All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E04 Bad Case of the Blues 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:11,011 ♪ Last night I took a walk after dark ♪ -Whoo! 2 00:00:11,149 --> 00:00:12,840 It looks really fast. 3 00:00:12,978 --> 00:00:14,669 That's the whole point, Alice. 4 00:00:15,946 --> 00:00:17,431 -Next. -Why is it so steep? 5 00:00:17,569 --> 00:00:19,536 Can we please go on another one? 6 00:00:20,192 --> 00:00:22,112 -I knew it. I told Mom you would do this. -Next. 7 00:00:23,402 --> 00:00:25,282 Can you please tell my sister this ride is safe? 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,337 I mean, statistically speaking, 9 00:00:27,475 --> 00:00:29,512 it's safer to take the slide down than the stairs. 10 00:00:29,926 --> 00:00:31,859 You hear that? Okay, bye! 11 00:00:34,586 --> 00:00:36,553 I have a big sister, too. They're the worst. 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,626 ♪ Like a loop-the-loop... ♪ 13 00:00:40,764 --> 00:00:43,008 Nah, mine's okay. 14 00:00:43,146 --> 00:00:45,390 ♪ We ate and ate at a hot dog stand ♪ 15 00:00:45,907 --> 00:00:48,600 ♪ We danced around to a rockin' band ♪ 16 00:00:48,738 --> 00:00:50,395 ♪ And when I could I gave that girl... ♪ 17 00:00:50,533 --> 00:00:52,880 Don't worry. Nothing's gonna happen to you, I promise. 18 00:00:53,018 --> 00:00:54,640 ♪ In the tunnel of love ♪ 19 00:00:54,778 --> 00:00:56,618 ♪ You'll never know how great a kiss can feel ♪ 20 00:00:59,921 --> 00:01:00,961 Alright, now's our chance. 21 00:01:01,095 --> 00:01:02,476 Go, go, go! 22 00:01:02,614 --> 00:01:04,685 Go! Go. Yeah, go! 23 00:01:04,823 --> 00:01:06,224 What the hell do you think you're doing? 24 00:01:06,307 --> 00:01:07,757 We're going for the record. 25 00:01:09,103 --> 00:01:10,311 Senior skip day, bro. 26 00:01:11,761 --> 00:01:13,590 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 27 00:01:13,728 --> 00:01:15,454 Nineteen, twenty. 28 00:01:15,592 --> 00:01:16,593 That's it! 29 00:01:16,731 --> 00:01:17,836 We got the record! 30 00:01:17,974 --> 00:01:20,735 Woo-hoo! Yeah! 31 00:01:21,943 --> 00:01:23,497 Stop that! Let go! 32 00:01:23,635 --> 00:01:24,635 We gotta wait! 33 00:01:28,260 --> 00:01:29,986 That's it. We got it! 34 00:01:32,161 --> 00:01:34,784 That was so fun. 35 00:01:34,922 --> 00:01:35,922 I told you it was safe. 36 00:01:49,005 --> 00:01:51,387 Dispatch, tell Village West to expect multiple casualties. 37 00:01:51,525 --> 00:01:53,365 -Ma'am, what happened? -It's senior skip day. 38 00:01:53,492 --> 00:01:55,377 Kids try to set records for most people on a slide. 39 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 Oh, isn't that fun? 40 00:01:56,564 --> 00:01:57,703 Lapont, get that ladder up 41 00:01:57,841 --> 00:01:59,346 as close as you can to the kids, alright? 42 00:01:59,429 --> 00:02:01,072 We gotta get them outta here as fast as possible. 43 00:02:01,155 --> 00:02:03,157 -How many on the ground? -Three of them. 44 00:02:03,295 --> 00:02:04,538 I turned the water off. 45 00:02:04,676 --> 00:02:06,077 A few managed to crawl back up to get out 46 00:02:06,160 --> 00:02:07,630 but the rest are still stuck in there. 47 00:02:07,713 --> 00:02:09,025 Rox, why don't you start triage? 48 00:02:09,163 --> 00:02:10,785 Blue, stay with Rox. Watch and learn. 49 00:02:10,923 --> 00:02:12,408 Yu, go to the entrance of the slide, 50 00:02:12,546 --> 00:02:14,430 try and help the kids that are getting their way out. 51 00:02:14,513 --> 00:02:16,018 Hey, we can't put the bag down with this structure here. 52 00:02:16,101 --> 00:02:17,709 That's why you and I are gonna get up there as fast as we can. 53 00:02:17,792 --> 00:02:19,090 -Help us! -We gotta hustle, folks. 54 00:02:19,173 --> 00:02:20,933 That thing ain't long for this world. 55 00:02:21,865 --> 00:02:23,764 We're coming to ya. Hang in there. 56 00:02:23,902 --> 00:02:25,317 I can't hold on much longer! 57 00:02:25,455 --> 00:02:26,698 We got you, we got you! 58 00:02:27,216 --> 00:02:28,527 We got you. 59 00:02:28,665 --> 00:02:29,770 Alright, buddy. 60 00:02:29,908 --> 00:02:30,929 -Thank you. -You're good, you're good. 61 00:02:31,012 --> 00:02:31,910 -Hold on. -I'm scared. 62 00:02:32,048 --> 00:02:33,049 You got this, Andre. 63 00:02:33,187 --> 00:02:34,775 Listen to your buddy, okay? 64 00:02:34,913 --> 00:02:35,776 -You gotta trust me. -Okay. 65 00:02:35,914 --> 00:02:37,502 -Here we go. Come on. -Okay. 66 00:02:37,640 --> 00:02:39,055 Hey, hey, hey, don't look down. 67 00:02:39,193 --> 00:02:40,781 Watch me. Hey. Eyes on me. 68 00:02:41,885 --> 00:02:43,024 He's gone. 69 00:02:43,163 --> 00:02:44,923 Let's just hope there aren't any more. 70 00:02:45,061 --> 00:02:46,581 Alright, buddy, come on, let's jump in. 71 00:02:48,720 --> 00:02:49,721 Alright, here we go. 72 00:02:50,653 --> 00:02:52,586 -Good job. -Come on, buddy, you got it. 73 00:02:52,724 --> 00:02:55,451 Nice and slowly. We're gonna do this one step at a time. 74 00:02:55,589 --> 00:02:57,073 -Guys, we gotta go. -You should go. 75 00:02:57,211 --> 00:02:58,730 No, no. No way. I'm not leaving you. 76 00:02:58,868 --> 00:02:59,993 -He's hurt. -Where are you hurt? 77 00:03:00,076 --> 00:03:01,319 My back. 78 00:03:01,940 --> 00:03:03,942 Somebody slammed into me when everybody fell. 79 00:03:04,080 --> 00:03:05,426 He can still move his extremities, 80 00:03:05,564 --> 00:03:06,896 but I felt crepitus near his spine. 81 00:03:06,979 --> 00:03:08,153 You know what crepitus is? 82 00:03:08,291 --> 00:03:09,520 You're a pretty good lifeguard. 83 00:03:09,603 --> 00:03:11,073 Alright, you think you can handle a C-collar? 84 00:03:11,156 --> 00:03:12,330 -Yeah. -Okay. 85 00:03:12,985 --> 00:03:14,435 -Okay. -Okay. 86 00:03:15,747 --> 00:03:18,439 Uh, we may have a potential spinal up here. 87 00:03:18,577 --> 00:03:20,657 Yu, why don't you rope down a backboard from the top? 88 00:03:20,752 --> 00:03:22,029 -Copy that. -And double-time it 89 00:03:22,167 --> 00:03:23,720 before this segment falls. 90 00:03:25,619 --> 00:03:26,620 Alright, grab the board. 91 00:03:26,758 --> 00:03:27,848 Make sure you don't put any weight 92 00:03:27,931 --> 00:03:29,139 on the same space as him. 93 00:03:31,797 --> 00:03:33,164 You hang tight there, buddy, I got you. 94 00:03:33,247 --> 00:03:35,456 Just slide it under him as best you can. 95 00:03:35,594 --> 00:03:38,183 Gently. Nice and easy. 96 00:03:38,321 --> 00:03:39,881 -Alright. Can you strap him in? -Yeah. 97 00:03:39,978 --> 00:03:41,207 You're doing a great job there. 98 00:03:41,290 --> 00:03:42,670 Okay... 99 00:03:42,808 --> 00:03:43,844 -Okay, yeah. -Alright. 100 00:03:43,982 --> 00:03:45,190 Reel him up, Yu. Reel him up. 101 00:03:45,949 --> 00:03:47,779 Slowly, slowly. 102 00:03:47,917 --> 00:03:49,037 Alright. Come on down to me. 103 00:03:50,299 --> 00:03:51,679 Oh! 104 00:03:54,544 --> 00:03:56,650 Taylor, swing me to her. 105 00:03:56,788 --> 00:03:58,997 It won't work, the ladder's too overloaded. 106 00:03:59,135 --> 00:04:00,930 Ryan, give me anything you can reach. 107 00:04:01,068 --> 00:04:03,035 Help! I can't hold on! 108 00:04:03,898 --> 00:04:05,210 Blue! Where are you going? 109 00:04:05,348 --> 00:04:07,074 Somebody help me! 110 00:04:07,971 --> 00:04:09,628 Hurry! I'm falling! 111 00:04:09,766 --> 00:04:10,836 Help! 112 00:04:14,046 --> 00:04:15,082 Help me! 113 00:04:18,258 --> 00:04:20,605 -Help me, please! -I got you. I got you. 114 00:04:29,648 --> 00:04:32,064 Thank you! 115 00:04:33,411 --> 00:04:34,653 Well, Cap, 116 00:04:34,791 --> 00:04:37,656 your boy certainly has a flair for the dramatic. 117 00:04:37,794 --> 00:04:38,954 Yeah, or he's got a death wish. 118 00:04:39,037 --> 00:04:40,521 Either way, it runs in the family. 