All language subtitles for karsa tabe3ya ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 I'm serious, you are pregnant with five, here. 2 00:02:00,000 --> 00:02:03,100 I'm serious, you are pregnant with five, here. 3 00:02:03,100 --> 00:02:11,840 Five? How, doctor? What did you do, Shorouq? What did you take or play with? 4 00:02:11,840 --> 00:02:14,800 I swear to God, I didn’t do anything, doctor. Don’t joke, I beg you. 5 00:02:14,800 --> 00:02:21,680 Guys, what’s the joke here? The ultrasound is right in front of you, here. I can see five hearts. 6 00:02:21,680 --> 00:02:23,780 Maybe one baby has five hearts? 7 00:02:23,780 --> 00:02:27,860 One baby with five hearts? Like an octopus? 8 00:02:27,860 --> 00:02:29,940 These are five babies. 9 00:02:29,940 --> 00:02:30,000 Doctor, there must be something wrong. Try turning the ultrasound off and on again. 10 00:02:30,000 --> 00:02:33,500 Doctor, there must be something wrong. Try turning the ultrasound off and on again. 11 00:02:33,500 --> 00:02:36,480 Please check again, how can it be five, doctor? 12 00:02:36,480 --> 00:02:38,920 Is it even possible for someone to be pregnant with that number? 13 00:02:38,920 --> 00:02:43,320 Yes, of course, very normal. This is a case of multiple twins. 14 00:02:43,320 --> 00:02:47,780 It has happened before, with even more numbers than this. 15 00:02:47,780 --> 00:02:50,640 This is a blessing; you should be happy. 16 00:02:50,640 --> 00:02:52,860 We should be happy. We wanted just one... 17 00:02:52,860 --> 00:02:55,360 Wasn’t she the only one wanting to be happy for this? 18 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 But what is all this you're showing me on the screen? 19 00:02:57,640 --> 00:03:00,000 Son, I’m just telling you what I see. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,140 Son, I’m just telling you what I see. 21 00:03:02,140 --> 00:03:06,700 So this pregnancy can’t be anything else? 22 00:03:06,700 --> 00:03:11,380 Seek forgiveness from God, son. What you’re saying is wrong and forbidden. 23 00:03:11,380 --> 00:03:16,600 Please, doctor, excuse me, just give her something to end all this, insert the IUD and close it here. 24 00:03:16,600 --> 00:03:19,100 No, of course not, that’s a crime. 25 00:03:19,100 --> 00:03:22,940 Doctor, I’m her husband, and I’m ready to sign a consent form, me and her agreeing. 26 00:03:22,940 --> 00:03:24,400 And I’ll give you whatever you want. 27 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 Are you crazy? What are you thinking? 28 00:03:26,400 --> 00:03:28,100 What you’re saying, Mohamed, these are our children. 29 00:03:28,100 --> 00:03:29,240 You be quiet. 30 00:03:29,240 --> 00:03:30,000 Please, sir, take your wife and leave. 31 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 Please, sir, take your wife and leave. 32 00:03:31,600 --> 00:03:32,860 This is a respectable clinic. 33 00:03:32,860 --> 00:03:34,940 A respectable clinic. God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you. 34 00:03:34,940 --> 00:03:36,140 Did I do something to you, son? 35 00:03:36,140 --> 00:03:36,640 Come on, Mohamed. 36 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 You’re a traitor. 37 00:03:37,640 --> 00:03:38,440 Come on, Mohamed, now. 38 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you. 39 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 I’m really sorry. 40 00:03:42,440 --> 00:03:44,440 We’re sorry, doctor, really. 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 God is my sufficiency and the best disposer of affairs against you all. 42 00:03:54,440 --> 00:03:56,440 I can’t comprehend anything of what was said just now. 43 00:03:56,440 --> 00:03:58,440 Is this for real or a joke? 44 00:03:58,440 --> 00:04:00,000 Or is this a prank? 45 00:04:00,000 --> 00:04:00,440 Or is this a prank? 46 00:04:00,440 --> 00:04:02,440 One of those pranks that YouTube couples do. 47 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 You’ve seen the things foreigners do, so you wanted to imitate that. 48 00:04:04,440 --> 00:04:06,440 To prove to you that I love you. 49 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 Tell me now and I’ll just laugh it off. 50 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 I’m sorry, I don’t understand anything at all. 51 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 Then who understands, Shorouq? Who understands? 52 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 What is this, Mohamed? I feel something is wrong. 53 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 I don’t know, maybe the ultrasound is wrong, the doctor is wrong. 54 00:04:16,440 --> 00:04:18,440 Let’s see someone else. 55 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 Let’s go to another doctor. 56 00:04:20,440 --> 00:04:22,440 Right, right, that’s the right thing to do. 57 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 I really feel like this doctor is either drinking or using something. 58 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 He’s telling me five, five what? 59 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 Impossible. 60 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 Not right. Let’s go to another doctor. 61 00:04:30,000 --> 00:04:30,440 Not right. Let’s go to another doctor. 62 00:04:30,440 --> 00:04:32,440 God willing, good things will come. 63 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 God willing, look at the ultrasound, I see it. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,440 His screen is bigger and clearer, how? 65 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 His device is all the latest tech. 66 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 God willing, it will be just one baby. 67 00:04:40,440 --> 00:04:42,440 God willing, Mohamed. 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 Did you see that move? 69 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 The second doctor didn’t do that move. 70 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 God willing, it will be just one baby. 71 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 I’ll tell you something, God willing it will be a false pregnancy. 72 00:04:56,440 --> 00:04:58,440 Not necessarily, Mohamed. 73 00:04:58,440 --> 00:05:00,000 Let me dream. 74 00:05:00,000 --> 00:05:00,440 Let me dream. 75 00:05:00,440 --> 00:05:02,440 So God bless us. 76 00:05:02,440 --> 00:05:04,440 Since 77 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 you were taking fertility stimulants. 78 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 No, I swear to God I didn’t. 79 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 I didn’t take anything, I swear to God I didn’t take anything. 80 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Really? 81 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Yes, really. 82 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Glory be to God. 83 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 There is no god but God. 84 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 What’s wrong, doctor? 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 Congratulations, you are pregnant with five. 86 00:05:32,440 --> 00:05:45,440 What did you say to me, sir? What? 87 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 The lady is pregnant with five. 88 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Again? 