Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:16,910
Who do you think you are kidding, Mr.
2
00:00:17,150 --> 00:00:21,230
Hitler, if you think we're on the run?
3
00:00:22,830 --> 00:00:27,330
We are the boys who will stop your
little game.
4
00:00:27,630 --> 00:00:32,150
We are the boys who will make you sing
again.
5
00:00:32,630 --> 00:00:36,530
Cause who do you think you are kidding,
Mr.
6
00:00:36,750 --> 00:00:40,770
Hitler, if you think old England's done?
7
00:00:42,540 --> 00:00:46,520
Mr. Brown goes off to town on the 821.
8
00:00:47,060 --> 00:00:51,780
But he comes home each evening and he's
ready with his gun.
9
00:00:52,020 --> 00:00:56,260
So who do you think you are kidding, Mr.
10
00:00:56,520 --> 00:01:00,500
Hitler? If you think old England...
11
00:01:00,500 --> 00:01:05,340
Private Pike.
12
00:01:05,580 --> 00:01:06,760
Yes, Sergeant. Private Fraser.
13
00:01:07,100 --> 00:01:09,220
Yes, Sergeant. Lance Complejone.
14
00:01:09,480 --> 00:01:10,339
Yes, Sergeant.
15
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
Private Walker.
16
00:01:12,680 --> 00:01:14,400
Private Walker. Has anyone seen Private
Walker?
17
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
Private Godfrey.
18
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
Pardon?
19
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Are you there?
20
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Yes.
21
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
Say so.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,240
Platoon, turn.
23
00:01:26,840 --> 00:01:27,980
Try to get it right, Jones.
24
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
Shut up.
25
00:01:30,540 --> 00:01:31,960
Platoon, ready for inspection, sir.
26
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Bar one.
27
00:01:33,920 --> 00:01:37,880
Wilson, you're supposed to be giving me
a piece of military information, not
28
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
calling the odds.
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,500
Who is it who's missing? Private Walker,
sir.
30
00:01:41,770 --> 00:01:44,450
He's supposed to be bringing me a bottle
of whiskey. I hope he's all right.
31
00:01:45,070 --> 00:01:46,670
So do I, sir. He's bringing me some
cigarettes.
32
00:01:47,310 --> 00:01:50,710
I don't like the sound of this. Out of
the bottle of whiskey.
33
00:01:50,930 --> 00:01:54,970
Well, he promised me a bottle of gin. He
promised me a box of fudge for my
34
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
sisters.
35
00:01:56,250 --> 00:01:58,770
Shall we carry on with items, sir? Yes,
of course.
36
00:02:00,130 --> 00:02:01,130
Platoon.
37
00:02:01,230 --> 00:02:02,230
Open order.
38
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
March.
39
00:02:05,310 --> 00:02:07,950
Sorry, sir. I'm not my usual self today,
sir.
40
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
Oh, yes, you are, Jones.
41
00:02:11,040 --> 00:02:14,560
I'm sorry I'm late, but I've got to go,
you know. Yes, we all realise that walk
42
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
of falling. No, sir, you don't
understand. I've got to go. It's for
43
00:02:17,860 --> 00:02:20,980
Well, perhaps you took too much of it.
Are you all right now? No, sir, it's my
44
00:02:20,980 --> 00:02:23,340
call -up. I've got to go for my medical
in ten days' time.
45
00:02:23,620 --> 00:02:25,160
But I thought you were in a reserved
occupation.
46
00:02:25,720 --> 00:02:26,860
What do you describe yourself as?
47
00:02:27,100 --> 00:02:30,580
I put myself down as a banana salesman
and a wholesale supplier of illuminated
48
00:02:30,580 --> 00:02:32,340
signs. Do you think that's where I
slipped up?
49
00:02:33,340 --> 00:02:34,700
This is very serious news.
50
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
I think you'd better fall the men out,
Wilson.
51
00:02:36,880 --> 00:02:38,380
Oh, yeah, yeah, fall out, chaps.
52
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
This is terrible, Joe.
53
00:02:42,360 --> 00:02:44,380
Terrible. What about my whiskey? What
about my gin?
54
00:02:44,620 --> 00:02:47,220
What about my box of fudge? What about
me mum's elastic?
