Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I'm serious, you are pregnant with five, here.
2
00:02:00,000 --> 00:02:03,100
I'm serious, you are pregnant with five, here.
3
00:02:03,100 --> 00:02:11,840
Five? How, doctor? What did you do, Shorouq? What did you take or play with?
4
00:02:11,840 --> 00:02:14,800
I swear to God, I didn’t do anything, doctor. Don’t joke, I beg you.
5
00:02:14,800 --> 00:02:21,680
Guys, what’s the joke here? The ultrasound is right in front of you, here. I can see five hearts.
6
00:02:21,680 --> 00:02:23,780
Maybe one baby has five hearts?
7
00:02:23,780 --> 00:02:27,860
One baby with five hearts? Like an octopus?
8
00:02:27,860 --> 00:02:29,940
These are five babies.
9
00:02:29,940 --> 00:02:30,000
Doctor, there must be something wrong. Try turning the ultrasound off and on again.
10
00:02:30,000 --> 00:02:33,500
Doctor, there must be something wrong. Try turning the ultrasound off and on again.
11
00:02:33,500 --> 00:02:36,480
Please check again, how can it be five, doctor?
12
00:02:36,480 --> 00:02:38,920
Is it even possible for someone to be pregnant with that number?
13
00:02:38,920 --> 00:02:43,320
Yes, of course, very normal. This is a case of multiple twins.
14
00:02:43,320 --> 00:02:47,780
It has happened before, with even more numbers than this.
15
00:02:47,780 --> 00:02:50,640
This is a blessing; you should be happy.
16
00:02:50,640 --> 00:02:52,860
We should be happy. We wanted just one...
17
00:02:52,860 --> 00:02:55,360
Wasn’t she the only one wanting to be happy for this?
18
00:02:55,360 --> 00:02:57,640
But what is all this you're showing me on the screen?
19
00:02:57,640 --> 00:03:00,000
Son, I’m just telling you what I see.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,140
Son, I’m just telling you what I see.
21
00:03:02,140 --> 00:03:06,700
So this pregnancy can’t be anything else?
22
00:03:06,700 --> 00:03:11,380
Seek forgiveness from God, son. What you’re saying is wrong and forbidden.
23
00:03:11,380 --> 00:03:16,600
Please, doctor, excuse me, just give her something to end all this, insert the IUD and close it here.
24
00:03:16,600 --> 00:03:19,100
No, of course not, that’s a crime.
25
00:03:19,100 --> 00:03:22,940
Doctor, I’m her husband, and I’m ready to sign a consent form, me and her agreeing.
26
00:03:22,940 --> 00:03:24,400
And I’ll give you whatever you want.
27
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
Are you crazy? What are you thinking?
28
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
What you’re saying, Mohamed, these are our children.
29
00:03:28,100 --> 00:03:29,240
You be quiet.
30
00:03:29,240 --> 00:03:30,000
Please, sir, take your wife and leave.
31
00:03:30,000 --> 00:03:31,600
Please, sir, take your wife and leave.
32
00:03:31,600 --> 00:03:32,860
This is a respectable clinic.
33
00:03:32,860 --> 00:03:34,940
A respectable clinic. God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you.
34
00:03:34,940 --> 00:03:36,140
Did I do something to you, son?
35
00:03:36,140 --> 00:03:36,640
Come on, Mohamed.
36
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
You’re a traitor.
37
00:03:37,640 --> 00:03:38,440
Come on, Mohamed, now.
38
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you.
39
00:03:40,440 --> 00:03:42,440
I’m really sorry.
40
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
We’re sorry, doctor, really.
41
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you all.
42
00:03:54,440 --> 00:03:56,440
I can’t comprehend anything of what was said just now.
43
00:03:56,440 --> 00:03:58,440
Is this for real or a joke?
44
00:03:58,440 --> 00:04:00,000
Or is this a prank?
45
00:04:00,000 --> 00:04:00,440
Or is this a prank?
46
00:04:00,440 --> 00:04:02,440
One of those pranks that YouTube couples do.
47
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
You’ve seen the things foreigners do, so you wanted to imitate that.
48
00:04:04,440 --> 00:04:06,440
To prove to you that I love you.
49
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
Tell me now and I’ll just laugh it off.
50
00:04:08,440 --> 00:04:10,440
I’m sorry, I don’t understand anything at all.
51
00:04:10,440 --> 00:04:12,440
Then who understands, Shorouq? Who understands?
52
00:04:12,440 --> 00:04:14,440
What is this, Mohamed? I feel something is wrong.
53
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
I don’t know, maybe the ultrasound is wrong, the doctor is wrong.
54
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
Let’s see someone else.
55
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
Let’s go to another doctor.
56
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
Right, right, that’s the right thing to do.
57
00:04:22,440 --> 00:04:24,440
I really feel like this doctor is either drinking or using something.
58
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
He’s telling me five, five what?
59
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
Impossible.
60
00:04:28,440 --> 00:04:30,000
Not right. Let’s go to another doctor.
61
00:04:30,000 --> 00:04:30,440
Not right. Let’s go to another doctor.
62
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
God willing, good things will come.
63
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
God willing, look at the ultrasound, I see it.
64
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
His screen is bigger and clearer, how?
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
His device is all the latest tech.
66
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
God willing, it will be just one baby.
67
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
God willing, Mohamed.
68
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
Did you see that move?
69
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
The second doctor didn’t do that move.
70
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
God willing, it will be just one baby.
71
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
I’ll tell you something, God willing it will be a false pregnancy.
72
00:04:56,440 --> 00:04:58,440
Not necessarily, Mohamed.
73
00:04:58,440 --> 00:05:00,000
Let me dream.
74
00:05:00,000 --> 00:05:00,440
Let me dream.
75
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
So God bless us.
