120 --> 00:00:38,360 # There's a boy coming home on leave 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,400 # And his heart will be On his sleeve 5 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 # And his heart will be On his sleeve 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 # They'll have a grand celebration 7 00:00:43,720 --> 00:00:45,320 # They'll have a grand celebration 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 # When he comes home on leave. # 9 00:00:47,400 --> 00:00:48,120 # When he comes home on leave. # 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,160 {\an8}That was poor timing. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,720 {\an8}RADIO MUSIC STOPS I quite like that one. 12 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 OK. 13 00:00:53,960 --> 00:00:55,360 RADIO MUSIC STARTS 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,160 Shall I come to the port to wave you off? 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,080 Shall I come to the port to wave you off? 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,840 Gosh, Tris... 17 00:01:10,880 --> 00:01:12,880 awfully soon, your leave will be over 18 00:01:12,920 --> 00:01:13,200 awfully soon, your leave will be over 19 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 and our relationship will be almost entirely epistolary. 20 00:01:15,280 --> 00:01:16,040 and our relationship will be almost entirely epistolary. 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 Long pauses really will not work in letters. 22 00:01:18,120 --> 00:01:18,680 Long pauses really will not work in letters. 23 00:01:18,720 --> 00:01:20,560 Hm. 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 "Dearest Charlotte..." 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 "Sincerely, Tristan." 26 00:01:26,880 --> 00:01:27,960 HE LAUGHS 27 00:01:31,520 --> 00:01:32,960 "Dearest Charlotte..." 28 00:01:33,000 --> 00:01:34,360 "I approve." 29 00:01:37,200 --> 00:01:39,200 "I apologise for the lack of words in my previous correspondence. 30 00:01:39,240 --> 00:01:41,080 "I apologise for the lack of words in my previous correspondence. 31 00:01:42,880 --> 00:01:44,880 "I would prefer to focus on the here and now. 32 00:01:44,920 --> 00:01:45,320 "I would prefer to focus on the here and now. 33 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 "Warmly, Tris." 34 00:01:48,960 --> 00:01:49,120 "Warmly, Tris." 35 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 "Dearest Tristan, I note the opinion expressed 36 00:01:52,600 --> 00:01:54,240 "Dearest Tristan, I note the opinion expressed 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 "and would kindly request that you pass the jam tarts. 38 00:01:56,320 --> 00:01:56,680 "and would kindly request that you pass the jam tarts. 39 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 "Ravenously, Charlotte." 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,520 There you go. 41 00:02:12,320 --> 00:02:13,840 SHEEP BLEATING 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Surviving without the girls? 43 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 Surviving? Flourishing! 44 00:02:25,640 --> 00:02:25,880 Surviving? Flourishing! 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,920 You spoken to them? No. 46 00:02:27,960 --> 00:02:28,520 You spoken to them? No. 47 00:02:28,560 --> 00:02:29,720 Oh. 48 00:02:29,760 --> 00:02:31,760 But you did manage to get some help in? A new farm hand? 49 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 But you did manage to get some help in? A new farm hand? 50 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Certainly did. I'm glad you've called, though. 51 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 Certainly did. I'm glad you've called, though. 52 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 There's summat not right with one of my third calvers. 53 00:02:38,080 --> 00:02:39,720 There's summat not right with one of my third calvers. 54 00:02:39,760 --> 00:02:41,280 What's the problem? 55 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 I don't bloody know! You're t'vet, aren't you? 56 00:02:43,360 --> 00:02:43,760 I don't bloody know! You're t'vet, aren't you? 57 00:02:45,200 --> 00:02:46,720 Excellent point. 58 00:02:46,760 --> 00:02:48,520 I'll get my bag! Aye. 59 00:02:52,600 --> 00:02:54,240 The buzz on the artery's strong. 60 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 There's nothing to suggest there's anything wrong. 61 00:02:56,320 --> 00:02:56,520 There's nothing to suggest there's anything wrong. 62 00:02:58,240 --> 00:03:00,240 Well, that's a mystery, then. She's not been herself. 63 00:03:00,280 --> 00:03:00,640 Well, that's a mystery, then. She's not been herself. 64 00:03:02,120 --> 00:03:03,440 She has gone in her slacks. 65 00:03:03,480 --> 00:03:05,480 I'd say she'll calve in the next day or so. 66 00:03:05,520 --> 00:03:07,120 I'd say she'll calve in the next day or so. 67 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 How about you come over tomorrow and check up on her 68 00:03:09,160 --> 00:03:10,600 just to be on t'safe side? 69 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 How about you ring me if I'm needed instead? 70 00:03:12,680 --> 00:03:13,000 How about you ring me if I'm needed instead? 71 00:03:13,040 --> 00:03:14,320 I'm a little busy at the moment. 72 00:03:14,360 --> 00:03:16,120 What with my calls and looking after Jimmy, 73 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 there isn't a great deal of time left. 74 00:03:18,200 --> 00:03:18,440 there isn't a great deal of time left. 75 00:03:18,480 --> 00:03:20,480 I won't be able to ring. 76 00:03:20,520 --> 00:03:20,720 I won't be able to ring. 77 00:03:20,760 --> 00:03:22,000 Why? 78 00:03:22,040 --> 00:03:23,600 I've disconnected it. 79 00:03:23,640 --> 00:03:25,200 What? 80 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 Telephone. It's a bloody nuisance! 81 00:03:27,280 --> 00:03:27,600 Telephone. It's a bloody nuisance! 82 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 I haven't got time for all that carry-on. 83 00:03:29,240 --> 00:03:30,600 What carry-on? 84 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 Turns out my number's just one different from t'railway station. 85 00:03:32,680 --> 00:03:33,480 Turns out my number's just one different from t'railway station. 86 00:03:33,520 --> 00:03:34,560 Is that a problem? 87 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 It is if you've got folk ringing all bloody day, 88 00:03:36,640 --> 00:03:36,880 It is if you've got folk ringing all bloody day, 89 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 asking for t'times of t'next train! 90 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 You said the girls hadn't spoken to you, Richard. 91 00:03:42,040 --> 00:03:42,280 You said the girls hadn't spoken to you, Richard. 92 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 They haven't. 93 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 I think I've just worked out why! 94 00:03:45,840 --> 00:03:46,200 I think I've just worked out why! 95 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 No, no, and thrice no! 96 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 No, no, and thrice no! 97 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 Mr Farnon, Elijah Wentworth very rarely requests your services... 98 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 Mr Farnon, Elijah Wentworth very rarely requests your services... 99 00:03:55,600 --> 00:03:56,680 Another time, Mrs Hall. 100 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 Tristan's still out with the Rover, and I've had a rather busy day. 101 00:03:58,760 --> 00:03:59,720 Tristan's still out with the Rover, and I've had a rather busy day. 102 00:03:59,760 --> 00:04:01,760 I saw you playing Patience in the office earlier. 103 00:04:01,800 --> 00:04:03,760 I'm allowed a moment to gather my thoughts. 104 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 You are indeed. 105 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 And besides, handling a shire horse is definitely a two-man job. 106 00:04:07,160 --> 00:04:08,240 And besides, handling a shire horse is definitely a two-man job. 107 00:04:08,280 --> 00:04:09,320 Oh, I'm sure. 108 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 But I've a notion you ferreting round for a reason to avoid this 109 00:04:11,400 --> 00:04:12,040 But I've a notion you ferreting round for a reason to avoid this 110 00:04:12,080 --> 00:04:14,080 may be driven by something else. 111 00:04:14,120 --> 00:04:14,320 may be driven by something else. 112 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 What's that, then? 113 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 Elijah Wentworth. The man's a social menace. 114 00:04:17,440 --> 00:04:17,880 Elijah Wentworth. The man's a social menace. 115 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 He's not much of a talker is all. 116 00:04:19,960 --> 00:04:20,200 He's not much of a talker is all. 117 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 Oh, a Yorkshire Dales farmer lacks patter? 118 00:04:22,280 --> 00:04:22,880 Oh, a Yorkshire Dales farmer lacks patter? 119 00:04:22,920 --> 00:04:24,080 I can scarcely believe it. 120 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 His entire vocabulary consists of three expressions - 121 00:04:26,160 --> 00:04:26,640 His entire vocabulary consists of three expressions - 122 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 "aye", "ah", and "oh". 123 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Oh. Aye. 124 00:04:29,280 --> 00:04:31,280 Which wouldn't be a problem if he left you to do your work, 125 00:04:31,320 --> 00:04:31,600 Which wouldn't be a problem if he left you to do your work, 126 00:04:31,640 --> 00:04:33,200 but he follows you around everywhere. 127 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 Have you ever considered the possibility 128 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 that his limited output might not be because he doesn't like talking, 129 00:04:37,200 --> 00:04:38,160 that his limited output might not be because he doesn't like talking, 130 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 and just because he doesn't like talking to you? 131 00:04:40,240 --> 00:04:40,520 and just because he doesn't like talking to you? 132 00:04:40,560 --> 00:04:42,400 How dare you! Does he have any interests? 