55
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Don't be selfish, men.
56
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
We mustn't be thinking about ourselves.
57
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
By the way, what about my whiskey?
58
00:02:52,420 --> 00:02:53,920
I've got it in my bag. Oh, that's good.
59
00:02:54,140 --> 00:02:55,039
Thank you.
60
00:02:55,040 --> 00:02:58,740
See, the point is, we really need you in
the platoon. I mean, you're more
61
00:02:58,740 --> 00:03:01,220
important here to us than you would be
there, eh, Wilson?
62
00:03:01,500 --> 00:03:02,720
Yeah, definitely more important, sir.
63
00:03:03,520 --> 00:03:07,480
You can't expect a bunch of brass hats
at the war office.
64
00:03:08,090 --> 00:03:09,170
and understand the situation.
65
00:03:09,590 --> 00:03:12,190
I mean, to them, Walker is just a
cipher.
66
00:03:12,570 --> 00:03:15,730
But to us, it's an important cornerstone
in our organisation.
67
00:03:16,450 --> 00:03:20,590
Well, the time has come for action and
not words. Don't you agree, Wilson? I
68
00:03:20,590 --> 00:03:23,390
always think it's rather a good idea to
keep the words to a minimum, sir. Yes,
69
00:03:23,410 --> 00:03:24,410
precisely.
70
00:03:24,570 --> 00:03:28,010
So we're going to send a signal to the
War Office pointing out that they've
71
00:03:28,010 --> 00:03:31,850
a mistake and telling them that we're
jolly well coming down to sort it out
72
00:03:31,850 --> 00:03:34,970
them. We'd better send a telegram. Take
it down. I'll get some paper, sir.
73
00:03:35,190 --> 00:03:35,899
Look, sir!
74
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
I know a few dodges that'll stop him
from passing his medical.
75
00:03:39,040 --> 00:03:43,460
And the best one is to pour water into
his ear holes and then plug them up with
76
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
cotton wool.
77
00:03:45,020 --> 00:03:48,380
And what happens then? Well, and then
he'll be deaf just long enough not to
78
00:03:48,380 --> 00:03:54,380
his medical, you see, sir. Are you
suggesting I should stoop to underhand
79
00:03:54,380 --> 00:03:55,440
tricks? No, sir.
80
00:03:56,100 --> 00:03:57,860
But it's the only way you'll do it.
81
00:03:58,220 --> 00:04:01,700
Nonsense. I shall just tell them
straight that he's more important to us
82
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
would be in the army.
83
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
Ah, there you are.
84
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Take this down.
85
00:04:05,400 --> 00:04:09,720
To the officer in charge, Home Guard,
War Office, London.
86
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
Message begins.
87
00:04:11,280 --> 00:04:13,260
Message begins. Don't put that down.
88
00:04:15,700 --> 00:04:18,100
Desirable walker not called up yet.
89
00:04:18,519 --> 00:04:21,459
Shall I put that down, sir? Well, yes,
of course. That's the message.
90
00:04:22,920 --> 00:04:25,760
Request interview tomorrow, 5 p .m.
91
00:04:26,340 --> 00:04:28,400
That's 1700 hours, sir. Yes, exactly.
92
00:04:28,980 --> 00:04:33,480
That should do the trick. Signed Captain
Manoring, officer in charge.
93
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
First platoon, Warmington on Sea Home
Guard.
94
00:04:36,720 --> 00:04:38,520
Here you go, Mr. Manoring. Have this one
on me.
95
00:04:38,740 --> 00:04:39,780
Oh, thank you very much, Walker.
96
00:04:40,200 --> 00:04:42,120
Right. Send that away, would you,
Wilson?
97
00:04:45,920 --> 00:04:50,840
I don't give a damn.
98
00:04:51,060 --> 00:04:52,460
I want it seen to at once, do you
understand?
99
00:04:54,280 --> 00:04:56,820
Well, you're not the only one who's been
up all night. I haven't left this desk
100
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
in 24 hours.
101
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
For the armchair officers, they really
get on my nerves.
102
00:05:01,480 --> 00:05:05,060
There's a Captain Manoring and a Mr.
Wilson here to see you, sir. They have
103
00:05:05,060 --> 00:05:06,440
appointment for 1 ,700 hours.