76
00:05:02,440 --> 00:05:04,440
Since
77
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
you were taking fertility stimulants.
78
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
No, I swear to God I didn’t.
79
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
I didn’t take anything, I swear to God I didn’t take anything.
80
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Really?
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Yes, really.
82
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Glory be to God.
83
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
There is no god but God.
84
00:05:15,440 --> 00:05:17,440
What’s wrong, doctor?
85
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
Congratulations, you are pregnant with five.
86
00:05:32,440 --> 00:05:45,440
What did you say to me, sir? What?
87
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
The lady is pregnant with five.
88
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
Again?
89
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
What is this?
90
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
She was pregnant with five before?
91
00:05:53,440 --> 00:05:56,440
No, we just came from another ultrasound and were shocked by the number.
92
00:05:59,440 --> 00:06:00,000
Exactly, doctor, we know someone who is
93
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
Exactly, doctor, we know someone who is
94
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
pregnant with twins.
95
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
Once, a woman in our village was pregnant with triplets.
96
00:06:05,440 --> 00:06:07,440
That was an event for us.
97
00:06:07,440 --> 00:06:09,440
Even when she died, they held a memorial for her.
98
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
Five?
99
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Yes, five?
100
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
What does five mean?
101
00:06:12,440 --> 00:06:15,440
It's normal, Mr. Mohamed, it happens.
102
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
Like two years ago, a woman in Sharqia
103
00:06:18,440 --> 00:06:20,440
was pregnant with five.
104
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
In one belly.
105
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Where in Sharqia?
106
00:06:22,440 --> 00:06:26,440
I have no idea, but by the way, it happens everywhere in the world.
107
00:06:26,440 --> 00:06:30,000
Not often, once every few million, but it happens.
108
00:06:30,000 --> 00:06:30,440
Not often, once every few million, but it happens.
109
00:06:32,440 --> 00:06:35,440
You can do a search on it.
110
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Huh?
111
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
Have you seen Omar El Leithy's episode?
112
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
He once brought a woman
113
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
pregnant with nine in one belly.
114
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Nine, not five.
115
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Watch the episode.
116
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
An episode? What do we have to do with Omar El Leithy?
117
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
We don't care, Omar El Leithy will support our kids when I have them.
118
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
I don't know why you're so nervous.
119
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Because you told me five.
120
00:06:52,440 --> 00:06:55,440
It's a big deal for us, doctor, we're really shocked.
121
00:06:55,440 --> 00:06:58,440
Maybe agree that you're shocked.
122
00:06:58,440 --> 00:07:00,000
Doctor, sorry, sorry, doctor.
123
00:07:00,000 --> 00:07:00,440
Doctor, sorry, sorry, doctor.
124
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
Can we terminate this pregnancy?
125
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
No.
126
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Why?
127
00:07:06,440 --> 00:07:09,440
We're traveling anyway, so we won't have time.
128
00:07:09,440 --> 00:07:13,440
No, no, no, sorry, if there was a risk to the mother's health,
129
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
but in this case, there's no risk to the mother.
130
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
What about the father?
131
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
No, the mother.
132
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Is the father at risk?
133
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
Thank God, the lady is young and healthy.
134
00:07:22,440 --> 00:07:24,440
We have no chronic diseases.
135
00:07:24,440 --> 00:07:27,440
Besides, she's in the second month and the uterus is perfect.
136
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Oh.
137
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
And the fetuses?
138
00:07:29,440 --> 00:07:30,000
All five are fine.
139
00:07:30,000 --> 00:07:30,440
All five are fine.
140
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
What fetuses? What are you pregnant with, Shorouk?
141
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
Plural of fetus, Mohamed.
142
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Plural of fetus?
143
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
I don't want you to worry at all.
144
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
Rest assured.
145
00:07:40,440 --> 00:07:45,440
God willing, this pregnancy will continue without any problems.
146
00:07:45,440 --> 00:07:46,440
Be happy.
147
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Rest assured.
148
00:07:47,440 --> 00:07:48,440
Are you happy? Are you happy for us?
149
00:07:48,440 --> 00:08:00,000
.
150
00:08:00,000 --> 00:08:16,440
.
151
00:08:10,440 --> 00:08:13,440
Mohamed, it's 7:30.
152
00:08:13,920 --> 00:08:16,920
You'll be late for work.
153
00:08:16,920 --> 00:08:18,920
Okay.
154
00:08:18,920 --> 00:08:30,000
Five! Are you really going to flip out, Hindi, honestly?
155
00:08:30,000 --> 00:08:40,920
Five! Are you really going to flip out, Hindi, honestly?
156
00:08:46,920 --> 00:08:48,920
I went to see two doctors.
157
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
Both confirmed the same story.
158
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Oh my God, you're blue.
159
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
Why, son? Are you Mazinger?
160
00:08:54,920 --> 00:08:56,920
What is this?
161
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
Doctors say it's a rare case.
162
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
And it happened to many people.
163
00:09:00,000 --> 00:09:00,920
And it happened to many people.
164
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
What do you mean rare case and happened to many people?
165
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
I'm like you, I don't understand either.
166
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
I can't take it in.
167
00:09:12,920 --> 00:09:14,920
What will you do then?
168
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
I don't know, I've been thinking all night since yesterday.
169
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
Turning it over and over, can't find a solution.
170
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
How will I support them?
171
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
Looks like I need another job, that's all.
172
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Another job? What other job, son?
173
00:09:24,920 --> 00:09:26,920
You want five jobs?
174
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
I'm right here in front of you.
175
00:09:28,920 --> 00:09:30,000
Working with you at the branch, got a car on installments.
176
00:09:30,000 --> 00:09:30,920
Working with you at the branch, got a car on installments.
177
00:09:30,920 --> 00:09:32,920
I hurt my back working for Uber.
178
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
And I work as a swimming coach at a small club.