133 00:04:42,440 --> 00:04:44,320 He's well-known for his home brew. 134 00:04:44,360 --> 00:04:46,200 Well, there you go! I'd lead with that. 135 00:04:46,240 --> 00:04:47,960 No, no, don't sit down - you can come with me. 136 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Five bob says you get nothing more than "aye", "ah", or "oh". 137 00:04:50,040 --> 00:04:51,000 Five bob says you get nothing more than "aye", "ah", or "oh". 138 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 You can't bet five bob on summat like that! 139 00:04:53,080 --> 00:04:54,120 You can't bet five bob on summat like that! 140 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 {\an8}You're right. Ten! Er... 141 00:04:56,200 --> 00:04:56,800 {\an8}You're right. Ten! Er... 142 00:04:56,840 --> 00:04:58,320 {\an8}BOY LAUGHS 143 00:04:58,360 --> 00:05:00,360 That's nice, Auntie Audrey! 144 00:05:00,400 --> 00:05:00,640 That's nice, Auntie Audrey! 145 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 Cheeky monkey! 146 00:05:02,720 --> 00:05:03,160 Cheeky monkey! 147 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 This is going to be the easiest ten bob I've ever made. 148 00:05:19,440 --> 00:05:20,760 This is going to be the easiest ten bob I've ever made. 149 00:05:20,800 --> 00:05:22,080 You think so? 150 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Absolute pleasure to meet you, Mr Wentworth. 151 00:05:34,000 --> 00:05:34,240 Absolute pleasure to meet you, Mr Wentworth. 152 00:05:34,280 --> 00:05:35,520 I've heard a lot about you. 153 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 Oh. 154 00:05:36,880 --> 00:05:38,880 Did you say your shire was called Weissmuller?Aye. 155 00:05:38,920 --> 00:05:39,880 Did you say your shire was called Weissmuller?Aye. 156 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 Ah. I assume he's named after the actor Johnny Weissmuller, 157 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Ah. I assume he's named after the actor Johnny Weissmuller, 158 00:05:44,000 --> 00:05:44,240 Ah. I assume he's named after the actor Johnny Weissmuller, 159 00:05:44,280 --> 00:05:45,240 who plays Tarzan? 160 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 MIMICS TARZAN'S YELL 161 00:05:49,960 --> 00:05:51,920 TRISTAN LAUGHS 162 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 That was me playing Tarzan. 163 00:05:54,000 --> 00:05:55,040 Oh. 164 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 A little bird tells me that your home brew 165 00:06:01,480 --> 00:06:01,720 A little bird tells me that your home brew 166 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 is something rather special? 167 00:06:03,000 --> 00:06:04,280 Oh. 168 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 I've been thinking of getting into it myself. 169 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 Ah. Yeah, would you recommend it? 170 00:06:08,200 --> 00:06:08,480 Ah. Yeah, would you recommend it? 171 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 Aye. Oh! 172 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Ah, yes, I can see he's not a happy fellow. 173 00:06:20,440 --> 00:06:21,240 Ah, yes, I can see he's not a happy fellow. 174 00:06:21,280 --> 00:06:23,040 Him and me both. 175 00:06:23,080 --> 00:06:25,080 Rear hind. Pointing his toe. 176 00:06:25,120 --> 00:06:25,480 Rear hind. Pointing his toe. 177 00:06:27,280 --> 00:06:29,160 Right, let's take a look at you. 178 00:06:33,200 --> 00:06:34,960 Hm. 179 00:06:35,000 --> 00:06:36,240 Yes, it's hot. 180 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 Almost certainly an abscess. Oh. 181 00:06:39,760 --> 00:06:40,000 Almost certainly an abscess. Oh. 182 00:06:40,040 --> 00:06:41,320 Not to worry. 183 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 No, we'll soon have Weissmuller pulling that cart again. 184 00:06:43,400 --> 00:06:44,360 No, we'll soon have Weissmuller pulling that cart again. 185 00:06:45,640 --> 00:06:47,160 Let's find where it is. 186 00:06:51,880 --> 00:06:53,680 Got it. 187 00:06:53,720 --> 00:06:55,360 Hm. It's there. 188 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 HORSE SNORTS 189 00:07:04,280 --> 00:07:04,440 HORSE SNORTS 190 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 Tristan, go to his head. 191 00:07:12,080 --> 00:07:13,960 HORSE WHINNIES 192 00:07:24,720 --> 00:07:26,040 Tristan? 193 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 The head, man! 194 00:07:29,200 --> 00:07:30,360 WHINNYING 195 00:07:30,400 --> 00:07:31,640 Tristan! 196 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 What are you doing? 197 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 WHINNYING 198 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 What the hell are you doing, man? 199 00:07:44,400 --> 00:07:46,080 WHINNYING 200 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 Tristan? 201 00:07:51,920 --> 00:07:53,520 Tristan! 202 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 Looks a fine cake, that, Auntie Audrey. 203 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Looks a fine cake, that, Auntie Audrey. 204 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Flattery may get you closer to my heart, 205 00:08:06,800 --> 00:08:07,480 Flattery may get you closer to my heart, 206 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 but it won't get you closer to a slice. 207 00:08:09,560 --> 00:08:09,840 but it won't get you closer to a slice. 208 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 Oh! Hm. 209 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 SHE LAUGHS 210 00:08:13,080 --> 00:08:14,480 Tom? 211 00:08:14,520 --> 00:08:16,400 I didn't know you were back home. 212 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 Oh... Erm... 213 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 Oh, it's been a little while now, hasn't it? 214 00:08:20,200 --> 00:08:20,440 Oh, it's been a little while now, hasn't it? 215 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 How are you? 216 00:08:22,240 --> 00:08:24,240 Sorry, I... I have to get on. 217 00:08:24,280 --> 00:08:25,080 Sorry, I... I have to get on. 218 00:08:25,120 --> 00:08:27,120 We're fine for a few minutes, aren't we? 219 00:08:27,160 --> 00:08:27,560 We're fine for a few minutes, aren't we? 220 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 Sorry. Tom? 221 00:08:32,120 --> 00:08:34,120 I'm sorry, Audrey. Getting used to being home. 222 00:08:34,160 --> 00:08:34,400 I'm sorry, Audrey. Getting used to being home. 223 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 I know. 224 00:08:35,680 --> 00:08:36,760 Oh! 225 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 Who's this for? For Maggie. 226 00:08:38,840 --> 00:08:39,240 Who's this for? For Maggie. 227 00:08:40,400 --> 00:08:42,400 I heard about Arthur. It's terrible news. 228 00:08:42,440 --> 00:08:43,120 I heard about Arthur. It's terrible news. 229 00:08:43,160 --> 00:08:44,440 It is. Excuse me. 230 00:08:44,480 --> 00:08:45,840 Yeah. 231 00:08:45,880 --> 00:08:47,520 Come on, you. 232 00:08:58,760 --> 00:09:00,600 Let's not disturb them right now. 233 00:09:02,920 --> 00:09:04,880 You can see Albert another time. 234 00:09:04,920 --> 00:09:05,960 Come on. 235 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 Aren't you going to talk to her today? 236 00:09:09,400 --> 00:09:09,680 Aren't you going to talk to her today? 237 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 The cake will say everything I want to say. 238 00:09:11,760 --> 00:09:12,080 The cake will say everything I want to say. 239 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 I've never had a cake talk to me. 240 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 I've never had a cake talk to me. 241 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 I dare say you've never given it the chance. 242 00:09:17,320 --> 00:09:17,720 I dare say you've never given it the chance. 243 00:09:17,760 --> 00:09:18,880 SHE LAUGHS 244 00:09:24,680 --> 00:09:26,240 GRUNTS 245 00:09:27,680 --> 00:09:29,680 GRUNTS Now, then, Butch. 246 00:09:29,720 --> 00:09:29,920 GRUNTS Now, then, Butch. 247 00:09:31,120 --> 00:09:33,040 Is that Butch Fielding? 248 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 Aye. 249 00:09:34,600 --> 00:09:36,360 What's he doing here? 250 00:09:36,400 --> 00:09:38,120 He's my new farm hand. 251 00:09:40,440 --> 00:09:42,440 You can't be serious? Why not? 252 00:09:42,480 --> 00:09:42,840 You can't be serious? Why not? 253 00:09:42,880 --> 00:09:44,840 I thought you were looking for someone to help you 254 00:09:44,880 --> 00:09:46,880 with the physical stuff? And? 255 00:09:46,920 --> 00:09:47,440 with the physical stuff? And? 256 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 Did you not think of getting someone younger? Than you, for instance? 257 00:09:49,520 --> 00:09:51,280 Did you not think of getting someone younger? Than you, for instance? 258 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 Well, that would've been grand, 259 00:09:53,280 --> 00:09:55,280 but it were only him that were interested. 260 00:09:55,320 --> 00:09:55,680 but it were only him that were interested. 261 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 If your telephone was working, there could've been others. 262 00:09:57,760 --> 00:09:58,400 If your telephone was working, there could've been others. 263 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 Well, experience is invaluable, and he's got a lot of it. 264 00:10:00,480 --> 00:10:01,120 Well, experience is invaluable, and he's got a lot of it. 265 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 As a farrier. 266 00:10:02,520 --> 00:10:04,520 Wouldn't it be better for someone else to do the really hard work? 267 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Wouldn't it be better for someone else to do the really hard work? 268 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 Oh, that's very kind of you, James. 