104
00:05:07,620 --> 00:05:09,240
Oh, five o 'clock. Yes, yes, yes.
105
00:05:09,560 --> 00:05:10,600
I'd forgotten about them.
106
00:05:11,040 --> 00:05:15,060
This is all the fault of that damn
brother -in -law of mine. He's CO of a
107
00:05:15,060 --> 00:05:17,820
outfit and a mad keen heel and toe
merchant.
108
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
Heel and toe merchant, sir.
109
00:05:19,240 --> 00:05:23,100
Long distance walker. He won the London
to Brighton race in 37 and wants to get
110
00:05:23,100 --> 00:05:24,920
a group of fellows together to form a
crack team.
111
00:05:25,220 --> 00:05:27,840
And what's this got to do with the Home
Guard, sir? Well, he thought there might
112
00:05:27,840 --> 00:05:31,100
be some fellows in Home Guard units
waiting to be called up and asked me to
113
00:05:31,100 --> 00:05:34,920
out a round robin to various units
asking if they had any champions about
114
00:05:34,920 --> 00:05:36,300
join the army. Did you have any luck?
115
00:05:36,820 --> 00:05:38,040
No. No good at all.
116
00:05:38,420 --> 00:05:42,380
Not a single answer. That was until I
received this this morning.
117
00:05:44,620 --> 00:05:46,280
Desirable walker not called up yet.
118
00:05:50,440 --> 00:05:52,580
First interview tomorrow, 1700 hours.
119
00:05:53,060 --> 00:05:54,060
Oh, yes.
120
00:05:56,080 --> 00:05:56,879
Come in, please.
121
00:05:56,880 --> 00:05:57,759
Thank you.
122
00:05:57,760 --> 00:06:00,580
Come, sit down, gentlemen. I can spare
you five minutes. Just give me the
123
00:06:00,580 --> 00:06:02,500
details. What's this Walker's name?
124
00:06:02,880 --> 00:06:05,180
I beg your pardon, sir? The Walker's
name, ma 'am.
125
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
It's Walker, sir.
126
00:06:08,100 --> 00:06:09,400
Now, I know that. I want his name.
127
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
His name's Walker, sir.
128
00:06:12,340 --> 00:06:14,440
What, do you mean to say you have a
Walker named Walker?
129
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Well, yes, sir.
130
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
That's unusual, eh, cut?
131
00:06:18,590 --> 00:06:20,590
No, I don't know, sir. I knew a butcher
named Butcher once.
132
00:06:24,170 --> 00:06:26,990
Did you?
133
00:06:28,410 --> 00:06:29,550
Very well, and what's his record?
134
00:06:30,030 --> 00:06:31,030
His record, sir?
135
00:06:31,110 --> 00:06:32,110
Well, he has a record, doesn't he?
136
00:06:33,390 --> 00:06:34,610
Does he have a record, Wilson?
137
00:06:35,450 --> 00:06:36,950
I don't think he's ever been found out,
sir.
138
00:06:39,530 --> 00:06:40,990
No, no record, sir.
139
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Is he good?
140
00:06:42,290 --> 00:06:44,750
Oh, yes, sir, he's very good. How the
hell do you know he's good if he hasn't
141
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
got a record?
142
00:06:46,970 --> 00:06:48,310
I don't think I quite follow, sir.
143
00:06:48,690 --> 00:06:52,010
Well, is he one of the London to
Brighton walkers? Oh, no, sir. I think
144
00:06:52,010 --> 00:06:53,350
of the Warmington on Sea walkers.
145
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Sea walkers?
146
00:06:55,430 --> 00:06:57,190
No, sir. Jay Walker. Jay Walker?
147
00:06:58,190 --> 00:07:02,170
Yes. Joe Walker. That's his full name. I
know his name, but how do you know he's
148
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
a walker?
149
00:07:05,790 --> 00:07:06,830
Because he told us so.
150
00:07:07,410 --> 00:07:09,030
That's right. He said, I'm Walker.
151
00:07:09,310 --> 00:07:12,910
He must have said, I'm a walker. Not a
walker. He said, I'm Jay Walker.
152
00:07:16,490 --> 00:07:19,830
When's he due to be called up? Quite
soon. He gets his medical next week.