179
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
Not to mention my wife is also working.
180
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
We can't cover the expenses of three kids.
181
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
I don't want to be like you, Shawky.
182
00:09:40,920 --> 00:09:42,920
I might die if I become like you.
183
00:09:42,920 --> 00:09:44,920
Man, cheer up.
184
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
You're struggling.
185
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
You know how to be like me.
186
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
At least the three kids are spaced out in time.
187
00:09:50,920 --> 00:09:52,920
We barely caught our breath.
188
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
But your disaster is having six at once.
189
00:09:54,920 --> 00:09:56,920
Oh my God, five.
190
00:09:56,920 --> 00:09:58,920
Every step you take, multiply by five.
191
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
And you should do that just once.
192
00:10:00,000 --> 00:10:00,920
And you should do that just once.
193
00:10:00,920 --> 00:10:02,920
For everything.
194
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
And they enter schools all at once
195
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
And make five lunch boxes
196
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
And bring them five sets of clothes
197
00:10:10,920 --> 00:10:12,920
Enough, Shawky, enough
198
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
Fives, fives as long as you live
199
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
What, son? What do you want from me?
200
00:10:16,920 --> 00:10:18,920
Actually, as soon as I found out about the pregnancy, I thought about terminating it
201
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
But the doctors, may God punish them, did not agree
202
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
Then Shorouq and I asked online in forums and stuff
203
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
They said it’s forbidden
204
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
No, no, no, not at all
205
00:10:26,920 --> 00:10:28,920
In your case, I don’t think it’s forbidden at all
206
00:10:28,920 --> 00:10:30,000
That talk is for example if a woman is pregnant by a man and wants to abort
207
00:10:30,000 --> 00:10:30,920
That talk is for example if a woman is pregnant by a man and wants to abort
208
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
But your wife is pregnant with a handball team, Mohamed
209
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
This is an exceptional terrifying case, son
210
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
Forget about them
211
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
No internet, no nonsense, ask properly
212
00:10:38,920 --> 00:10:40,920
Honestly, you’re right
213
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
Of course
214
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
Surely in my case it’s allowed
215
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
I tell you what, as soon as we finish the shift
216
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
You and I will go to a sheikh and ask him, and he will give us a fatwa
217
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
Man, I’m with you in everything
218
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
So I tell you, give birth to half, abort five, Mohamed
219
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
Enough, Shawky
220
00:10:56,920 --> 00:10:58,920
Enough
221
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
I was hoping it would be one child
222
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
But they said
223
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
It’s for the sake of lightening the burden
224
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
So God gave me five
225
00:11:16,920 --> 00:11:18,920
He’s the one who gave them to me
226
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
Shorouq
227
00:11:22,920 --> 00:11:24,920
Did you finish the outdoor design?
228
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Honestly, I’m exhausted
229
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
Oh lady
230
00:11:34,920 --> 00:11:36,920
My dear
231
00:11:36,920 --> 00:11:38,920
A woman gives birth to five multiples
232
00:11:40,920 --> 00:11:42,920
What are these cringe videos?
233
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
Honey, what nonsense are you watching?
234
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
That’s not nonsense
235
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
You don’t know how much this woman suffered during this pregnancy and the hardship she went through
236
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
Because you never thought beyond yourself
237
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
You’ve always been superficial and selfish
238
00:11:54,920 --> 00:11:56,920
Try to feel for other people
239
00:11:58,920 --> 00:12:00,000
What’s wrong, Shorouq?
240
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
What’s wrong, Shorouq?
241
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
Is
242
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
This woman someone you know
243
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
Or close to you or something?
244
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
I got a bit emotional, sorry
245
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
Sorry, I
246
00:12:16,920 --> 00:12:18,920
My hormones are a bit messed up
247
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
Okay, dear, no problem
248
00:12:20,920 --> 00:12:22,920
But are you okay?
249
00:12:22,920 --> 00:12:26,920
I mean, should I make you something to drink to calm you down?
250
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
No, no, thanks
251
00:12:28,920 --> 00:12:30,000
Just leave me alone
252
00:12:30,000 --> 00:12:30,920
Just leave me alone
253
00:12:30,920 --> 00:12:32,920
.
254
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
.
255
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
.
256
00:12:36,920 --> 00:12:38,920
.
257
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
I seek forgiveness from God Almighty
258
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
What are you saying? Of course it’s forbidden
259
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
But these are five, Sheikh, not one or two
260
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
This means the forbidden act is greater
261
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
You are ending five lives, not one
262
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
Okay, please Sheikh, take it easy
263
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Religion is ease, after all
264
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Go ahead
265
00:12:53,920 --> 00:12:56,920
So can we abort three and keep two?
266
00:12:56,920 --> 00:12:58,920
Good, this solution, Sheikh, may God open your heart, Shawky
267
00:12:58,920 --> 00:13:00,000
Wait, wait, what are you saying? Is this even medically possible?
268
00:13:00,000 --> 00:13:02,920
Wait, wait, what are you saying? Is this even medically possible?
269
00:13:02,920 --> 00:13:06,920
We will ask about this, but if it’s possible, is it halal?
270
00:13:06,920 --> 00:13:09,920
It’s still forbidden; what applies to one fetus applies to the rest
271
00:13:09,920 --> 00:13:12,920
There is no abortion except if there is a danger to the woman’s life
272
00:13:12,920 --> 00:13:17,920
Okay, what should I do, Sheikh? I really can’t afford them
273
00:13:17,920 --> 00:13:19,920
There is no god but God
274
00:13:19,920 --> 00:13:23,920
Look, sir, God says in His holy book, In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
275
00:13:23,920 --> 00:13:28,920
“And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you.”
276
00:13:28,920 --> 00:13:30,000
“Indeed, their killing is a great sin.”