119 00:04:47,632 --> 00:04:49,806 Dad, we gotta talk. 120 00:04:49,944 --> 00:04:51,429 What's going on? Come on in. 121 00:04:53,051 --> 00:04:54,970 I'm guessing you didn't check Instagram this morning. 122 00:04:55,053 --> 00:04:57,642 Yeah, that's not part of my, uh, morning routine. 123 00:04:59,885 --> 00:05:01,059 Your boy Blue went viral. 124 00:05:01,542 --> 00:05:03,268 Four million likes. 125 00:05:03,406 --> 00:05:05,512 -Four million?! -Mm-hmm. 126 00:05:05,650 --> 00:05:07,859 Firefox down in Austin shared it. It's blowing up. 127 00:05:07,997 --> 00:05:10,413 They're calling him #HotTarzan. 128 00:05:10,551 --> 00:05:12,242 -Are they really? -Mm-hmm. 129 00:05:12,381 --> 00:05:14,417 And he was up there without a safety strap. 130 00:05:14,555 --> 00:05:16,661 So it's not exactly a trailer moment for protocol. 131 00:05:17,489 --> 00:05:18,939 I mean, was it textbook? No. 132 00:05:19,077 --> 00:05:21,079 But he still saved that girl's life. 133 00:05:21,217 --> 00:05:23,150 Yeah. And thank God he did. 134 00:05:23,288 --> 00:05:25,928 Because if he didn't, you'd be the first person on the firing line. 135 00:05:26,291 --> 00:05:27,327 Yeah, I agree. 136 00:05:27,844 --> 00:05:30,675 Alright, let's drill him 137 00:05:30,813 --> 00:05:32,835 on chain of command and safety protocols after breakfast. 138 00:05:32,918 --> 00:05:33,954 Cool. 139 00:05:35,196 --> 00:05:38,165 I mean, Hot Tarzan? Who comes up with this crap? 140 00:05:38,821 --> 00:05:40,098 Uh-oh. 141 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 What? 142 00:05:42,997 --> 00:05:45,828 Is somebody a little jealous? 143 00:05:48,555 --> 00:05:50,764 That's ridiculous. No, it's just a stupid name. 144 00:05:50,902 --> 00:05:53,283 And, plus, Hot Tarzan is redundant. 145 00:05:53,422 --> 00:05:55,355 You're jealous. 146 00:05:55,493 --> 00:05:56,528 Captain Hart. 147 00:05:57,322 --> 00:05:58,322 Oh, hey there, Chief. 148 00:05:59,911 --> 00:06:00,912 Yes, sir. 149 00:06:02,120 --> 00:06:03,742 What was that? 150 00:06:05,226 --> 00:06:06,626 Chief would like to see me downtown. 151 00:06:13,269 --> 00:06:14,788 Thanks for meeting here, Mrs. Hart. 152 00:06:14,926 --> 00:06:16,514 No problem at all, Charlie. 153 00:06:16,652 --> 00:06:18,101 I take it you're on the job. 154 00:06:18,654 --> 00:06:21,208 His wife hired me to find out if he's banging the nanny there. 155 00:06:21,726 --> 00:06:22,796 That's the nanny? 156 00:06:22,934 --> 00:06:23,934 Yep. 157 00:06:25,971 --> 00:06:27,179 And there goes the prenup. 158 00:06:28,388 --> 00:06:29,975 I guess I'm not your only client 159 00:06:30,113 --> 00:06:31,632 that's worried about another woman. 160 00:06:31,770 --> 00:06:32,895 Yeah, and after a little digging, 161 00:06:32,978 --> 00:06:34,098 you have every reason to be. 162 00:06:34,463 --> 00:06:36,223 Dixie Bennings is a threat to your family. 163 00:06:37,224 --> 00:06:38,224 I knew it. 164 00:06:39,640 --> 00:06:40,538 Well, she said she wanted a war, 165 00:06:40,676 --> 00:06:42,609 so now I need to know 166 00:06:42,747 --> 00:06:44,645 every angle that she might play. 167 00:06:45,335 --> 00:06:46,855 Well, let's start with the obvious one. 168 00:06:47,130 --> 00:06:49,132 She has filed bankruptcy twice. 169 00:06:49,270 --> 00:06:50,630 She is upside down on her mortgage. 170 00:06:50,755 --> 00:06:51,859 So she needs money. 171 00:06:51,997 --> 00:06:53,930 And there's always old-fashioned revenge. 172 00:06:56,139 --> 00:06:57,727 Do you think she could be dangerous? 173 00:06:59,453 --> 00:07:01,413 Her rap sheet doesn't tell me she's not dangerous. 174 00:07:01,973 --> 00:07:04,424 Bar fight, couple PIs, et cetera. 175 00:07:04,562 --> 00:07:07,219 Okay, well, are there any open warrants that we could use? 176 00:07:07,357 --> 00:07:10,360 No. I'm afraid this isn't gonna be as easy 177 00:07:10,499 --> 00:07:13,099 as that time I got rid of the zoning commissioner for your father. 178 00:07:13,191 --> 00:07:15,538 Alright. Thank you, Charlie, for the intel. 179 00:07:15,676 --> 00:07:17,989 Uh, hey, remember that this is just between us. 180 00:07:18,127 --> 00:07:19,183 As long as you're paying the bill, 181 00:07:19,266 --> 00:07:20,546 your daddy doesn't need to know. 182 00:07:21,337 --> 00:07:22,337 Thank you. 183 00:07:23,477 --> 00:07:24,754 -But, Mrs. Hart... -Hmm? 184 00:07:26,825 --> 00:07:28,896 Dixie's not the only one you need to keep an eye on. 185 00:07:29,034 --> 00:07:30,173 What do you mean? 186 00:07:31,830 --> 00:07:32,900 I mean her son. 187 00:07:34,074 --> 00:07:36,283 I did not ask you to look into Blue. 188 00:07:37,836 --> 00:07:40,066 With all due respect, Mrs. Hart, I didn't get to where I am 189 00:07:40,149 --> 00:07:42,151 because I only do what my clients ask me to do. 190 00:07:49,365 --> 00:07:52,506 Okay. Shoplifting from a grocery store at 12. 191 00:07:52,644 --> 00:07:54,404 -I mean, he was probably hungry. -Mm-hmm. 192 00:07:54,543 --> 00:07:56,993 -Joyriding when he was 13. -And 15. 193 00:07:57,131 --> 00:07:59,375 Okay. This is stupid kid stuff. 194 00:08:00,031 --> 00:08:01,031 Get to the end. 195 00:08:03,966 --> 00:08:06,209 Grand larceny by extortion. 196 00:08:07,556 --> 00:08:08,936 Okay. 197 00:08:10,559 --> 00:08:11,663 Now I'm scared. 198 00:08:13,113 --> 00:08:15,046 But, wait. Why is it all redacted? 199 00:08:15,184 --> 00:08:17,137 Well, that's the million dollar question, isn't it? 200 00:08:17,220 --> 00:08:19,878 For some reason, the case was sealed. 201 00:08:20,016 --> 00:08:21,639 But when there's that much smoke... 202 00:08:21,777 --> 00:08:23,364 ...it's always bad. 203 00:08:24,745 --> 00:08:26,575 So, what am I supposed to do with all this? 204 00:08:26,713 --> 00:08:27,713 That all depends. 205 00:08:27,817 --> 00:08:28,991 On? 206 00:08:29,750 --> 00:08:31,390 If you're willing to get your hands dirty. 207 00:08:35,376 --> 00:08:38,103 I appreciate you getting over here so fast, Captain. 208 00:08:38,241 --> 00:08:39,864 Chief calls, I come running. 209 00:08:40,002 --> 00:08:42,970 Hmm. So I got a message from the mayor. 210 00:08:43,108 --> 00:08:44,972 Apparently, one of my firefighters 211 00:08:45,110 --> 00:08:47,043 is the star of a viral video. 212 00:08:48,562 --> 00:08:51,082 "Hot Tarzan," they're calling him. 213 00:08:51,220 --> 00:08:53,187 Yeah, I thought that's what this might be about. 214 00:08:54,361 --> 00:08:56,466 I know every firefighter in this department by name, 215 00:08:56,605 --> 00:08:59,504 every pimple-faced recruit in the academy, 216 00:08:59,642 --> 00:09:03,439 but I have never laid eyes on this kid. 217 00:09:05,993 --> 00:09:07,754 His name is Blue Bennings. 218 00:09:08,548 --> 00:09:10,653 We brought him in as a field cadet in training. 219 00:09:10,791 --> 00:09:12,655 An FCT? You're only supposed to do that 220 00:09:12,793 --> 00:09:14,070 in extreme emergencies. 221 00:09:14,208 --> 00:09:15,727 Well, it was during the tornadoes. 222 00:09:15,865 --> 00:09:17,660 Well, that danger is passed. 223 00:09:17,798 --> 00:09:19,717 You need to cut him loose until he can go through the academy. 224 00:09:19,800 --> 00:09:21,630 He's studying on the job. 225 00:09:21,768 --> 00:09:24,204 He's set to take the exams with the current class this spring. 226 00:09:24,287 --> 00:09:25,827 Forget it. I can't have anyone out there 227 00:09:25,910 --> 00:09:27,256 without proper certification. 228 00:09:28,602 --> 00:09:31,087 Well, he's a... certified lifeguard. 229 00:09:32,433 --> 00:09:34,056 You being cute with me, Captain? 230 00:09:35,436 --> 00:09:36,748 No, sir. 231 00:09:41,511 --> 00:09:43,065 He has talent. 232 00:09:43,721 --> 00:09:46,965 He has world-class instincts. 