All language subtitles for 9-1-1 Nashville - 01x04 - Bad Case of the Blues.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,036 --> 00:00:12,727 It looks really fast. 2 00:00:12,752 --> 00:00:14,443 That's the whole point, Alice. 3 00:00:15,344 --> 00:00:17,226 - Next. - Why is it so steep? 4 00:00:17,251 --> 00:00:19,218 Can we please go on another one? 5 00:00:19,371 --> 00:00:22,585 - I knew it. I told Mom you would do this. - Next. 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,345 Can you please tell my sister this ride is safe? 7 00:00:25,370 --> 00:00:27,337 I mean, statistically speaking, 8 00:00:27,362 --> 00:00:29,399 it's safer to take the slide down than the stairs. 9 00:00:29,424 --> 00:00:31,953 You hear that? Okay, bye! 10 00:00:34,098 --> 00:00:36,666 I have a big sister, too. They're the worst. 11 00:00:40,537 --> 00:00:42,781 Nah, mine's okay. 12 00:00:50,533 --> 00:00:52,880 Don't worry. Nothing's gonna happen to you, I promise. 13 00:00:59,808 --> 00:01:01,070 Alright, now's our chance. 14 00:01:01,095 --> 00:01:02,476 Go, go, go! 15 00:01:02,614 --> 00:01:04,685 Go! Go. Yeah, go! 16 00:01:04,823 --> 00:01:06,169 What the hell do you think you're doing? 17 00:01:06,307 --> 00:01:07,757 We're going for the record. 18 00:01:09,103 --> 00:01:10,311 Senior skip day, bro. 19 00:01:11,761 --> 00:01:13,590 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,341 Nineteen, twenty. 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,497 That's it! We got the record! 22 00:01:17,522 --> 00:01:20,283 Woo-hoo! Yeah! 23 00:01:21,943 --> 00:01:23,497 Stop that! Let go! 24 00:01:23,522 --> 00:01:24,586 We gotta wait! 25 00:01:28,260 --> 00:01:29,986 That's it. We got it! 26 00:01:32,161 --> 00:01:34,784 That was so fun. 27 00:01:34,809 --> 00:01:35,932 I told you it was safe. 28 00:01:39,408 --> 00:01:41,410 _ 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,250 _ 30 00:01:48,669 --> 00:01:51,150 Dispatch, tell Village West to expect multiple casualties. 31 00:01:51,175 --> 00:01:53,004 - Ma'am, what happened? - It's senior skip day. 32 00:01:53,029 --> 00:01:55,435 Kids try to set records for most people on a slide. 33 00:01:55,460 --> 00:01:57,703 Oh, isn't that fun? Lapont, get that ladder up 34 00:01:57,728 --> 00:01:59,178 as close as you can to the kids, alright? 35 00:01:59,203 --> 00:02:01,130 We gotta get them outta here as fast as possible. 36 00:02:01,155 --> 00:02:03,157 - How many on the ground? - Three of them. 37 00:02:03,182 --> 00:02:04,425 I turned the water off. 38 00:02:04,450 --> 00:02:06,135 A few managed to crawl back up to get out 39 00:02:06,160 --> 00:02:07,322 but the rest are still stuck in there. 40 00:02:07,347 --> 00:02:08,752 Rox, why don't you start triage? 41 00:02:08,777 --> 00:02:10,399 Blue, stay with Rox. Watch and learn. 42 00:02:10,424 --> 00:02:11,909 Yu, go to the entrance of the slide, 43 00:02:11,934 --> 00:02:13,517 try and help the kids that are getting their way out. 44 00:02:13,542 --> 00:02:15,556 Hey, we can't put the bag down with this structure here. 45 00:02:15,588 --> 00:02:17,767 That's why you and I are gonna get up there as fast as we can. 46 00:02:17,792 --> 00:02:19,035 - Help us! - We gotta hustle, folks. 47 00:02:19,060 --> 00:02:20,820 That thing ain't long for this world. 48 00:02:21,310 --> 00:02:23,209 We're coming to ya. Hang in there. 49 00:02:23,234 --> 00:02:25,430 I can't hold on much longer! 50 00:02:25,455 --> 00:02:26,698 We got you, we got you! 51 00:02:26,723 --> 00:02:28,385 We got you. 52 00:02:28,410 --> 00:02:29,515 Alright, buddy. 53 00:02:29,540 --> 00:02:30,987 - Thank you. - You're good, you're good. 54 00:02:31,012 --> 00:02:32,025 - Hold on. - I'm scared. 55 00:02:32,050 --> 00:02:33,135 You got this, Andre. 56 00:02:33,187 --> 00:02:34,486 Listen to your buddy, okay? 57 00:02:34,511 --> 00:02:35,889 - You gotta trust me. - Okay. 58 00:02:35,914 --> 00:02:37,502 - Here we go. Come on. - Okay. 59 00:02:37,527 --> 00:02:38,942 Hey, hey, hey, don't look down. 60 00:02:38,967 --> 00:02:40,555 Watch me. Hey. Eyes on me. 61 00:02:41,885 --> 00:02:43,024 He's gone. 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,923 Let's just hope there aren't any more. 63 00:02:45,061 --> 00:02:46,785 Alright, buddy, come on, let's jump in. 64 00:02:48,576 --> 00:02:49,577 Alright, here we go. 65 00:02:50,051 --> 00:02:52,153 - Good job. - Come on, buddy, you got it. 66 00:02:52,178 --> 00:02:54,905 Nice and slowly. We're gonna do this one step at a time. 67 00:02:54,930 --> 00:02:56,715 - Guys, we gotta go. - You should go. 68 00:02:56,740 --> 00:02:58,259 No, no. No way. I'm not leaving you. 69 00:02:58,284 --> 00:02:59,871 - He's hurt. - Where are you hurt? 70 00:02:59,896 --> 00:03:01,139 My back. 71 00:03:01,400 --> 00:03:03,614 Somebody slammed into me when everybody fell. 72 00:03:03,639 --> 00:03:05,195 He can still move his extremities, 73 00:03:05,220 --> 00:03:06,497 but I felt crepitus near his spine. 74 00:03:06,522 --> 00:03:07,965 You know what crepitus is? 75 00:03:07,990 --> 00:03:09,164 You're a pretty good lifeguard. 76 00:03:09,189 --> 00:03:10,871 Alright, you think you can handle a C-collar? 77 00:03:10,896 --> 00:03:12,070 - Yeah. - Okay. 78 00:03:12,727 --> 00:03:14,177 - Okay. - Okay. 79 00:03:15,027 --> 00:03:16,528 Uh, we may 80 00:03:16,553 --> 00:03:17,983 have a potential spinal up here. 81 00:03:18,008 --> 00:03:20,045 Yu, why don't you rope down a backboard from the top? 82 00:03:20,070 --> 00:03:22,142 - Copy that. - And double-time it 83 00:03:22,167 --> 00:03:23,720 before this segment falls. 84 00:03:25,185 --> 00:03:26,582 Alright, grab the board. 85 00:03:26,607 --> 00:03:29,116 Make sure you don't put any weight on the same space as him. 86 00:03:31,547 --> 00:03:33,028 You hang tight there, buddy, I got you. 87 00:03:33,053 --> 00:03:35,262 Just slide it under him as best you can. 88 00:03:35,287 --> 00:03:37,876 Gently. Nice and easy. 89 00:03:37,901 --> 00:03:39,420 - Alright. Can you strap him in? - Yeah. 90 00:03:39,445 --> 00:03:41,067 You're doing a great job there. 91 00:03:41,092 --> 00:03:42,472 Okay... 92 00:03:42,497 --> 00:03:43,533 - Okay, yeah. - Alright. 93 00:03:43,558 --> 00:03:45,270 Reel him up, Yu. Reel him up. 94 00:03:45,644 --> 00:03:47,474 Slowly, slowly. 95 00:03:47,917 --> 00:03:49,021 Alright. Come on down to me. 96 00:03:50,299 --> 00:03:51,679 Oh! 97 00:03:54,431 --> 00:03:56,562 Taylor, swing me to her. 98 00:03:56,587 --> 00:03:58,796 It won't work, the ladder's too overloaded. 99 00:03:58,821 --> 00:04:00,758 Ryan, give me anything you can reach. 100 00:04:00,783 --> 00:04:03,242 Help! I can't hold on! 101 00:04:03,267 --> 00:04:05,101 Blue! Where are you going? 102 00:04:05,126 --> 00:04:06,852 Somebody help me! 103 00:04:07,156 --> 00:04:09,628 Hurry! I'm falling! 104 00:04:09,766 --> 00:04:10,836 Help! 105 00:04:13,680 --> 00:04:15,082 Help me! 106 00:04:17,805 --> 00:04:20,378 - Help me, please! - I got you. I got you. 107 00:04:29,195 --> 00:04:31,611 Thank you! 108 00:04:32,958 --> 00:04:34,200 Well, Cap, 109 00:04:34,338 --> 00:04:37,203 your boy certainly has a flair for the dramatic. 110 00:04:37,228 --> 00:04:38,559 Yeah, or he's got a death wish. 111 00:04:38,584 --> 00:04:40,294 Either way, it runs in the family. 