277
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
“Indeed, their killing is a great sin.”
278
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
God Almighty has spoken the truth
279
00:13:33,920 --> 00:13:35,920
I think the words are clear and the verse explains itself
280
00:13:35,920 --> 00:13:38,920
Reconsider yourself, sir, and ask God for forgiveness for what you said
281
00:13:38,920 --> 00:13:41,920
And may God, Glory be to Him, manage your affairs
282
00:13:41,920 --> 00:13:43,920
God’s mercy is vast
283
00:13:44,920 --> 00:13:47,920
Okay, even if... no, it’s not allowed
284
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Halal or haram?
285
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
No, no, it’s forbidden, of course, not allowed
286
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
I seek forgiveness from God, no, no
287
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
It’s forbidden, son, of course it’s not allowed
288
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Peace be upon you
289
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
A question, Sheikh, my wife's pregnant and wants to
290
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Son, weren't you here this morning?
291
00:13:59,920 --> 00:14:00,000
This morning?
292
00:14:00,000 --> 00:14:00,920
This morning?
293
00:14:00,920 --> 00:14:03,920
Yeah, I said maybe you asked one of the scholars or something.
294
00:14:03,920 --> 00:14:05,920
Son, it's forbidden, I told you it's forbidden.
295
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Okay.
296
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Alright, let's go.
297
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
I seek forgiveness from God Almighty, Lord.
298
00:14:08,920 --> 00:14:14,920
No, my dear, no brother, no, it's forbidden.
299
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
So, Sheikh, it’s not allowed, for example?
300
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
No, it's not allowed.
301
00:14:19,920 --> 00:14:21,920
Brother, the man lost his senses.
302
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
And then?
303
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
Look, Mohamed, so you don’t tire yourself,
304
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
you have two solutions in front of you.
305
00:14:36,920 --> 00:14:40,920
Either the pregnancy is terminated and you get rid of its sin,
306
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
or you keep the pregnancy and bear the sin of five children who will be homeless,
307
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
or they will die of hunger.
308
00:14:45,920 --> 00:14:49,920
At worst, they will turn out to be thieves and murderers.
309
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
But, but, Shawky, I beg you, please.
310
00:14:51,920 --> 00:14:55,920
Well, I’m telling you the truth, just choose a sin to carry.
311
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Okay, what do you think, Shawky?
312
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
Dad, I want the cartoon.
313
00:15:06,920 --> 00:15:11,920
Honestly, may God help you.
314
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
The choice is hard.
315
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
Dad, I want the cartoon.
316
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
The choice is hard.
317
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
You’re in a dilemma.
318
00:15:22,920 --> 00:15:26,920
And again, Shawky, suppose I chose to bear the sin of terminating the pregnancy.
319
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Good.
320
00:15:27,920 --> 00:15:29,920
How would I terminate it anyway? All the doctors refused.
321
00:15:29,920 --> 00:15:30,000
And don’t tell me some people do that because I would never take my wife to such shady places.
322
00:15:30,000 --> 00:15:33,920
And don’t tell me some people do that because I would never take my wife to such shady places.
323
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
Son, what shady places?
324
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
You’re still early in the pregnancy.
325
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
This is a silly matter that ends with two pills.
326
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Two pills? What are those?
327
00:15:41,920 --> 00:15:44,920
Two pills for abortion.
328
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Is there such a thing?
329
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Dad, I want the cartoon.
330
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
...Wait, son.
331
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
Go play by the oven, Abdel Alim.
332
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Haven’t you heard about this?
333
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
No, I haven’t heard. What are these two pills?
334
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Son, two pills that the woman takes.
335
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
A few hours later, the pregnancy is immediately terminated.
336
00:15:59,920 --> 00:16:00,000
Without any surgery or risk?
337
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
Without any surgery or risk?
338
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
No cannulas or anything.
339
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
It’s a simple matter.
340
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
If you’re going to do it, do it quickly.
341
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
Because after that, it becomes difficult.
342
00:16:13,920 --> 00:16:14,920
Stop.
343
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
I seek forgiveness from God Almighty.
344
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
No, Shawky, no, no.
345
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
I can’t bear a sin like that.
346
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
And Shorouq won’t agree either.
347
00:16:21,920 --> 00:16:23,920
Okay then, as you wish.
348
00:16:23,920 --> 00:16:26,920
But don’t regret it later when you get into the dilemma.
349
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
Because the matter
350
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
You son of a dog, you psycho.
351
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
Dad, I told you I want the cartoon.
352
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
Dad.
353
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
Come, Dad, please.
354
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
Please, Dad.
355
00:16:47,920 --> 00:16:51,920
What’s wrong? I called you several times.
356
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
You didn’t answer, so I said I’d come.
357
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
To see what’s wrong with you.
358
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
What’s wrong?
359
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
I’m sorry, Dad, forgive me.
360
00:16:59,920 --> 00:17:00,000
I had my phone on silent.
361
00:17:00,000 --> 00:17:01,920
I had my phone on silent.
362
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
I didn’t want to answer anyone.
363
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
I was stressed, couldn’t sleep, and don’t know how to sleep.
364
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Don’t tell me that stupid boy upset you.
365
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
I swear by God.
366
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
I swear by God I’ll hang him from the ceiling here.
367
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
No, Mohamed didn’t do anything.
368
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
Then what is it?
369
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
We went to the gynecologist yesterday.
370
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
And did an ultrasound.
371
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
Yes, I understood.
372
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
There is no power nor strength except with God.
373
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
I’m sorry, my dear, I’m sorry.
374
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
I understand, I understand.
375
00:17:35,920 --> 00:17:37,920
Anyway, you’re still young.
376
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
God willing, God will bless you.
377
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
And you will have one, two, three, and four children.
378
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
Don’t be upset.