233 00:09:48,760 --> 00:09:49,968 And he's my son. 234 00:09:50,590 --> 00:09:51,729 Your what? 235 00:09:54,455 --> 00:09:55,318 Does Blythe know? 236 00:09:55,456 --> 00:09:56,941 She knows. 237 00:09:57,597 --> 00:09:59,633 It is a, uh... 238 00:10:00,703 --> 00:10:01,877 It's a long story. 239 00:10:03,119 --> 00:10:04,258 I bet it is. 240 00:10:05,501 --> 00:10:08,055 Harold, since the first day I showed up as a probie, 241 00:10:08,193 --> 00:10:09,643 to your firehouse, 242 00:10:09,781 --> 00:10:11,334 has my judgment ever disappointed you 243 00:10:11,472 --> 00:10:12,472 or this department? 244 00:10:14,061 --> 00:10:15,511 I know it's unorthodox... 245 00:10:16,926 --> 00:10:18,479 but I'm asking you to trust me. 246 00:10:26,798 --> 00:10:28,075 Only because it's you... 247 00:10:29,387 --> 00:10:34,116 there is exactly one compromise I'm willing to make. 248 00:10:36,705 --> 00:10:39,535 That's not a compromise. That's a damn joke. 249 00:10:40,018 --> 00:10:41,917 The chief expects Blue to master 250 00:10:42,055 --> 00:10:45,679 the entire academy curriculum by next Friday? 251 00:10:45,817 --> 00:10:48,026 That's 26 weeks' worth of material. 252 00:10:48,164 --> 00:10:50,270 Look, I appreciate you going to bat for me. 253 00:10:50,408 --> 00:10:52,134 You should tell him I'll withdraw. 254 00:10:52,686 --> 00:10:54,239 Last thing I want is to embarrass you. 255 00:10:54,377 --> 00:10:56,759 It's an impossible ask, Dad. Can't be done. 256 00:10:58,002 --> 00:11:00,004 It feels impossible, yes. 257 00:11:00,832 --> 00:11:03,455 We have seen a 110-pound mom 258 00:11:03,593 --> 00:11:06,010 lift a 4,000-pound SUV off a toddler. 259 00:11:06,735 --> 00:11:08,826 I got struck by lightning and I walked out of the hospital. 260 00:11:08,909 --> 00:11:10,014 True. 261 00:11:10,152 --> 00:11:12,602 We are in the impossible business, boys. 262 00:11:13,051 --> 00:11:14,881 Yes, it is only seven days, 263 00:11:15,019 --> 00:11:17,259 but we have a firehouse full of experts to get you ready. 264 00:11:17,884 --> 00:11:19,748 It's gut check time, Blue. 265 00:11:19,886 --> 00:11:21,611 Are you willing to suffer? 266 00:11:21,750 --> 00:11:23,670 Because it will be the hardest week of your life. 267 00:11:25,236 --> 00:11:26,824 One thing I know how to do is suffer. 268 00:11:30,172 --> 00:11:31,242 If y'all are willing... 269 00:11:33,934 --> 00:11:35,556 I am too. 270 00:11:35,695 --> 00:11:36,765 Let's give it a shot. 271 00:11:37,524 --> 00:11:38,524 That's my boy. 272 00:11:42,391 --> 00:11:45,705 Oh, but I should mention... I'm not the best test taker. 273 00:11:46,464 --> 00:11:48,500 Okay, good to know. 274 00:11:55,266 --> 00:11:56,336 -Hey! -Hey! 275 00:11:56,474 --> 00:11:57,613 -Hi. -Aw. 276 00:11:58,545 --> 00:12:01,479 -Oh, thank you for spending your break with me. -Oh, please. 277 00:12:01,617 --> 00:12:04,344 It's not every day my sister-in-law wants to stop by for coffee. 278 00:12:04,482 --> 00:12:06,042 -Thank you. -Oh, I love that bracelet. 279 00:12:06,173 --> 00:12:07,173 Oh, thanks, well... 280 00:12:07,278 --> 00:12:09,349 Seven Sons! That's fancy. 281 00:12:09,487 --> 00:12:12,076 Yeah, well, you know, only the best for my girl. 282 00:12:12,214 --> 00:12:14,112 And I got you a cronut. 283 00:12:14,250 --> 00:12:15,824 Okay, I would have thought it'd be a biscuit 284 00:12:15,907 --> 00:12:17,460 the way you're buttering me up. 285 00:12:17,598 --> 00:12:19,635 -What are you up to, Blythe? -What? 286 00:12:19,773 --> 00:12:21,706 What are you talking about? I'm not... 287 00:12:22,983 --> 00:12:24,744 Just... 288 00:12:24,882 --> 00:12:28,471 Okay. Alright. Yeah. Um... I need a favor. 289 00:12:28,609 --> 00:12:30,473 And you should probably shut the door. 290 00:12:30,611 --> 00:12:33,511 Oh, Lord. What did you do? 291 00:12:33,649 --> 00:12:34,892 I called our family PI. 292 00:12:35,030 --> 00:12:37,204 To look into Dixie, but then he found out 293 00:12:37,342 --> 00:12:39,413 that Blue was part of this extortion scheme 294 00:12:39,551 --> 00:12:40,711 -a couple of years ago. -What? 295 00:12:40,794 --> 00:12:43,038 I mean, I don't know why, 296 00:12:43,176 --> 00:12:45,316 but these files are sealed. 297 00:12:48,077 --> 00:12:49,941 Well... what do you want from me? 298 00:12:50,700 --> 00:12:52,737 I need you to use the CAD to pull up, 299 00:12:52,875 --> 00:12:55,257 I don't know, any police reports or any 9-1-1 calls. 300 00:12:55,395 --> 00:12:57,017 Anything to fill in the blanks. 301 00:12:57,155 --> 00:12:58,916 Okay, you're asking me to break the law. 302 00:12:59,054 --> 00:13:01,953 No, I'm not. I'm asking you to do the same thing 303 00:13:02,091 --> 00:13:03,886 that you do for all the first responders 304 00:13:04,024 --> 00:13:06,199 before they take a door or pull over a car. 305 00:13:06,337 --> 00:13:08,995 You know, it's... it's just... it's threat assessment. 306 00:13:09,133 --> 00:13:10,997 Does Don even know you're here? 307 00:13:11,135 --> 00:13:12,688 No! No. No. 308 00:13:12,826 --> 00:13:16,209 He's... walking on sunshine 309 00:13:16,347 --> 00:13:18,004 ever since Blue started at the firehouse, 310 00:13:18,142 --> 00:13:21,697 and, he just, he wants this new family to work so bad. 311 00:13:23,733 --> 00:13:25,183 And honestly... 312 00:13:26,460 --> 00:13:28,014 I want it for him, too. 313 00:13:28,980 --> 00:13:31,362 So, why not just leave well enough alone? 314 00:13:32,708 --> 00:13:36,160 Because... I know 315 00:13:36,298 --> 00:13:38,300 who this boy's mama is. 316 00:13:44,444 --> 00:13:45,617 Hey. 317 00:13:46,411 --> 00:13:47,723 Hey. 318 00:13:47,861 --> 00:13:49,345 It's a little late for coffee. 319 00:13:49,483 --> 00:13:50,588 Yeah, I couldn't sleep, 320 00:13:50,726 --> 00:13:51,955 so I figured I'd just start my day. 321 00:13:52,038 --> 00:13:54,005 Oh. Alright. 322 00:13:54,764 --> 00:13:56,044 You wanna tell me what happened? 323 00:13:56,974 --> 00:13:59,079 Uh, Chief called me to the principal's office. 324 00:13:59,217 --> 00:14:01,323 What'd he say? 325 00:14:01,461 --> 00:14:03,083 He wanted me to cut Blue loose 326 00:14:03,221 --> 00:14:05,672 until he can attend the academy. 327 00:14:06,224 --> 00:14:07,881 Would that be such a bad idea? 328 00:14:10,021 --> 00:14:12,679 He wouldn't even be eligible to start until next year. 329 00:14:14,025 --> 00:14:17,201 Oh. So, what's your plan? 330 00:14:19,859 --> 00:14:21,570 I'm putting together a little training guide for him. 331 00:14:21,653 --> 00:14:25,002 He's gonna have to be proficient in fire science, 332 00:14:25,761 --> 00:14:28,315 EMS, tools, math... 333 00:14:30,214 --> 00:14:31,629 -God, that's a lot. -Yeah. 334 00:14:31,767 --> 00:14:32,887 I mean, is it even possible? 335 00:14:33,803 --> 00:14:36,116 Well, it better be. I went to the wall with the chief. 336 00:14:36,254 --> 00:14:37,814 I'm gonna have to push Blue pretty hard. 337 00:14:38,636 --> 00:14:40,327 Donnie, I mean, have you considered 338 00:14:40,465 --> 00:14:43,261 that maybe this isn't a good idea? 339 00:14:45,781 --> 00:14:46,920 What do you mean? 340 00:14:47,058 --> 00:14:48,577 I mean... 341 00:14:48,715 --> 00:14:50,855 maybe it's not in Blue's best interest 342 00:14:50,993 --> 00:14:52,892 to pile all this pressure on him. 343 00:14:53,616 --> 00:14:56,447 Or yours, to stake your reputation on him with the chief. 344 00:14:58,656 --> 00:15:00,692 He was born to do this, Blythe. 345 00:15:00,830 --> 00:15:02,142 I know he's got it in him. 346 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Do you really? 347 00:15:04,075 --> 00:15:05,111 He's my son. 348 00:15:06,008 --> 00:15:08,666 Honey, you met him two weeks ago. 349 00:15:08,804 --> 00:15:10,875 You don't really know the boy. Not... Not really... 