89 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 What is this? 90 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 She was pregnant with five before? 91 00:05:53,440 --> 00:05:56,440 No, we just came from another ultrasound and were shocked by the number. 92 00:05:59,440 --> 00:06:00,000 Exactly, doctor, we know someone who is 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 Exactly, doctor, we know someone who is 94 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 pregnant with twins. 95 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Once, a woman in our village was pregnant with triplets. 96 00:06:05,440 --> 00:06:07,440 That was an event for us. 97 00:06:07,440 --> 00:06:09,440 Even when she died, they held a memorial for her. 98 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 Five? 99 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Yes, five? 100 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 What does five mean? 101 00:06:12,440 --> 00:06:15,440 It's normal, Mr. Mohamed, it happens. 102 00:06:15,440 --> 00:06:18,440 Like two years ago, a woman in Sharqia 103 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 was pregnant with five. 104 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 In one belly. 105 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Where in Sharqia? 106 00:06:22,440 --> 00:06:26,440 I have no idea, but by the way, it happens everywhere in the world. 107 00:06:26,440 --> 00:06:30,000 Not often, once every few million, but it happens. 108 00:06:30,000 --> 00:06:30,440 Not often, once every few million, but it happens. 109 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 You can do a search on it. 110 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Huh? 111 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 Have you seen Omar El Leithy's episode? 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,440 He once brought a woman 113 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 pregnant with nine in one belly. 114 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Nine, not five. 115 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 Watch the episode. 116 00:06:44,440 --> 00:06:46,440 An episode? What do we have to do with Omar El Leithy? 117 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 We don't care, Omar El Leithy will support our kids when I have them. 118 00:06:49,440 --> 00:06:51,440 I don't know why you're so nervous. 119 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Because you told me five. 120 00:06:52,440 --> 00:06:55,440 It's a big deal for us, doctor, we're really shocked. 121 00:06:55,440 --> 00:06:58,440 Maybe agree that you're shocked. 122 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 Doctor, sorry, sorry, doctor. 123 00:07:00,000 --> 00:07:00,440 Doctor, sorry, sorry, doctor. 124 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Can we terminate this pregnancy? 125 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 No. 126 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Why? 127 00:07:06,440 --> 00:07:09,440 We're traveling anyway, so we won't have time. 128 00:07:09,440 --> 00:07:13,440 No, no, no, sorry, if there was a risk to the mother's health, 129 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 but in this case, there's no risk to the mother. 130 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 What about the father? 131 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 No, the mother. 132 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Is the father at risk? 133 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 Thank God, the lady is young and healthy. 134 00:07:22,440 --> 00:07:24,440 We have no chronic diseases. 135 00:07:24,440 --> 00:07:27,440 Besides, she's in the second month and the uterus is perfect. 136 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Oh. 137 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 And the fetuses? 138 00:07:29,440 --> 00:07:30,000 All five are fine. 139 00:07:30,000 --> 00:07:30,440 All five are fine. 140 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 What fetuses? What are you pregnant with, Shorouk? 141 00:07:32,440 --> 00:07:34,440 Plural of fetus, Mohamed. 142 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Plural of fetus? 143 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 I don't want you to worry at all. 144 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Rest assured. 145 00:07:40,440 --> 00:07:45,440 God willing, this pregnancy will continue without any problems. 146 00:07:45,440 --> 00:07:46,440 Be happy. 147 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Rest assured. 148 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 Are you happy? Are you happy for us? 149 00:07:48,440 --> 00:08:00,000 . 150 00:08:00,000 --> 00:08:16,440 . 151 00:08:10,440 --> 00:08:13,440 Mohamed, it's 7:30. 152 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 You'll be late for work. 153 00:08:16,920 --> 00:08:18,920 Okay. 154 00:08:18,920 --> 00:08:30,000 Five! Are you really going to flip out, Hindi, honestly? 155 00:08:30,000 --> 00:08:40,920 Five! Are you really going to flip out, Hindi, honestly? 156 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 I went to see two doctors. 157 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 Both confirmed the same story. 158 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Oh my God, you're blue. 159 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 Why, son? Are you Mazinger? 160 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 What is this? 161 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 Doctors say it's a rare case. 162 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 And it happened to many people. 163 00:09:00,000 --> 00:09:00,920 And it happened to many people. 164 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 What do you mean rare case and happened to many people? 165 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 I'm like you, I don't understand either. 166 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 I can't take it in. 167 00:09:12,920 --> 00:09:14,920 What will you do then? 168 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 I don't know, I've been thinking all night since yesterday. 169 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 Turning it over and over, can't find a solution. 170 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 How will I support them? 171 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Looks like I need another job, that's all. 172 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Another job? What other job, son? 173 00:09:24,920 --> 00:09:26,920 You want five jobs? 174 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 I'm right here in front of you. 175 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 Working with you at the branch, got a car on installments. 176 00:09:30,000 --> 00:09:30,920 Working with you at the branch, got a car on installments. 177 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 I hurt my back working for Uber. 178 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 And I work as a swimming coach at a small club. 179 00:09:34,920 --> 00:09:36,920 Not to mention my wife is also working. 