153
00:07:20,110 --> 00:07:22,510
Very well. Leave it with me. I'll see
what I can do. Good day. All right.
154
00:07:22,510 --> 00:07:26,070
you very much. Oh, that's the yellow
warning. It's an air raid. You two
155
00:07:26,070 --> 00:07:28,930
gentlemen are better go to the shelter
in the basement. It's along the passage
156
00:07:28,930 --> 00:07:32,010
and down the stairs. Just follow the
others. Clearly marked. Oh, thanks.
157
00:07:32,130 --> 00:07:33,170
um, good day.
158
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
A. Walker.
159
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
J. Walker.
160
00:07:39,050 --> 00:07:40,690
They're sure of the pole, if you ask me.
161
00:07:41,490 --> 00:07:44,490
If my brother -in -law wants walkers,
he's jolly well going to have to find
162
00:07:44,490 --> 00:07:45,490
himself.
163
00:07:45,880 --> 00:07:48,820
Hadn't we better beat it down to the
shelters too, sir? With those two
164
00:07:49,980 --> 00:07:52,700
You can go if you like. I'd rather take
the chances up here.
165
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
Wake up,
166
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
sir.
167
00:08:08,240 --> 00:08:09,600
Oh, what is it now, Elizabeth?
168
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
The old chair is gone.
169
00:08:14,890 --> 00:08:18,110
We've missed our last train home. Come
on, we must find a hotel for the night.
170
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Sir.
171
00:08:26,210 --> 00:08:27,370
Are you asleep, Wilson?
172
00:08:31,070 --> 00:08:32,069
Not yet, sir.
173
00:08:34,150 --> 00:08:36,690
Are you sure you wouldn't like your
friend to come and lie next to you?
174
00:08:37,610 --> 00:08:38,610
No, thank you, madam.
175
00:08:39,110 --> 00:08:40,490
I'm quite comfortable where I am.
176
00:08:43,280 --> 00:08:47,720
Jolly decent of you to make room like
this, Miss, um... Just call me Judy.
177
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Well,
178
00:08:50,400 --> 00:08:52,160
my name's Mannering, and this is Mr.
Wilson.
179
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
How do you do?
180
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
Well, good night, uh... Judy.
181
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Good night, Wilson.
182
00:09:02,020 --> 00:09:03,020
Good night, sir.
183
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Good night, Judy.
184
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Good night, boys.
185
00:09:30,570 --> 00:09:32,490
to apologise to the staff for me for
keeping them waiting.
186
00:09:32,950 --> 00:09:35,570
Tell them we were caught in the air raid
and we had to wait for the first train
187
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
back in the morning.
188
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Nasty thing to happen, sir?
189
00:09:38,850 --> 00:09:43,030
Yes, we... We had to sleep in the
underground and it's got to be mixed up.
190
00:09:43,610 --> 00:09:44,409
Yes, sir.
191
00:09:44,410 --> 00:09:47,810
Was there anything else, sir? No, of
course there wasn't. How did... Oh, I
192
00:09:47,810 --> 00:09:48,689
what you mean.
193
00:09:48,690 --> 00:09:49,870
Thank you, Pike.
194
00:09:53,950 --> 00:09:57,350
A bit embarrassing, sir. There's the
staff having to wait on the doorstep for
195
00:09:57,350 --> 00:09:58,209
to open up the bag.
196
00:09:58,210 --> 00:10:02,040
Yes. As I put the key in the door, I
distinctly heard that cheeky new girl
197
00:10:02,040 --> 00:10:03,540
humming, who were you with last night?
198
00:10:04,520 --> 00:10:06,320
Surely that was Run Rabbit Run, sir.
199
00:10:06,640 --> 00:10:08,360
Oh, you always were tone deaf, Wolf.
200
00:10:08,820 --> 00:10:11,900
If you don't mind my saying so, sir, you
seem a bit edgy this morning. Edgy?
201
00:10:12,440 --> 00:10:14,260
Who wouldn't be edgy after a night in
the underground?
202
00:10:14,580 --> 00:10:15,559
Didn't you sleep, sir?
203
00:10:15,560 --> 00:10:20,420
I do not find someone shouting, mind the
doors, let them off first, please, in
204
00:10:20,420 --> 00:10:22,180
my ear, conducive to a good night's
sleep.