350 00:15:11,013 --> 00:15:12,428 And whose fault is that? 351 00:15:14,914 --> 00:15:16,329 I'm never gonna forgive myself 352 00:15:16,467 --> 00:15:18,745 for having to pretend I didn't even know about him. 353 00:15:18,883 --> 00:15:20,920 That was not your choice to make. 354 00:15:21,058 --> 00:15:22,645 It was Dixie's. 355 00:15:22,783 --> 00:15:24,820 All she's ever cared about is hurting you, 356 00:15:24,958 --> 00:15:26,256 and that's why she's kept him away from you 357 00:15:26,339 --> 00:15:27,374 for all these years. 358 00:15:27,512 --> 00:15:28,592 I could have fought harder. 359 00:15:29,307 --> 00:15:30,377 I mean... 360 00:15:30,515 --> 00:15:32,897 Especially... I, of all people, 361 00:15:33,035 --> 00:15:35,175 know what it's like to be raised without a dad. 362 00:15:35,313 --> 00:15:37,867 I know you're going through a lot right now, 363 00:15:38,006 --> 00:15:41,285 and I don't wanna see the mistakes of the past 364 00:15:41,423 --> 00:15:43,528 lead to make an even bigger ones in the future. 365 00:15:43,666 --> 00:15:44,840 Blue is not a mistake. 366 00:15:46,911 --> 00:15:48,085 That's not what I said. 367 00:15:49,500 --> 00:15:50,620 I just think that there's... 368 00:15:51,812 --> 00:15:53,932 there's things about him that you may not be aware of. 369 00:15:55,955 --> 00:15:57,675 Are there some things you're not telling me? 370 00:16:00,718 --> 00:16:03,963 I just think that it wouldn't do any harm 371 00:16:04,101 --> 00:16:06,655 to take a beat and get to know each other a little better 372 00:16:06,793 --> 00:16:10,245 before you jump with, you know, both feet in. 373 00:16:12,419 --> 00:16:14,663 I'm done sitting on the sidelines of his life. 374 00:16:15,215 --> 00:16:16,906 I'm getting this kid over the finish line 375 00:16:17,045 --> 00:16:18,165 no matter what anybody says. 376 00:16:22,222 --> 00:16:24,224 Welcome to the pressure cooker. 377 00:16:24,362 --> 00:16:25,763 Now, in my experience, when someone says 378 00:16:25,846 --> 00:16:27,046 they're not a good test taker, 379 00:16:27,158 --> 00:16:28,456 it just means they didn't study the right way. 380 00:16:28,539 --> 00:16:29,540 That's not true. 381 00:16:29,678 --> 00:16:31,300 I study my balls off 382 00:16:31,438 --> 00:16:33,278 and the day the test comes, I psych myself out. 383 00:16:33,371 --> 00:16:35,028 Well, you're running with the Harts now. 384 00:16:35,166 --> 00:16:36,581 And Harts always find a way. 385 00:16:37,444 --> 00:16:39,446 Look, you just gotta get out of your head. 386 00:16:39,584 --> 00:16:40,944 We're gonna grind you on everything 387 00:16:41,034 --> 00:16:42,346 from fire suppression to... 388 00:16:42,484 --> 00:16:43,726 Tools! 389 00:16:44,175 --> 00:16:45,176 Tactical readiness. 390 00:16:47,040 --> 00:16:48,214 Trauma response. 391 00:16:48,352 --> 00:16:49,422 At the end of this, 392 00:16:49,560 --> 00:16:51,120 we're gonna show you who you really are. 393 00:16:51,217 --> 00:16:52,218 Turn around. 394 00:16:53,874 --> 00:16:55,393 You just rolled up on this scene. 395 00:16:55,531 --> 00:16:57,278 You got a tanker truck full of gasoline next to the fire. 396 00:16:57,361 --> 00:16:59,018 What's the first thing you do? 397 00:16:59,156 --> 00:17:02,297 I observe. The roof is wood. 398 00:17:02,435 --> 00:17:03,574 So the weapon of choice is? 399 00:17:05,955 --> 00:17:08,820 Chainsaw. A chainsaw is the best for ventilating wood. 400 00:17:08,958 --> 00:17:12,134 Very good. Now, let's say the door is made of reinforced steel 401 00:17:12,272 --> 00:17:14,550 and you have to make a forcible entry. 402 00:17:15,896 --> 00:17:18,002 -Rotary saw. -Great. 403 00:17:18,140 --> 00:17:19,852 Why are you still talking? You got people to save. 404 00:17:19,935 --> 00:17:22,420 Pulse is 130. His BP is 85 over 54. 405 00:17:22,558 --> 00:17:23,558 What does that tell you? 406 00:17:24,284 --> 00:17:25,492 Right. 407 00:17:25,630 --> 00:17:30,359 This patient is... hypotensive, tachycardic. 408 00:17:31,119 --> 00:17:33,638 -Red tag. -Correct. But faster. 409 00:17:33,776 --> 00:17:35,212 In the field, you're always on a clock. 410 00:17:35,295 --> 00:17:37,849 This timer is your new worst enemy. 411 00:17:37,987 --> 00:17:40,335 As soon as you hear the whistle... 412 00:17:40,473 --> 00:17:42,130 ...you have one minute to suit up 413 00:17:42,268 --> 00:17:44,028 and get your gear into the truck. 414 00:17:44,580 --> 00:17:46,237 Yes, ma'am. 415 00:17:46,375 --> 00:17:47,535 So, what you waiting for, cadet? 416 00:17:47,618 --> 00:17:49,378 I already blew the whistle. 417 00:17:49,516 --> 00:17:51,311 It's an EV which means a lithium battery. 418 00:17:51,449 --> 00:17:53,209 We can't put water on it or it could explode. 419 00:17:53,313 --> 00:17:54,313 So, what do you do? 420 00:17:54,901 --> 00:17:55,902 I know. 421 00:17:56,040 --> 00:17:58,042 ♪ I'm just a hunter ♪ 422 00:17:58,180 --> 00:17:59,664 Somebody's been doing their homework. 423 00:18:03,979 --> 00:18:05,946 Abrasions on the arms, but no respirations. 424 00:18:06,085 --> 00:18:07,465 Doesn't make sense. 425 00:18:07,603 --> 00:18:08,603 Patients rarely do. 426 00:18:10,434 --> 00:18:12,401 Unless he passed out... 'cause he was choking! 427 00:18:17,406 --> 00:18:20,685 Hose this boy down, 'cause he's on fire. 428 00:18:20,823 --> 00:18:23,999 Any day now. 429 00:18:26,415 --> 00:18:28,555 Oh, snap! 430 00:18:28,693 --> 00:18:30,833 Your chain broke. Go replace it. 431 00:18:30,971 --> 00:18:32,352 Zap! Power just went out. 432 00:18:32,490 --> 00:18:34,078 Now the place is filling with smoke. 433 00:18:35,424 --> 00:18:36,701 Now go find your last patient. 434 00:18:41,120 --> 00:18:43,294 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 435 00:18:43,432 --> 00:18:44,951 A-plus for not using water. 436 00:18:45,089 --> 00:18:47,126 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 437 00:18:48,989 --> 00:18:51,371 ♪ Well, take the path down to the river ♪ 438 00:18:51,509 --> 00:18:53,580 ♪ It is hunting time, clothe the kids... ♪ 439 00:18:53,718 --> 00:18:55,720 Minute forty-four. Fail. 440 00:18:55,858 --> 00:18:58,447 Can't see. It's like a sleep mask. 441 00:18:58,585 --> 00:19:00,345 ♪ Don't let this slip through your hands... ♪ 442 00:19:01,001 --> 00:19:03,176 Minute thirty-two. Fail. 443 00:19:09,217 --> 00:19:10,666 Why isn't it working? 444 00:19:12,081 --> 00:19:13,738 'Cause you put your chain on backwards. 445 00:19:13,876 --> 00:19:15,671 Nice work, cadet. They're now dead. 446 00:19:18,018 --> 00:19:19,765 You didn't get to her in time. Now she's dead. 447 00:19:19,848 --> 00:19:21,781 What was I supposed to do? 448 00:19:21,919 --> 00:19:22,975 Could have called out for help. 449 00:19:23,058 --> 00:19:24,128 She's a dummy. 450 00:19:24,715 --> 00:19:25,854 But I'm not. 451 00:19:31,515 --> 00:19:32,550 Fifty-seven seconds. 452 00:19:32,688 --> 00:19:33,827 Finally! 453 00:19:34,690 --> 00:19:36,036 Pass! That's a pass. 454 00:19:37,245 --> 00:19:39,316 Is it? Your O2 tank's empty. 455 00:19:39,454 --> 00:19:41,974 You were moving so fast, you forgot to check it, so you're dead. 456 00:19:42,250 --> 00:19:44,217 You suppressed the fire. 457 00:19:44,873 --> 00:19:47,945 Unfortunately, you didn't secure the blanket with sandbags. 458 00:19:48,083 --> 00:19:51,051 ♪ I'm just a hunter ♪ 459 00:19:51,190 --> 00:19:53,571 A gust of wind just caused a vapor cloud explosion, 460 00:19:53,709 --> 00:19:55,642 ignited the tanker, and now... 461 00:19:56,574 --> 00:19:58,058 We're dead. 462 00:19:59,681 --> 00:20:00,681 You're dead. 463 00:20:00,785 --> 00:20:01,785 ♪ I'm just a... ♪ 464 00:20:01,890 --> 00:20:05,031 ♪ Hunter ♪ 465 00:20:12,314 --> 00:20:14,074 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 466 00:20:19,839 --> 00:20:21,392 Hey, baby. 467 00:20:22,290 --> 00:20:25,016 So... how was your day? 468 00:20:25,569 --> 00:20:26,984 Fine. 469 00:20:27,640 --> 00:20:29,006 Do you want me to make you something? 