112 00:04:43,728 --> 00:04:47,154 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 113 00:04:47,179 --> 00:04:49,353 Dad, we gotta talk. 114 00:04:49,491 --> 00:04:51,359 What's going on? Come on in. 115 00:04:52,164 --> 00:04:54,462 I'm guessing you didn't check Instagram this morning. 116 00:04:54,600 --> 00:04:57,805 Yeah, that's not part of my, uh, morning routine. 117 00:04:59,432 --> 00:05:01,064 Your boy Blue went viral. 118 00:05:01,089 --> 00:05:02,928 Four million likes. 119 00:05:02,953 --> 00:05:05,059 - Four million?! - Mm-hmm. 120 00:05:05,084 --> 00:05:07,293 Firefox down in Austin shared it. It's blowing up. 121 00:05:07,544 --> 00:05:09,960 They're calling him #HotTarzan. 122 00:05:10,098 --> 00:05:11,789 - Are they really? - Mm-hmm. 123 00:05:11,928 --> 00:05:13,964 And he was up there without a safety strap. 124 00:05:14,102 --> 00:05:16,208 So it's not exactly a trailer moment for protocol. 125 00:05:17,149 --> 00:05:18,599 I mean, was it textbook? No. 126 00:05:18,624 --> 00:05:20,626 But he still saved that girl's life. 127 00:05:20,651 --> 00:05:22,584 Yeah. And thank God he did. 128 00:05:22,609 --> 00:05:25,422 Because if he didn't, you'd be the first person on the firing line. 129 00:05:25,838 --> 00:05:26,874 Yeah, I agree. 130 00:05:27,391 --> 00:05:30,222 Alright, let's drill him 131 00:05:30,247 --> 00:05:32,214 on chain of command and safety protocols after breakfast. 132 00:05:32,239 --> 00:05:33,609 Cool. 133 00:05:34,383 --> 00:05:37,742 I mean, Hot Tarzan? Who comes up with this crap? 134 00:05:38,368 --> 00:05:39,645 Uh-oh. 135 00:05:40,888 --> 00:05:42,281 What? 136 00:05:42,544 --> 00:05:45,375 Is somebody a little jealous? 137 00:05:47,876 --> 00:05:50,424 That's ridiculous. No, it's just a stupid name. 138 00:05:50,449 --> 00:05:52,830 And, plus, Hot Tarzan is redundant. 139 00:05:52,969 --> 00:05:54,902 You're jealous. 140 00:05:55,040 --> 00:05:56,075 Captain Hart. 141 00:05:56,869 --> 00:05:58,305 Oh, hey there, Chief. 142 00:05:59,458 --> 00:06:00,459 Yes, sir. 143 00:06:01,667 --> 00:06:03,289 What was that? 144 00:06:04,394 --> 00:06:06,095 Chief would like to see me downtown. 145 00:06:12,816 --> 00:06:14,335 Thanks for meeting here, Mrs. Hart. 146 00:06:14,473 --> 00:06:16,061 No problem at all, Charlie. 147 00:06:16,199 --> 00:06:17,648 I take it you're on the job. 148 00:06:18,201 --> 00:06:20,755 His wife hired me to find out if he's banging the nanny there. 149 00:06:21,273 --> 00:06:22,343 That's the nanny? 150 00:06:22,481 --> 00:06:23,560 Yep. 151 00:06:25,518 --> 00:06:27,172 And there goes the prenup. 152 00:06:27,935 --> 00:06:29,635 I guess I'm not your only client 153 00:06:29,660 --> 00:06:31,179 that's worried about another woman. 154 00:06:31,204 --> 00:06:33,985 Yeah, and after a little digging, you have every reason to be. 155 00:06:34,010 --> 00:06:36,375 Dixie Bennings is a threat to your family. 156 00:06:36,771 --> 00:06:38,062 I knew it. 157 00:06:39,187 --> 00:06:42,269 Well, she said she wanted a war, so now I need to know 158 00:06:42,294 --> 00:06:44,192 every angle that she might play. 159 00:06:44,882 --> 00:06:46,652 Well, let's start with the obvious one. 160 00:06:46,677 --> 00:06:48,679 She has filed bankruptcy twice. 161 00:06:48,704 --> 00:06:50,051 She is upside down on her mortgage. 162 00:06:50,076 --> 00:06:51,519 So she needs money. 163 00:06:51,544 --> 00:06:53,477 And there's always old-fashioned revenge. 164 00:06:55,686 --> 00:06:57,274 Do you think she could be dangerous? 165 00:06:58,742 --> 00:07:01,305 Her rap sheet doesn't tell me she's not dangerous. 166 00:07:01,330 --> 00:07:04,084 Bar fight, couple PIs, et cetera. 167 00:07:04,109 --> 00:07:06,766 Okay, well, are there any open warrants that we could use? 168 00:07:06,904 --> 00:07:09,907 No. I'm afraid this isn't gonna be as easy 169 00:07:09,932 --> 00:07:12,713 as that time I got rid of the zoning commissioner for your father. 170 00:07:12,738 --> 00:07:15,085 Alright. Thank you, Charlie, for the intel. 171 00:07:15,110 --> 00:07:17,423 Uh, hey, remember that this is just between us. 172 00:07:17,448 --> 00:07:20,523 As long as you're paying the bill, your daddy doesn't need to know. 173 00:07:20,884 --> 00:07:22,211 Thank you. 174 00:07:23,024 --> 00:07:24,844 - But, Mrs. Hart... - Hmm? 175 00:07:26,372 --> 00:07:28,443 Dixie's not the only one you need to keep an eye on. 176 00:07:28,581 --> 00:07:29,720 What do you mean? 177 00:07:31,377 --> 00:07:32,447 I mean her son. 178 00:07:33,621 --> 00:07:36,523 I did not ask you to look into Blue. 179 00:07:37,383 --> 00:07:39,671 With all due respect, Mrs. Hart, I didn't get to where I am 180 00:07:39,696 --> 00:07:41,698 because I only do what my clients ask me to do. 181 00:07:48,912 --> 00:07:52,053 Okay. Shoplifting from a grocery store at 12. 182 00:07:52,191 --> 00:07:53,951 - I mean, he was probably hungry. - Mm-hmm. 183 00:07:54,090 --> 00:07:56,540 - Joyriding when he was 13. - And 15. 184 00:07:56,678 --> 00:07:58,922 Okay. This is stupid kid stuff. 185 00:07:59,578 --> 00:08:01,101 Get to the end. 186 00:08:03,513 --> 00:08:05,756 Grand larceny by extortion. 187 00:08:07,103 --> 00:08:08,483 Okay. 188 00:08:10,106 --> 00:08:11,210 Now I'm scared. 189 00:08:12,660 --> 00:08:14,593 But, wait. Why is it all redacted? 190 00:08:14,618 --> 00:08:16,742 Well, that's the million dollar question, isn't it? 191 00:08:16,767 --> 00:08:19,425 For some reason, the case was sealed. 192 00:08:19,563 --> 00:08:21,186 But when there's that much smoke... 193 00:08:21,324 --> 00:08:22,911 it's always bad. 194 00:08:24,292 --> 00:08:26,122 So, what am I supposed to do with all this? 195 00:08:26,147 --> 00:08:27,339 That all depends. 196 00:08:27,364 --> 00:08:28,538 On? 197 00:08:29,086 --> 00:08:31,033 If you're willing to get your hands dirty. 198 00:08:34,923 --> 00:08:37,650 I appreciate you getting over here so fast, Captain. 199 00:08:37,788 --> 00:08:39,411 Chief calls, I come running. 200 00:08:39,549 --> 00:08:42,517 Hmm. So I got a message from the mayor. 201 00:08:42,655 --> 00:08:47,008 Apparently, one of my firefighters is the star of a viral video. 202 00:08:48,109 --> 00:08:50,629 "Hot Tarzan," they're calling him. 203 00:08:50,767 --> 00:08:52,734 Yeah, I thought that's what this might be about. 204 00:08:53,681 --> 00:08:56,127 I know every firefighter in this department by name, 205 00:08:56,152 --> 00:08:59,051 every pimple-faced recruit in the academy, 206 00:08:59,189 --> 00:09:02,986 but I have never laid eyes on this kid. 207 00:09:05,540 --> 00:09:07,301 His name is Blue Bennings. 208 00:09:08,095 --> 00:09:10,200 We brought him in as a field cadet in training. 209 00:09:10,338 --> 00:09:12,202 An FCT? You're only supposed to do that 210 00:09:12,227 --> 00:09:13,730 in extreme emergencies. 211 00:09:13,755 --> 00:09:15,274 Well, it was during the tornadoes. 212 00:09:15,326 --> 00:09:17,121 Well, that danger is passed. 213 00:09:17,146 --> 00:09:19,322 You need to cut him loose until he can go through the academy. 214 00:09:19,347 --> 00:09:21,177 He's studying on the job. 215 00:09:21,202 --> 00:09:23,809 He's set to take the exams with the current class this spring. 216 00:09:23,834 --> 00:09:25,319 Forget it. I can't have anyone out there 217 00:09:25,344 --> 00:09:27,312 without proper certification. 