180 00:09:36,920 --> 00:09:38,920 We can't cover the expenses of three kids. 181 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 I don't want to be like you, Shawky. 182 00:09:40,920 --> 00:09:42,920 I might die if I become like you. 183 00:09:42,920 --> 00:09:44,920 Man, cheer up. 184 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 You're struggling. 185 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 You know how to be like me. 186 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 At least the three kids are spaced out in time. 187 00:09:50,920 --> 00:09:52,920 We barely caught our breath. 188 00:09:52,920 --> 00:09:54,920 But your disaster is having six at once. 189 00:09:54,920 --> 00:09:56,920 Oh my God, five. 190 00:09:56,920 --> 00:09:58,920 Every step you take, multiply by five. 191 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 And you should do that just once. 192 00:10:00,000 --> 00:10:00,920 And you should do that just once. 193 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 For everything. 194 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 And they enter schools all at once 195 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 And make five lunch boxes 196 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 And bring them five sets of clothes 197 00:10:10,920 --> 00:10:12,920 Enough, Shawky, enough 198 00:10:12,920 --> 00:10:14,920 Fives, fives as long as you live 199 00:10:14,920 --> 00:10:16,920 What, son? What do you want from me? 200 00:10:16,920 --> 00:10:18,920 Actually, as soon as I found out about the pregnancy, I thought about terminating it 201 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 But the doctors, may God punish them, did not agree 202 00:10:20,920 --> 00:10:22,920 Then Shorouq and I asked online in forums and stuff 203 00:10:22,920 --> 00:10:24,920 They said it’s forbidden 204 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 No, no, no, not at all 205 00:10:26,920 --> 00:10:28,920 In your case, I don’t think it’s forbidden at all 206 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 That talk is for example if a woman is pregnant by a man and wants to abort 207 00:10:30,000 --> 00:10:30,920 That talk is for example if a woman is pregnant by a man and wants to abort 208 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 But your wife is pregnant with a handball team, Mohamed 209 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 This is an exceptional terrifying case, son 210 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 Forget about them 211 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 No internet, no nonsense, ask properly 212 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Honestly, you’re right 213 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 Of course 214 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 Surely in my case it’s allowed 215 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 I tell you what, as soon as we finish the shift 216 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 You and I will go to a sheikh and ask him, and he will give us a fatwa 217 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 Man, I’m with you in everything 218 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 So I tell you, give birth to half, abort five, Mohamed 219 00:10:54,920 --> 00:10:56,920 Enough, Shawky 220 00:10:56,920 --> 00:10:58,920 Enough 221 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 I was hoping it would be one child 222 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 But they said 223 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 It’s for the sake of lightening the burden 224 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 So God gave me five 225 00:11:16,920 --> 00:11:18,920 He’s the one who gave them to me 226 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 Shorouq 227 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Did you finish the outdoor design? 228 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Honestly, I’m exhausted 229 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 Oh lady 230 00:11:34,920 --> 00:11:36,920 My dear 231 00:11:36,920 --> 00:11:38,920 A woman gives birth to five multiples 232 00:11:40,920 --> 00:11:42,920 What are these cringe videos? 233 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 Honey, what nonsense are you watching? 234 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 That’s not nonsense 235 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 You don’t know how much this woman suffered during this pregnancy and the hardship she went through 236 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 Because you never thought beyond yourself 237 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 You’ve always been superficial and selfish 238 00:11:54,920 --> 00:11:56,920 Try to feel for other people 239 00:11:58,920 --> 00:12:00,000 What’s wrong, Shorouq? 240 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 What’s wrong, Shorouq? 241 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 Is 242 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 This woman someone you know 243 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 Or close to you or something? 244 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 I got a bit emotional, sorry 245 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 Sorry, I 246 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 My hormones are a bit messed up 247 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 Okay, dear, no problem 248 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 But are you okay? 249 00:12:22,920 --> 00:12:26,920 I mean, should I make you something to drink to calm you down? 250 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 No, no, thanks 251 00:12:28,920 --> 00:12:30,000 Just leave me alone 252 00:12:30,000 --> 00:12:30,920 Just leave me alone 253 00:12:30,920 --> 00:12:32,920 . 254 00:12:32,920 --> 00:12:34,920 . 255 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 . 256 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 . 257 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 I seek forgiveness from God Almighty 258 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 What are you saying? Of course it’s forbidden 259 00:12:42,920 --> 00:12:44,920 But these are five, Sheikh, not one or two 260 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 This means the forbidden act is greater 261 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 You are ending five lives, not one 262 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 Okay, please Sheikh, take it easy 263 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Religion is ease, after all 264 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Go ahead 265 00:12:53,920 --> 00:12:56,920 So can we abort three and keep two? 266 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 Good, this solution, Sheikh, may God open your heart, Shawky 267 00:12:58,920 --> 00:13:00,000 Wait, wait, what are you saying? Is this even medically possible? 