470 00:20:29,089 --> 00:20:30,539 No, I'm not hungry. 471 00:20:30,677 --> 00:20:32,507 Blue, that's your CGM. 472 00:20:33,232 --> 00:20:34,785 -I'm fine. -Give me your phone. 473 00:20:38,996 --> 00:20:41,654 Oh. Baby, your glucose is off the charts. 474 00:20:41,792 --> 00:20:43,207 Go sit down. 475 00:20:44,657 --> 00:20:46,175 What did you eat? 476 00:20:47,246 --> 00:20:49,558 It's not the food, it's the stress. 477 00:20:50,525 --> 00:20:53,252 Chief said I have to ace the academy test in a few days. 478 00:20:53,390 --> 00:20:55,357 I'm trying, but I'm not smart enough. 479 00:20:55,495 --> 00:20:57,946 Hey, don't say that. 480 00:20:58,084 --> 00:20:59,637 Now, take your insulin. 481 00:21:00,328 --> 00:21:03,607 I mean, what happens if you don't pass? 482 00:21:03,745 --> 00:21:05,298 They kick me out. 483 00:21:07,127 --> 00:21:09,337 I've been waiting my entire life 484 00:21:10,027 --> 00:21:11,107 to get to be with my dad... 485 00:21:11,684 --> 00:21:13,962 and if I fail this test, I screw everything up. 486 00:21:14,514 --> 00:21:17,931 Oh, God. You poor baby. 487 00:21:20,037 --> 00:21:21,659 Snap out of it! 488 00:21:22,557 --> 00:21:24,269 God. I mean, I might not have raised an egghead, 489 00:21:24,352 --> 00:21:26,215 but I sure as hell didn't raise no crybaby. 490 00:21:27,078 --> 00:21:28,494 It-it's not fair? 491 00:21:29,184 --> 00:21:31,462 God, what in this life has ever been fair? 492 00:21:33,533 --> 00:21:34,533 Look... 493 00:21:36,260 --> 00:21:38,331 we have got too much riding on this 494 00:21:38,469 --> 00:21:39,988 for you to lose your nerve now, son. 495 00:21:40,126 --> 00:21:41,334 Don't worry. 496 00:21:41,886 --> 00:21:43,736 No matter what happens, I promise I'll find a way 497 00:21:43,819 --> 00:21:45,290 to get you the surgery for your voice. 498 00:21:45,373 --> 00:21:47,823 Oh, uh... I am not worried about that. 499 00:21:48,893 --> 00:21:50,136 I am worried about you. 500 00:21:51,413 --> 00:21:53,035 I mean, you get in with that Hart family 501 00:21:53,173 --> 00:21:54,658 and you will be set for life. 502 00:21:56,142 --> 00:21:58,075 You know the thing about the Harts. 503 00:21:58,213 --> 00:21:59,213 They're winners. 504 00:21:59,870 --> 00:22:00,940 They always find a way. 505 00:22:01,078 --> 00:22:02,562 Yeah, that's right. 506 00:22:03,287 --> 00:22:06,014 And the one thing that they do not accept is a loser. 507 00:22:07,395 --> 00:22:09,258 I mean, you are this close, 508 00:22:09,397 --> 00:22:11,502 and I refuse to let you blow this. 509 00:22:17,750 --> 00:22:19,234 What are you doing? 510 00:22:19,372 --> 00:22:20,718 I'm putting on some coffee. 511 00:22:21,201 --> 00:22:23,100 'Cause we are gonna study all night, 512 00:22:23,238 --> 00:22:25,136 every night, if that's what it takes. 513 00:22:26,966 --> 00:22:28,139 Yes, Mama. 514 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 Hey there, my loyal chickadees! 515 00:22:36,493 --> 00:22:38,287 It's HautCh! x coming to you live 516 00:22:38,426 --> 00:22:41,014 from Music City, USA, baby! 517 00:22:41,152 --> 00:22:43,327 Ahh! Alright. 518 00:22:43,465 --> 00:22:46,468 Y'all told me I had to try Nashville's hot chicken. 519 00:22:46,606 --> 00:22:49,368 So I got myself a rental, and I'm here to deliver. 520 00:22:53,579 --> 00:22:55,546 Okay. First victim. 521 00:22:55,684 --> 00:22:57,099 Smell... 522 00:22:57,928 --> 00:22:59,067 Oh, smells so spicy. 523 00:23:03,140 --> 00:23:04,780 I don't know if I have the guts, you guys. 524 00:23:05,970 --> 00:23:07,144 Alright. 525 00:23:07,282 --> 00:23:08,939 The people have spoken. 526 00:23:09,077 --> 00:23:11,044 First bite. 527 00:23:12,667 --> 00:23:13,978 Oh, my God. Oh, my... 528 00:23:14,116 --> 00:23:15,497 So spicy. 529 00:23:15,635 --> 00:23:17,568 So hot! 530 00:23:17,706 --> 00:23:18,880 Oh, my gosh. 531 00:23:19,432 --> 00:23:20,432 Mm. Mm. 532 00:23:21,400 --> 00:23:22,987 @Randy-Andy wants to know 533 00:23:23,125 --> 00:23:27,026 if I can jump on the bed and eat chicken. 534 00:23:28,717 --> 00:23:30,754 Well, Andy, for the right price. 535 00:23:32,652 --> 00:23:34,516 And sold. 536 00:23:34,654 --> 00:23:37,001 Can't pass up a deal like that. No, we cannot. 537 00:23:37,139 --> 00:23:39,279 Alright, let's do this thing. 538 00:23:46,459 --> 00:23:48,530 Alright, here we go. 539 00:23:48,668 --> 00:23:51,222 Mm! Mm-mm! 540 00:23:51,360 --> 00:23:54,087 Yummy, yummy, yummy! 541 00:23:54,225 --> 00:23:56,158 Mm. Easiest 200 bucks I've ever made. 542 00:23:58,851 --> 00:24:00,680 My leg! 543 00:24:06,099 --> 00:24:08,205 Uh, sir, slow down. Help who? 544 00:24:08,343 --> 00:24:09,343 HautCh! x. 545 00:24:10,000 --> 00:24:11,795 Hot chicks. Right. 546 00:24:11,933 --> 00:24:13,866 You know it's a crime to prank 9-1-1. 547 00:24:14,004 --> 00:24:15,284 This isn't a prank, I assure you. 548 00:24:16,455 --> 00:24:18,836 Okay, then can you tell me your name and address? 549 00:24:18,974 --> 00:24:20,389 Yeah, Andy Randolf. 550 00:24:20,528 --> 00:24:24,014 14 Grealish Circus, flat 14G, Bolton. 551 00:24:24,566 --> 00:24:27,155 -Bolton. Where's that? -England! 552 00:24:27,293 --> 00:24:28,556 Then why are you calling Nashville? 553 00:24:28,639 --> 00:24:31,435 I phoned 9-9-9, and then they transferred me. 554 00:24:31,573 --> 00:24:34,196 I'm watching on Cam4Fans, and she was jumping on a bed, 555 00:24:34,334 --> 00:24:36,509 and it mouse-trapped her into this bloody wall! 556 00:24:38,235 --> 00:24:40,271 You mean a Murphy bed. 557 00:24:40,409 --> 00:24:43,447 Can you tell me HautCh! x's real name or address? 558 00:24:43,585 --> 00:24:46,968 No. But she said she was in Music City, USA. 559 00:24:47,106 --> 00:24:49,211 -That's you lot, yeah? -That's us. 560 00:24:49,349 --> 00:24:50,647 -Look, she's in pain. -Please help me! 561 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 You have to find her! 562 00:24:51,835 --> 00:24:53,526 Alright, spell her handle for me. 563 00:24:53,664 --> 00:24:54,872 Alden? 564 00:24:55,010 --> 00:24:59,083 Uh... it's H-A-U-T-C-H-! -X. 565 00:24:59,221 --> 00:25:00,360 Okay. Stand by, Andy. 566 00:25:00,499 --> 00:25:03,087 I need you to turn off the network protocols 567 00:25:03,225 --> 00:25:04,986 so I can start a Cam4Fans account. 568 00:25:05,573 --> 00:25:07,160 Not exactly safe-for-work, is it? 569 00:25:07,298 --> 00:25:09,369 It's not for personal use. 570 00:25:11,026 --> 00:25:12,062 Alright, you're in. 571 00:25:12,200 --> 00:25:13,477 Thank you. 572 00:25:19,725 --> 00:25:21,174 She's in there, alright. 573 00:25:21,312 --> 00:25:22,693 Any clues to help us find her? 574 00:25:22,831 --> 00:25:24,557 I'll rewind the feed. Let's see. 575 00:25:28,768 --> 00:25:30,805 Let's just pray she got delivery. 576 00:25:32,220 --> 00:25:33,221 There we go. 577 00:25:35,913 --> 00:25:40,055 Mabel Plemons, 25 Oak Road, Unit 4. 578 00:25:41,263 --> 00:25:42,644 Nashville FD! 579 00:25:42,782 --> 00:25:43,852 I'm over here! 580 00:25:44,612 --> 00:25:46,531 Ma'am, we're gonna get you out of there, alright? 581 00:25:46,614 --> 00:25:47,739 Ryan, you gonna help me with the bed? 582 00:25:47,822 --> 00:25:49,271 Yeah. 583 00:25:49,409 --> 00:25:51,066 -Secure the spine, will ya? -Mm-hmm. 584 00:25:51,204 --> 00:25:52,309 Here we go. 585 00:25:52,447 --> 00:25:54,104 Alright. One, two, three. Go. 586 00:25:54,242 --> 00:25:55,484 Slowly. 587 00:26:01,249 --> 00:26:03,078 Okay. You're okay. 588 00:26:03,216 --> 00:26:04,632 Alright, let's get her on the board. 