218 00:09:28,149 --> 00:09:30,634 Well, he's a... certified lifeguard. 219 00:09:31,980 --> 00:09:33,603 You being cute with me, Captain? 220 00:09:34,983 --> 00:09:36,295 No, sir. 221 00:09:41,058 --> 00:09:42,612 He has talent. 222 00:09:43,268 --> 00:09:46,512 He has world-class instincts. 223 00:09:48,307 --> 00:09:49,515 And he's my son. 224 00:09:50,137 --> 00:09:51,276 Your what? 225 00:09:53,752 --> 00:09:54,978 Does Blythe know? 226 00:09:55,003 --> 00:09:56,488 She knows. 227 00:09:57,144 --> 00:09:59,180 It is a, uh... 228 00:10:00,250 --> 00:10:01,424 It's a long story. 229 00:10:02,666 --> 00:10:03,805 I bet it is. 230 00:10:05,048 --> 00:10:07,602 Harold, since the first day I showed up as a probie, 231 00:10:07,740 --> 00:10:09,190 to your firehouse, 232 00:10:09,328 --> 00:10:10,881 has my judgment ever disappointed you 233 00:10:10,906 --> 00:10:12,672 or this department? 234 00:10:13,608 --> 00:10:15,058 I know it's unorthodox... 235 00:10:16,473 --> 00:10:18,026 but I'm asking you to trust me. 236 00:10:26,345 --> 00:10:27,622 Only because it's you... 237 00:10:28,934 --> 00:10:33,663 there is exactly one compromise I'm willing to make. 238 00:10:36,252 --> 00:10:39,082 That's not a compromise. That's a damn joke. 239 00:10:39,565 --> 00:10:41,464 The chief expects Blue to master 240 00:10:41,602 --> 00:10:45,226 the entire academy curriculum by next Friday? 241 00:10:45,364 --> 00:10:47,573 That's 26 weeks' worth of material. 242 00:10:47,711 --> 00:10:50,062 Look, I appreciate you going to bat for me. 243 00:10:50,087 --> 00:10:51,813 You should tell him I'll withdraw. 244 00:10:52,233 --> 00:10:53,786 Last thing I want is to embarrass you. 245 00:10:53,924 --> 00:10:56,306 It's an impossible ask, Dad. Can't be done. 246 00:10:57,549 --> 00:10:59,551 It feels impossible, yes. 247 00:11:00,379 --> 00:11:03,002 We have seen a 110-pound mom 248 00:11:03,140 --> 00:11:05,557 lift a 4,000-pound SUV off a toddler. 249 00:11:06,282 --> 00:11:08,318 I got struck by lightning and I walked out of the hospital. 250 00:11:08,456 --> 00:11:09,561 True. 251 00:11:09,699 --> 00:11:12,149 We are in the impossible business, boys. 252 00:11:12,711 --> 00:11:14,541 Yes, it is only seven days, 253 00:11:14,566 --> 00:11:17,114 but we have a firehouse full of experts to get you ready. 254 00:11:17,431 --> 00:11:19,295 It's gut check time, Blue. 255 00:11:19,433 --> 00:11:21,158 Are you willing to suffer? 256 00:11:21,297 --> 00:11:23,091 Because it will be the hardest week of your life. 257 00:11:24,783 --> 00:11:26,371 One thing I know how to do is suffer. 258 00:11:29,719 --> 00:11:31,254 If y'all are willing... 259 00:11:33,481 --> 00:11:35,103 I am too. 260 00:11:35,242 --> 00:11:36,715 Let's give it a shot. 261 00:11:37,071 --> 00:11:38,317 That's my boy. 262 00:11:41,938 --> 00:11:45,986 Oh, but I should mention... I'm not the best test taker. 263 00:11:46,011 --> 00:11:48,047 Okay, good to know. 264 00:11:54,813 --> 00:11:55,883 - Hey! - Hey! 265 00:11:56,021 --> 00:11:57,801 - Hi. - Aw. 266 00:11:57,826 --> 00:12:00,014 Oh, thank you for spending your break with me. 267 00:12:00,039 --> 00:12:01,139 Oh, please. 268 00:12:01,164 --> 00:12:03,891 It's not every day my sister-in-law wants to stop by for coffee. 269 00:12:03,916 --> 00:12:05,695 - Thank you. - Oh, I love that bracelet. 270 00:12:05,720 --> 00:12:06,800 Oh, thanks, well... 271 00:12:06,825 --> 00:12:08,896 Seven Sons! That's fancy. 272 00:12:08,921 --> 00:12:11,510 Yeah, well, you know, only the best for my girl. 273 00:12:11,535 --> 00:12:13,433 And I got you a cronut. 274 00:12:13,458 --> 00:12:15,429 Okay, I would have thought it'd be a biscuit 275 00:12:15,454 --> 00:12:17,007 the way you're buttering me up. 276 00:12:17,145 --> 00:12:19,182 - What are you up to, Blythe? - What? 277 00:12:19,207 --> 00:12:21,801 What are you talking about? I'm not... 278 00:12:22,530 --> 00:12:24,291 Just... 279 00:12:24,429 --> 00:12:28,018 Okay. Alright. Yeah. Um... I need a favor. 280 00:12:28,156 --> 00:12:30,020 And you should probably shut the door. 281 00:12:30,158 --> 00:12:33,058 Oh, Lord. What did you do? 282 00:12:33,083 --> 00:12:34,552 I called our family PI. 283 00:12:34,577 --> 00:12:36,751 To look into Dixie, but then he found out 284 00:12:36,889 --> 00:12:38,960 that Blue was part of this extortion scheme 285 00:12:38,985 --> 00:12:40,316 - a couple of years ago. - What? 286 00:12:40,341 --> 00:12:42,585 I mean, I don't know why, 287 00:12:42,610 --> 00:12:45,660 but these files are sealed. 288 00:12:47,624 --> 00:12:49,488 Well... what do you want from me? 289 00:12:50,247 --> 00:12:52,284 I need you to use the CAD to pull up, 290 00:12:52,422 --> 00:12:54,804 I don't know, any police reports or any 9-1-1 calls. 291 00:12:54,942 --> 00:12:56,564 Anything to fill in the blanks. 292 00:12:56,702 --> 00:12:58,463 Okay, you're asking me to break the law. 293 00:12:58,601 --> 00:13:01,500 No, I'm not. I'm asking you to do the same thing 294 00:13:01,638 --> 00:13:03,433 that you do for all the first responders 295 00:13:03,571 --> 00:13:05,746 before they take a door or pull over a car. 296 00:13:05,884 --> 00:13:08,542 You know, it's... it's just... it's threat assessment. 297 00:13:08,680 --> 00:13:10,544 Does Don even know you're here? 298 00:13:10,682 --> 00:13:12,461 No! No. No. 299 00:13:12,486 --> 00:13:15,869 He's... walking on sunshine 300 00:13:15,894 --> 00:13:17,828 ever since Blue started at the firehouse, 301 00:13:17,853 --> 00:13:21,408 and, he just, he wants this new family to work so bad. 302 00:13:23,280 --> 00:13:24,730 And honestly... 303 00:13:26,007 --> 00:13:27,561 I want it for him, too. 304 00:13:28,527 --> 00:13:30,909 So, why not just leave well enough alone? 305 00:13:32,255 --> 00:13:35,707 Because... I know 306 00:13:35,845 --> 00:13:37,847 who this boy's mama is. 307 00:13:43,991 --> 00:13:45,164 Hey. 308 00:13:45,958 --> 00:13:47,270 Hey. 309 00:13:47,408 --> 00:13:48,892 It's a little late for coffee. 310 00:13:48,917 --> 00:13:51,739 Yeah, I couldn't sleep, so I figured I'd just start my day. 311 00:13:51,764 --> 00:13:53,731 Oh. Alright. 312 00:13:54,311 --> 00:13:56,090 You wanna tell me what happened? 313 00:13:56,521 --> 00:13:58,626 Uh, Chief called me to the principal's office. 314 00:13:58,764 --> 00:14:00,870 What'd he say? 315 00:14:01,008 --> 00:14:02,630 He wanted me to cut Blue loose 316 00:14:02,768 --> 00:14:05,219 until he can attend the academy. 317 00:14:05,771 --> 00:14:07,428 Would that be such a bad idea? 318 00:14:09,568 --> 00:14:12,832 He wouldn't even be eligible to start until next year. 319 00:14:13,572 --> 00:14:16,748 Oh. So, what's your plan? 320 00:14:19,297 --> 00:14:21,448 I'm putting together a little training guide for him. 321 00:14:21,472 --> 00:14:24,821 He's gonna have to be proficient in fire science, 322 00:14:25,308 --> 00:14:27,862 EMS, tools, math... 323 00:14:29,761 --> 00:14:31,176 - God, that's a lot. - Yeah. 324 00:14:31,314 --> 00:14:33,059 I mean, is it even possible? 325 00:14:33,350 --> 00:14:35,663 Well, it better be. I went to the wall with the chief. 