268 00:13:00,000 --> 00:13:02,920 Wait, wait, what are you saying? Is this even medically possible? 269 00:13:02,920 --> 00:13:06,920 We will ask about this, but if it’s possible, is it halal? 270 00:13:06,920 --> 00:13:09,920 It’s still forbidden; what applies to one fetus applies to the rest 271 00:13:09,920 --> 00:13:12,920 There is no abortion except if there is a danger to the woman’s life 272 00:13:12,920 --> 00:13:17,920 Okay, what should I do, Sheikh? I really can’t afford them 273 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 There is no god but God 274 00:13:19,920 --> 00:13:23,920 Look, sir, God says in His holy book, In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 275 00:13:23,920 --> 00:13:28,920 “And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you.” 276 00:13:28,920 --> 00:13:30,000 “Indeed, their killing is a great sin.” 277 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 “Indeed, their killing is a great sin.” 278 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 God Almighty has spoken the truth 279 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 I think the words are clear and the verse explains itself 280 00:13:35,920 --> 00:13:38,920 Reconsider yourself, sir, and ask God for forgiveness for what you said 281 00:13:38,920 --> 00:13:41,920 And may God, Glory be to Him, manage your affairs 282 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 God’s mercy is vast 283 00:13:44,920 --> 00:13:47,920 Okay, even if... no, it’s not allowed 284 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Halal or haram? 285 00:13:49,920 --> 00:13:51,920 No, no, it’s forbidden, of course, not allowed 286 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 I seek forgiveness from God, no, no 287 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 It’s forbidden, son, of course it’s not allowed 288 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Peace be upon you 289 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 A question, Sheikh, my wife's pregnant and wants to 290 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Son, weren't you here this morning? 291 00:13:59,920 --> 00:14:00,000 This morning? 292 00:14:00,000 --> 00:14:00,920 This morning? 293 00:14:00,920 --> 00:14:03,920 Yeah, I said maybe you asked one of the scholars or something. 294 00:14:03,920 --> 00:14:05,920 Son, it's forbidden, I told you it's forbidden. 295 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Okay. 296 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Alright, let's go. 297 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 I seek forgiveness from God Almighty, Lord. 298 00:14:08,920 --> 00:14:14,920 No, my dear, no brother, no, it's forbidden. 299 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 So, Sheikh, it’s not allowed, for example? 300 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 No, it's not allowed. 301 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 Brother, the man lost his senses. 302 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 And then? 303 00:14:32,920 --> 00:14:34,920 Look, Mohamed, so you don’t tire yourself, 304 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 you have two solutions in front of you. 305 00:14:36,920 --> 00:14:40,920 Either the pregnancy is terminated and you get rid of its sin, 306 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 or you keep the pregnancy and bear the sin of five children who will be homeless, 307 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 or they will die of hunger. 308 00:14:45,920 --> 00:14:49,920 At worst, they will turn out to be thieves and murderers. 309 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 But, but, Shawky, I beg you, please. 310 00:14:51,920 --> 00:14:55,920 Well, I’m telling you the truth, just choose a sin to carry. 311 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 Okay, what do you think, Shawky? 312 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Dad, I want the cartoon. 313 00:15:06,920 --> 00:15:11,920 Honestly, may God help you. 314 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 The choice is hard. 315 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 Dad, I want the cartoon. 316 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 The choice is hard. 317 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 You’re in a dilemma. 318 00:15:22,920 --> 00:15:26,920 And again, Shawky, suppose I chose to bear the sin of terminating the pregnancy. 319 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Good. 320 00:15:27,920 --> 00:15:29,920 How would I terminate it anyway? All the doctors refused. 321 00:15:29,920 --> 00:15:30,000 And don’t tell me some people do that because I would never take my wife to such shady places. 322 00:15:30,000 --> 00:15:33,920 And don’t tell me some people do that because I would never take my wife to such shady places. 323 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 Son, what shady places? 324 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 You’re still early in the pregnancy. 325 00:15:37,920 --> 00:15:39,920 This is a silly matter that ends with two pills. 326 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 Two pills? What are those? 327 00:15:41,920 --> 00:15:44,920 Two pills for abortion. 328 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Is there such a thing? 329 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Dad, I want the cartoon. 330 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 ...Wait, son. 331 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 Go play by the oven, Abdel Alim. 332 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Haven’t you heard about this? 333 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 No, I haven’t heard. What are these two pills? 334 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 Son, two pills that the woman takes. 335 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 A few hours later, the pregnancy is immediately terminated. 336 00:15:59,920 --> 00:16:00,000 Without any surgery or risk? 337 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 Without any surgery or risk? 338 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 No cannulas or anything. 339 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 It’s a simple matter. 340 00:16:05,920 --> 00:16:07,920 If you’re going to do it, do it quickly. 341 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Because after that, it becomes difficult. 342 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 Stop. 343 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 I seek forgiveness from God Almighty. 344 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 No, Shawky, no, no. 345 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 I can’t bear a sin like that. 346 00:16:19,920 --> 00:16:21,920 And Shorouq won’t agree either. 347 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Okay then, as you wish. 348 00:16:23,920 --> 00:16:26,920 But don’t regret it later when you get into the dilemma. 349 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Because the matter 350 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 You son of a dog, you psycho. 351 00:16:33,920 --> 00:16:35,920 Dad, I told you I want the cartoon. 