205
00:10:23,300 --> 00:10:25,060
I'll just pop off home to shave and
change.
206
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
I haven't got much time. The committee
is meeting at 11 .30.
207
00:10:28,020 --> 00:10:29,960
What precisely do you do in this
committee?
208
00:10:30,900 --> 00:10:31,900
Inspect the drain?
209
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
It's the Military Service Hardship
Committee, sir.
210
00:10:35,460 --> 00:10:38,240
For people with one -man businesses
who'd be ruined if they called up.
211
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Oh, I see.
212
00:10:39,700 --> 00:10:42,820
Draft dodgers. Not all, sir. Some of
them are quite genuine cases.
213
00:10:43,060 --> 00:10:44,800
Well, I'm sure they... Wait a minute.
214
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Walker.
215
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
He's a one -man business.
216
00:10:49,500 --> 00:10:52,100
Well, if he's called up, he'll hardly be
ruined, sir. No, but we shall be.
217
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
I'm sorry, sir.
218
00:10:54,160 --> 00:10:57,060
I couldn't be party to anything like
that. I'm not suggesting anything
219
00:10:57,060 --> 00:10:58,060
underhand, Wilson.
220
00:10:58,720 --> 00:11:01,280
There's nothing to stop him going before
the committee, is there? No, I suppose
221
00:11:01,280 --> 00:11:03,720
not, sir. And you'll be there to make
sure he gets a favourable hearing?
222
00:11:03,980 --> 00:11:07,020
I must emphasise, sir, that I shall have
to be absolutely impartial. I shall
223
00:11:07,020 --> 00:11:09,140
expect you to be, Wilson. I shall expect
you to be.
224
00:11:09,700 --> 00:11:12,760
And I know I can rely upon you to banish
from your mind any thought that if
225
00:11:12,760 --> 00:11:14,540
Walker goes, so do the cigarettes and
the whiskey.
226
00:11:15,340 --> 00:11:18,840
No, he will judge this case solely in
the light of the mortal blow that will
227
00:11:18,840 --> 00:11:22,160
dealt to his struggling one -man
business and the threat to the security
228
00:11:22,160 --> 00:11:26,380
island. If we lose one of the only able
-bodied men in our unit. But he will be
229
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
in the army, sir.
230
00:11:27,480 --> 00:11:29,980
This is the place Jerry's going to
attack, Wilson.
231
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Not Catterick.
232
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
What does he have to do?
233
00:11:33,080 --> 00:11:34,560
He fills in an application form.
234
00:11:34,900 --> 00:11:37,080
Well, bring one back with you and we'll
get it filled in tonight.
235
00:11:37,380 --> 00:11:40,300
Then he has to get someone to speak for
him, sir. A lawyer?
236
00:11:40,660 --> 00:11:43,660
No, just a reliable citizen of some
repute.
237
00:11:44,000 --> 00:11:47,160
Well, can you think of any more suitable
person than a bank manager like me?
238
00:11:48,220 --> 00:11:50,080
Well... That was it.
239
00:11:50,920 --> 00:11:52,360
I shall represent him.
240
00:12:03,209 --> 00:12:09,290
And in conclusion, may I urge the
tribunal, with respect of course, but
241
00:12:09,290 --> 00:12:13,790
tribunal to consider that this is not a
war in which gallant knights ride out to
242
00:12:13,790 --> 00:12:15,170
cross swords with the king's enemies.
243
00:12:15,690 --> 00:12:21,010
This is mortal combat to the death for
every man whose veins course with
244
00:12:21,010 --> 00:12:26,270
blood. Every man jack of us can throw
out our chests and say, I am a front
245
00:12:26,270 --> 00:12:29,330
soldier. Not only the men, Mr. Manoring.
246
00:12:29,810 --> 00:12:31,650
Precisely, Mrs. Chairman. Uh, Mrs.
Chairwoman.
247
00:12:32,710 --> 00:12:34,650
This is exactly the point I'm trying to
make.
248
00:12:35,030 --> 00:12:40,670
Every man jack and every woman jack can
throw out their... Well,
249
00:12:43,450 --> 00:12:45,170
you know the sort of thing that I mean.