269 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 There are a few things you can do while you're here. 270 00:10:09,400 --> 00:10:09,680 There are a few things you can do while you're here. 271 00:10:09,720 --> 00:10:11,360 Well, I know what I'll be getting started with. 272 00:10:12,800 --> 00:10:14,600 Connecting your telephone back up. 273 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 Scruff, get out of it! Go on. 274 00:10:18,920 --> 00:10:19,360 Scruff, get out of it! Go on. 275 00:10:19,400 --> 00:10:20,560 There we go. 276 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 OPERATOR:'Number, please.' Lambeth 3497, please. 277 00:10:31,560 --> 00:10:32,720 OPERATOR:'Number, please.' Lambeth 3497, please. 278 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 'Sorry, sir, the line's engaged.' 279 00:10:38,320 --> 00:10:38,560 'Sorry, sir, the line's engaged.' 280 00:10:38,600 --> 00:10:40,280 Well, you can't expect folk to be in all the time. 281 00:10:42,360 --> 00:10:44,160 I know Helen and Jenny have been awfully busy. 282 00:10:44,200 --> 00:10:46,000 You can try again later. I certainly will be. 283 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 RINGING Well, there we go! 284 00:10:48,080 --> 00:10:48,360 RINGING Well, there we go! 285 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 All those miles between us and them, and they're about to fall away. 286 00:10:50,440 --> 00:10:50,920 All those miles between us and them, and they're about to fall away. 287 00:10:50,960 --> 00:10:51,920 Go on. 288 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Darrowby 7632, how do? 289 00:10:57,480 --> 00:10:58,000 Darrowby 7632, how do? 290 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 WOMAN:'Can you tell me when the trains are to Ripon?' 291 00:11:00,080 --> 00:11:00,960 WOMAN:'Can you tell me when the trains are to Ripon?' 292 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Two an hour - twenty past and twenty to. 293 00:11:03,040 --> 00:11:03,640 Two an hour - twenty past and twenty to. 294 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Good day. 'Thank you.' 295 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 I'm sure I'll be fine to drop in. 296 00:11:11,600 --> 00:11:12,040 I'm sure I'll be fine to drop in. 297 00:11:12,080 --> 00:11:14,080 Hm. Tomorrow? 298 00:11:14,120 --> 00:11:14,320 Hm. Tomorrow? 299 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 Tomorrow. 300 00:11:17,240 --> 00:11:18,880 Like I said. 301 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 Aye. 302 00:11:21,680 --> 00:11:22,920 Aye. 303 00:11:43,560 --> 00:11:45,200 This will do. 304 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Well, erm... Thank you very much, Mr Wentworth. 305 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 Well, erm... Thank you very much, Mr Wentworth. 306 00:11:53,880 --> 00:11:55,360 It was good to, er... 307 00:11:55,400 --> 00:11:56,360 Aye. 308 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 And I thought the Rover was travelling in style. 309 00:12:01,680 --> 00:12:01,920 And I thought the Rover was travelling in style. 310 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 The Rover wasn't available. 311 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 Do I sense a little tension? You'll sense even more in a minute. 312 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Do I sense a little tension? You'll sense even more in a minute. 313 00:12:10,200 --> 00:12:11,960 What in the name of Jupiter was that all about? 314 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 I'm sorry. 315 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 I still have a lot of work to attend to, so... 316 00:12:15,480 --> 00:12:16,080 I still have a lot of work to attend to, so... 317 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I felt a little peculiar. Well, you looked it! 318 00:12:20,040 --> 00:12:20,520 I felt a little peculiar. Well, you looked it! 319 00:12:20,560 --> 00:12:22,200 As did I! 320 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 I had to get out of there. And leave me behind? 321 00:12:26,600 --> 00:12:27,520 I had to get out of there. And leave me behind? 322 00:12:27,560 --> 00:12:28,520 I said I'm sorry. 323 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 Are you... sickening for something? 324 00:12:34,040 --> 00:12:36,040 I don't know. Was it the shire? Its size? 325 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 I don't know. Was it the shire? Its size? 326 00:12:37,360 --> 00:12:39,040 I need to lie down. 327 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 You've spent half your life around horses. 328 00:12:41,120 --> 00:12:41,400 You've spent half your life around horses. 329 00:12:41,440 --> 00:12:42,880 You're nearly as good with them as me! 330 00:12:42,920 --> 00:12:44,120 I am better than you. 331 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 This is not the moment for you to win that argument! 332 00:12:46,200 --> 00:12:47,080 This is not the moment for you to win that argument! 333 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 MUSIC PLAYS 334 00:13:03,040 --> 00:13:04,400 SIGHS 335 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 RADIO:'We interrupt this programme to inform our listeners 336 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 RADIO:'We interrupt this programme to inform our listeners 337 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 'the Prime Minister will address the nation 338 00:13:09,400 --> 00:13:09,800 'the Prime Minister will address the nation 339 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 'in a few minutes, at 12 o'clock midnight.' 340 00:13:11,880 --> 00:13:12,480 'in a few minutes, at 12 o'clock midnight.' 341 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 Jimmy! Jimmy, you need to get up. 342 00:13:16,800 --> 00:13:17,760 Jimmy! Jimmy, you need to get up. 343 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 Wake up! Get up! 344 00:13:21,320 --> 00:13:21,560 Wake up! Get up! 345 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 Tris! KNOCKING 346 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 Siegfried! Are we on fire? 347 00:13:24,880 --> 00:13:25,160 Siegfried! Are we on fire? 348 00:13:25,200 --> 00:13:26,520 Mrs H! Are you drunk? 349 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 Not yet! Come on. 350 00:13:27,760 --> 00:13:29,280 Everyone, downstairs! 351 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 All right. Come on, it's important! 352 00:13:30,880 --> 00:13:31,840 Ooh. 353 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 'This is London. The Prime Minister, the Right Honourable CR Attlee.' 354 00:13:38,840 --> 00:13:40,840 'This is London. The Prime Minister, the Right Honourable CR Attlee.' 355 00:13:40,880 --> 00:13:41,600 'This is London. The Prime Minister, the Right Honourable CR Attlee.' 356 00:13:43,280 --> 00:13:45,280 'Japan has today surrendered. 357 00:13:45,320 --> 00:13:45,800 'Japan has today surrendered. 358 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 'The last of our enemies is laid low. 359 00:13:51,360 --> 00:13:51,680 'The last of our enemies is laid low. 360 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 'At this time, we should pay tribute to the men from this country, 361 00:13:55,240 --> 00:13:57,240 'At this time, we should pay tribute to the men from this country, 362 00:13:57,280 --> 00:13:58,640 'At this time, we should pay tribute to the men from this country, 363 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 'from the dominions, 364 00:14:00,720 --> 00:14:01,160 'from the dominions, 365 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 'from India, and the colonies. 366 00:14:03,240 --> 00:14:04,040 'from India, and the colonies. 367 00:14:04,080 --> 00:14:06,080 'To our fleets, armies and air forces 368 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 'To our fleets, armies and air forces 369 00:14:08,160 --> 00:14:08,480 'To our fleets, armies and air forces 370 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 'that have fought so well in the arduous campaign against Japan. 371 00:14:10,560 --> 00:14:12,560 'that have fought so well in the arduous campaign against Japan. 372 00:14:12,600 --> 00:14:12,880 'that have fought so well in the arduous campaign against Japan. 373 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 'Peace has once again come to the world. 374 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 'Peace has once again come to the world. 375 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 'Let us thank God for His mercy.' 376 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 'Let us thank God for His mercy.' 377 00:14:41,760 --> 00:14:43,440 KNOCKING 378 00:14:48,440 --> 00:14:50,440 No, thank you. 379 00:14:50,480 --> 00:14:50,960 No, thank you. 380 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Can't quarrel with that. No. 381 00:14:53,040 --> 00:14:55,040 Shame, though. It's a very fine year. 382 00:14:55,080 --> 00:14:55,840 Shame, though. It's a very fine year. 383 00:14:55,880 --> 00:14:57,880 And suddenly, it's a very fine night. 384 00:14:57,920 --> 00:14:58,160 And suddenly, it's a very fine night. 385 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 How's the... peculiarity? 386 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 How's the... peculiarity? 387 00:15:05,080 --> 00:15:07,080 Remaining. Hm. 388 00:15:07,120 --> 00:15:07,320 Remaining. Hm. 389 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 Awesome creatures, shires, aren't they? 390 00:15:12,200 --> 00:15:12,480 Awesome creatures, shires, aren't they? 391 00:15:13,880 --> 00:15:15,880 Less like a horse, more like some figure of myth. 392 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Less like a horse, more like some figure of myth. 393 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Typhon, the monstrous giant who fought Zeus 394 00:15:19,040 --> 00:15:20,680 Typhon, the monstrous giant who fought Zeus 395 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 and was always accompanied by a terrible storm. 396 00:15:22,760 --> 00:15:23,400 and was always accompanied by a terrible storm. 397 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Did things feel a little stormy? 398 00:15:29,440 --> 00:15:30,080 Did things feel a little stormy? 399 00:15:33,480 --> 00:15:35,480 Still do. Hm. 400 00:15:35,520 --> 00:15:35,720 Still do. Hm. 401 00:15:37,040 --> 00:15:39,040 Yes, well, tomorrow may be a bank holiday, but, erm... 402 00:15:39,080 --> 00:15:40,280 Yes, well, tomorrow may be a bank holiday, but, erm... 403 00:15:40,320 --> 00:15:42,320 No-one's told the animals. Exactly. 