352 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 Dad. 353 00:16:41,920 --> 00:16:43,920 Come, Dad, please. 354 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 Please, Dad. 355 00:16:47,920 --> 00:16:51,920 What’s wrong? I called you several times. 356 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 You didn’t answer, so I said I’d come. 357 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 To see what’s wrong with you. 358 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 What’s wrong? 359 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 I’m sorry, Dad, forgive me. 360 00:16:59,920 --> 00:17:00,000 I had my phone on silent. 361 00:17:00,000 --> 00:17:01,920 I had my phone on silent. 362 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 I didn’t want to answer anyone. 363 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 I was stressed, couldn’t sleep, and don’t know how to sleep. 364 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Don’t tell me that stupid boy upset you. 365 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 I swear by God. 366 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 I swear by God I’ll hang him from the ceiling here. 367 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 No, Mohamed didn’t do anything. 368 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 Then what is it? 369 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 We went to the gynecologist yesterday. 370 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 And did an ultrasound. 371 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 Yes, I understood. 372 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 There is no power nor strength except with God. 373 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 I’m sorry, my dear, I’m sorry. 374 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 I understand, I understand. 375 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 Anyway, you’re still young. 376 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 God willing, God will bless you. 377 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 And you will have one, two, three, and four children. 378 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 Don’t be upset. 379 00:17:43,920 --> 00:17:45,920 I’m pregnant with five, Dad. 380 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 What? 381 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 You mean you’re five months pregnant? 382 00:17:53,920 --> 00:17:55,920 I’m pregnant with five. 383 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 Five twins. 384 00:17:57,920 --> 00:17:59,920 Five twins? 385 00:17:59,920 --> 00:18:00,000 Are you sure? 386 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Are you sure? 387 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 Yes, by God. 388 00:18:05,920 --> 00:18:07,920 I wasn't expecting this at all. 389 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 God, you are generous, God. 390 00:18:11,920 --> 00:18:13,920 God, you are generous, God. 391 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 I am very happy. 392 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 My only wish in life 393 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 was to have many grandchildren. 394 00:18:19,920 --> 00:18:21,920 Praise be to God, praise be to God. 395 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 He fulfilled my wish. 396 00:18:23,920 --> 00:18:25,920 Are you happy, Dad? 397 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 This is beyond what Mohamed and I can handle. 398 00:18:27,920 --> 00:18:29,920 We've been shocked since yesterday. 399 00:18:29,920 --> 00:18:30,000 Mohamed either gets shocked or goes to hell. 400 00:18:30,000 --> 00:18:31,920 Mohamed either gets shocked or goes to hell. 401 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 But let me tell you something. 402 00:18:33,920 --> 00:18:35,920 I want you not to worry at all. 403 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 I will take care of them in my arms for life. 404 00:18:37,920 --> 00:18:39,920 Don’t worry about them or their expenses. 405 00:18:39,920 --> 00:18:41,920 He’s a silly boy. 406 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 Don’t worry about any situation. 407 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 I will always be behind you. 408 00:18:45,920 --> 00:18:47,920 Thank God. 409 00:18:53,920 --> 00:18:55,920 Please, don’t mess me up with anything, sir. 410 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 May God make it easy for you, lady. 411 00:18:57,920 --> 00:18:59,920 Sir, I have five children. 412 00:18:59,920 --> 00:19:00,000 And their father is dead. 413 00:19:00,000 --> 00:19:01,920 And their father is dead. 414 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 But this— 415 00:19:03,920 --> 00:19:05,920 But this— 416 00:19:05,920 --> 00:19:07,920 You have five children? 417 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 Yes, sir, I have five. 418 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 Their father died from hardship and left them to me. 419 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 May God protect you, take a tissue from me. 420 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 May God protect you, take a tissue from me. 421 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Their father died? 422 00:19:17,920 --> 00:19:19,920 May God have mercy on him. 423 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 A thousand mercies and light upon him. 424 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Please help me with anything, sir. 425 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 I will bring it back to the children. 426 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 What’s wrong with him? 427 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 I will take you to the juvenile court and finish this. 428 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Because you are a kid’s son. 429 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 What’s up, Mohamed? 430 00:19:42,920 --> 00:19:44,920 I saw a sign from God, Shawky. 431 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 The pills you told me about, what are they called? 432 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 Man, it’s okay, just come. 433 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Peace be upon you. 434 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 And upon you peace. 435 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 Please, doctor, we want abortion pills. 436 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 What’s this nonsense? 437 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 What, man? 438 00:19:59,920 --> 00:20:00,000 Abortion. 439 00:20:00,000 --> 00:20:00,920 Abortion. 440 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 The ones that make you miscarry. 441 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 And who are these for? 442 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Why, for him? 443 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 Definitely not for him. 444 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 No, not for him, I’m not the one to take them. 445 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 For my wife. 446 00:20:10,920 --> 00:20:13,920 Why are you so nervous, Mohamed? Just say we want abortion pills. 