589 00:26:09,809 --> 00:26:12,294 Ready? Three, two, one. 590 00:26:15,090 --> 00:26:17,230 Oh! 591 00:26:18,818 --> 00:26:20,254 Hey, I'm Roxie. We're gonna take care of you. 592 00:26:20,337 --> 00:26:22,304 -Oh, God, my leg. -I know, honey. 593 00:26:22,442 --> 00:26:24,396 My friend Taylor here is gonna give you something for the pain. 594 00:26:24,479 --> 00:26:25,708 -Tay, can you run a line? -Yep. 595 00:26:25,791 --> 00:26:27,896 -Blue, check for the pedal pulse. -Me? 596 00:26:28,690 --> 00:26:31,106 -Blue. -Yeah. Okay. 597 00:26:32,901 --> 00:26:34,454 Can you move your fingers for me? 598 00:26:36,525 --> 00:26:38,458 Awesome. I don't think you have a spinal injury. 599 00:26:38,942 --> 00:26:40,322 Blue, how's her pulse? 600 00:26:40,460 --> 00:26:42,601 It's, uh... it seems... I'm still trying to locate it. 601 00:26:44,188 --> 00:26:45,396 Just inside of the ankle. 602 00:26:45,534 --> 00:26:46,915 What is this guy? A trainee? 603 00:26:48,158 --> 00:26:49,228 He's a field cadet. 604 00:26:49,366 --> 00:26:52,334 Blue, don't get distracted. Just focus. 605 00:26:52,472 --> 00:26:55,648 I just... I can't find the pulse. 606 00:26:55,786 --> 00:26:58,586 Okay, can I please have somebody who knows what the hell they're doing? 607 00:26:59,169 --> 00:27:01,481 She's right. I can't... I can't do this. 608 00:27:03,000 --> 00:27:04,036 Go get some air. 609 00:27:04,174 --> 00:27:05,209 Sorry. 610 00:27:10,387 --> 00:27:12,285 -Ryan. -Okay. 611 00:27:15,530 --> 00:27:17,118 He didn't find a pulse... 612 00:27:17,808 --> 00:27:18,982 because there isn't one. 613 00:27:19,983 --> 00:27:21,122 -Blocked artery? -Yeah. 614 00:27:21,812 --> 00:27:23,572 -God. -We gotta restore blood flow. 615 00:27:23,711 --> 00:27:25,311 We could be looking at ischemic necrosis. 616 00:27:25,402 --> 00:27:26,803 Whoa, whoa, wait, what... what does that mean? 617 00:27:26,886 --> 00:27:29,061 The broken bone is cutting off blood to your foot. 618 00:27:29,199 --> 00:27:31,319 Tissue will start dying before we get to the hospital. 619 00:27:31,788 --> 00:27:33,051 Are you saying I'm gonna lose my foot? 620 00:27:33,134 --> 00:27:34,445 Good news is, I'm a surgeon, 621 00:27:34,583 --> 00:27:36,206 so I'm qualified to reset the bone. 622 00:27:36,344 --> 00:27:37,863 Okay, and the bad news? 623 00:27:38,001 --> 00:27:39,174 It's gonna hurt like hell. 624 00:27:39,968 --> 00:27:42,108 Okay... Do it. 625 00:27:43,351 --> 00:27:45,180 -Ryan. -I'm gonna bend your knee. 626 00:27:46,906 --> 00:27:48,494 On three. One... 627 00:27:48,977 --> 00:27:50,461 Two... three. 628 00:27:57,123 --> 00:27:58,159 How'd we do? 629 00:27:59,056 --> 00:28:01,127 Yeah. Pedal pulse restored. 630 00:28:01,576 --> 00:28:02,957 Nice work. 631 00:28:03,302 --> 00:28:05,614 Does that mean I get to keep my foot? 632 00:28:05,753 --> 00:28:07,582 Yep. 633 00:28:08,134 --> 00:28:10,171 Alright, 113, we are on the move. 634 00:28:10,309 --> 00:28:11,966 I love you, my chickadees. 635 00:28:12,104 --> 00:28:14,589 USA! USA! 636 00:28:19,076 --> 00:28:20,906 Oh, that's a good boy. 637 00:28:21,769 --> 00:28:23,322 You know, you pay people to do that. 638 00:28:23,460 --> 00:28:26,808 Oh, I know, but it gives me such peace feeding these guys. 639 00:28:26,946 --> 00:28:30,191 Well, as much as I hate to shatter that... 640 00:28:31,468 --> 00:28:33,387 You dig up the dirt on the Blue file, didn't you? 641 00:28:33,470 --> 00:28:35,990 You can say that. Here, listen. 642 00:28:36,128 --> 00:28:37,301 9-1-1. What's your emergency? 643 00:28:37,439 --> 00:28:39,165 I need an ambulance! 644 00:28:39,303 --> 00:28:42,341 Oh, God! My friend and I just got hit by a street racer. 645 00:28:42,479 --> 00:28:44,329 They blew through a red light, and our car's on fire. 646 00:28:44,412 --> 00:28:47,449 I... I pulled my buddy out from behind the wheel, but he's hurt. 647 00:28:47,587 --> 00:28:49,072 Y'all gotta get the guy who did this. 648 00:28:49,210 --> 00:28:51,833 He's in a neon green Charger. He just sped off. 649 00:28:51,971 --> 00:28:54,111 -Can you give me your name? -It's Blue Bennings. 650 00:28:54,249 --> 00:28:55,630 -Oh, that's Blue? -Yeah. 651 00:28:55,768 --> 00:28:57,736 Wait, so then what's that have to do 652 00:28:57,874 --> 00:28:58,978 with the extortion plot? 653 00:28:59,116 --> 00:29:01,912 Okay, then this call came in five days later. 654 00:29:02,568 --> 00:29:04,328 9-1-1. What's your emergency? 655 00:29:04,466 --> 00:29:05,985 My name is Alexander Humboldt. 656 00:29:06,123 --> 00:29:07,421 My son was jumped outside our home. 657 00:29:07,504 --> 00:29:08,850 Dad, I said it's fine! 658 00:29:08,988 --> 00:29:10,438 -Let it go. -It's not fine! 659 00:29:10,576 --> 00:29:13,061 This thug threatened to come back and kill my son 660 00:29:13,199 --> 00:29:15,236 if he doesn't pay him $30,000 by Thursday. 661 00:29:15,374 --> 00:29:17,500 He knows we own all the Humboldt Stock and Feed shops in town, 662 00:29:17,583 --> 00:29:19,723 so he thinks he can shake us down. 663 00:29:19,861 --> 00:29:21,918 Do you have a name or description of the assailant, sir? 664 00:29:22,001 --> 00:29:23,727 He told my son he goes by Blue. 665 00:29:23,865 --> 00:29:26,316 This caller's kid is Atticus Humboldt. 666 00:29:26,454 --> 00:29:29,181 He owned a Charger that was conveniently reported stolen 667 00:29:29,319 --> 00:29:31,114 an hour after the hit-and-run. 668 00:29:31,252 --> 00:29:33,737 So, Blue figured out that it was Atticus. 669 00:29:33,875 --> 00:29:37,016 I found the police notes from Blue's arrest in the CAD. 670 00:29:37,154 --> 00:29:38,811 He admitted to extorting Atticus, 671 00:29:38,949 --> 00:29:42,021 but for a good reason, to pay his hurt friend's medical bills. 672 00:29:42,159 --> 00:29:44,541 And then, you know, once Humboldt realized his son 673 00:29:44,679 --> 00:29:47,716 was connected to a hit-and-run, he declined to press charges. 674 00:29:47,855 --> 00:29:50,305 Right. And then the city redacted the police report. 675 00:29:50,443 --> 00:29:51,617 Yeah. 676 00:29:52,583 --> 00:29:54,758 So, you know what all this means, don't you? 677 00:29:55,932 --> 00:29:57,692 That Blue is a lousy criminal... 678 00:29:59,073 --> 00:30:00,212 and a pretty stand-up kid. 679 00:30:00,350 --> 00:30:02,007 That... 680 00:30:02,145 --> 00:30:04,043 And you're gonna have to introduce me 681 00:30:04,181 --> 00:30:06,045 because he's family now. Yeah. 682 00:30:12,811 --> 00:30:14,916 You got out the Blue book. 683 00:30:15,399 --> 00:30:17,279 I was worried it was a little too quiet in here. 684 00:30:18,644 --> 00:30:21,095 All those years, Dixie's been sending us photos of him... 685 00:30:22,268 --> 00:30:24,926 -I never noticed it. -What's that? 686 00:30:25,064 --> 00:30:27,756 -His sad little smiles. -Yeah. 687 00:30:27,895 --> 00:30:30,138 They never did make it up to his eyes. 688 00:30:30,276 --> 00:30:32,037 He's never believed in himself. 689 00:30:33,624 --> 00:30:35,764 You were right... by the way. 690 00:30:35,903 --> 00:30:38,043 -Hmm. -I pushed him too hard. 691 00:30:38,181 --> 00:30:39,492 Now he's cracking. 692 00:30:39,630 --> 00:30:41,590 Oh, well, you were just trying to do right by him. 693 00:30:42,150 --> 00:30:44,463 Yeah, it's always so easy with Ryan. 694 00:30:44,601 --> 00:30:46,845 We'd set a goal, I'd drive him like a mule, 695 00:30:46,983 --> 00:30:48,432 and he'd always rise to the occasion. 