326 00:14:35,688 --> 00:14:37,559 I'm gonna have to push Blue pretty hard. 327 00:14:38,183 --> 00:14:39,874 Donnie, I mean, have you considered 328 00:14:40,012 --> 00:14:42,808 that maybe this isn't a good idea? 329 00:14:45,328 --> 00:14:46,467 What do you mean? 330 00:14:46,605 --> 00:14:48,124 I mean... 331 00:14:48,262 --> 00:14:50,402 maybe it's not in Blue's best interest 332 00:14:50,540 --> 00:14:52,439 to pile all this pressure on him. 333 00:14:53,163 --> 00:14:55,994 Or yours, to stake your reputation on him with the chief. 334 00:14:58,203 --> 00:15:00,239 He was born to do this, Blythe. 335 00:15:00,377 --> 00:15:01,689 I know he's got it in him. 336 00:15:01,827 --> 00:15:03,192 Do you really? 337 00:15:03,622 --> 00:15:04,658 He's my son. 338 00:15:05,555 --> 00:15:08,213 Honey, you met him two weeks ago. 339 00:15:08,351 --> 00:15:10,422 You don't really know the boy. Not... Not really... 340 00:15:10,447 --> 00:15:11,862 And whose fault is that? 341 00:15:14,461 --> 00:15:16,102 I'm never gonna forgive myself 342 00:15:16,127 --> 00:15:18,405 for having to pretend I didn't even know about him. 343 00:15:18,430 --> 00:15:20,467 That was not your choice to make. 344 00:15:20,605 --> 00:15:22,192 It was Dixie's. 345 00:15:22,330 --> 00:15:24,367 All she's ever cared about is hurting you, 346 00:15:24,392 --> 00:15:25,861 and that's why she's kept him away from you 347 00:15:25,886 --> 00:15:27,135 for all these years. 348 00:15:27,160 --> 00:15:28,496 I could have fought harder. 349 00:15:28,854 --> 00:15:29,924 I mean... 350 00:15:30,062 --> 00:15:32,444 Especially... I, of all people, 351 00:15:32,582 --> 00:15:34,722 know what it's like to be raised without a dad. 352 00:15:34,860 --> 00:15:37,414 I know you're going through a lot right now, 353 00:15:37,553 --> 00:15:40,832 and I don't wanna see the mistakes of the past 354 00:15:40,857 --> 00:15:43,188 lead to make an even bigger ones in the future. 355 00:15:43,213 --> 00:15:44,387 Blue is not a mistake. 356 00:15:46,458 --> 00:15:48,082 That's not what I said. 357 00:15:49,047 --> 00:15:50,332 I just think that there's... 358 00:15:51,359 --> 00:15:54,223 there's things about him that you may not be aware of. 359 00:15:55,158 --> 00:15:56,926 Are there some things you're not telling me? 360 00:16:00,265 --> 00:16:03,510 I just think that it wouldn't do any harm 361 00:16:03,648 --> 00:16:06,202 to take a beat and get to know each other a little better 362 00:16:06,340 --> 00:16:09,792 before you jump with, you know, both feet in. 363 00:16:11,700 --> 00:16:14,737 I'm done sitting on the sidelines of his life. 364 00:16:14,762 --> 00:16:17,558 I'm getting this kid over the finish line no matter what anybody says. 365 00:16:21,769 --> 00:16:23,771 Welcome to the pressure cooker. 366 00:16:23,796 --> 00:16:25,368 Now, in my experience, when someone says 367 00:16:25,393 --> 00:16:26,567 they're not a good test taker, 368 00:16:26,592 --> 00:16:28,061 it just means they didn't study the right way. 369 00:16:28,086 --> 00:16:29,087 That's not true. 370 00:16:29,112 --> 00:16:30,734 I study my balls off 371 00:16:30,759 --> 00:16:32,893 and the day the test comes, I psych myself out. 372 00:16:32,918 --> 00:16:34,575 Well, you're running with the Harts now. 373 00:16:34,600 --> 00:16:36,015 And Harts always find a way. 374 00:16:36,991 --> 00:16:38,993 Look, you just gotta get out of your head. 375 00:16:39,131 --> 00:16:42,263 We're gonna grind you on everything from fire suppression to... 376 00:16:42,288 --> 00:16:43,530 Tools! 377 00:16:43,722 --> 00:16:45,426 Tactical readiness. 378 00:16:46,587 --> 00:16:47,761 Trauma response. 379 00:16:47,899 --> 00:16:48,969 At the end of this, 380 00:16:48,994 --> 00:16:50,739 we're gonna show you who you really are. 381 00:16:50,764 --> 00:16:51,765 Turn around. 382 00:16:53,421 --> 00:16:54,940 You just rolled up on this scene. 383 00:16:54,965 --> 00:16:56,883 You got a tanker truck full of gasoline next to the fire. 384 00:16:56,908 --> 00:16:58,565 What's the first thing you do? 385 00:16:58,590 --> 00:17:01,637 I observe. The roof is wood. 386 00:17:01,662 --> 00:17:03,653 So the weapon of choice is? 387 00:17:05,299 --> 00:17:08,164 Chainsaw. A chainsaw is the best for ventilating wood. 388 00:17:08,505 --> 00:17:11,681 Very good. Now, let's say the door is made of reinforced steel 389 00:17:11,706 --> 00:17:13,984 and you have to make a forcible entry. 390 00:17:15,443 --> 00:17:17,549 - Rotary saw. - Great. 391 00:17:17,574 --> 00:17:19,457 Why are you still talking? You got people to save. 392 00:17:19,482 --> 00:17:21,967 Pulse is 130. His BP is 85 over 54. 393 00:17:21,992 --> 00:17:23,629 What does that tell you? 394 00:17:23,831 --> 00:17:25,039 Right. 395 00:17:25,064 --> 00:17:29,989 This patient is... hypotensive, tachycardic. 396 00:17:30,666 --> 00:17:33,185 - Red tag. - Correct. But faster. 397 00:17:33,210 --> 00:17:34,817 In the field, you're always on a clock. 398 00:17:34,842 --> 00:17:37,396 This timer is your new worst enemy. 399 00:17:37,421 --> 00:17:39,769 As soon as you hear the whistle... 400 00:17:39,794 --> 00:17:41,790 you have one minute to suit up 401 00:17:41,815 --> 00:17:43,575 and get your gear into the truck. 402 00:17:44,127 --> 00:17:45,784 Yes, ma'am. 403 00:17:45,809 --> 00:17:48,925 So, what you waiting for, cadet? I already blew the whistle. 404 00:17:48,950 --> 00:17:50,971 It's an EV which means a lithium battery. 405 00:17:50,996 --> 00:17:53,037 We can't put water on it or it could explode. 406 00:17:53,062 --> 00:17:54,423 So, what do you do? 407 00:17:54,448 --> 00:17:55,449 I know. 408 00:17:57,614 --> 00:17:59,324 Somebody's been doing their homework. 409 00:18:03,526 --> 00:18:05,493 Abrasions on the arms, but no respirations. 410 00:18:05,632 --> 00:18:07,012 Doesn't make sense. 411 00:18:07,150 --> 00:18:08,723 Patients rarely do. 412 00:18:09,981 --> 00:18:11,948 Unless he passed out... 'cause he was choking! 413 00:18:16,953 --> 00:18:20,232 Hose this boy down, 'cause he's on fire. 414 00:18:20,370 --> 00:18:23,546 Any day now. 415 00:18:25,962 --> 00:18:28,102 Oh, snap! 416 00:18:28,240 --> 00:18:30,380 Your chain broke. Go replace it. 417 00:18:30,405 --> 00:18:32,012 Zap! Power just went out. 418 00:18:32,037 --> 00:18:33,625 Now the place is filling with smoke. 419 00:18:34,971 --> 00:18:36,248 Now go find your last patient. 420 00:18:42,979 --> 00:18:44,498 A-plus for not using water. 421 00:18:53,265 --> 00:18:55,267 Minute forty-four. Fail. 422 00:18:55,405 --> 00:18:57,994 Can't see. It's like a sleep mask. 423 00:19:00,548 --> 00:19:02,723 Minute thirty-two. Fail. 424 00:19:08,764 --> 00:19:10,213 Why isn't it working? 425 00:19:11,628 --> 00:19:13,285 'Cause you put your chain on backwards. 426 00:19:13,423 --> 00:19:15,218 Nice work, cadet. They're now dead. 427 00:19:17,114 --> 00:19:19,257 You didn't get to her in time. Now she's dead. 428 00:19:19,395 --> 00:19:21,328 What was I supposed to do? 429 00:19:21,353 --> 00:19:22,580 Could have called out for help. 430 00:19:22,605 --> 00:19:24,237 She's a dummy. 431 00:19:24,262 --> 00:19:25,401 But I'm not. 432 00:19:31,062 --> 00:19:32,295 Fifty-seven seconds. 433 00:19:32,320 --> 00:19:33,459 Finally! 434 00:19:34,237 --> 00:19:36,199 Pass! That's a pass. 435 00:19:36,792 --> 00:19:38,863 Is it? Your O2 tank's empty. 436 00:19:38,888 --> 00:19:41,772 You were moving so fast, you forgot to check it, so you're dead. 437 00:19:41,797 --> 00:19:43,764 You suppressed the fire. 438 00:19:44,420 --> 00:19:47,492 Unfortunately, you didn't secure the blanket with sandbags. 