379
00:17:43,920 --> 00:17:45,920
I’m pregnant with five, Dad.
380
00:17:49,920 --> 00:17:51,920
What?
381
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
You mean you’re five months pregnant?
382
00:17:53,920 --> 00:17:55,920
I’m pregnant with five.
383
00:17:55,920 --> 00:17:57,920
Five twins.
384
00:17:57,920 --> 00:17:59,920
Five twins?
385
00:17:59,920 --> 00:18:00,000
Are you sure?
386
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Are you sure?
387
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
Yes, by God.
388
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
I wasn't expecting this at all.
389
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
God, you are generous, God.
390
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
God, you are generous, God.
391
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
I am very happy.
392
00:18:15,920 --> 00:18:17,920
My only wish in life
393
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
was to have many grandchildren.
394
00:18:19,920 --> 00:18:21,920
Praise be to God, praise be to God.
395
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
He fulfilled my wish.
396
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
Are you happy, Dad?
397
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
This is beyond what Mohamed and I can handle.
398
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
We've been shocked since yesterday.
399
00:18:29,920 --> 00:18:30,000
Mohamed either gets shocked or goes to hell.
400
00:18:30,000 --> 00:18:31,920
Mohamed either gets shocked or goes to hell.
401
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
But let me tell you something.
402
00:18:33,920 --> 00:18:35,920
I want you not to worry at all.
403
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
I will take care of them in my arms for life.
404
00:18:37,920 --> 00:18:39,920
Don’t worry about them or their expenses.
405
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
He’s a silly boy.
406
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
Don’t worry about any situation.
407
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
I will always be behind you.
408
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
Thank God.
409
00:18:53,920 --> 00:18:55,920
Please, don’t mess me up with anything, sir.
410
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
May God make it easy for you, lady.
411
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
Sir, I have five children.
412
00:18:59,920 --> 00:19:00,000
And their father is dead.
413
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
And their father is dead.
414
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
But this—
415
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
But this—
416
00:19:05,920 --> 00:19:07,920
You have five children?
417
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
Yes, sir, I have five.
418
00:19:09,920 --> 00:19:11,920
Their father died from hardship and left them to me.
419
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
May God protect you, take a tissue from me.
420
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
May God protect you, take a tissue from me.
421
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
Their father died?
422
00:19:17,920 --> 00:19:19,920
May God have mercy on him.
423
00:19:19,920 --> 00:19:21,920
A thousand mercies and light upon him.
424
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Please help me with anything, sir.
425
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
I will bring it back to the children.
426
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
What’s wrong with him?
427
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
I will take you to the juvenile court and finish this.
428
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Because you are a kid’s son.
429
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
What’s up, Mohamed?
430
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
I saw a sign from God, Shawky.
431
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
The pills you told me about, what are they called?
432
00:19:46,920 --> 00:19:48,920
Man, it’s okay, just come.
433
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Peace be upon you.
434
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
And upon you peace.
435
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
Please, doctor, we want abortion pills.
436
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
What’s this nonsense?
437
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
What, man?
438
00:19:59,920 --> 00:20:00,000
Abortion.
439
00:20:00,000 --> 00:20:00,920
Abortion.
440
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
The ones that make you miscarry.
441
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
And who are these for?
442
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
Why, for him?
443
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
Definitely not for him.
444
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
No, not for him, I’m not the one to take them.
445
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
For my wife.
446
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
Why are you so nervous, Mohamed? Just say we want abortion pills.
447
00:20:13,920 --> 00:20:15,920
Okay, Shawky, you told him already.
448
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
For my wife, I swear, doctor, it’s nothing bad, really.
449
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
If it were something bad, then something worse.
450
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
Your wife is the one who goes with her.
451
00:20:21,920 --> 00:20:23,920
These pills only come with a sealed prescription.
452
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
Not just whenever you want.
453
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Why, man?
454
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
Why, man?
455
00:20:29,920 --> 00:20:30,000
No, no, don’t come closer.
456
00:20:30,000 --> 00:20:30,920
No, no, don’t come closer.
457
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
I will shout and get you in trouble.
458
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Don’t worry, doctor.
459
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
I’m coming closer to tell you my problem in your ear.
460
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
No, don’t say it, I don’t want to hear you.
461
00:20:34,920 --> 00:20:36,920
Go away, don’t get close to him or me.
462
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
Okay, I’ll tell you.
463
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
What’s wrong with you, man? Are you okay? What’s wrong? Are you drunk?
464
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Just listen to the problem.
465
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Man, don’t think—no, doctor, nothing is wrong.
466
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
Calm down.
467
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Come on, man, trust God. Did you guys drink something tonight or what?
468
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Enough, enough, enough.
469
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
What’s going on, guys?
470
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
These people.
471
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
Enough, enough.
472
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Come on, Shawky, come on.
473
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
I’m telling you, we want Napalm.
474
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Okay, Shawky, I won’t give it to them.
475
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Okay, Shawky, enough.
476
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
What are you going to do?
477
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
I’ll leave the kids, I won’t give it to them.
478
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
Why, Mohamed? You have the right, God.
479
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Come on, Shawky, come on.
480
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Honestly, this stuff is sold normally in pharmacies.
481
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
We are not thieves, sir.
482
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
What’s this?
483
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
I don’t understand. When did I put out this schedule?
484
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
You shut up completely now.
485
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Why should I shut up?
486
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
You’re coming in strong like we’re buying toothpaste.
487
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
What’s with this confidence?
488
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
And honestly, I'm poor and the whole world is closing in on me.
489
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
I'm the poor one, you mean?
490
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
What do you want me to say?
491
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Sir, we're just going.
492
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Hey man, where are you going?
493
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
You want abortion pills, right?
494
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
Yeah.
495
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
No, we don't want them. Who told you we want them?
496
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
No, we want them.