250
00:12:45,770 --> 00:12:47,090
And, uh, that Mr.
251
00:12:47,350 --> 00:12:53,680
Madam Chairman, woman, and, um, uh,
gentleman, It's my case on behalf of
252
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Walker.
253
00:12:57,340 --> 00:13:01,500
Before we continue, I'm sure we'd all
like to thank Mr. Mannering for coming
254
00:13:01,500 --> 00:13:03,660
along and assisting us.
255
00:13:04,500 --> 00:13:05,960
Do you second that, Mr. Wilson?
256
00:13:06,180 --> 00:13:07,059
Oh, yes, I would indeed.
257
00:13:07,060 --> 00:13:11,040
Mr. Mannering has put Walker's case most
ably, if at some length.
258
00:13:13,240 --> 00:13:16,040
Do you wish to say anything before we go
any further, Mr. Rees?
259
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Yes, Madam Chairman.
260
00:13:17,480 --> 00:13:20,960
Through the chair, I would like to say
that we have heard a very eloquent
261
00:13:20,960 --> 00:13:24,040
speech. from Mr. Manoring, but none of
it was to the point.
262
00:13:24,420 --> 00:13:29,060
What we're here today to decide is if
Mr. Walker is called up, would it ruin
263
00:13:29,060 --> 00:13:30,740
business? That and nothing else.
264
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
The fact that Mr.
265
00:13:32,380 --> 00:13:37,480
Manoring has extolled the virtues of Mr.
Walker has no bearing whatsoever on the
266
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
case.
267
00:13:38,780 --> 00:13:40,100
Thank you, Mr. Rees.
268
00:13:40,540 --> 00:13:44,700
Do you want to add anything, Mr. Wilson?
I'm sure Mr. Manoring is the last
269
00:13:44,700 --> 00:13:47,380
person in the world to waste the
tribunal's time.
270
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
Deliberately.
271
00:13:50,250 --> 00:13:54,270
I'm sure it's just ignorance of our
procedure that led him to go on a little
272
00:13:54,270 --> 00:13:55,970
longer than was perhaps absolutely
necessary.
273
00:13:58,610 --> 00:14:00,430
Let's get the details right.
274
00:14:00,830 --> 00:14:06,970
Your business address is 1B Slope Alley,
just off the High Street.
275
00:14:08,690 --> 00:14:13,870
Well, you know, I have lived in
Warmington -on -Sea my entire life, and
276
00:14:13,870 --> 00:14:15,850
cannot place where your business is.
277
00:14:16,170 --> 00:14:21,030
Yes. Through the chair, I'd like Mr.
Walker to tell us where his business is.
278
00:14:21,990 --> 00:14:26,810
Well, through the chair, I'll tell you.
No, no, Mr. Walker, you do not go
279
00:14:26,810 --> 00:14:27,810
through the chair.
280
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
I? Mr.
281
00:14:29,270 --> 00:14:33,750
Wilson and Mr. Rees speak through the
chair, and you speak to me.
282
00:14:34,050 --> 00:14:36,750
Oh. You see, I am the chair.
283
00:14:37,970 --> 00:14:39,490
Oh, yes, well...
284
00:14:39,820 --> 00:14:43,500
You go down the ice street just past Mr.
Manoring's bank. Carry on for about 100
285
00:14:43,500 --> 00:14:47,240
yards and Slope Alley is on your right.
You go down at about 20 yards and you
286
00:14:47,240 --> 00:14:48,420
come to a little green door.
287
00:14:48,660 --> 00:14:51,940
You go through that and you find
yourself in a yard. And that's where
288
00:14:51,940 --> 00:14:52,839
business is?
289
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
No, not quite.
290
00:14:54,580 --> 00:14:57,820
That's where Sid Newman's business is,
setting land motor car accessories.
291
00:14:58,220 --> 00:15:01,120
Well, you go through his yard and down
at the bottom are a couple of old
292
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
garages. That's where I am.
293
00:15:02,960 --> 00:15:05,150
And how long... has your business been
established?
294
00:15:05,550 --> 00:15:08,930
About a year. I started it just after
the war broke out when I realised things
295
00:15:08,930 --> 00:15:13,830
were going to be in short... I was a bit
short of money when I started it.