404 00:15:42,360 --> 00:15:42,720 No-one's told the animals. Exactly. 405 00:15:42,760 --> 00:15:44,480 So I'd be most grateful 406 00:15:44,520 --> 00:15:46,520 if you'd face your fears and give it another go. 407 00:15:46,560 --> 00:15:47,040 if you'd face your fears and give it another go. 408 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 What? Weissmuller. 409 00:15:51,240 --> 00:15:51,440 What? Weissmuller. 410 00:15:54,840 --> 00:15:56,840 I'd rather not. Sorry? 411 00:15:56,880 --> 00:15:57,320 I'd rather not. Sorry? 412 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 If the war is really over, will things be different now? 413 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 If the war is really over, will things be different now? 414 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 When you're here, in the Dales, it might not look like it. 415 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 When you're here, in the Dales, it might not look like it. 416 00:16:12,120 --> 00:16:14,120 The Dales is the Dales, isn't it? Mm-hm. 417 00:16:14,160 --> 00:16:14,400 The Dales is the Dales, isn't it? Mm-hm. 418 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 But I promise you, they will. 419 00:16:16,480 --> 00:16:16,760 But I promise you, they will. 420 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Do you think there's more chance of me getting a pair of boots? 421 00:16:18,840 --> 00:16:20,520 Do you think there's more chance of me getting a pair of boots? 422 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Boots? Proper boots. 423 00:16:22,600 --> 00:16:22,960 Boots? Proper boots. 424 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Like you and Grandad wear? Oh, I don't know about that. 425 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 Like you and Grandad wear? Oh, I don't know about that. 426 00:16:27,080 --> 00:16:27,320 Like you and Grandad wear? Oh, I don't know about that. 427 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 But I'd say it's possible. 428 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 It's gonna take a lot of hard work, though. 429 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 There's a lot of building to be done. 430 00:16:33,320 --> 00:16:33,720 There's a lot of building to be done. 431 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 And even more rebuilding. 432 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Then everyone's going to need boots. They are. They are! 433 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 Then everyone's going to need boots. They are. They are! 434 00:16:42,080 --> 00:16:42,480 Then everyone's going to need boots. They are. They are! 435 00:16:42,520 --> 00:16:44,040 Dad, look! 436 00:16:44,080 --> 00:16:45,640 FIREWORKS CRACKLE 437 00:16:45,680 --> 00:16:47,600 Oh, wow! 438 00:16:49,160 --> 00:16:50,400 Wow! 439 00:16:52,120 --> 00:16:53,640 Ah, look at the colours! 440 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 Do you think Rosie stayed up to watch these fireworks? 441 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 Do you think Rosie stayed up to watch these fireworks? 442 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 Yeah. I hope so. 443 00:17:02,560 --> 00:17:03,360 Yeah. I hope so. 444 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 Ooh! Wow. 445 00:17:05,440 --> 00:17:06,200 Ooh! Wow. 446 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 Pow! JAMES LAUGHS 447 00:17:09,480 --> 00:17:09,760 Pow! JAMES LAUGHS 448 00:17:16,240 --> 00:17:18,240 Good morning, Miss Beauvoir! 449 00:17:18,280 --> 00:17:18,480 Good morning, Miss Beauvoir! 450 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 Morning, Ernest! 451 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 Wonderful news! It is indeed, yes! 452 00:17:22,560 --> 00:17:23,200 Wonderful news! It is indeed, yes! 453 00:17:26,960 --> 00:17:28,480 KNOCKING Oh! 454 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 Oh! Hello there, Charlotte. Hello. 455 00:17:35,600 --> 00:17:36,160 Oh! Hello there, Charlotte. Hello. 456 00:17:36,200 --> 00:17:38,120 Come on in. Hello! 457 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 Well, I'd say good morning, but isn't it a perfectly wonderful one? 458 00:17:40,200 --> 00:17:40,920 Well, I'd say good morning, but isn't it a perfectly wonderful one? 459 00:17:40,960 --> 00:17:42,120 It really is. 460 00:17:42,160 --> 00:17:44,160 I'm afraid there's no sign of Tris yet. 461 00:17:44,200 --> 00:17:44,480 I'm afraid there's no sign of Tris yet. 462 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 Oh, don't worry, if my brother doesn't emerge soon, 463 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 I'll give him some encouragement. Do sit down. 464 00:17:48,440 --> 00:17:48,680 I'll give him some encouragement. Do sit down. 465 00:17:48,720 --> 00:17:49,840 Oh, it's fine. I happen to know 466 00:17:49,880 --> 00:17:51,880 that his plans are quite the same as all the rest of us - cancelled! 467 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 that his plans are quite the same as all the rest of us - cancelled! 468 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 If only that were true. 469 00:17:54,840 --> 00:17:55,040 If only that were true. 470 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Let's get you ready, wee Jimmy. 471 00:17:57,120 --> 00:17:57,760 Let's get you ready, wee Jimmy. 472 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Will you tell me another Butch Fielding story on the way? 473 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 Will you tell me another Butch Fielding story on the way? 474 00:18:01,120 --> 00:18:02,600 Many as you like. 475 00:18:02,640 --> 00:18:04,160 There's a name from the past. 476 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 And the present - he's Richard's new farm hand! 477 00:18:06,240 --> 00:18:06,480 And the present - he's Richard's new farm hand! 478 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 No! 479 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 Legend has it, Butch Fielding can talk horse, you know. 480 00:18:09,920 --> 00:18:11,000 Legend has it, Butch Fielding can talk horse, you know. 481 00:18:11,040 --> 00:18:13,040 First cakes, now horses! 482 00:18:13,080 --> 00:18:14,320 First cakes, now horses! 483 00:18:14,360 --> 00:18:15,560 Hello? 484 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 Oh, thanks for coming. I need all the help I can get with this party. 485 00:18:17,640 --> 00:18:19,360 Oh, thanks for coming. I need all the help I can get with this party. 486 00:18:19,400 --> 00:18:20,840 Did you say party? 487 00:18:20,880 --> 00:18:22,880 Folk are having them all over the village. 488 00:18:22,920 --> 00:18:24,920 Then everyone's going up the hill later to light a beacon, 489 00:18:24,960 --> 00:18:25,520 Then everyone's going up the hill later to light a beacon, 490 00:18:25,560 --> 00:18:26,760 if the weather holds. 491 00:18:26,800 --> 00:18:28,520 I can't stay, I'm afraid, Audrey. 492 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 My dad's hurt his leg, and I promised I'd give him a hand. 493 00:18:30,600 --> 00:18:30,880 My dad's hurt his leg, and I promised I'd give him a hand. 494 00:18:30,920 --> 00:18:32,800 I just wanted to drop these scones off. 495 00:18:32,840 --> 00:18:34,040 Thanks, love. 496 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 Very pleased to hear young Tom is home. 497 00:18:36,120 --> 00:18:36,680 Very pleased to hear young Tom is home. 498 00:18:36,720 --> 00:18:38,080 Oh, I haven't seen him around! 499 00:18:38,120 --> 00:18:40,120 You wouldn't. Hasn't been around. 500 00:18:40,160 --> 00:18:40,520 You wouldn't. Hasn't been around. 501 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 He was discharged three weeks ago, and... 502 00:18:42,600 --> 00:18:43,320 He was discharged three weeks ago, and... 503 00:18:43,360 --> 00:18:45,160 he's finding things difficult. 504 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Ah, course. 505 00:18:46,840 --> 00:18:48,840 And now he's left doing some bits at the bike shop, 506 00:18:48,880 --> 00:18:49,400 And now he's left doing some bits at the bike shop, 507 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 and he don't say so much, but... 508 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 and he don't say so much, but... 509 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 his world as it is ain't his world as it was. 510 00:18:54,520 --> 00:18:55,960 his world as it is ain't his world as it was. 511 00:18:58,080 --> 00:19:00,080 Come on. Herriot and son have a job to do. 512 00:19:00,120 --> 00:19:00,840 Come on. Herriot and son have a job to do. 513 00:19:00,880 --> 00:19:02,760 I'm sorry, Audrey. 514 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 That's all right. Don't give it another thought. 515 00:19:04,840 --> 00:19:05,160 That's all right. Don't give it another thought. 516 00:19:05,200 --> 00:19:06,160 Thank you. 517 00:19:08,160 --> 00:19:10,160 Get onto the Drovers. As long as there's enough beer... 518 00:19:10,200 --> 00:19:11,080 Get onto the Drovers. As long as there's enough beer... 519 00:19:11,120 --> 00:19:13,080 It was the first call I made. 520 00:19:13,120 --> 00:19:15,120 Oh, I'll be happy to lend a hand, Mrs Hall. 521 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 Oh, I'll be happy to lend a hand, Mrs Hall. 522 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 As Tristan's not up yet, I'll have some time. 523 00:19:18,080 --> 00:19:18,360 As Tristan's not up yet, I'll have some time. 524 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 And if he can't help me with Weissmuller, 525 00:19:20,040 --> 00:19:21,560 he can certainly help you. 526 00:19:21,600 --> 00:19:23,200 Well, then, I've a team. 527 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 THEY CHUCKLE 528 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 Cut that for me. Absolutely. 