447 00:20:13,920 --> 00:20:15,920 Okay, Shawky, you told him already. 448 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 For my wife, I swear, doctor, it’s nothing bad, really. 449 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 If it were something bad, then something worse. 450 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 Your wife is the one who goes with her. 451 00:20:21,920 --> 00:20:23,920 These pills only come with a sealed prescription. 452 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 Not just whenever you want. 453 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Why, man? 454 00:20:26,920 --> 00:20:27,920 Why, man? 455 00:20:29,920 --> 00:20:30,000 No, no, don’t come closer. 456 00:20:30,000 --> 00:20:30,920 No, no, don’t come closer. 457 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 I will shout and get you in trouble. 458 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Don’t worry, doctor. 459 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 I’m coming closer to tell you my problem in your ear. 460 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 No, don’t say it, I don’t want to hear you. 461 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 Go away, don’t get close to him or me. 462 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 Okay, I’ll tell you. 463 00:20:37,920 --> 00:20:39,920 What’s wrong with you, man? Are you okay? What’s wrong? Are you drunk? 464 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 Just listen to the problem. 465 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Man, don’t think—no, doctor, nothing is wrong. 466 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Calm down. 467 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Come on, man, trust God. Did you guys drink something tonight or what? 468 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Enough, enough, enough. 469 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 What’s going on, guys? 470 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 These people. 471 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 Enough, enough. 472 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Come on, Shawky, come on. 473 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 I’m telling you, we want Napalm. 474 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Okay, Shawky, I won’t give it to them. 475 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Okay, Shawky, enough. 476 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 What are you going to do? 477 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 I’ll leave the kids, I won’t give it to them. 478 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 Why, Mohamed? You have the right, God. 479 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Come on, Shawky, come on. 480 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Honestly, this stuff is sold normally in pharmacies. 481 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 We are not thieves, sir. 482 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 What’s this? 483 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 I don’t understand. When did I put out this schedule? 484 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 You shut up completely now. 485 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Why should I shut up? 486 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 You’re coming in strong like we’re buying toothpaste. 487 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 What’s with this confidence? 488 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 And honestly, I'm poor and the whole world is closing in on me. 489 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 I'm the poor one, you mean? 490 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 What do you want me to say? 491 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Sir, we're just going. 492 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Hey man, where are you going? 493 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 You want abortion pills, right? 494 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 Yeah. 495 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 No, we don't want them. Who told you we want them? 496 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 No, we want them. 497 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 What, Shawky? What if he's recording us or something? 498 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 He's recording us. 499 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 He says he's recording us. 500 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Hey man, do you want them or not? 501 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 We want them. 502 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 We want them. 503 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 Your request is with me, your brother Hamdy Abu Zahra. 504 00:21:30,000 --> 00:21:30,920 Your request is with me, your brother Hamdy Abu Zahra. 505 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 Look, Najm, call this number. 506 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 He'll give you everything you want. 507 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 The most important thing is to tell him you're from my side. 508 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Okay. 509 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 And what's your name then? 510 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Hamdy Abu Zahra. 511 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 Didn't I tell you, son, Hamdy Abu Zahra? 512 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 I thought it was the password. 513 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Thank you very much, Mr. Hamdy, a thousand thanks. 514 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 My dear. 515 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 . 516 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 . 517 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 . 518 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Be careful, we are the ones serving you, we honor you. 519 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 My dear. 520 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 It contains two hundred and fifty. 521 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 A thousand thanks. 522 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 The most important thing is that none of you mention my name. 523 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 I don't want anyone's livelihood cut off. 524 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Don't worry. 525 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 So you didn't tell them we're from Hamdy Abu Zahra's side? 526 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 Man, take care of your business, get your business done, and forget me, don't know me. 527 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 Man, take care of your business, what's your business? Forget me, don't know me. 528 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 Don't bring up his name anymore. 