439 00:19:50,737 --> 00:19:53,118 A gust of wind just caused a vapor cloud explosion, 440 00:19:53,256 --> 00:19:55,582 ignited the tanker, and now... 441 00:19:56,121 --> 00:19:57,605 We're dead. 442 00:19:59,228 --> 00:20:00,307 You're dead. 443 00:20:19,386 --> 00:20:20,939 Hey, baby. 444 00:20:21,837 --> 00:20:24,563 So... how was your day? 445 00:20:25,116 --> 00:20:26,531 Fine. 446 00:20:27,187 --> 00:20:28,498 Do you want me to make you something? 447 00:20:28,636 --> 00:20:30,086 No, I'm not hungry. 448 00:20:30,224 --> 00:20:32,754 Blue, that's your CGM. 449 00:20:32,779 --> 00:20:35,192 - I'm fine. - Give me your phone. 450 00:20:38,543 --> 00:20:41,201 Oh. Baby, your glucose is off the charts. 451 00:20:41,339 --> 00:20:42,754 Go sit down. 452 00:20:44,204 --> 00:20:45,722 What did you eat? 453 00:20:46,793 --> 00:20:49,105 It's not the food, it's the stress. 454 00:20:50,072 --> 00:20:52,799 Chief said I have to ace the academy test in a few days. 455 00:20:52,937 --> 00:20:54,904 I'm trying, but I'm not smart enough. 456 00:20:55,042 --> 00:20:57,493 Hey, don't say that. 457 00:20:57,631 --> 00:20:59,184 Now, take your insulin. 458 00:20:59,875 --> 00:21:03,154 I mean, what happens if you don't pass? 459 00:21:03,292 --> 00:21:04,845 They kick me out. 460 00:21:06,674 --> 00:21:08,884 I've been waiting my entire life 461 00:21:09,574 --> 00:21:11,206 to get to be with my dad... 462 00:21:11,231 --> 00:21:13,509 and if I fail this test, I screw everything up. 463 00:21:14,061 --> 00:21:17,478 Oh, God. You poor baby. 464 00:21:19,584 --> 00:21:21,206 Snap out of it! 465 00:21:21,395 --> 00:21:23,760 God. I mean, I might not have raised an egghead, 466 00:21:23,899 --> 00:21:25,762 but I sure as hell didn't raise no crybaby. 467 00:21:26,625 --> 00:21:28,041 It-it's not fair? 468 00:21:28,731 --> 00:21:31,520 God, what in this life has ever been fair? 469 00:21:33,080 --> 00:21:34,293 Look... 470 00:21:35,807 --> 00:21:37,878 we have got too much riding on this 471 00:21:38,016 --> 00:21:39,535 for you to lose your nerve now, son. 472 00:21:39,673 --> 00:21:40,881 Don't worry. 473 00:21:41,433 --> 00:21:43,228 No matter what happens, I promise I'll find a way 474 00:21:43,253 --> 00:21:44,895 to get you the surgery for your voice. 475 00:21:44,920 --> 00:21:47,370 Oh, uh... I am not worried about that. 476 00:21:48,440 --> 00:21:50,598 I am worried about you. 477 00:21:50,960 --> 00:21:52,582 I mean, you get in with that Hart family 478 00:21:52,720 --> 00:21:54,205 and you will be set for life. 479 00:21:55,689 --> 00:21:57,622 You know the thing about the Harts. 480 00:21:57,760 --> 00:21:59,192 They're winners. 481 00:21:59,417 --> 00:22:00,709 They always find a way. 482 00:22:00,734 --> 00:22:02,218 Yeah, that's right. 483 00:22:02,661 --> 00:22:05,388 And the one thing that they do not accept is a loser. 484 00:22:06,942 --> 00:22:08,805 I mean, you are this close, 485 00:22:08,944 --> 00:22:11,049 and I refuse to let you blow this. 486 00:22:17,297 --> 00:22:18,894 What are you doing? 487 00:22:18,919 --> 00:22:20,723 I'm putting on some coffee. 488 00:22:20,748 --> 00:22:22,647 'Cause we are gonna study all night, 489 00:22:22,785 --> 00:22:24,683 every night, if that's what it takes. 490 00:22:26,513 --> 00:22:27,686 Yes, Mama. 491 00:22:33,900 --> 00:22:35,902 Hey there, my loyal chickadees! 492 00:22:35,927 --> 00:22:37,948 It's HautCh! x coming to you live 493 00:22:37,973 --> 00:22:40,561 from Music City, USA, baby! 494 00:22:40,699 --> 00:22:42,874 Ahh! Alright. 495 00:22:42,899 --> 00:22:46,128 Y'all told me I had to try Nashville's hot chicken. 496 00:22:46,153 --> 00:22:48,915 So I got myself a rental, and I'm here to deliver. 497 00:22:53,126 --> 00:22:55,093 Okay. First victim. 498 00:22:55,231 --> 00:22:56,646 Smell... 499 00:22:57,475 --> 00:22:58,614 Oh, smells so spicy. 500 00:23:02,366 --> 00:23:04,322 I don't know if I have the guts, you guys. 501 00:23:05,321 --> 00:23:06,804 Alright. 502 00:23:06,829 --> 00:23:08,599 The people have spoken. 503 00:23:08,624 --> 00:23:10,591 First bite. 504 00:23:11,920 --> 00:23:13,638 Oh, my God. Oh, my... 505 00:23:13,663 --> 00:23:15,044 So spicy. 506 00:23:15,182 --> 00:23:17,115 So hot! 507 00:23:17,253 --> 00:23:18,427 Oh, my gosh. 508 00:23:18,979 --> 00:23:20,596 Mm. Mm. 509 00:23:20,947 --> 00:23:22,534 @Randy-Andy wants to know 510 00:23:22,672 --> 00:23:26,573 if I can jump on the bed and eat chicken. 511 00:23:28,264 --> 00:23:30,301 Well, Andy, for the right price. 512 00:23:32,199 --> 00:23:34,063 And sold. 513 00:23:34,201 --> 00:23:36,548 Can't pass up a deal like that. No, we cannot. 514 00:23:36,686 --> 00:23:38,826 Alright, let's do this thing. 515 00:23:46,006 --> 00:23:48,077 Alright, here we go. 516 00:23:48,215 --> 00:23:50,769 Mm! Mm-mm! 517 00:23:50,907 --> 00:23:53,634 Yummy, yummy, yummy! 518 00:23:53,772 --> 00:23:55,705 Mm. Easiest 200 bucks I've ever made. 519 00:23:58,398 --> 00:24:00,227 My leg! 520 00:24:01,846 --> 00:24:03,584 _ 521 00:24:03,609 --> 00:24:05,621 _ 522 00:24:05,646 --> 00:24:07,752 Uh, sir, slow down. Help who? 523 00:24:07,777 --> 00:24:09,197 HautCh! x. 524 00:24:09,547 --> 00:24:11,342 Hot chicks. Right. 525 00:24:11,367 --> 00:24:13,526 You know it's a crime to prank 9-1-1. 526 00:24:13,551 --> 00:24:15,549 This isn't a prank, I assure you. 527 00:24:15,697 --> 00:24:18,383 Okay, then can you tell me your name and address? 528 00:24:18,408 --> 00:24:20,050 Yeah, Andy Randolf. 529 00:24:20,075 --> 00:24:23,561 14 Grealish Circus, flat 14G, Bolton. 530 00:24:24,035 --> 00:24:26,624 - Bolton. Where's that? - England! 531 00:24:26,649 --> 00:24:28,161 Then why are you calling Nashville? 532 00:24:28,186 --> 00:24:30,982 I phoned 9-9-9, and then they transferred me. 533 00:24:31,007 --> 00:24:33,856 I'm watching on Cam4Fans, and she was jumping on a bed, 534 00:24:33,881 --> 00:24:36,270 and it mouse-trapped her into this bloody wall! 535 00:24:37,782 --> 00:24:39,818 You mean a Murphy bed. 536 00:24:39,956 --> 00:24:42,994 Can you tell me HautCh! x's real name or address? 537 00:24:43,132 --> 00:24:46,515 No. But she said she was in Music City, USA. 538 00:24:46,653 --> 00:24:48,758 - That's you lot, yeah? - That's us. 539 00:24:48,783 --> 00:24:50,252 - Look, she's in pain. - Please help me! 540 00:24:50,277 --> 00:24:51,470 You have to find her! 541 00:24:51,495 --> 00:24:53,186 Alright, spell her handle for me. 542 00:24:53,211 --> 00:24:54,419 Alden? 543 00:24:54,557 --> 00:24:58,630 Uh... it's H-A-U-T-C-H-! X. 544 00:24:58,655 --> 00:25:00,021 Okay. Stand by, Andy. 545 00:25:00,046 --> 00:25:02,634 I need you to turn off the network protocols 546 00:25:02,659 --> 00:25:04,895 so I can start a Cam4Fans account. 547 00:25:05,120 --> 00:25:06,707 Not exactly safe-for-work, is it? 548 00:25:06,845 --> 00:25:08,916 It's not for personal use. 549 00:25:10,573 --> 00:25:11,609 Alright, you're in. 550 00:25:11,747 --> 00:25:13,024 Thank you. 551 00:25:18,947 --> 00:25:20,721 She's in there, alright. 552 00:25:20,746 --> 00:25:22,127 Any clues to help us find her? 553 00:25:22,378 --> 00:25:24,104 I'll rewind the feed. Let's see. 554 00:25:28,315 --> 00:25:30,352 Let's just pray she got delivery. 