529 00:19:27,080 --> 00:19:28,720 Right, what's she made? 530 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 For reasons known only to herself, Miss Beauvoir is downstairs for you. 531 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 For reasons known only to herself, Miss Beauvoir is downstairs for you. 532 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 Come along, man, that's quite enough, let's be having you. 533 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 Come along, man, that's quite enough, let's be having you. 534 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 There we go, just on the left here. 535 00:19:51,800 --> 00:19:52,240 There we go, just on the left here. 536 00:19:54,560 --> 00:19:56,400 DISANT:Coo-ee! I've got the bunting! 537 00:19:56,440 --> 00:19:57,800 I'll go. 538 00:19:57,840 --> 00:19:59,560 Thanks, love. 539 00:19:59,600 --> 00:20:00,800 Mrs Hall? 540 00:20:02,240 --> 00:20:04,240 Maggie. Just the two of you? 541 00:20:04,280 --> 00:20:04,680 Maggie. Just the two of you? 542 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 So far, but we live in hope. 543 00:20:06,760 --> 00:20:08,000 So far, but we live in hope. 544 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 Do you think you'll find it within you to come to the party later? 545 00:20:10,080 --> 00:20:11,480 Do you think you'll find it within you to come to the party later? 546 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 Well, that's why I'm here. I'm back at work, trying to keep busy. 547 00:20:13,560 --> 00:20:15,400 Well, that's why I'm here. I'm back at work, trying to keep busy. 548 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 And I know you made a request, but there is a bit of a problem. 549 00:20:17,480 --> 00:20:19,320 And I know you made a request, but there is a bit of a problem. 550 00:20:19,360 --> 00:20:21,360 There's been no delivery from the brewery. We're out of beer. 551 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 There's been no delivery from the brewery. We're out of beer. 552 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 Oh, dear! Well, we're gonna need a bigger buffet. 553 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 Oh, dear! Well, we're gonna need a bigger buffet. 554 00:20:27,520 --> 00:20:29,520 Mrs Hall, he's gone AWOL. 555 00:20:29,560 --> 00:20:29,800 Mrs Hall, he's gone AWOL. 556 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Tris? Not in his room. 557 00:20:31,880 --> 00:20:32,160 Tris? Not in his room. 558 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Not sure he's even slept in it. Nobody's seen him in the square. 559 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Not sure he's even slept in it. Nobody's seen him in the square. 560 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Well, where is he, then? I wish I knew. 561 00:20:39,000 --> 00:20:39,240 Well, where is he, then? I wish I knew. 562 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 I might. 563 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 I was in the church earlier to light a candle for Arthur. 564 00:20:42,480 --> 00:20:44,240 I was in the church earlier to light a candle for Arthur. 565 00:20:44,280 --> 00:20:45,840 Tris came in as I was leaving. 566 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 In the church? Yeah. 567 00:20:47,920 --> 00:20:48,480 In the church? Yeah. 568 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 Thank you, Maggie. Go and see if he's still there. 569 00:20:50,560 --> 00:20:51,240 Thank you, Maggie. Go and see if he's still there. 570 00:20:54,720 --> 00:20:56,440 No Tris? 571 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 Oh, sends his apologies - called away on urgent business, 572 00:20:58,520 --> 00:20:59,280 Oh, sends his apologies - called away on urgent business, 573 00:20:59,320 --> 00:21:00,840 hopes to join you later. 574 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 I see. 575 00:21:03,680 --> 00:21:05,680 Would you mind awfully coming with me? 576 00:21:05,720 --> 00:21:05,960 Would you mind awfully coming with me? 577 00:21:06,000 --> 00:21:06,840 Why? 578 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 I may not be clear on the detail of what's going on with my brother, 579 00:21:10,520 --> 00:21:11,400 I may not be clear on the detail of what's going on with my brother, 580 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 but I have long since come to the conclusion 581 00:21:13,480 --> 00:21:13,760 but I have long since come to the conclusion 582 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 that irrespective of the question, the answer is always... you. 583 00:21:15,840 --> 00:21:17,840 that irrespective of the question, the answer is always... you. 584 00:21:17,880 --> 00:21:19,080 that irrespective of the question, the answer is always... you. 585 00:21:21,080 --> 00:21:22,040 Come on. 586 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 What did I tell you? She's worse. 587 00:21:35,760 --> 00:21:36,840 What did I tell you? She's worse. 588 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 She's probably ready to calve. And don't you worry, 589 00:21:38,920 --> 00:21:39,200 She's probably ready to calve. And don't you worry, 590 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 you haven't just got Sherlock Holmes to investigate today. 591 00:21:41,280 --> 00:21:42,760 you haven't just got Sherlock Holmes to investigate today. 592 00:21:42,800 --> 00:21:44,320 You've got Watson, too. 593 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 Watson, ready for duty! 594 00:21:46,400 --> 00:21:47,280 Watson, ready for duty! 595 00:21:47,320 --> 00:21:49,320 Get your wellies on, Watson. 596 00:21:49,360 --> 00:21:49,520 Get your wellies on, Watson. 597 00:21:50,480 --> 00:21:52,480 Come on! 598 00:21:52,520 --> 00:21:52,880 Come on! 599 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 Grandad's happy to see us, eh? Hm. 600 00:21:54,960 --> 00:21:55,160 Grandad's happy to see us, eh? Hm. 601 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 The key is to be calm and in control. 602 00:22:01,840 --> 00:22:02,800 The key is to be calm and in control. 603 00:22:02,840 --> 00:22:04,480 All the cow needs to be assured of 604 00:22:04,520 --> 00:22:06,520 is that the vet knows exactly what he's doing. 605 00:22:06,560 --> 00:22:06,760 is that the vet knows exactly what he's doing. 606 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 All right. 607 00:22:11,400 --> 00:22:13,080 There we go. 608 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 All right, girl. 609 00:22:15,160 --> 00:22:15,320 All right, girl. 610 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 I... I... 611 00:22:22,040 --> 00:22:22,400 I... I... 612 00:22:22,440 --> 00:22:24,440 I don't... 613 00:22:24,480 --> 00:22:25,120 I don't... 614 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 What? 615 00:22:27,800 --> 00:22:29,560 She doesn't appear to be pregnant. 616 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Well, that's not possible. 617 00:22:31,640 --> 00:22:31,920 Well, that's not possible. 618 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Well, I can state categorically from the position I'm in 619 00:22:34,000 --> 00:22:34,640 Well, I can state categorically from the position I'm in 620 00:22:34,680 --> 00:22:36,040 that it is. 621 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Does this happen often? 622 00:22:38,120 --> 00:22:38,320 Does this happen often? 623 00:22:38,360 --> 00:22:39,680 BOTH:No! 624 00:22:39,720 --> 00:22:40,760 Oh! 625 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 DOOR OPENS 626 00:23:02,640 --> 00:23:03,960 Tristan? 627 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 Do you mind if I...? Yes, I... 628 00:23:11,120 --> 00:23:11,320 Do you mind if I...? Yes, I... 629 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Why can't people just leave me alone? 630 00:23:18,400 --> 00:23:18,920 Why can't people just leave me alone? 631 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 Well, for one very good reason, Tris - 632 00:23:22,160 --> 00:23:22,600 Well, for one very good reason, Tris - 633 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 they care. 634 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 It's clear to me that there are things you need to talk about. 635 00:23:27,520 --> 00:23:28,640 It's clear to me that there are things you need to talk about. 636 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 Well... 637 00:23:31,520 --> 00:23:33,520 ..there's someone here you can talk to. 638 00:23:33,560 --> 00:23:34,240 ..there's someone here you can talk to. 639 00:23:37,600 --> 00:23:38,880 Your brother. 640 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 TRISTAN SNIFFS 641 00:23:48,440 --> 00:23:50,440 I can remember sitting alongside you at St Michael's, 642 00:23:50,480 --> 00:23:51,280 I can remember sitting alongside you at St Michael's, 643 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 when you must have been, what, five, six? 644 00:23:53,360 --> 00:23:54,800 when you must have been, what, five, six? 645 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 And I realised, to my horror, 646 00:23:58,640 --> 00:23:58,920 And I realised, to my horror, 647 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 that you'd actually brought a pea shooter to church. 648 00:24:01,000 --> 00:24:01,240 that you'd actually brought a pea shooter to church. 649 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Siegfried... 650 00:24:02,400 --> 00:24:04,360 I tried to wrestle it out of your hand, 651 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 but you had a freakishly firm grip. 652 00:24:06,440 --> 00:24:06,640 but you had a freakishly firm grip. 653 00:24:06,680 --> 00:24:07,800 I'm really not in the mood. 654 00:24:07,840 --> 00:24:09,680 In the end, all I could think of to say was, 655 00:24:09,720 --> 00:24:11,320 "Anyone but the vicar!" 656 00:24:11,360 --> 00:24:12,640 SIEGFRIED LAUGHS 657 00:24:14,400 --> 00:24:15,880 Please just go. 658 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 Not till I'm sure you're stable. TRISTAN SCOFFS 659 00:24:19,680 --> 00:24:20,480 Not till I'm sure you're stable. TRISTAN SCOFFS 660 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 Oh, you're gonna be waiting a long time. 661 00:24:25,960 --> 00:24:26,160 Oh, you're gonna be waiting a long time. 662 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 I didn't just think she was pregnant. 663 00:24:33,120 --> 00:24:34,320 She was definitely pregnant! 664 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 It's a miracle! 