529 00:22:00,000 --> 00:22:00,920 Don't bring up his name anymore. 530 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 Yeah, yeah. 531 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Yeah. 532 00:22:02,920 --> 00:22:03,920 Thanks. 533 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 Got it, of course, a thousand thanks. 534 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 And your kindness is on my head. 535 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 A thousand thanks. 536 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 Thank you. 537 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Thank you very much, Mr. Hamdy. 538 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Thanks. 539 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 Yes, sir, available. How much do you want? 540 00:22:13,920 --> 00:22:18,920 No quantity, boss. Am I a dealer? 541 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 What boss? I'm just a woman... woman. 542 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 I'm sorry, ma'am, I didn't mean to offend. 543 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 I don't need a quantity or anything. 544 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 I need to terminate a pregnancy in the early third month. 545 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Okay. 546 00:22:26,520 --> 00:22:28,760 So you need three pills. 547 00:22:28,760 --> 00:22:30,000 Take them all at once. 548 00:22:30,000 --> 00:22:30,360 Take them all at once. 549 00:22:30,360 --> 00:22:31,960 It will cost you two thousand pounds. 550 00:22:31,960 --> 00:22:33,560 Two thousand pounds? 551 00:22:33,560 --> 00:22:34,800 Why two thousand pounds? That's too much. 552 00:22:34,800 --> 00:22:36,120 Alright, man. 553 00:22:36,120 --> 00:22:38,040 If you find someone cheaper, get it from them. 554 00:22:38,040 --> 00:22:40,120 Okay, can you give me a discount? 555 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 I mean, I'm still young and just starting out. 556 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 Yeah. 557 00:22:43,360 --> 00:22:45,440 Looks like it's your first time, right? 558 00:22:45,440 --> 00:22:47,480 Yes, honestly, first and last time, God willing. 559 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 And I'm buying as a customer, man. 560 00:22:49,320 --> 00:22:51,240 I'll give it to you for one thousand seven hundred. 561 00:22:51,240 --> 00:22:53,480 You won't find cheaper than that, by the way. 562 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 One more word and I'll block you. 563 00:22:55,520 --> 00:22:58,040 No, no, no, we agree to all your requests, lady of all. 564 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 Alright. 565 00:22:59,360 --> 00:23:00,000 Okay, I'll send you a number in a message. 566 00:23:00,000 --> 00:23:01,560 Okay, I'll send you a number in a message. 567 00:23:01,560 --> 00:23:03,080 Transfer the money to it. 568 00:23:03,080 --> 00:23:04,520 And send me your home address. 569 00:23:04,520 --> 00:23:06,000 That's where I'll send you the stuff. 570 00:23:06,000 --> 00:23:07,760 No, no, what home? 571 00:23:07,760 --> 00:23:09,680 Can't I come pick them up myself? 572 00:23:09,680 --> 00:23:11,760 I don't want anyone to know about this at all. 573 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 No, my dear. 574 00:23:13,120 --> 00:23:14,080 That's our system. 575 00:23:14,080 --> 00:23:16,560 Everyone's watching us these days, we're the ones who send. 576 00:23:16,560 --> 00:23:18,400 Okay, fine, I'll give you the work address. 577 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 And the times I'm available. 578 00:23:20,320 --> 00:23:21,440 Okay. 579 00:23:21,440 --> 00:23:23,200 But let me tell you something, please, ma'am. 580 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 This matter should be kept secret, okay? 581 00:23:25,120 --> 00:23:26,520 No one should notice anything. 582 00:23:26,520 --> 00:23:29,680 Don't worry, no one will notice anything. 583 00:23:29,680 --> 00:23:30,000 We trust in God. 584 00:23:30,000 --> 00:23:31,360 We trust in God. 585 00:23:31,360 --> 00:23:32,440 There is no god but God. 586 00:23:32,440 --> 00:23:34,720 Our master Muhammad is the Messenger of God. 587 00:23:35,680 --> 00:23:37,640 Okay, God be with you. 588 00:23:37,640 --> 00:23:38,240 I love you. 589 00:23:38,240 --> 00:23:40,120 Okay, okay, okay, okay. 590 00:23:42,120 --> 00:23:43,360 At work. 591 00:23:43,360 --> 00:23:44,040 At work. 592 00:23:44,920 --> 00:23:46,040 And I love you. 593 00:23:46,040 --> 00:23:47,120 I don't know why I said that. 594 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Come on, man. 595 00:24:12,760 --> 00:24:13,360 Why are you late today, Mohamed? 596 00:24:13,360 --> 00:24:14,040 Why are you so tired today, Mohamed? 597 00:24:14,040 --> 00:24:14,880 Why are you so tired today, Mohamed? 598 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 Nothing. 599 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 What do you mean nothing? Tell me. 600 00:24:19,000 --> 00:24:19,960 Nothing, Shorouk. 601 00:24:19,960 --> 00:24:22,480 I was sitting with Shawky, he had a problem. 602 00:24:22,480 --> 00:24:25,720 Can we focus on our problems first? 603 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 I want to sit and talk with you. 604 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 We need to think about what we are getting into. 605 00:24:29,800 --> 00:24:30,000 There are only seven months left. 606 00:24:30,000 --> 00:24:31,600 There are only seven months left. 607 00:24:31,600 --> 00:24:34,160 Okay, may God give us long life. 608 00:24:34,160 --> 00:24:35,400 Sorry, today I am tired. 609 00:24:35,400 --> 00:24:36,640 We’ll talk tomorrow. 610 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Who am I supposed to talk to, Mohamed? 611 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 Who am I supposed to talk to? 612 00:24:39,760 --> 00:24:42,720 My mind is spinning from so much thinking all day. 613 00:24:42,720 --> 00:24:44,920 And your silence doesn’t comfort me. 614 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 I told you, tomorrow. 615 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 Tomorrow? 616 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 Does everything have to happen at the time you decide? 617 00:24:49,240 --> 00:24:51,000 Not at the time I decide, Mohamed. 618 00:24:51,000 --> 00:24:51,960 Fine, suit yourself. 619 00:24:51,960 --> 00:24:54,720 Just hope I don’t find you sitting writing on the balcony. 620 00:25:00,240 --> 00:25:03,600 If we say the expenses for one child in a week 621 00:25:03,600 --> 00:25:06,280 are 622 00:25:06,280 --> 00:25:08,440 then the five kids in a week 623 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 five kids in a week. 624 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Meaning the expenses for five kids in a month. 625 00:25:17,200 --> 00:25:19,800 The apartment rent, electricity, and water. 626 00:25:21,600 --> 00:25:22,840 Food and drink. 627 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 Oh my goodness. 628 00:25:30,000 --> 00:25:30,200 Oh my goodness. 