696 00:30:48,916 --> 00:30:50,572 Yeah, but Ryan's not Blue. 697 00:30:52,160 --> 00:30:54,749 Ryan grew up believing life was fair. 698 00:30:54,887 --> 00:30:57,027 And Blue grew up playing against a stacked deck. 699 00:30:58,028 --> 00:30:59,167 Yeah. 700 00:30:59,305 --> 00:31:01,238 And Ryan always knew 701 00:31:01,376 --> 00:31:03,585 that he mattered so much more than any goal. 702 00:31:04,241 --> 00:31:05,656 Well, it's no different with Blue. 703 00:31:05,794 --> 00:31:06,794 Well, you know that. 704 00:31:07,693 --> 00:31:08,728 But he doesn't know that. 705 00:31:09,522 --> 00:31:14,113 So, maybe instead of telling him that he can do it, 706 00:31:14,251 --> 00:31:16,184 he needs to know that it's... 707 00:31:18,221 --> 00:31:20,154 it's okay if he can't. 708 00:31:22,397 --> 00:31:23,397 You're right. 709 00:31:26,712 --> 00:31:27,747 He's a good kid... 710 00:31:28,852 --> 00:31:31,441 loyal... to a fault, 711 00:31:32,235 --> 00:31:33,235 just like his dad. 712 00:31:34,237 --> 00:31:36,273 Thank you. 713 00:31:36,411 --> 00:31:39,104 Wait. How do you know that? 714 00:31:41,071 --> 00:31:42,831 Blythe, what did you do? 715 00:31:42,970 --> 00:31:44,281 Hmm. 716 00:31:51,254 --> 00:31:52,254 Read it. 717 00:31:55,672 --> 00:31:58,468 Redness of the skin or mucous membranes... 718 00:31:58,606 --> 00:31:59,641 Erythemic. 719 00:32:00,953 --> 00:32:02,748 Abnormal, rapid shallow breathing... 720 00:32:03,473 --> 00:32:05,199 Tachycardic. 721 00:32:05,337 --> 00:32:07,201 Tachypneic. Damn it! 722 00:32:07,339 --> 00:32:08,892 -So stupid. -Whoa! Whoa, whoa, whoa. 723 00:32:09,030 --> 00:32:10,411 Take it easy, buddy. 724 00:32:10,549 --> 00:32:11,549 Hey, Cap. 725 00:32:12,171 --> 00:32:14,346 Blue... 726 00:32:14,484 --> 00:32:15,623 ...I owe you an apology. 727 00:32:16,313 --> 00:32:17,314 For what? 728 00:32:17,970 --> 00:32:19,454 Putting too much pressure on you. 729 00:32:20,007 --> 00:32:22,354 It's okay. That girl with the broken leg was right. 730 00:32:22,492 --> 00:32:23,527 I'm in over my head. 731 00:32:23,665 --> 00:32:25,357 She doesn't even know you. 732 00:32:25,495 --> 00:32:27,324 Neither do you. 733 00:32:27,462 --> 00:32:28,462 I've always been a loser. 734 00:32:30,672 --> 00:32:32,329 I wish I met you sooner. 735 00:32:32,778 --> 00:32:34,800 Maybe some of that Hart magic would have rubbed off on me 736 00:32:34,883 --> 00:32:36,563 when it still could have made a difference. 737 00:32:37,334 --> 00:32:39,198 I'm sorry I embarrassed you out there. 738 00:32:39,992 --> 00:32:44,031 Hey, if a mistake was made back there, it was mine. 739 00:32:45,204 --> 00:32:47,275 I rushed you into what should have been a... 740 00:32:48,069 --> 00:32:50,209 watch and learn moment, and... 741 00:32:53,350 --> 00:32:55,111 I'm not embarrassed by you, Blue. 742 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 I'm proud of you. 743 00:32:59,770 --> 00:33:02,090 You wouldn't say that if you knew all the things I've done. 744 00:33:03,843 --> 00:33:06,108 I know about your record, if that's what you're worried about. 745 00:33:06,191 --> 00:33:07,433 -You do? -Mm-hmm. 746 00:33:07,571 --> 00:33:09,297 -How? -Well... 747 00:33:09,435 --> 00:33:10,906 There's one thing about the Raleigh family. 748 00:33:10,989 --> 00:33:12,887 They do their homework. 749 00:33:14,199 --> 00:33:15,821 I'm sorry I kept it from you. 750 00:33:18,065 --> 00:33:20,136 What you did back then was boneheaded, 751 00:33:20,964 --> 00:33:22,844 but it also showed me what a big heart you have. 752 00:33:23,691 --> 00:33:26,763 That is the kind of man I am honored to call my son. 753 00:33:28,868 --> 00:33:30,560 I don't care if you pass the exam. 754 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 You are family now, no matter what happens. 755 00:33:34,978 --> 00:33:36,083 -Really? -Yeah. 756 00:33:37,429 --> 00:33:39,672 And you are also invited to Saturday brunch. 757 00:33:40,639 --> 00:33:42,639 And the invite's from my wife, so you can't say no. 758 00:33:44,229 --> 00:33:47,680 -I'd love that. -Yeah? Alright. 759 00:33:48,405 --> 00:33:49,875 But I'm not just doing this for you, Dad. 760 00:33:49,958 --> 00:33:51,305 I'm doing it for me, too. 761 00:33:51,443 --> 00:33:53,376 So I need you to keep me sharp. 762 00:33:53,514 --> 00:33:54,514 Okay. 763 00:33:55,033 --> 00:33:56,344 I'm gonna give you a tricky one. 764 00:34:07,286 --> 00:34:09,047 Alright, guys, check if anything's airborne. 765 00:34:11,014 --> 00:34:11,946 Taylor, how's the air? 766 00:34:12,084 --> 00:34:14,052 Not getting anything toxic. 767 00:34:14,190 --> 00:34:16,088 Yeah. Nothing radioactive either. 768 00:34:16,226 --> 00:34:17,765 Good. Alright, let's get the attack lines 769 00:34:17,848 --> 00:34:19,353 and all the CO2 we have in those trucks. 770 00:34:19,436 --> 00:34:21,079 You have to help our sisters! They're still in there. 771 00:34:21,162 --> 00:34:22,646 -How many are there? -Five girls. 772 00:34:22,784 --> 00:34:24,703 -They're in the basement. -Why didn't they come out? 773 00:34:24,786 --> 00:34:27,341 They were kinda locked in. It's hell week. 774 00:34:27,479 --> 00:34:29,170 You store any chemicals in this house? 775 00:34:29,308 --> 00:34:31,379 No, just regular household cleaning stuff. 776 00:34:31,897 --> 00:34:34,002 Alright, Ryan, Taylor, Rox, 777 00:34:34,141 --> 00:34:36,541 why don't you guys set up a rescue crew down in the basement? 778 00:34:36,660 --> 00:34:39,215 Hughes, Garcia, start attacking it from the outside. 779 00:34:39,353 --> 00:34:41,527 And listen. Inch and three quarter on the red flames, 780 00:34:41,665 --> 00:34:43,115 but only extinguishers on the green. 781 00:34:43,253 --> 00:34:44,185 Copy that. 782 00:34:44,323 --> 00:34:45,669 Where do you want me, Cap? 783 00:34:45,807 --> 00:34:47,085 At the engine with me. 784 00:34:49,949 --> 00:34:51,365 Fire Department, call out! 785 00:34:52,159 --> 00:34:54,575 Hello?! Is anybody in here? 786 00:34:55,645 --> 00:34:57,371 Fire Department! 787 00:34:58,337 --> 00:34:59,649 I think I found the basement. 788 00:34:59,787 --> 00:35:01,409 Okay! Stand back! 789 00:35:10,970 --> 00:35:12,662 Hey, is anybody down here?! 790 00:35:12,800 --> 00:35:14,491 Help us! We're over here! 791 00:35:14,629 --> 00:35:16,044 Okay! Yeah, we're coming to you! 792 00:35:16,183 --> 00:35:17,823 Stay right there! Stay right there, okay?! 793 00:35:19,841 --> 00:35:21,153 It's too hot! 794 00:35:21,291 --> 00:35:22,223 Hey, Cap. 795 00:35:22,361 --> 00:35:23,431 We found the girls, 796 00:35:23,569 --> 00:35:24,763 but there's a wall of green flame 797 00:35:24,846 --> 00:35:26,246 coming up from under the foundation. 798 00:35:27,435 --> 00:35:28,678 Everybody outta the street! 799 00:35:28,816 --> 00:35:30,024 Everybody off the street! 800 00:35:31,301 --> 00:35:32,682 Cap, do you smell that? 801 00:35:32,820 --> 00:35:34,235 -Smells like... -Peaches. 802 00:35:35,857 --> 00:35:37,100 I know what this is. 803 00:35:37,238 --> 00:35:39,171 Diborane gas. I read in the manual. 804 00:35:39,309 --> 00:35:41,139 It smells like peaches and burns green. 805 00:35:42,001 --> 00:35:44,128 -But, no, it doesn't make sense. -What doesn't make sense? 806 00:35:44,211 --> 00:35:47,006 It also said that it's only used in nuclear reactors. 807 00:35:47,800 --> 00:35:49,664 Vanderbilt has a nuclear program. 808 00:35:49,802 --> 00:35:51,114 If this is diborane gas, 809 00:35:51,252 --> 00:35:52,481 there's only one way to put out those flames. 810 00:35:52,564 --> 00:35:54,359 Dispatch, we need a favor. 811 00:35:54,497 --> 00:35:55,912 We need liquid nitrogen, fast. 812 00:35:56,050 --> 00:35:57,638 USAR has some. They're one minute out. 813 00:35:57,776 --> 00:35:59,018 Hopefully they last that long. 814 00:36:04,886 --> 00:36:06,923 -Okay, I'm out. -Me too! 815 00:36:07,061 --> 00:36:08,181 It's too hot! What do we do? 816 00:36:10,685 --> 00:36:12,135 Grab a towel or a sheet. 817 00:36:12,273 --> 00:36:14,102 Lie on the floor and cover your faces. 