555 00:25:31,767 --> 00:25:33,548 There we go. 556 00:25:35,460 --> 00:25:39,602 Mabel Plemons, 25 Oak Road, Unit 4. 557 00:25:40,810 --> 00:25:42,191 Nashville FD! 558 00:25:42,216 --> 00:25:43,830 I'm over here! 559 00:25:44,159 --> 00:25:46,022 Ma'am, we're gonna get you out of there, alright? 560 00:25:46,161 --> 00:25:47,231 Ryan, you gonna help me with the bed? 561 00:25:47,369 --> 00:25:48,818 Yeah. 562 00:25:48,956 --> 00:25:50,613 - Secure the spine, will ya? - Mm-hmm. 563 00:25:50,751 --> 00:25:51,856 Here we go. 564 00:25:51,994 --> 00:25:53,651 Alright. One, two, three. Go. 565 00:25:53,789 --> 00:25:55,031 Slowly. 566 00:26:00,796 --> 00:26:02,625 Okay. You're okay. 567 00:26:02,763 --> 00:26:04,179 Alright, let's get her on the board. 568 00:26:09,356 --> 00:26:11,841 Ready? Three, two, one. 569 00:26:14,637 --> 00:26:16,777 Oh! 570 00:26:18,252 --> 00:26:19,972 Hey, I'm Roxie. We're gonna take care of you. 571 00:26:19,997 --> 00:26:21,964 - Oh, God, my leg. - I know, honey. 572 00:26:21,989 --> 00:26:23,888 My friend Taylor here is gonna give you something for the pain. 573 00:26:23,913 --> 00:26:25,313 - Tay, can you run a line? - Yep. 574 00:26:25,338 --> 00:26:27,443 - Blue, check for the pedal pulse. - Me? 575 00:26:28,237 --> 00:26:30,653 - Blue. - Yeah. Okay. 576 00:26:32,448 --> 00:26:34,396 Can you move your fingers for me? 577 00:26:36,072 --> 00:26:38,005 Awesome. I don't think you have a spinal injury. 578 00:26:38,301 --> 00:26:39,681 Blue, how's her pulse? 579 00:26:39,706 --> 00:26:42,900 It's, uh... it seems... I'm still trying to locate it. 580 00:26:43,735 --> 00:26:44,943 Just inside of the ankle. 581 00:26:45,081 --> 00:26:46,462 What is this guy? A trainee? 582 00:26:47,705 --> 00:26:49,001 He's a field cadet. 583 00:26:49,026 --> 00:26:51,994 Blue, don't get distracted. Just focus. 584 00:26:52,019 --> 00:26:55,195 I just... I can't find the pulse. 585 00:26:55,333 --> 00:26:58,400 Okay, can I please have somebody who knows what the hell they're doing? 586 00:26:58,716 --> 00:27:01,587 She's right. I can't... I can't do this. 587 00:27:02,547 --> 00:27:03,583 Go get some air. 588 00:27:03,721 --> 00:27:04,756 Sorry. 589 00:27:09,934 --> 00:27:12,642 - Ryan. - Okay. 590 00:27:15,077 --> 00:27:16,665 He didn't find a pulse... 591 00:27:17,355 --> 00:27:18,939 because there isn't one. 592 00:27:19,530 --> 00:27:21,095 - Blocked artery? - Yeah. 593 00:27:21,359 --> 00:27:23,119 - God. - We gotta restore blood flow. 594 00:27:23,144 --> 00:27:24,697 We could be looking at ischemic necrosis. 595 00:27:24,722 --> 00:27:26,291 Whoa, whoa, wait, what... what does that mean? 596 00:27:26,316 --> 00:27:28,721 The broken bone is cutting off blood to your foot. 597 00:27:28,746 --> 00:27:31,310 Tissue will start dying before we get to the hospital. 598 00:27:31,335 --> 00:27:32,543 Are you saying I'm gonna lose my foot? 599 00:27:32,568 --> 00:27:34,105 Good news is, I'm a surgeon, 600 00:27:34,130 --> 00:27:35,753 so I'm qualified to reset the bone. 601 00:27:35,778 --> 00:27:37,297 Okay, and the bad news? 602 00:27:37,322 --> 00:27:39,275 It's gonna hurt like hell. 603 00:27:39,515 --> 00:27:41,655 Okay... Do it. 604 00:27:42,609 --> 00:27:45,173 - Ryan. - I'm gonna bend your knee. 605 00:27:46,453 --> 00:27:48,499 On three. One... 606 00:27:48,524 --> 00:27:50,008 Two... three. 607 00:27:56,670 --> 00:27:57,706 How'd we do? 608 00:27:58,603 --> 00:28:00,674 Yeah. Pedal pulse restored. 609 00:28:01,123 --> 00:28:02,504 Nice work. 610 00:28:02,849 --> 00:28:05,161 Does that mean I get to keep my foot? 611 00:28:05,300 --> 00:28:07,129 Yep. 612 00:28:07,485 --> 00:28:09,831 Alright, 113, we are on the move. 613 00:28:09,856 --> 00:28:11,513 I love you, my chickadees. 614 00:28:11,651 --> 00:28:14,136 USA! USA! 615 00:28:18,623 --> 00:28:20,453 Oh, that's a good boy. 616 00:28:21,316 --> 00:28:22,869 You know, you pay people to do that. 617 00:28:23,007 --> 00:28:26,355 Oh, I know, but it gives me such peace feeding these guys. 618 00:28:26,493 --> 00:28:29,738 Well, as much as I hate to shatter that... 619 00:28:30,681 --> 00:28:32,879 You dig up the dirt on the Blue file, didn't you? 620 00:28:33,017 --> 00:28:35,537 You can say that. Here, listen. 621 00:28:35,562 --> 00:28:36,984 9-1-1. What's your emergency? 622 00:28:37,009 --> 00:28:38,812 I need an ambulance! 623 00:28:38,850 --> 00:28:41,888 Oh, God! My friend and I just got hit by a street racer. 624 00:28:41,913 --> 00:28:43,934 They blew through a red light, and our car's on fire. 625 00:28:43,959 --> 00:28:46,996 I... I pulled my buddy out from behind the wheel, but he's hurt. 626 00:28:47,134 --> 00:28:48,619 Y'all gotta get the guy who did this. 627 00:28:48,757 --> 00:28:51,380 He's in a neon green Charger. He just sped off. 628 00:28:51,518 --> 00:28:53,658 - Can you give me your name? - It's Blue Bennings. 629 00:28:53,683 --> 00:28:55,290 - Oh, that's Blue? - Yeah. 630 00:28:55,315 --> 00:28:57,283 Wait, so then what's that have to do 631 00:28:57,308 --> 00:28:58,638 with the extortion plot? 632 00:28:58,663 --> 00:29:01,459 Okay, then this call came in five days later. 633 00:29:02,115 --> 00:29:03,875 9-1-1. What's your emergency? 634 00:29:03,900 --> 00:29:05,221 My name is Alexander Humboldt. 635 00:29:05,246 --> 00:29:07,026 My son was jumped outside our home. 636 00:29:07,051 --> 00:29:08,397 Dad, I said it's fine! 637 00:29:08,422 --> 00:29:10,098 - Let it go. - It's not fine! 638 00:29:10,123 --> 00:29:12,608 This thug threatened to come back and kill my son 639 00:29:12,633 --> 00:29:14,896 if he doesn't pay him $30,000 by Thursday. 640 00:29:14,921 --> 00:29:17,633 He knows we own all the Humboldt Stock and Feed shops in town, 641 00:29:17,658 --> 00:29:19,383 so he thinks he can shake us down. 642 00:29:19,408 --> 00:29:21,410 Do you have a name or description of the assailant, sir? 643 00:29:21,548 --> 00:29:23,274 He told my son he goes by Blue. 644 00:29:23,299 --> 00:29:25,750 This caller's kid is Atticus Humboldt. 645 00:29:25,775 --> 00:29:28,841 He owned a Charger that was conveniently reported stolen 646 00:29:28,866 --> 00:29:30,661 an hour after the hit-and-run. 647 00:29:30,799 --> 00:29:33,284 So, Blue figured out that it was Atticus. 648 00:29:33,309 --> 00:29:36,450 I found the police notes from Blue's arrest in the CAD. 649 00:29:36,475 --> 00:29:38,471 He admitted to extorting Atticus, 650 00:29:38,496 --> 00:29:41,568 but for a good reason, to pay his hurt friend's medical bills. 651 00:29:41,593 --> 00:29:44,201 And then, you know, once Humboldt realized his son 652 00:29:44,226 --> 00:29:47,263 was connected to a hit-and-run, he declined to press charges. 653 00:29:47,402 --> 00:29:49,852 Right. And then the city redacted the police report. 654 00:29:49,990 --> 00:29:51,164 Yeah. 655 00:29:52,130 --> 00:29:54,305 So, you know what all this means, don't you? 656 00:29:55,041 --> 00:29:57,239 That Blue is a lousy criminal... 657 00:29:58,620 --> 00:29:59,985 and a pretty stand-up kid. 658 00:30:00,010 --> 00:30:01,667 That... 659 00:30:01,692 --> 00:30:03,590 And you're gonna have to introduce me 660 00:30:03,615 --> 00:30:06,275 because he's family now. Yeah. 661 00:30:12,079 --> 00:30:14,184 You got out the Blue book. 662 00:30:14,635 --> 00:30:16,622 I was worried it was a little too quiet in here. 663 00:30:18,191 --> 00:30:20,642 All those years, Dixie's been sending us photos of him... 664 00:30:21,815 --> 00:30:24,473 - I never noticed it. - What's that? 665 00:30:24,611 --> 00:30:27,303 - His sad little smiles. - Yeah. 666 00:30:27,442 --> 00:30:29,685 They never did make it up to his eyes. 667 00:30:29,823 --> 00:30:31,584 He's never believed in himself. 