665 00:24:36,240 --> 00:24:38,200 It's not a miracle, she's just had her calf. 666 00:24:38,240 --> 00:24:40,240 You didn't notice anything first thing? 667 00:24:40,280 --> 00:24:40,480 You didn't notice anything first thing? 668 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 Grandad? 669 00:24:44,080 --> 00:24:44,400 Grandad? 670 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 All right, t'gate were open. They chewed through t'string. 671 00:24:46,480 --> 00:24:47,600 All right, t'gate were open. They chewed through t'string. 672 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 A couple of 'em got out, but this one was definitely in there. 673 00:24:49,680 --> 00:24:50,840 A couple of 'em got out, but this one was definitely in there. 674 00:24:50,880 --> 00:24:52,720 Right, so we have a few hours to find a newborn, 675 00:24:52,760 --> 00:24:54,560 and it could be anywhere on the whole farm? 676 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 It's in danger on its own. Yeah, I know. 677 00:24:56,640 --> 00:24:57,040 It's in danger on its own. Yeah, I know. 678 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 It's gonna be like finding a needle in a haystack. 679 00:24:59,120 --> 00:24:59,840 It's gonna be like finding a needle in a haystack. 680 00:24:59,880 --> 00:25:01,520 What can I do, Dad? 681 00:25:01,560 --> 00:25:03,560 You help your grandad. 682 00:25:03,600 --> 00:25:03,880 You help your grandad. 683 00:25:03,920 --> 00:25:05,560 Where are you going? For reinforcements! 684 00:25:05,600 --> 00:25:06,840 Wilco. 685 00:25:06,880 --> 00:25:08,880 Wait for me, Grandad! Hurry up! 686 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Wait for me, Grandad! Hurry up! 687 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Why did you get the MC, Tristan? 688 00:25:16,320 --> 00:25:16,960 Why did you get the MC, Tristan? 689 00:25:24,680 --> 00:25:26,360 We were, erm... 690 00:25:29,480 --> 00:25:31,480 We were moving camp... Hm. 691 00:25:31,520 --> 00:25:32,560 We were moving camp... Hm. 692 00:25:32,600 --> 00:25:34,560 ..when we came under fire. 693 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 I was with Billy. Billy? 694 00:25:39,000 --> 00:25:39,960 I was with Billy. Billy? 695 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Yeah, I was always with Billy. 696 00:25:42,040 --> 00:25:42,200 Yeah, I was always with Billy. 697 00:25:44,360 --> 00:25:46,360 We'd been inseparable since training. 698 00:25:46,400 --> 00:25:46,640 We'd been inseparable since training. 699 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 I like him already. 700 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 Oh, God! 701 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 What? 702 00:25:57,640 --> 00:25:58,680 Tristan? 703 00:26:00,480 --> 00:26:02,320 Suddenly, there was this noise... 704 00:26:03,760 --> 00:26:04,720 ..and... 705 00:26:06,280 --> 00:26:08,280 ..and he just goes up. Seems like he'd been hit. 706 00:26:08,320 --> 00:26:08,880 ..and he just goes up. Seems like he'd been hit. 707 00:26:10,360 --> 00:26:11,920 He was in a bad way. 708 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 I didn't fully grasp what'd happened, 709 00:26:17,280 --> 00:26:17,560 I didn't fully grasp what'd happened, 710 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 so I went to help him, and he screams at me. 711 00:26:19,640 --> 00:26:19,840 so I went to help him, and he screams at me. 712 00:26:21,720 --> 00:26:23,520 He screams not to move an inch. 713 00:26:24,920 --> 00:26:26,680 It was mined? Yeah. 714 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 The whole field. 715 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Someone moved over there, there was another bang. 716 00:26:33,440 --> 00:26:33,720 Someone moved over there, there was another bang. 717 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 Someone here, another. 718 00:26:37,240 --> 00:26:39,240 And... the horses pulling our equipment just... 719 00:26:39,280 --> 00:26:41,280 And... the horses pulling our equipment just... 720 00:26:41,320 --> 00:26:41,520 And... the horses pulling our equipment just... 721 00:26:43,800 --> 00:26:45,360 ..just went berserk. 722 00:26:50,400 --> 00:26:52,240 You weren't afraid of Weissmuller, were you? 723 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 What you couldn't bear was... his fear. 724 00:26:57,280 --> 00:26:58,880 What you couldn't bear was... his fear. 725 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 There was no medic, so... 726 00:27:06,040 --> 00:27:06,200 There was no medic, so... 727 00:27:07,640 --> 00:27:09,640 ..I did what I could to help them, but... 728 00:27:09,680 --> 00:27:10,480 ..I did what I could to help them, but... 729 00:27:10,520 --> 00:27:12,520 we couldn't move anywhere without checking the ground. 730 00:27:12,560 --> 00:27:12,880 we couldn't move anywhere without checking the ground. 731 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 There was a mine right next to me. If Billy hadn't screamed, then... 732 00:27:16,360 --> 00:27:18,040 There was a mine right next to me. If Billy hadn't screamed, then... 733 00:27:18,080 --> 00:27:19,480 TRISTAN SNIFFS 734 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 I got a medal... 735 00:27:28,520 --> 00:27:30,520 because I managed to save a few chaps. 736 00:27:30,560 --> 00:27:30,840 because I managed to save a few chaps. 737 00:27:35,800 --> 00:27:37,600 But Billy wasn't one of them. 738 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 He saved me, but I couldn't save him. 739 00:27:41,960 --> 00:27:42,320 He saved me, but I couldn't save him. 740 00:27:44,280 --> 00:27:46,000 The Cross should be his, not mine. 741 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 I've tried to put it out of my head... 742 00:27:56,240 --> 00:27:56,480 I've tried to put it out of my head... 743 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 ..but then you see something, or you hear something, and... 744 00:28:00,040 --> 00:28:01,240 ..but then you see something, or you hear something, and... 745 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 No-one wants it to be over more than me, 746 00:28:06,200 --> 00:28:07,360 No-one wants it to be over more than me, 747 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 but if all it takes is some scared horse to wrench me back there, 748 00:28:09,440 --> 00:28:10,520 but if all it takes is some scared horse to wrench me back there, 749 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 maybe it never will be... in here. 750 00:28:12,600 --> 00:28:13,680 maybe it never will be... in here. 751 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 SOBS 752 00:28:15,760 --> 00:28:16,040 SOBS 753 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 Shh, shh. Shh. 754 00:28:23,080 --> 00:28:23,680 Shh, shh. Shh. 755 00:28:40,040 --> 00:28:42,040 SHEEP BLEATING 756 00:28:42,080 --> 00:28:42,240 SHEEP BLEATING 757 00:28:43,680 --> 00:28:44,920 Tom! 758 00:28:44,960 --> 00:28:46,760 If it's Mr Mellor you want... 759 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 It isn't. It's you. 760 00:28:48,840 --> 00:28:49,200 It isn't. It's you. 761 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 I spoke to your mum earlier. 762 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Please, don't offer to help, Mr Herriot. 763 00:28:55,840 --> 00:28:56,360 Please, don't offer to help, Mr Herriot. 764 00:28:56,400 --> 00:28:57,920 I'm not going to. 765 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 I'm here to ask for some. And it's urgent. 766 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 I'm here to ask for some. And it's urgent. 767 00:29:07,200 --> 00:29:09,040 Oh, you're still here? 768 00:29:09,080 --> 00:29:11,080 Your concern is much appreciated. 769 00:29:11,120 --> 00:29:11,600 Your concern is much appreciated. 770 00:29:11,640 --> 00:29:13,600 You need to get back to your party. 771 00:29:13,640 --> 00:29:15,160 You're sure? 772 00:29:17,160 --> 00:29:19,000 We're all right here, I think. 773 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 See you in a bit. 774 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 Audrey! Am I too late? 775 00:29:34,320 --> 00:29:34,560 Audrey! Am I too late? 776 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 Dad's fine. I got away as soon as I could. 777 00:29:36,640 --> 00:29:37,520 Dad's fine. I got away as soon as I could. 778 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 Oh, don't you worry about that at all, Grace. 779 00:29:39,600 --> 00:29:40,400 Oh, don't you worry about that at all, Grace. 780 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 Perhaps today weren't the day for a party, after all. 781 00:29:42,480 --> 00:29:43,440 Perhaps today weren't the day for a party, after all. 782 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 Mrs Hall! 783 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Well, I never. 784 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 BIRDSONG 785 00:29:53,960 --> 00:29:54,160 BIRDSONG 786 00:29:54,200 --> 00:29:56,120 You hear that? It's a wren. 787 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 Such a big song for such a little bird. 788 00:29:58,200 --> 00:29:59,080 Such a big song for such a little bird. 789 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Why don't you go and join Mrs H, Siegfried? 790 00:30:01,160 --> 00:30:01,920 Why don't you go and join Mrs H, Siegfried? 791 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 I rather think I have to go back to Elijah Wentworth's first. 792 00:30:04,000 --> 00:30:05,320 I rather think I have to go back to Elijah Wentworth's first. 793 00:30:05,360 --> 00:30:07,360 Can't leave Weissmuller in pain, can I? 794 00:30:07,400 --> 00:30:07,960 Can't leave Weissmuller in pain, can I? 795 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Well, I don't think you'll have any more success. 796 00:30:10,040 --> 00:30:10,480 Well, I don't think you'll have any more success. 797 00:30:10,520 --> 00:30:12,320 Sorry? With Weissmuller. 798 00:30:12,360 --> 00:30:14,320 It's association, isn't it? 799 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Weissmuller's in pain because of his abscess, 800 00:30:16,400 --> 00:30:16,640 Weissmuller's in pain because of his abscess, 801 00:30:16,680 --> 00:30:18,200 and as you're yet to remove it, 802 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 he associates you with the pain getting worse. 