497
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
What, Shawky? What if he's recording us or something?
498
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
He's recording us.
499
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
He says he's recording us.
500
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Hey man, do you want them or not?
501
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
We want them.
502
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
We want them.
503
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
Your request is with me, your brother Hamdy Abu Zahra.
504
00:21:30,000 --> 00:21:30,920
Your request is with me, your brother Hamdy Abu Zahra.
505
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
Look, Najm, call this number.
506
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
He'll give you everything you want.
507
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
The most important thing is to tell him you're from my side.
508
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Okay.
509
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
And what's your name then?
510
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Hamdy Abu Zahra.
511
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
Didn't I tell you, son, Hamdy Abu Zahra?
512
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
I thought it was the password.
513
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Thank you very much, Mr. Hamdy, a thousand thanks.
514
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
My dear.
515
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
.
516
00:21:45,920 --> 00:21:46,920
.
517
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
.
518
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Be careful, we are the ones serving you, we honor you.
519
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
My dear.
520
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
It contains two hundred and fifty.
521
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
A thousand thanks.
522
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
The most important thing is that none of you mention my name.
523
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
I don't want anyone's livelihood cut off.
524
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Don't worry.
525
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
So you didn't tell them we're from Hamdy Abu Zahra's side?
526
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
Man, take care of your business, get your business done, and forget me, don't know me.
527
00:21:56,920 --> 00:21:59,920
Man, take care of your business, what's your business? Forget me, don't know me.
528
00:21:59,920 --> 00:22:00,000
Don't bring up his name anymore.
529
00:22:00,000 --> 00:22:00,920
Don't bring up his name anymore.
530
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
Yeah, yeah.
531
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Yeah.
532
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Thanks.
533
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
Got it, of course, a thousand thanks.
534
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
And your kindness is on my head.
535
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
A thousand thanks.
536
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Thank you.
537
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Thank you very much, Mr. Hamdy.
538
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Thanks.
539
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
Yes, sir, available. How much do you want?
540
00:22:13,920 --> 00:22:18,920
No quantity, boss. Am I a dealer?
541
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
What boss? I'm just a woman... woman.
542
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
I'm sorry, ma'am, I didn't mean to offend.
543
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
I don't need a quantity or anything.
544
00:22:23,520 --> 00:22:25,520
I need to terminate a pregnancy in the early third month.
545
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Okay.
546
00:22:26,520 --> 00:22:28,760
So you need three pills.
547
00:22:28,760 --> 00:22:30,000
Take them all at once.
548
00:22:30,000 --> 00:22:30,360
Take them all at once.
549
00:22:30,360 --> 00:22:31,960
It will cost you two thousand pounds.
550
00:22:31,960 --> 00:22:33,560
Two thousand pounds?
551
00:22:33,560 --> 00:22:34,800
Why two thousand pounds? That's too much.
552
00:22:34,800 --> 00:22:36,120
Alright, man.
553
00:22:36,120 --> 00:22:38,040
If you find someone cheaper, get it from them.
554
00:22:38,040 --> 00:22:40,120
Okay, can you give me a discount?
555
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
I mean, I'm still young and just starting out.
556
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
Yeah.
557
00:22:43,360 --> 00:22:45,440
Looks like it's your first time, right?
558
00:22:45,440 --> 00:22:47,480
Yes, honestly, first and last time, God willing.
559
00:22:47,480 --> 00:22:49,320
And I'm buying as a customer, man.
560
00:22:49,320 --> 00:22:51,240
I'll give it to you for one thousand seven hundred.
561
00:22:51,240 --> 00:22:53,480
You won't find cheaper than that, by the way.
562
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
One more word and I'll block you.
563
00:22:55,520 --> 00:22:58,040
No, no, no, we agree to all your requests, lady of all.
564
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
Alright.
565
00:22:59,360 --> 00:23:00,000
Okay, I'll send you a number in a message.
566
00:23:00,000 --> 00:23:01,560
Okay, I'll send you a number in a message.
567
00:23:01,560 --> 00:23:03,080
Transfer the money to it.
568
00:23:03,080 --> 00:23:04,520
And send me your home address.
569
00:23:04,520 --> 00:23:06,000
That's where I'll send you the stuff.
570
00:23:06,000 --> 00:23:07,760
No, no, what home?
571
00:23:07,760 --> 00:23:09,680
Can't I come pick them up myself?
572
00:23:09,680 --> 00:23:11,760
I don't want anyone to know about this at all.
573
00:23:11,760 --> 00:23:13,120
No, my dear.
574
00:23:13,120 --> 00:23:14,080
That's our system.
575
00:23:14,080 --> 00:23:16,560
Everyone's watching us these days, we're the ones who send.
576
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
Okay, fine, I'll give you the work address.
577
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
And the times I'm available.
578
00:23:20,320 --> 00:23:21,440
Okay.
579
00:23:21,440 --> 00:23:23,200
But let me tell you something, please, ma'am.
580
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
This matter should be kept secret, okay?
581
00:23:25,120 --> 00:23:26,520
No one should notice anything.
582
00:23:26,520 --> 00:23:29,680
Don't worry, no one will notice anything.
583
00:23:29,680 --> 00:23:30,000
We trust in God.
584
00:23:30,000 --> 00:23:31,360
We trust in God.
585
00:23:31,360 --> 00:23:32,440
There is no god but God.
586
00:23:32,440 --> 00:23:34,720
Our master Muhammad is the Messenger of God.
587
00:23:35,680 --> 00:23:37,640
Okay, God be with you.
588
00:23:37,640 --> 00:23:38,240
I love you.
589
00:23:38,240 --> 00:23:40,120
Okay, okay, okay, okay.
590
00:23:42,120 --> 00:23:43,360
At work.
591
00:23:43,360 --> 00:23:44,040
At work.