668 00:30:33,171 --> 00:30:35,311 You were right... by the way. 669 00:30:35,450 --> 00:30:37,590 - Hmm. - I pushed him too hard. 670 00:30:37,728 --> 00:30:39,039 Now he's cracking. 671 00:30:39,064 --> 00:30:41,549 Oh, well, you were just trying to do right by him. 672 00:30:41,697 --> 00:30:44,010 Yeah, it's always so easy with Ryan. 673 00:30:44,148 --> 00:30:46,392 We'd set a goal, I'd drive him like a mule, 674 00:30:46,417 --> 00:30:48,438 and he'd always rise to the occasion. 675 00:30:48,463 --> 00:30:50,119 Yeah, but Ryan's not Blue. 676 00:30:51,707 --> 00:30:54,296 Ryan grew up believing life was fair. 677 00:30:54,434 --> 00:30:56,574 And Blue grew up playing against a stacked deck. 678 00:30:57,575 --> 00:30:58,714 Yeah. 679 00:30:58,852 --> 00:31:00,785 And Ryan always knew 680 00:31:00,923 --> 00:31:03,132 that he mattered so much more than any goal. 681 00:31:03,788 --> 00:31:05,203 Well, it's no different with Blue. 682 00:31:05,341 --> 00:31:06,924 Well, you know that. 683 00:31:07,240 --> 00:31:08,275 But he doesn't know that. 684 00:31:09,069 --> 00:31:13,660 So, maybe instead of telling him that he can do it, 685 00:31:13,798 --> 00:31:15,731 he needs to know that it's... 686 00:31:17,768 --> 00:31:19,701 it's okay if he can't. 687 00:31:21,944 --> 00:31:22,989 You're right. 688 00:31:26,259 --> 00:31:27,877 He's a good kid... 689 00:31:28,399 --> 00:31:30,988 loyal... to a fault, 690 00:31:31,782 --> 00:31:33,424 just like his dad. 691 00:31:33,784 --> 00:31:35,820 Thank you. 692 00:31:35,958 --> 00:31:38,651 Wait. How do you know that? 693 00:31:40,618 --> 00:31:42,378 Blythe, what did you do? 694 00:31:42,517 --> 00:31:43,828 Hmm. 695 00:31:50,801 --> 00:31:52,033 Read it. 696 00:31:55,219 --> 00:31:58,015 Redness of the skin or mucous membranes... 697 00:31:58,153 --> 00:31:59,188 Erythemic. 698 00:32:00,500 --> 00:32:02,295 Abnormal, rapid shallow breathing... 699 00:32:03,020 --> 00:32:04,746 Tachycardic. 700 00:32:04,884 --> 00:32:06,748 Tachypneic. Damn it! 701 00:32:06,886 --> 00:32:08,439 - So stupid. - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 702 00:32:08,577 --> 00:32:09,958 Take it easy, buddy. 703 00:32:10,096 --> 00:32:11,291 Hey, Cap. 704 00:32:11,718 --> 00:32:13,893 Blue... 705 00:32:14,031 --> 00:32:15,674 I owe you an apology. 706 00:32:15,860 --> 00:32:16,861 For what? 707 00:32:17,517 --> 00:32:19,001 Putting too much pressure on you. 708 00:32:19,554 --> 00:32:21,901 It's okay. That girl with the broken leg was right. 709 00:32:21,926 --> 00:32:23,187 I'm in over my head. 710 00:32:23,212 --> 00:32:24,904 She doesn't even know you. 711 00:32:25,042 --> 00:32:26,871 Neither do you. 712 00:32:27,009 --> 00:32:28,783 I've always been a loser. 713 00:32:30,219 --> 00:32:31,876 I wish I met you sooner. 714 00:32:32,325 --> 00:32:34,292 Maybe some of that Hart magic would have rubbed off on me 715 00:32:34,317 --> 00:32:36,283 when it still could have made a difference. 716 00:32:36,881 --> 00:32:38,745 I'm sorry I embarrassed you out there. 717 00:32:39,539 --> 00:32:43,578 Hey, if a mistake was made back there, it was mine. 718 00:32:44,751 --> 00:32:46,822 I rushed you into what should have been a... 719 00:32:47,616 --> 00:32:49,756 watch and learn moment, and... 720 00:32:52,897 --> 00:32:54,658 I'm not embarrassed by you, Blue. 721 00:32:56,107 --> 00:32:57,432 I'm proud of you. 722 00:32:59,317 --> 00:33:01,354 You wouldn't say that if you knew all the things I've done. 723 00:33:03,390 --> 00:33:05,713 I know about your record, if that's what you're worried about. 724 00:33:05,738 --> 00:33:06,980 - You do? - Mm-hmm. 725 00:33:07,118 --> 00:33:08,844 - How? - Well... 726 00:33:08,869 --> 00:33:10,612 There's one thing about the Raleigh family. 727 00:33:10,637 --> 00:33:12,535 They do their homework. 728 00:33:13,746 --> 00:33:15,368 I'm sorry I kept it from you. 729 00:33:17,612 --> 00:33:19,683 What you did back then was boneheaded, 730 00:33:20,511 --> 00:33:22,271 but it also showed me what a big heart you have. 731 00:33:23,238 --> 00:33:26,310 That is the kind of man I am honored to call my son. 732 00:33:28,415 --> 00:33:30,107 I don't care if you pass the exam. 733 00:33:31,453 --> 00:33:34,387 You are family now, no matter what happens. 734 00:33:34,525 --> 00:33:35,630 - Really? - Yeah. 735 00:33:36,976 --> 00:33:39,219 And you are also invited to Saturday brunch. 736 00:33:40,060 --> 00:33:42,128 And the invite's from my wife, so you can't say no. 737 00:33:43,776 --> 00:33:47,227 - I'd love that. - Yeah? Alright. 738 00:33:47,530 --> 00:33:49,480 But I'm not just doing this for you, Dad. 739 00:33:49,505 --> 00:33:50,852 I'm doing it for me, too. 740 00:33:50,990 --> 00:33:52,658 So I need you to keep me sharp. 741 00:33:52,683 --> 00:33:53,924 Okay. 742 00:33:54,580 --> 00:33:55,891 I'm gonna give you a tricky one. 743 00:33:57,479 --> 00:34:00,263 _ 744 00:34:00,288 --> 00:34:03,432 _ 745 00:34:06,833 --> 00:34:08,594 Alright, guys, check if anything's airborne. 746 00:34:10,224 --> 00:34:11,606 Taylor, how's the air? 747 00:34:11,631 --> 00:34:13,599 Not getting anything toxic. 748 00:34:13,624 --> 00:34:15,748 Yeah. Nothing radioactive either. 749 00:34:15,773 --> 00:34:17,257 Good. Alright, let's get the attack lines 750 00:34:17,282 --> 00:34:18,958 and all the CO2 we have in those trucks. 751 00:34:18,983 --> 00:34:20,684 You have to help our sisters! They're still in there. 752 00:34:20,709 --> 00:34:22,193 - How many are there? - Five girls. 753 00:34:22,218 --> 00:34:24,308 - They're in the basement. - Why didn't they come out? 754 00:34:24,333 --> 00:34:26,888 They were kinda locked in. It's hell week. 755 00:34:26,913 --> 00:34:28,830 You store any chemicals in this house? 756 00:34:28,855 --> 00:34:31,419 No, just regular household cleaning stuff. 757 00:34:31,444 --> 00:34:33,549 Alright, Ryan, Taylor, Rox, 758 00:34:33,574 --> 00:34:36,182 why don't you guys set up a rescue crew down in the basement? 759 00:34:36,207 --> 00:34:38,762 Hughes, Garcia, start attacking it from the outside. 760 00:34:38,787 --> 00:34:41,187 And listen. Inch and three quarter on the red flames, 761 00:34:41,212 --> 00:34:42,662 but only extinguishers on the green. 762 00:34:42,687 --> 00:34:43,845 Copy that. 763 00:34:43,870 --> 00:34:45,216 Where do you want me, Cap? 764 00:34:45,241 --> 00:34:46,978 At the engine with me. 765 00:34:49,160 --> 00:34:51,080 Fire Department, call out! 766 00:34:51,706 --> 00:34:54,122 Hello?! Is anybody in here? 767 00:34:55,192 --> 00:34:56,918 Fire Department! 768 00:34:57,642 --> 00:34:59,309 I think I found the basement. 769 00:34:59,334 --> 00:35:00,956 Okay! Stand back! 770 00:35:10,517 --> 00:35:12,209 Hey, is anybody down here?! 771 00:35:12,347 --> 00:35:14,038 Help us! We're over here! 772 00:35:14,176 --> 00:35:15,591 Okay! Yeah, we're coming to you! 773 00:35:15,616 --> 00:35:18,111 Stay right there! Stay right there, okay?! 774 00:35:19,388 --> 00:35:20,700 It's too hot! 775 00:35:20,725 --> 00:35:21,883 Hey, Cap. 776 00:35:21,908 --> 00:35:24,255 We found the girls, but there's a wall of green flame 777 00:35:24,280 --> 00:35:25,316 coming up from under the foundation. 