629 00:25:38,480 --> 00:25:39,640 Thanks only. 630 00:25:39,760 --> 00:25:48,360 I will take my leave now, sir. 631 00:25:48,360 --> 00:25:49,940 The name here. 632 00:25:49,940 --> 00:25:51,740 Here, and the signature here. 633 00:25:51,740 --> 00:25:52,800 When is the delivery? 634 00:25:52,800 --> 00:25:53,700 Immediately, sir. 635 00:25:53,700 --> 00:25:54,820 Let me tell you something. 636 00:25:54,820 --> 00:25:56,200 Keep an eye on me. 637 00:25:56,200 --> 00:25:58,700 If someone looks like a dealer, tell me immediately. 638 00:25:58,700 --> 00:25:59,740 Without anyone noticing. 639 00:25:59,740 --> 00:26:00,000 I don’t need scandals here. 640 00:26:00,000 --> 00:26:00,880 I don’t need scandals here. 641 00:26:00,880 --> 00:26:02,740 And how will I know who he is? 642 00:26:02,740 --> 00:26:04,800 Man, everyone looks like a dealer now. 643 00:26:04,800 --> 00:26:07,500 Don’t you see the client sitting with me? 644 00:26:07,500 --> 00:26:09,740 The client here? 645 00:26:09,760 --> 00:26:10,360 Yes. 646 00:26:10,360 --> 00:26:13,280 Go sit in your place and don’t fuss too much. 647 00:26:13,280 --> 00:26:15,840 The lady told you the delivery will be in complete secrecy, right? 648 00:26:15,840 --> 00:26:17,660 They surely won’t expose themselves, Mohamed. 649 00:26:17,660 --> 00:26:19,000 Please, did she say that? 650 00:26:19,000 --> 00:26:21,160 Yes, honestly—I forgot to confirm this point yesterday. 651 00:26:21,160 --> 00:26:23,180 No, you told her the delivery will be in complete secrecy. 652 00:26:23,180 --> 00:26:25,760 Please, and she told you not to worry, sir, the delivery will be in complete secrecy. 653 00:26:25,760 --> 00:26:30,000 So go sit in your place so that Gamal doesn’t come and do things to you in complete secrecy. 654 00:26:30,000 --> 00:26:30,400 So go sit in your place so that Gamal doesn’t come and do things to you in complete secrecy. 655 00:26:30,400 --> 00:26:35,260 Alright, it was an honor. 656 00:26:35,260 --> 00:26:39,640 . 657 00:26:47,640 --> 00:26:50,740 Mr. Mohamed Shaaban. 658 00:26:50,740 --> 00:26:51,760 Yes, correct. 659 00:26:51,760 --> 00:26:58,740 Sit down, don’t take anything out now, wait. 660 00:26:58,740 --> 00:27:00,000 Let me tell you something, leave the thing on the desk. Finish it, what are you waiting for? 661 00:27:00,000 --> 00:27:07,460 Let me tell you something, leave the thing on the desk. Finish it, what are you waiting for? 662 00:27:11,460 --> 00:27:12,960 So, leave it and go? 663 00:27:12,960 --> 00:27:13,180 Yes. 664 00:27:13,180 --> 00:27:14,660 You know. 665 00:27:14,660 --> 00:27:16,620 Sir, I know, stop the nonsense, we’ll get exposed. 666 00:27:16,620 --> 00:27:18,860 What’s the scandal in that? 667 00:27:18,860 --> 00:27:20,520 Many people have the same problem. 668 00:27:20,520 --> 00:27:21,560 You just want to talk. 669 00:27:21,560 --> 00:27:22,760 Leave the thing and finish. 670 00:27:22,760 --> 00:27:23,180 Let’s go. 671 00:27:23,180 --> 00:27:25,700 My dear serious one, my Zamiri. 672 00:27:25,700 --> 00:27:28,200 Peace be upon you all. 673 00:27:28,200 --> 00:27:30,000 And upon you. 674 00:27:30,000 --> 00:27:33,620 And upon you. 675 00:27:33,620 --> 00:27:35,500 Then who are you? 676 00:27:35,500 --> 00:27:36,420 I’m Houda the plumber. 677 00:27:36,420 --> 00:27:39,060 I was fixing something in Mr. Saeed’s apartment, may God protect him. 678 00:27:39,060 --> 00:27:39,720 What? 679 00:27:39,720 --> 00:27:42,480 Honestly, when I knew he had a problem with my department, 680 00:27:42,480 --> 00:27:43,920 he sent me here. 681 00:27:43,920 --> 00:27:46,100 And told me you will do the duty with me. 682 00:27:46,100 --> 00:27:49,400 And what’s with the department? 683 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Mr. Saeed? 684 00:27:50,480 --> 00:27:50,940 May God protect him. 685 00:27:50,940 --> 00:27:53,400 Honestly, I don’t know him. 686 00:27:53,400 --> 00:27:55,500 Ask the branch next to us. 687 00:27:55,500 --> 00:27:58,220 Sorry, sorry. 688 00:27:58,220 --> 00:28:00,000 There’s also Mohamed Shaaban there for sure. 689 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 There’s also Mohamed Shaaban there for sure. 690 00:28:09,720 --> 00:28:14,580 Music 691 00:28:14,580 --> 00:28:17,020 Music 692 00:28:17,020 --> 00:28:30,000 Music 693 00:28:30,000 --> 00:28:34,500 Music 694 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 Music 695 00:28:36,500 --> 00:28:38,600 Music 696 00:28:39,720 --> 00:29:00,000 Music 697 00:29:00,000 --> 00:29:04,720 Music 698 00:29:04,720 --> 00:29:07,200 Taste this juice and tell me what you think. 699 00:29:07,200 --> 00:29:13,720 Did you know this is the first time you've made juice since we got married? 700 00:29:13,720 --> 00:29:15,340 Really? 701 00:29:15,340 --> 00:29:18,260 I mean, the first time you’ve made anything at all. 702 00:29:18,260 --> 00:29:22,320 No, and from now on I don’t want you to make any juice. 703 00:29:22,320 --> 00:29:24,100 Because of the baby in your belly. 704 00:29:24,100 --> 00:29:26,660 I’ll be the one operating the blender from now on. 705 00:29:26,660 --> 00:29:28,540 Oh, so just juice. 706 00:29:28,540 --> 00:29:30,000 I mean, washing, cooking, and cleaning— 707 00:29:30,000 --> 00:29:32,700 I mean, washing, cooking, and cleaning— 708 00:29:32,700 --> 00:29:34,300 Just juice. 709 00:29:36,300 --> 00:29:37,180 I mean, generally. 710 00:29:37,180 --> 00:29:39,580 It’s a good first step that you’re starting to help. 711 00:29:39,580 --> 00:29:41,580 Well done. 712 00:29:41,580 --> 00:29:43,680 Thank you? 713 00:29:43,680 --> 00:29:45,180 Aren’t you making juice for yourself? 714 00:29:45,820 --> 00:29:47,220 No, I don’t like juice. 715 00:29:47,220 --> 00:29:51,360 Honestly, the oranges are finished. 716 00:29:51,360 --> 00:29:52,960 No, then you have half and I have half. 717 00:29:52,960 --> 00:29:54,480 No, no, enjoy it, you drink. 718 00:29:54,480 --> 00:29:56,100 I don’t want it. 719 00:29:56,100 --> 00:29:58,080 Okay? 720 00:29:58,080 --> 00:29:58,820 You know, Mohamed, 721 00:29:58,820 --> 00:30:00,000 I told my father about the pregnancy and he was very happy. 722 00:30:00,000 --> 00:30:02,120 I told my father about the pregnancy and he was very happy. 723 00:30:02,120 --> 00:30:05,080 What could upset him? 724 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 Is he losing anything? 725 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 Look, Mohamed, 726 00:30:09,180 --> 00:30:11,180 Even though I’m a bit scared about it and all, 727 00:30:11,180 --> 00:30:13,180 I had a very nice dream last night. 728 00:30:13,180 --> 00:30:17,180 I dreamed that our five children were in front of us in a big garden. 729 00:30:17,180 --> 00:30:19,180 You and I were sitting, 730 00:30:19,180 --> 00:30:21,180 and we were watching them. 731 00:30:21,180 --> 00:30:23,180 Ah. 732 00:30:23,180 --> 00:30:25,180 I— 733 00:30:25,180 --> 00:30:29,180 I go to the bathroom and you have already drunk the juice. 734 00:30:37,180 --> 00:30:44,180 What if something happened to Shorouq? 735 00:30:44,180 --> 00:30:47,180 What should I do? 736 00:30:47,180 --> 00:30:51,180 No, no, no. 737 00:30:51,180 --> 00:30:53,180 Shorouq. 738 00:30:53,180 --> 00:30:55,180 Shorouq. 739 00:30:55,180 --> 00:30:57,180 Shorouq. 50795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.