592
00:23:44,920 --> 00:23:46,040
And I love you.
593
00:23:46,040 --> 00:23:47,120
I don't know why I said that.
594
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Come on, man.
595
00:24:12,760 --> 00:24:13,360
Why are you late today, Mohamed?
596
00:24:13,360 --> 00:24:14,040
Why are you so tired today, Mohamed?
597
00:24:14,040 --> 00:24:14,880
Why are you so tired today, Mohamed?
598
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
Nothing.
599
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
What do you mean nothing? Tell me.
600
00:24:19,000 --> 00:24:19,960
Nothing, Shorouk.
601
00:24:19,960 --> 00:24:22,480
I was sitting with Shawky, he had a problem.
602
00:24:22,480 --> 00:24:25,720
Can we focus on our problems first?
603
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
I want to sit and talk with you.
604
00:24:27,400 --> 00:24:29,800
We need to think about what we are getting into.
605
00:24:29,800 --> 00:24:30,000
There are only seven months left.
606
00:24:30,000 --> 00:24:31,600
There are only seven months left.
607
00:24:31,600 --> 00:24:34,160
Okay, may God give us long life.
608
00:24:34,160 --> 00:24:35,400
Sorry, today I am tired.
609
00:24:35,400 --> 00:24:36,640
We’ll talk tomorrow.
610
00:24:36,640 --> 00:24:37,760
Who am I supposed to talk to, Mohamed?
611
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
Who am I supposed to talk to?
612
00:24:39,760 --> 00:24:42,720
My mind is spinning from so much thinking all day.
613
00:24:42,720 --> 00:24:44,920
And your silence doesn’t comfort me.
614
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
I told you, tomorrow.
615
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
Tomorrow?
616
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
Does everything have to happen at the time you decide?
617
00:24:49,240 --> 00:24:51,000
Not at the time I decide, Mohamed.
618
00:24:51,000 --> 00:24:51,960
Fine, suit yourself.
619
00:24:51,960 --> 00:24:54,720
Just hope I don’t find you sitting writing on the balcony.
620
00:25:00,240 --> 00:25:03,600
If we say the expenses for one child in a week
621
00:25:03,600 --> 00:25:06,280
are
622
00:25:06,280 --> 00:25:08,440
then the five kids in a week
623
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
five kids in a week.
624
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Meaning the expenses for five kids in a month.
625
00:25:17,200 --> 00:25:19,800
The apartment rent, electricity, and water.
626
00:25:21,600 --> 00:25:22,840
Food and drink.
627
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Oh my goodness.
628
00:25:30,000 --> 00:25:30,200
Oh my goodness.
629
00:25:38,480 --> 00:25:39,640
Thanks only.
630
00:25:39,760 --> 00:25:48,360
I will take my leave now, sir.
631
00:25:48,360 --> 00:25:49,940
The name here.
632
00:25:49,940 --> 00:25:51,740
Here, and the signature here.
633
00:25:51,740 --> 00:25:52,800
When is the delivery?
634
00:25:52,800 --> 00:25:53,700
Immediately, sir.
635
00:25:53,700 --> 00:25:54,820
Let me tell you something.
636
00:25:54,820 --> 00:25:56,200
Keep an eye on me.
637
00:25:56,200 --> 00:25:58,700
If someone looks like a dealer, tell me immediately.
638
00:25:58,700 --> 00:25:59,740
Without anyone noticing.
639
00:25:59,740 --> 00:26:00,000
I don’t need scandals here.
640
00:26:00,000 --> 00:26:00,880
I don’t need scandals here.
641
00:26:00,880 --> 00:26:02,740
And how will I know who he is?
642
00:26:02,740 --> 00:26:04,800
Man, everyone looks like a dealer now.
643
00:26:04,800 --> 00:26:07,500
Don’t you see the client sitting with me?
644
00:26:07,500 --> 00:26:09,740
The client here?
645
00:26:09,760 --> 00:26:10,360
Yes.
646
00:26:10,360 --> 00:26:13,280
Go sit in your place and don’t fuss too much.
647
00:26:13,280 --> 00:26:15,840
The lady told you the delivery will be in complete secrecy, right?
648
00:26:15,840 --> 00:26:17,660
They surely won’t expose themselves, Mohamed.
649
00:26:17,660 --> 00:26:19,000
Please, did she say that?
650
00:26:19,000 --> 00:26:21,160
Yes, honestly—I forgot to confirm this point yesterday.
651
00:26:21,160 --> 00:26:23,180
No, you told her the delivery will be in complete secrecy.
652
00:26:23,180 --> 00:26:25,760
Please, and she told you not to worry, sir, the delivery will be in complete secrecy.
653
00:26:25,760 --> 00:26:30,000
So go sit in your place so that Gamal doesn’t come and do things to you in complete secrecy.
654
00:26:30,000 --> 00:26:30,400
So go sit in your place so that Gamal doesn’t come and do things to you in complete secrecy.
655
00:26:30,400 --> 00:26:35,260
Alright, it was an honor.
656
00:26:35,260 --> 00:26:39,640
.
657
00:26:47,640 --> 00:26:50,740
Mr. Mohamed Shaaban.
658
00:26:50,740 --> 00:26:51,760
Yes, correct.
659
00:26:51,760 --> 00:26:58,740
Sit down, don’t take anything out now, wait.
660
00:26:58,740 --> 00:27:00,000
Let me tell you something, leave the thing on the desk. Finish it, what are you waiting for?
661
00:27:00,000 --> 00:27:07,460
Let me tell you something, leave the thing on the desk. Finish it, what are you waiting for?
662
00:27:11,460 --> 00:27:12,960
So, leave it and go?
663
00:27:12,960 --> 00:27:13,180
Yes.
664
00:27:13,180 --> 00:27:14,660
You know.