803 00:30:20,280 --> 00:30:20,640 he associates you with the pain getting worse. 804 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 What you need 805 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 is something he associates with things getting better. 806 00:30:24,040 --> 00:30:24,240 is something he associates with things getting better. 807 00:30:26,880 --> 00:30:28,520 What about someone? 808 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 Wait. 809 00:30:35,520 --> 00:30:37,480 We both know it's a two-man job. 810 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 Charlotte, how did you possibly do all this on your own? 811 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 Charlotte, how did you possibly do all this on your own? 812 00:30:51,560 --> 00:30:51,800 Charlotte, how did you possibly do all this on your own? 813 00:30:51,840 --> 00:30:52,960 Oh, I didn't. 814 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Wasn't much use for me at The Drovers with no beer. 815 00:30:56,960 --> 00:30:57,640 Wasn't much use for me at The Drovers with no beer. 816 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 I didn't expect you to do anything, Maggie. 817 00:30:59,640 --> 00:31:00,840 Oh, it... 818 00:31:02,520 --> 00:31:04,200 ..it was a piece of cake. 819 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 Anything? 820 00:31:31,000 --> 00:31:33,040 Can't find the calf anywhere, Dad! 821 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 And without feeding, it won't last much longer. 822 00:31:35,120 --> 00:31:36,360 And without feeding, it won't last much longer. 823 00:31:36,400 --> 00:31:37,880 Well, I've got someone to help. Look. 824 00:31:39,080 --> 00:31:41,080 Now, then, Tommy lad! How do, Richard? 825 00:31:41,120 --> 00:31:41,400 Now, then, Tommy lad! How do, Richard? 826 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 Fair do, son. I didn't know you were back? 827 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 Fair do, son. I didn't know you were back? 828 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Aye, well... MAN:Richard! 829 00:31:46,200 --> 00:31:47,880 How many have you invited? 830 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 Nothing to do with me. 831 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 No time for conversation, I'm afraid. 832 00:31:51,160 --> 00:31:52,880 We're on our way back to Elijah Wentworth's. 833 00:31:52,920 --> 00:31:54,480 Then what are you doing here? 834 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 We're in need of a farrier. Butch? 835 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 We're in need of a farrier. Butch? 836 00:31:57,440 --> 00:31:59,440 There's a shire horse waiting for you, if you're free? 837 00:31:59,480 --> 00:32:00,320 There's a shire horse waiting for you, if you're free? 838 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 All right. So it's one in, one out, then, is it? 839 00:32:04,000 --> 00:32:04,960 All right. So it's one in, one out, then, is it? 840 00:32:08,440 --> 00:32:09,800 Ah, go on. 841 00:32:11,920 --> 00:32:13,840 Thank you, Richard. 842 00:32:15,360 --> 00:32:17,360 You say the calf could be anywhere? Aye. 843 00:32:17,400 --> 00:32:17,680 You say the calf could be anywhere? Aye. 844 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 We've looked over every field up here. 845 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 We'd better hurry, then. Aye. 846 00:32:21,440 --> 00:32:21,720 We'd better hurry, then. Aye. 847 00:32:21,760 --> 00:32:23,760 Grandad? Yes, son? 848 00:32:23,800 --> 00:32:24,080 Grandad? Yes, son? 849 00:32:24,120 --> 00:32:26,120 If I were missing, I know who'd find me. 850 00:32:26,160 --> 00:32:27,000 If I were missing, I know who'd find me. 851 00:32:27,040 --> 00:32:28,640 Who's that? Mum! 852 00:32:30,240 --> 00:32:32,240 Why don't we let the cow do the looking? 853 00:32:32,280 --> 00:32:33,120 Why don't we let the cow do the looking? 854 00:32:35,400 --> 00:32:36,920 Ah! 855 00:32:36,960 --> 00:32:38,280 Come on! 856 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 My God! Good lad! 857 00:32:41,640 --> 00:32:41,880 My God! Good lad! 858 00:32:41,920 --> 00:32:43,080 Good lad! 859 00:32:50,560 --> 00:32:51,760 Mr Wentworth! 860 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Elijah, I think you know Butch Fielding the farrier. 861 00:33:00,680 --> 00:33:02,280 Elijah, I think you know Butch Fielding the farrier. 862 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 And Weissmuller knows him too. 863 00:33:04,120 --> 00:33:06,000 Aye. Well... 864 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 he's here to take away his fear. Oh! 865 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 he's here to take away his fear. Oh! 866 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 Why don't you wait outside? I highly doubt Zeus overcame Typhon 867 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 Why don't you wait outside? I highly doubt Zeus overcame Typhon 868 00:33:14,240 --> 00:33:16,240 by jumping in someone else's car and driving off. 869 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 by jumping in someone else's car and driving off. 870 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 No, I think he socked him with a few thunderbolts, actually.Hm. 871 00:33:19,480 --> 00:33:20,800 No, I think he socked him with a few thunderbolts, actually.Hm. 872 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 Well, if only I had some of them handy. 873 00:33:22,880 --> 00:33:23,520 Well, if only I had some of them handy. 874 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 We all have our own thunderbolts. 875 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 You think? 876 00:33:28,920 --> 00:33:30,600 I know you do. 877 00:33:34,280 --> 00:33:35,440 Well, then. 878 00:33:43,840 --> 00:33:45,840 Now, then, boy. Easy, lad. 879 00:33:45,880 --> 00:33:46,080 Now, then, boy. Easy, lad. 880 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 Easy boy, good boy. 881 00:33:48,160 --> 00:33:48,720 Easy boy, good boy. 882 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 Good boy. Come on, this one. 883 00:33:50,800 --> 00:33:51,000 Good boy. Come on, this one. 884 00:33:51,040 --> 00:33:52,360 Good boy, good boy. 885 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Good boy. Come on - this one. 886 00:33:54,440 --> 00:33:56,440 This one. Come on. 887 00:33:56,480 --> 00:33:56,880 This one. Come on. 888 00:33:56,920 --> 00:33:58,320 Come on. 889 00:34:37,120 --> 00:34:38,640 All right. 890 00:34:38,680 --> 00:34:39,960 Nearly there. 891 00:34:41,280 --> 00:34:43,240 Shh, shh. 892 00:34:44,480 --> 00:34:46,080 HORSE GRUMBLES 893 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 Shh. 894 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 OK. All is soon to be well. 895 00:34:58,440 --> 00:34:59,840 OK. All is soon to be well. 896 00:34:59,880 --> 00:35:01,880 All is soon to be well. 897 00:35:01,920 --> 00:35:02,080 All is soon to be well. 898 00:35:12,520 --> 00:35:14,280 We're in this together, OK? 899 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 I've got you. 900 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 That's it. 901 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 There we are. That's it. 902 00:35:26,120 --> 00:35:26,600 There we are. That's it. 903 00:35:29,680 --> 00:35:31,080 Ah. 904 00:35:37,680 --> 00:35:39,240 Well done. 905 00:35:44,440 --> 00:35:46,080 Good girl. 906 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Come on! 907 00:36:19,960 --> 00:36:21,480 Come on, Jimmy! 908 00:36:22,680 --> 00:36:24,320 Come on, lad! 909 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 She's found her, Grandad. 910 00:36:55,480 --> 00:36:55,640 She's found her, Grandad. 911 00:36:57,080 --> 00:36:58,920 Well, I've seen it all now. 912 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 It seems she's come all the way out here to hide the calf deliberately. 913 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 It seems she's come all the way out here to hide the calf deliberately. 914 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 And why would she do a thing like that? 915 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 Do you know what I think? She's had two before this one. 916 00:37:06,120 --> 00:37:07,560 Do you know what I think? She's had two before this one. 917 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 I think they were maybe taken a bit too early. 918 00:37:10,880 --> 00:37:11,280 I think they were maybe taken a bit too early. 919 00:37:11,320 --> 00:37:13,320 You're not saying... 920 00:37:13,360 --> 00:37:13,600 You're not saying... 921 00:37:13,640 --> 00:37:15,640 'Appen this calf, she very much wanted to hold onto. 922 00:37:15,680 --> 00:37:16,440 'Appen this calf, she very much wanted to hold onto. 923 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 Thank the Lord for Herriot and son, particularly the son. 924 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 Thank the Lord for Herriot and son, particularly the son. 925 00:37:26,360 --> 00:37:26,600 Thank the Lord for Herriot and son, particularly the son. 926 00:37:26,640 --> 00:37:27,880 JAMES CHUCKLES 927 00:37:27,920 --> 00:37:29,920 And you, Tommy lad, thanks very much for your help. 928 00:37:29,960 --> 00:37:30,520 And you, Tommy lad, thanks very much for your help. 929 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 Well, if you... if you ever need any help again... 930 00:37:32,600 --> 00:37:34,120 Well, if you... if you ever need any help again... 931 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 OK, well, I'll have a think about your offer. 932 00:37:36,200 --> 00:37:37,600 OK, well, I'll have a think about your offer. 933 00:37:39,520 --> 00:37:41,280 I've thought about your offer. 934 00:37:43,040 --> 00:37:45,040 When can you start? 935 00:37:45,080 --> 00:37:45,320 When can you start? 936 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 Now! Good lad. Good lad! 937 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Now! Good lad. Good lad! 938 00:37:48,440 --> 00:37:49,560 Well done, son! 939 00:37:50,920 --> 00:37:52,280 My goodness me. 940 00:37:54,280 --> 00:37:55,560 MOOING 941 00:38:05,760 --> 00:38:06,960 Mr Wentworth? 