296
00:15:14,590 --> 00:15:17,410
Do you have any questions, Mr Rees? Yes.
297
00:15:18,170 --> 00:15:21,710
I see you describe yourself as wholesale
supplier.
298
00:15:22,390 --> 00:15:24,370
What exactly does that mean?
299
00:15:24,810 --> 00:15:28,050
Well, it means if you want something, I
can get it for you. Be specific.
300
00:15:28,990 --> 00:15:29,809
What does he mean?
301
00:15:29,810 --> 00:15:30,990
Tell him what you supply.
302
00:15:31,270 --> 00:15:33,290
Oh, I see. Well, that all depends on
what you want.
303
00:15:34,850 --> 00:15:39,370
Do you not have any relatives, someone
who could run your business for you for
304
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
the duration?
305
00:15:40,430 --> 00:15:41,470
No, I'm an orphan.
306
00:15:41,810 --> 00:15:42,810
Poor fellow.
307
00:15:43,090 --> 00:15:44,310
He has no father.
308
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
Or mother.
309
00:15:46,830 --> 00:15:49,830
We know what an orphan is, Mr.
Mannering.
310
00:15:51,630 --> 00:15:55,830
I'm sure Mr. Manoring has no intention
of casting a slur on the intelligence of
311
00:15:55,830 --> 00:16:02,290
the tribunal, but when one talks as much
as Mr. Manoring does, a certain amount
312
00:16:02,290 --> 00:16:04,090
of it is bound to be rather unnecessary.
313
00:16:07,270 --> 00:16:09,170
Have you any questions, Mr. Wilson?
314
00:16:09,410 --> 00:16:10,410
No, no.
315
00:16:12,110 --> 00:16:16,890
Before we can make any decision about
your case, Mr. Walker, we will have to
316
00:16:16,890 --> 00:16:17,890
your book.
317
00:16:22,550 --> 00:16:24,210
Have you brought them with you?
318
00:16:24,750 --> 00:16:26,230
No, I didn't think you'd want to see
them.
319
00:16:26,550 --> 00:16:31,890
Until you produce your book, Mr Walker,
we cannot proceed with this case.
320
00:16:32,770 --> 00:16:35,130
Is this the last appeal of the day, Mr
Wilson?
321
00:16:35,410 --> 00:16:36,890
Yes. Right, then I'm off.
322
00:16:37,910 --> 00:16:39,330
I'm late enough as it is.
323
00:16:41,150 --> 00:16:44,890
By the way, Boyo, let me have your card,
will you? Might be able to do a bit of
324
00:16:44,890 --> 00:16:47,010
business before you get called up. Here
you go, Mike.
325
00:16:49,100 --> 00:16:52,480
Well, I think we did very well, Walker.
I think they were impressed with our
326
00:16:52,480 --> 00:16:53,600
case. Do you, sir?
327
00:16:53,840 --> 00:16:56,920
Well, of course, they'd be the last
people in the world to let their
328
00:16:56,920 --> 00:17:00,300
show. I got the impression they thought
we were a couple of right Charlies.
329
00:17:00,820 --> 00:17:04,140
Well, I'm a pretty old hand at this
game, and let me assure you, you're
330
00:17:04,140 --> 00:17:07,560
wrong. All we have to do is bring along
your books next week, and everything
331
00:17:07,560 --> 00:17:10,440
will be all right. I can't do that, Mr.
Manoring. Why not? I don't keep them.
332
00:17:11,420 --> 00:17:13,339
You mean you run a business and you
don't keep books?
333
00:17:13,640 --> 00:17:16,319
I've never heard anything like it.
Couldn't we cook up a set of books
334
00:17:16,319 --> 00:17:19,359
us, Mr Manoring? After all, you are a
bank manager. You should know how.
335
00:17:19,599 --> 00:17:21,520
How dare you suggest such a thing,
Walker?
336
00:17:21,980 --> 00:17:25,160
With all my years of banking, I've never
heard of anything so outrageous.
337
00:17:25,599 --> 00:17:27,339
I washed my hands of the entire affair.
338
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
Good day to you.
339
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
What did I say?
340
00:17:36,360 --> 00:17:38,320
There's only one way out of this joke.