778 00:35:26,816 --> 00:35:28,338 Everybody outta the street! 779 00:35:28,363 --> 00:35:29,571 Everybody off the street! 780 00:35:30,622 --> 00:35:32,342 Cap, do you smell that? 781 00:35:32,367 --> 00:35:34,166 - Smells like... - Peaches. 782 00:35:35,404 --> 00:35:36,647 I know what this is. 783 00:35:36,672 --> 00:35:38,831 Diborane gas. I read in the manual. 784 00:35:38,856 --> 00:35:40,893 It smells like peaches and burns green. 785 00:35:41,314 --> 00:35:43,619 - But, no, it doesn't make sense. - What doesn't make sense? 786 00:35:43,644 --> 00:35:46,439 It also said that it's only used in nuclear reactors. 787 00:35:47,072 --> 00:35:49,211 Vanderbilt has a nuclear program. 788 00:35:49,236 --> 00:35:50,548 If this is diborane gas, 789 00:35:50,573 --> 00:35:52,199 there's only one way to put out those flames. 790 00:35:52,224 --> 00:35:54,019 Dispatch, we need a favor. 791 00:35:54,044 --> 00:35:55,685 We need liquid nitrogen, fast. 792 00:35:55,710 --> 00:35:57,298 USAR has some. They're one minute out. 793 00:35:57,323 --> 00:35:58,860 Hopefully they last that long. 794 00:36:04,433 --> 00:36:06,470 - Okay, I'm out. - Me too! 795 00:36:06,495 --> 00:36:08,102 It's too hot! What do we do? 796 00:36:10,119 --> 00:36:11,569 Grab a towel or a sheet. 797 00:36:11,594 --> 00:36:13,666 Lie on the floor and cover your faces. 798 00:36:13,691 --> 00:36:15,572 Cap, we can't get this fire down. 799 00:36:15,921 --> 00:36:18,526 Hang in there, USAR's in the building. 800 00:36:26,618 --> 00:36:29,261 Okay, you can come out now. 801 00:36:32,565 --> 00:36:33,704 You're okay, girls. 802 00:36:39,572 --> 00:36:40,918 What is this stuff? 803 00:36:41,310 --> 00:36:42,688 Liquid nitrogen. 804 00:36:42,713 --> 00:36:44,680 That was a clutch call, Cap. 805 00:36:44,705 --> 00:36:46,416 Well, not as clutch as our man Blue. 806 00:36:46,441 --> 00:36:47,783 Where are you, Blue? 807 00:36:47,808 --> 00:36:49,497 He's the one that realized it was diborane gas. 808 00:36:49,522 --> 00:36:52,067 Turns out there was a leak in one of the labs at the university. 809 00:36:52,092 --> 00:36:53,266 It was getting into the drainage system. 810 00:36:53,291 --> 00:36:56,046 But, Blue, you saved the day. 811 00:36:56,071 --> 00:36:57,866 Hey, don't look now. 812 00:36:58,004 --> 00:37:00,018 Our cadet just passed his first test. 813 00:37:01,324 --> 00:37:02,708 We never doubted you for one minute. 814 00:37:02,733 --> 00:37:03,813 Really? 815 00:37:03,838 --> 00:37:05,391 Well, maybe 30 seconds. 816 00:37:22,019 --> 00:37:23,660 - Damn. - Morning, Blue. 817 00:37:23,685 --> 00:37:25,100 Good morning, Mrs. Hart. 818 00:37:25,125 --> 00:37:26,594 Oh, you can call me Blythe. 819 00:37:26,619 --> 00:37:28,276 Hi, guys. Hello! 820 00:37:30,036 --> 00:37:31,969 Hey. Thank you for inviting me over today. 821 00:37:31,994 --> 00:37:33,187 It means a lot to me. 822 00:37:33,212 --> 00:37:35,455 Yeah. It was long overdue. 823 00:37:36,387 --> 00:37:37,941 Come on. Everyone's inside. 824 00:37:44,361 --> 00:37:45,500 Wow. 825 00:37:45,638 --> 00:37:47,398 Your place is unreal. 826 00:37:47,536 --> 00:37:49,159 I recognize that expression. 827 00:37:50,263 --> 00:37:52,818 Had the same one on my face first time I saw this place. 828 00:37:52,843 --> 00:37:55,372 Yeah, you never do forget your first time seeing the manor. 829 00:37:55,397 --> 00:37:57,399 Blue, this is your Aunt Cammie. 830 00:37:57,424 --> 00:37:59,040 It is lovely to meet you, Blue. 831 00:37:59,065 --> 00:38:00,549 I've heard so much about you. 832 00:38:00,574 --> 00:38:01,905 It's great to meet you, too. 833 00:38:01,930 --> 00:38:04,607 You might recognize her voice. She's a dispatcher for 9-1-1. 834 00:38:04,632 --> 00:38:05,771 - Yeah. - Oh, yeah. 835 00:38:05,796 --> 00:38:08,385 Okay, it's nice to put a face with the name. 836 00:38:08,410 --> 00:38:11,240 So, Aunt Cammie, does that make you Blythe's sister or Don's? 837 00:38:11,265 --> 00:38:13,192 Oh, neither actually. 838 00:38:13,217 --> 00:38:17,394 I... I was married to Blythe's older brother, but he passed. 839 00:38:17,532 --> 00:38:19,741 Oh, I'm... I'm so sorry. I had no idea. 840 00:38:19,766 --> 00:38:22,631 Oh, how could you? I still can't believe it myself. 841 00:38:22,656 --> 00:38:25,038 Yeah, that makes two of us. 842 00:38:25,402 --> 00:38:27,266 But today is about celebrating, so... 843 00:38:27,291 --> 00:38:29,691 we might wanna open up a little champagne, yeah? 844 00:38:29,716 --> 00:38:31,304 Are you all good in here? 845 00:38:31,442 --> 00:38:33,203 - We're great. - Okay, great. 846 00:38:33,341 --> 00:38:34,894 So, we'll see y'all outside. 847 00:38:35,032 --> 00:38:36,482 - Mm-hmm. - Good luck, Blue. 848 00:38:39,209 --> 00:38:41,728 "Good luck"? What does she mean, good luck? 849 00:38:49,052 --> 00:38:50,711 Have a seat, son. 850 00:38:56,102 --> 00:38:57,202 What is this? 851 00:38:57,227 --> 00:39:00,305 This is last year's NFD written exam. 852 00:39:01,403 --> 00:39:03,681 I'm taking a test? I thought this was lunch. 853 00:39:03,819 --> 00:39:05,683 Well, this is us keeping you sharp. 854 00:39:07,099 --> 00:39:09,066 But don't... Don't be nervous. 855 00:39:09,204 --> 00:39:11,724 Either way, you're with family. 856 00:39:13,968 --> 00:39:15,774 You ready, brother? 857 00:39:18,662 --> 00:39:21,596 Three, two, one. 858 00:39:53,490 --> 00:39:54,594 How are we feeling? 859 00:39:55,160 --> 00:39:56,675 Honestly, not half bad. 860 00:39:56,700 --> 00:39:58,602 I think that's a good sign. 861 00:39:59,013 --> 00:40:00,532 Well, let's see how good. 862 00:40:01,429 --> 00:40:02,499 I can't watch. 863 00:40:03,352 --> 00:40:05,053 Y'all got a bathroom in this shack? 864 00:40:05,191 --> 00:40:07,469 Yeah, it's down the hall and to the right. 865 00:40:36,671 --> 00:40:38,535 Son of a... 866 00:40:38,892 --> 00:40:40,132 He flub it? 867 00:40:40,157 --> 00:40:41,805 No. 868 00:40:42,573 --> 00:40:44,143 Little punk beat my score. 869 00:40:53,446 --> 00:40:55,862 Okay. Alright, y'all, food is ready! 870 00:40:56,518 --> 00:40:58,348 Blue! What'd you do, fall in? 871 00:40:58,486 --> 00:41:00,591 Oh, leave him be. We'll be out on the patio. 872 00:41:00,729 --> 00:41:02,421 Alright, I'm comin'. 873 00:41:10,739 --> 00:41:12,396 - Wow. Look at this spread. - Uh-huh. 874 00:41:12,421 --> 00:41:13,614 Yeah. 875 00:41:13,639 --> 00:41:15,123 Oh, Mom, this looks great. 876 00:41:15,261 --> 00:41:16,952 Aw, thank you. 877 00:41:17,091 --> 00:41:18,609 Hey, hey, hey! No. No, no, no. 878 00:41:18,747 --> 00:41:20,025 Not before grace. 879 00:41:20,163 --> 00:41:21,578 - Oh. - Oh! 880 00:41:44,497 --> 00:41:46,051 He knew about me all along? 881 00:41:49,468 --> 00:41:50,986 My whole life. He knew... 882 00:42:04,172 --> 00:42:05,932 - Here comes our guest of honor. - Here he is. 883 00:42:06,071 --> 00:42:07,175 - Oh! - Hey! 884 00:42:08,970 --> 00:42:10,627 Blue. 885 00:42:10,765 --> 00:42:12,698 Everybody. 886 00:42:12,836 --> 00:42:14,976 - To family. - To family. 887 00:42:18,738 --> 00:42:19,808 To family. 888 00:42:20,493 --> 00:42:24,493 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.