665
00:27:14,660 --> 00:27:16,620
Sir, I know, stop the nonsense, we’ll get exposed.
666
00:27:16,620 --> 00:27:18,860
What’s the scandal in that?
667
00:27:18,860 --> 00:27:20,520
Many people have the same problem.
668
00:27:20,520 --> 00:27:21,560
You just want to talk.
669
00:27:21,560 --> 00:27:22,760
Leave the thing and finish.
670
00:27:22,760 --> 00:27:23,180
Let’s go.
671
00:27:23,180 --> 00:27:25,700
My dear serious one, my Zamiri.
672
00:27:25,700 --> 00:27:28,200
Peace be upon you all.
673
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
And upon you.
674
00:27:30,000 --> 00:27:33,620
And upon you.
675
00:27:33,620 --> 00:27:35,500
Then who are you?
676
00:27:35,500 --> 00:27:36,420
I’m Houda the plumber.
677
00:27:36,420 --> 00:27:39,060
I was fixing something in Mr. Saeed’s apartment, may God protect him.
678
00:27:39,060 --> 00:27:39,720
What?
679
00:27:39,720 --> 00:27:42,480
Honestly, when I knew he had a problem with my department,
680
00:27:42,480 --> 00:27:43,920
he sent me here.
681
00:27:43,920 --> 00:27:46,100
And told me you will do the duty with me.
682
00:27:46,100 --> 00:27:49,400
And what’s with the department?
683
00:27:49,400 --> 00:27:50,480
Mr. Saeed?
684
00:27:50,480 --> 00:27:50,940
May God protect him.
685
00:27:50,940 --> 00:27:53,400
Honestly, I don’t know him.
686
00:27:53,400 --> 00:27:55,500
Ask the branch next to us.
687
00:27:55,500 --> 00:27:58,220
Sorry, sorry.
688
00:27:58,220 --> 00:28:00,000
There’s also Mohamed Shaaban there for sure.
689
00:28:00,000 --> 00:28:01,040
There’s also Mohamed Shaaban there for sure.
690
00:28:09,720 --> 00:28:14,580
Music
691
00:28:14,580 --> 00:28:17,020
Music
692
00:28:17,020 --> 00:28:30,000
Music
693
00:28:30,000 --> 00:28:34,500
Music
694
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
Music
695
00:28:36,500 --> 00:28:38,600
Music
696
00:28:39,720 --> 00:29:00,000
Music
697
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
Music
698
00:29:04,720 --> 00:29:07,200
Taste this juice and tell me what you think.
699
00:29:07,200 --> 00:29:13,720
Did you know this is the first time you've made juice since we got married?
700
00:29:13,720 --> 00:29:15,340
Really?
701
00:29:15,340 --> 00:29:18,260
I mean, the first time you’ve made anything at all.
702
00:29:18,260 --> 00:29:22,320
No, and from now on I don’t want you to make any juice.
703
00:29:22,320 --> 00:29:24,100
Because of the baby in your belly.
704
00:29:24,100 --> 00:29:26,660
I’ll be the one operating the blender from now on.
705
00:29:26,660 --> 00:29:28,540
Oh, so just juice.
706
00:29:28,540 --> 00:29:30,000
I mean, washing, cooking, and cleaning—
707
00:29:30,000 --> 00:29:32,700
I mean, washing, cooking, and cleaning—
708
00:29:32,700 --> 00:29:34,300
Just juice.
709
00:29:36,300 --> 00:29:37,180
I mean, generally.
710
00:29:37,180 --> 00:29:39,580
It’s a good first step that you’re starting to help.
711
00:29:39,580 --> 00:29:41,580
Well done.
712
00:29:41,580 --> 00:29:43,680
Thank you?
713
00:29:43,680 --> 00:29:45,180
Aren’t you making juice for yourself?
714
00:29:45,820 --> 00:29:47,220
No, I don’t like juice.
715
00:29:47,220 --> 00:29:51,360
Honestly, the oranges are finished.
716
00:29:51,360 --> 00:29:52,960
No, then you have half and I have half.
717
00:29:52,960 --> 00:29:54,480
No, no, enjoy it, you drink.
718
00:29:54,480 --> 00:29:56,100
I don’t want it.
719
00:29:56,100 --> 00:29:58,080
Okay?
720
00:29:58,080 --> 00:29:58,820
You know, Mohamed,
721
00:29:58,820 --> 00:30:00,000
I told my father about the pregnancy and he was very happy.
722
00:30:00,000 --> 00:30:02,120
I told my father about the pregnancy and he was very happy.
723
00:30:02,120 --> 00:30:05,080
What could upset him?
724
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
Is he losing anything?
725
00:30:07,180 --> 00:30:09,180
Look, Mohamed,
726
00:30:09,180 --> 00:30:11,180
Even though I’m a bit scared about it and all,
727
00:30:11,180 --> 00:30:13,180
I had a very nice dream last night.
728
00:30:13,180 --> 00:30:17,180
I dreamed that our five children were in front of us in a big garden.
729
00:30:17,180 --> 00:30:19,180
You and I were sitting,
730
00:30:19,180 --> 00:30:21,180
and we were watching them.
731
00:30:21,180 --> 00:30:23,180
Ah.
732
00:30:23,180 --> 00:30:25,180
I—
733
00:30:25,180 --> 00:30:29,180
I go to the bathroom and you have already drunk the juice.
734
00:30:37,180 --> 00:30:44,180
What if something happened to Shorouq?
735
00:30:44,180 --> 00:30:47,180
What should I do?
736
00:30:47,180 --> 00:30:51,180
No, no, no.
737
00:30:51,180 --> 00:30:53,180
Shorouq.
738
00:30:53,180 --> 00:30:55,180
Shorouq.
739
00:30:55,180 --> 00:30:57,180
Shorouq.
50795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.