942 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 Weissmuller's pain-free and fit as a fiddle. 943 00:38:10,120 --> 00:38:10,360 Weissmuller's pain-free and fit as a fiddle. 944 00:38:10,400 --> 00:38:12,280 Ah! 945 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Is that for us? 946 00:38:14,160 --> 00:38:16,040 Aye. 947 00:38:16,080 --> 00:38:17,320 Hm! 948 00:38:17,360 --> 00:38:19,240 Just out of interest, erm... 949 00:38:20,440 --> 00:38:22,440 ..how much of that stuff do you happen to have? 950 00:38:22,480 --> 00:38:23,160 ..how much of that stuff do you happen to have? 951 00:38:24,400 --> 00:38:25,720 Oh, ho, ho, ho, ho! 952 00:38:37,640 --> 00:38:39,600 I was going to wait until your mum was back, 953 00:38:39,640 --> 00:38:41,640 but I'm certain she'd say the moment's now. 954 00:38:41,680 --> 00:38:41,920 but I'm certain she'd say the moment's now. 955 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 Oh, what's this? 956 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Boots! 957 00:38:49,160 --> 00:38:49,360 Boots! 958 00:38:49,400 --> 00:38:51,080 Thank you, Dad! 959 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 Hey, you're welcome. You've earned them. 960 00:38:53,160 --> 00:38:53,760 Hey, you're welcome. You've earned them. 961 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 Why don't you give that telephone one more try? 962 00:39:00,160 --> 00:39:00,360 Why don't you give that telephone one more try? 963 00:39:02,160 --> 00:39:03,640 I mean, if there's no improvement, 964 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 I could always get you a timetable to keep next to it. 965 00:39:05,720 --> 00:39:05,920 I could always get you a timetable to keep next to it. 966 00:39:07,080 --> 00:39:09,080 Aye, all right. 967 00:39:09,120 --> 00:39:09,280 Aye, all right. 968 00:39:13,600 --> 00:39:14,680 Good lad. 969 00:39:22,640 --> 00:39:24,120 CHATTERING 970 00:39:32,560 --> 00:39:34,560 Mrs Hall, you're a marvel. Well, it's not my work. 971 00:39:34,600 --> 00:39:36,000 Mrs Hall, you're a marvel. Well, it's not my work. 972 00:39:36,040 --> 00:39:38,040 This is Maggie and Charlotte did this. 973 00:39:38,080 --> 00:39:38,560 This is Maggie and Charlotte did this. 974 00:39:38,600 --> 00:39:40,320 Still one thing missing, though. 975 00:39:40,360 --> 00:39:42,320 Please don't remind everyone! 976 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 Sorry, too late. Ladies and gentleman... 977 00:39:44,400 --> 00:39:44,600 Sorry, too late. Ladies and gentleman... 978 00:39:45,640 --> 00:39:47,680 ..apologies for the delay, 979 00:39:47,720 --> 00:39:49,720 but with sincere thanks to Mr Wentworth here, 980 00:39:49,760 --> 00:39:50,640 but with sincere thanks to Mr Wentworth here, 981 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 we are now in possession 982 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 of an entire cartload of his famous home brew! 983 00:39:54,560 --> 00:39:56,560 of an entire cartload of his famous home brew! 984 00:39:56,600 --> 00:39:57,000 of an entire cartload of his famous home brew! 985 00:39:57,040 --> 00:39:59,040 CHEERING Come and get it! 986 00:39:59,080 --> 00:39:59,640 CHEERING Come and get it! 987 00:40:01,520 --> 00:40:03,440 There we are! Cheers. 988 00:40:05,080 --> 00:40:07,080 Come on. Let's be having you! Very generous of you, Mr Wentworth. 989 00:40:07,120 --> 00:40:07,560 Come on. Let's be having you! Very generous of you, Mr Wentworth. 990 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 Coming down. 991 00:40:13,400 --> 00:40:14,920 I'm sorry I haven't seen you today. 992 00:40:16,200 --> 00:40:17,320 Truth is... 993 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 ..I haven't really been myself for a while now. 994 00:40:20,800 --> 00:40:22,560 ..I haven't really been myself for a while now. 995 00:40:22,600 --> 00:40:24,120 Who has? 996 00:40:26,040 --> 00:40:28,040 Have the last few months simply been a distraction for you? 997 00:40:28,080 --> 00:40:29,200 Have the last few months simply been a distraction for you? 998 00:40:29,240 --> 00:40:31,240 A way not to think about what comes next? 999 00:40:31,280 --> 00:40:31,920 A way not to think about what comes next? 1000 00:40:31,960 --> 00:40:33,920 Er... 1001 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 Cos they jolly well have for me. 1002 00:40:35,920 --> 00:40:37,920 That's not to say that they haven't meant anything. 1003 00:40:37,960 --> 00:40:38,720 That's not to say that they haven't meant anything. 1004 00:40:39,840 --> 00:40:41,840 I'm not sure they could have meant more. 1005 00:40:41,880 --> 00:40:42,240 I'm not sure they could have meant more. 1006 00:40:43,720 --> 00:40:45,720 I think I actually found the letter-writing easier. 1007 00:40:45,760 --> 00:40:47,200 I think I actually found the letter-writing easier. 1008 00:40:47,240 --> 00:40:48,600 Well, then? 1009 00:40:49,720 --> 00:40:51,240 HE LAUGHS 1010 00:40:54,200 --> 00:40:55,960 "Dearest Charlotte... 1011 00:40:57,480 --> 00:40:59,480 "..my concern is that I... 1012 00:40:59,520 --> 00:40:59,840 "..my concern is that I... 1013 00:41:01,040 --> 00:41:03,040 "..shall never quite be the same chap I was again. 1014 00:41:03,080 --> 00:41:04,480 "..shall never quite be the same chap I was again. 1015 00:41:07,040 --> 00:41:09,040 "As sincerely as it's possible to be, Tristan." 1016 00:41:09,080 --> 00:41:10,280 "As sincerely as it's possible to be, Tristan." 1017 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 "Dearest Tristan, that's quite all right. 1018 00:41:15,880 --> 00:41:16,600 "Dearest Tristan, that's quite all right. 1019 00:41:16,640 --> 00:41:18,480 "I like you now. 1020 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 "Always, Charlotte." 1021 00:41:20,560 --> 00:41:21,080 "Always, Charlotte." 1022 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 You see. What? 1023 00:41:28,480 --> 00:41:28,800 You see. What? 1024 00:41:31,080 --> 00:41:32,440 You didn't need me. 1025 00:41:33,880 --> 00:41:35,760 I'll always need you, Mrs Hall. 1026 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 CLINKING 1027 00:41:40,880 --> 00:41:41,120 CLINKING 1028 00:41:41,160 --> 00:41:43,160 Oh, a speech, is it? Who the hell wants to speak? 1029 00:41:43,200 --> 00:41:44,600 Oh, a speech, is it? Who the hell wants to speak? 1030 00:41:44,640 --> 00:41:46,200 Good Lord. 1031 00:41:48,800 --> 00:41:49,760 Aye. 1032 00:41:53,560 --> 00:41:55,560 They can declare the peace, and we can all be mighty thankful. 1033 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 They can declare the peace, and we can all be mighty thankful. 1034 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 They can declare the peace, and we can all be mighty thankful. 1035 00:41:59,120 --> 00:42:01,120 We can celebrate, and we should. 1036 00:42:01,160 --> 00:42:01,920 We can celebrate, and we should. 1037 00:42:03,160 --> 00:42:05,160 Doesn't mean to say things are gonna be just as they were, 1038 00:42:05,200 --> 00:42:06,760 Doesn't mean to say things are gonna be just as they were, 1039 00:42:06,800 --> 00:42:07,960 does it? 1040 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 ALL:Hear, hear. 1041 00:42:09,520 --> 00:42:11,520 We have kept - all of us - 1042 00:42:11,560 --> 00:42:12,520 We have kept - all of us - 1043 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 the fires burning round here, haven't we? 1044 00:42:14,600 --> 00:42:15,800 the fires burning round here, haven't we? 1045 00:42:15,840 --> 00:42:17,320 Aye. Aye, we have. 1046 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 And whatever shall be, that has to be the thing on which we all agree. 1047 00:42:20,480 --> 00:42:22,480 And whatever shall be, that has to be the thing on which we all agree. 1048 00:42:22,520 --> 00:42:24,520 And whatever shall be, that has to be the thing on which we all agree. 1049 00:42:24,560 --> 00:42:24,920 And whatever shall be, that has to be the thing on which we all agree. 1050 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Keep the fires burning always. 1051 00:42:28,040 --> 00:42:29,080 Keep the fires burning always. 1052 00:42:30,360 --> 00:42:31,960 Aye! Well said. 1053 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Hear, hear. Well said. Very good. 1054 00:42:34,040 --> 00:42:34,960 Hear, hear. Well said. Very good. 1055 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 APPLAUSE, THEY CHUCKLE 1056 00:42:37,040 --> 00:42:37,560 APPLAUSE, THEY CHUCKLE 1057 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Mr Wentworth, consider me awed! 1058 00:42:39,640 --> 00:42:40,600 Mr Wentworth, consider me awed! 1059 00:42:40,640 --> 00:42:41,800 Huh? 1060 00:42:41,840 --> 00:42:43,840 You managed to find the words the rest of us merely felt. 1061 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 You managed to find the words the rest of us merely felt. 1062 00:42:44,840 --> 00:42:46,000 Oh. 1063 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Forget Weissmuller, I think you're something of a dark horse yourself. 1064 00:42:48,080 --> 00:42:49,560 Forget Weissmuller, I think you're something of a dark horse yourself. 1065 00:42:49,600 --> 00:42:50,760 Aye! 1066 00:43:00,520 --> 00:43:02,520 CHATTER AND LAUGHTER 1067 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 CHATTER AND LAUGHTER 1068 00:43:08,400 --> 00:43:09,880 Hello. 1069 00:43:11,920 --> 00:43:13,760 Ooh - someone got new boots? 1070 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 They're vet's boots! You've more than earned them. 1071 00:43:15,840 --> 00:43:16,320 They're vet's boots! You've more than earned them. 1072 00:43:16,360 --> 00:43:18,360 Do you want to be a vet one day, Jimmy? 1073 00:43:18,400 --> 00:43:18,680 Do you want to be a vet one day, Jimmy? 1074 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 I am a vet! Sorry! 1075 00:43:20,360 --> 00:43:22,000 That told you! Tristan! 1076 00:43:31,360 --> 00:43:33,360 You're the one with all the thunderbolts today. 1077 00:43:33,400 --> 00:43:33,600 You're the one with all the thunderbolts today. 1078 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 BRASS BAND PLAYS 'I VOW TO THEE MY COUNTRY' 1079 00:43:46,640 --> 00:43:48,520 BRASS BAND PLAYS 'I VOW TO THEE MY COUNTRY' 114445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.