818 00:36:14,241 --> 00:36:15,521 Cap, we can't get this fire down. 819 00:36:16,726 --> 00:36:18,348 Hang in there, USAR's in the building. 820 00:36:23,733 --> 00:36:27,046 ♪ Hold me steady, it's all so... ♪ 821 00:36:27,185 --> 00:36:28,265 Okay, you can come out now. 822 00:36:28,393 --> 00:36:29,601 ♪ ...heavy sometimes ♪ 823 00:36:33,018 --> 00:36:34,157 You're okay, girls. 824 00:36:34,295 --> 00:36:36,780 ♪ Before these waters take me ♪ 825 00:36:36,918 --> 00:36:39,887 ♪ Won't you save me tonight? ♪ 826 00:36:40,025 --> 00:36:41,371 What is this stuff? 827 00:36:41,889 --> 00:36:43,028 Liquid nitrogen. 828 00:36:43,166 --> 00:36:45,133 That was a clutch call, Cap. 829 00:36:45,272 --> 00:36:46,756 Well, not as clutch as our man Blue. 830 00:36:46,894 --> 00:36:48,378 Where are you, Blue? 831 00:36:48,516 --> 00:36:49,779 He's the one that realized it was diborane gas. 832 00:36:49,862 --> 00:36:51,243 Turns out there was a leak 833 00:36:51,381 --> 00:36:52,575 in one of the labs at the university. 834 00:36:52,658 --> 00:36:53,887 It was getting into the drainage system. 835 00:36:53,970 --> 00:36:55,903 But, Blue, you saved the day. 836 00:36:56,524 --> 00:36:58,319 Hey, don't look now. 837 00:36:58,457 --> 00:37:00,045 Our cadet just passed his first test. 838 00:37:02,047 --> 00:37:03,103 We never doubted you for one minute. 839 00:37:03,186 --> 00:37:04,186 Really? 840 00:37:04,291 --> 00:37:05,844 Well, maybe 30 seconds. 841 00:37:05,982 --> 00:37:08,053 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 842 00:37:08,191 --> 00:37:10,055 ♪ Feels like I'm crashin' ♪ 843 00:37:22,723 --> 00:37:24,000 -Damn. -Morning, Blue. 844 00:37:24,138 --> 00:37:25,553 Good morning, Mrs. Hart. 845 00:37:25,691 --> 00:37:26,934 Oh, you can call me Blythe. 846 00:37:27,072 --> 00:37:28,729 Hi, guys. Hello! 847 00:37:30,489 --> 00:37:32,422 Hey. Thank you for inviting me over today. 848 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 It means a lot to me. 849 00:37:33,665 --> 00:37:35,908 Yeah. It was long overdue. 850 00:37:36,840 --> 00:37:38,394 Come on. Everyone's inside. 851 00:37:44,814 --> 00:37:45,953 Wow. 852 00:37:46,091 --> 00:37:47,851 Your place is unreal. 853 00:37:47,989 --> 00:37:49,612 I recognize that expression. 854 00:37:50,716 --> 00:37:53,271 Had the same one on my face first time I saw this place. 855 00:37:53,409 --> 00:37:54,775 Yeah, you never do forget your first time 856 00:37:54,858 --> 00:37:55,858 seeing the manor. 857 00:37:55,963 --> 00:37:57,965 Blue, this is your Aunt Cammie. 858 00:37:58,103 --> 00:37:59,380 It is lovely to meet you, Blue. 859 00:37:59,518 --> 00:38:01,002 I've heard so much about you. 860 00:38:01,140 --> 00:38:02,260 It's great to meet you, too. 861 00:38:02,383 --> 00:38:03,902 You might recognize her voice. 862 00:38:04,040 --> 00:38:04,834 She's a dispatcher for 9-1-1. 863 00:38:04,972 --> 00:38:06,111 -Yeah. -Oh, yeah. 864 00:38:06,249 --> 00:38:08,838 Okay, it's nice to put a face with the name. 865 00:38:08,976 --> 00:38:11,806 So, Aunt Cammie, does that make you Blythe's sister or Don's? 866 00:38:11,944 --> 00:38:13,532 Oh, neither actually. 867 00:38:13,670 --> 00:38:17,847 I... I was married to Blythe's older brother, but he passed. 868 00:38:17,985 --> 00:38:20,194 Oh, I'm... I'm so sorry. I had no idea. 869 00:38:20,332 --> 00:38:23,197 Oh, how could you? I still can't believe it myself. 870 00:38:23,335 --> 00:38:25,717 Yeah, that makes two of us. 871 00:38:25,855 --> 00:38:27,719 But today is about celebrating, so... 872 00:38:27,857 --> 00:38:30,031 we might wanna open up a little champagne, yeah? 873 00:38:30,169 --> 00:38:31,757 Are you all good in here? 874 00:38:31,895 --> 00:38:33,656 -We're great. -Okay, great. 875 00:38:33,794 --> 00:38:35,347 So, we'll see y'all outside. 876 00:38:35,485 --> 00:38:36,935 -Mm-hmm. -Good luck, Blue. 877 00:38:39,662 --> 00:38:42,181 "Good luck"? What does she mean, good luck? 878 00:38:49,810 --> 00:38:50,810 Have a seat, son. 879 00:38:56,575 --> 00:38:57,575 What is this? 880 00:38:57,680 --> 00:38:58,957 This is last year's 881 00:38:59,095 --> 00:39:00,199 NFD written exam. 882 00:39:01,856 --> 00:39:04,134 I'm taking a test? I thought this was lunch. 883 00:39:04,272 --> 00:39:06,136 Well, this is us keeping you sharp. 884 00:39:07,552 --> 00:39:09,519 But don't... Don't be nervous. 885 00:39:09,657 --> 00:39:12,177 Either way, you're with family. 886 00:39:14,421 --> 00:39:15,421 You ready, brother? 887 00:39:19,115 --> 00:39:22,049 Three, two, one. 888 00:39:22,912 --> 00:39:26,260 ♪ This world can take you ♪ 889 00:39:26,398 --> 00:39:28,676 ♪ Need an arm 'round your neck ♪ 890 00:39:28,814 --> 00:39:31,023 ♪ Somebody you can talk to ♪ 891 00:39:35,890 --> 00:39:37,547 ♪ When it shakes you ♪ 892 00:39:39,411 --> 00:39:41,275 ♪ When no one else will say it ♪ 893 00:39:42,725 --> 00:39:44,761 ♪ And you need to hear the truth ♪ 894 00:39:48,351 --> 00:39:50,388 ♪ Let it break you ♪ 895 00:39:52,044 --> 00:39:53,860 ♪ Let it help you lay down what you held on to ♪ 896 00:39:53,943 --> 00:39:55,047 How are we feeling? 897 00:39:55,841 --> 00:39:57,015 Honestly, not half bad. 898 00:39:57,153 --> 00:39:58,741 I think that's a good sign. 899 00:39:59,466 --> 00:40:00,570 Well, let's see how good. 900 00:40:01,882 --> 00:40:02,952 I can't watch. 901 00:40:04,125 --> 00:40:05,506 Y'all got a bathroom in this shack? 902 00:40:05,644 --> 00:40:07,922 Yeah, it's down the hall and to the right. 903 00:40:11,063 --> 00:40:13,307 ♪ Let it break you ♪ 904 00:40:14,722 --> 00:40:17,725 ♪ Let it help you lay down what you held on to ♪ 905 00:40:17,863 --> 00:40:20,107 ♪ Let it break you ♪ 906 00:40:20,901 --> 00:40:24,560 ♪ You can count on me I can count on you ♪ 907 00:40:24,698 --> 00:40:26,838 ♪ To help you lay down what you held on to ♪ 908 00:40:27,528 --> 00:40:31,118 ♪ Help you lay down what you held on to ♪ 909 00:40:37,124 --> 00:40:38,988 Son of a... 910 00:40:39,713 --> 00:40:40,472 He flub it? 911 00:40:40,610 --> 00:40:41,610 No. 912 00:40:43,026 --> 00:40:44,303 Little punk beat my score. 913 00:40:51,241 --> 00:40:52,173 ♪ Ooh, let it ♪ 914 00:40:52,311 --> 00:40:53,761 ♪ Let it break you... ♪ 915 00:40:53,899 --> 00:40:56,315 Okay. Alright, y'all, food is ready! 916 00:40:56,971 --> 00:40:58,801 Blue! What'd you do, fall in? 917 00:40:58,939 --> 00:41:01,044 Oh, leave him be. We'll be out on the patio. 918 00:41:01,182 --> 00:41:02,874 Alright, I'm comin'. 919 00:41:03,012 --> 00:41:05,463 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 920 00:41:05,601 --> 00:41:08,258 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 921 00:41:08,396 --> 00:41:11,054 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 922 00:41:11,192 --> 00:41:12,849 -Wow. Look at this spread. -Uh-huh. 923 00:41:12,987 --> 00:41:13,987 Yeah. 924 00:41:14,092 --> 00:41:15,576 Oh, Mom, this looks great. 925 00:41:15,714 --> 00:41:17,405 Aw, thank you. 926 00:41:17,544 --> 00:41:19,062 Hey, hey, hey! No. No, no, no. 927 00:41:19,200 --> 00:41:20,478 Not before grace. 928 00:41:20,616 --> 00:41:22,031 -Oh. -Oh! 929 00:41:22,169 --> 00:41:23,619 ♪ I can count on you ♪ 930 00:41:23,757 --> 00:41:25,828 ♪ Help you lay down ♪ 931 00:41:25,966 --> 00:41:27,864 ♪ What you held on to... ♪ 932 00:41:44,950 --> 00:41:46,504 He knew about me all along? 933 00:41:49,921 --> 00:41:51,439 My whole life. He knew... 934 00:42:04,625 --> 00:42:06,425 -Here comes our guest of honor. -Here he is. 935 00:42:06,524 --> 00:42:07,628 -Oh! -Hey! 936 00:42:09,423 --> 00:42:11,080 Blue. 937 00:42:11,218 --> 00:42:13,151 Everybody. 938 00:42:13,289 --> 00:42:15,429 -To family. -To family. 939 00:42:19,191 --> 00:42:20,261 To family. 67471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.