341
00:17:38,560 --> 00:17:41,460
We're just going to have to make sure
that you don't pass that medical
342
00:17:42,159 --> 00:17:43,900
Right, take your shoes and socks off.
343
00:17:44,320 --> 00:17:45,279
What for?
344
00:17:45,280 --> 00:17:49,060
Well, you ain't flat -footed, are you?
Of course I ain't. Well, you soon will
345
00:17:49,060 --> 00:17:52,780
be. All you've got to do is keep jumping
off this ladder and remember to land
346
00:17:52,780 --> 00:17:54,740
flat -footed. I ain't doing that. It'll
hurt me.
347
00:17:55,060 --> 00:17:58,780
Only at first. You'll soon get used to
it. Come on, come on. All right, I'll do
348
00:17:58,780 --> 00:18:00,580
it, but I'll start from the bottom step.
349
00:18:00,780 --> 00:18:02,440
When you jump, you won't feel a thing.
350
00:18:02,780 --> 00:18:03,780
Like this.
351
00:18:03,960 --> 00:18:08,980
Not now, Mr. Club. Three weeks till he
gets up the ladder. Right, come on, Joe.
352
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Right, get on with it.
353
00:18:10,460 --> 00:18:11,460
I'll start counting.
354
00:18:12,720 --> 00:18:13,920
Ow! One.
355
00:18:16,440 --> 00:18:17,840
Ow! Two.
356
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
Ow!
357
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
497.
358
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Ow!
359
00:18:27,260 --> 00:18:30,720
498. Right, that's your lot. I'm not
doing any more. All right, all right.
360
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
stick your feet in here.
361
00:18:34,060 --> 00:18:35,100
Now, onto the paper.
362
00:18:36,340 --> 00:18:38,180
Now, let's see the result.
363
00:18:41,120 --> 00:18:43,140
Oh, there you are.
364
00:18:43,760 --> 00:18:44,840
That was a pancake.
365
00:18:45,820 --> 00:18:50,180
My feet's all swelled. I can't get my
shoes on. You've ruined me for life.
366
00:18:50,180 --> 00:18:53,040
you worry, lad. Your feet will be right
as rain in a couple of days.
367
00:18:53,260 --> 00:18:54,920
Just long enough to foul that medical.
368
00:18:55,440 --> 00:18:56,560
Right, now, let's see.
369
00:18:57,200 --> 00:19:00,640
Jock, you was in the last lot. Do you
remember anything else you did in your
370
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
medical?
371
00:19:02,180 --> 00:19:04,840
Aye. I had to give a little cough.
372
00:19:05,140 --> 00:19:06,140
Oh.
373
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Right, well, shall we?
374
00:19:18,190 --> 00:19:19,730
Well, there must have been more to it
than that.
375
00:19:20,830 --> 00:19:22,930
Aye. Well, there must have been
something else.
376
00:19:23,290 --> 00:19:24,290
Ah, but can you remember?
377
00:19:24,370 --> 00:19:25,370
It was a long time ago.
378
00:19:25,470 --> 00:19:26,690
No, neither can I.
379
00:19:26,890 --> 00:19:28,210
Oh, well, we'll skip that for a minute.
380
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
Right, now, pay attention.
381
00:19:29,810 --> 00:19:31,170
Here is the plan for tomorrow.
382
00:19:31,750 --> 00:19:33,970
Right, Jay, what time have you got to be
at the medical board tomorrow?
383
00:19:34,470 --> 00:19:35,309
Half nine.
384
00:19:35,310 --> 00:19:39,930
Right. You will leave your house at nine
sharp, and young Pikey will come with
385
00:19:39,930 --> 00:19:43,730
you. And you will run right around the
town till you get to the medical centre
386
00:19:43,730 --> 00:19:44,689
at 9 .20.
387
00:19:44,690 --> 00:19:46,390
Running, running, running all the time.
388
00:19:46,630 --> 00:19:48,690
And we shall be waiting for you round
the back, you see.
389
00:19:48,910 --> 00:19:52,190
And by the time you get in front of that
medical board, you'll be fit.
390
00:19:52,790 --> 00:19:53,890
Fit for nothing.
391
00:19:55,190 --> 00:20:01,810
I'll always be in England while there
the country
392
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
lays.
393
00:20:03,510 --> 00:20:06,230
See, the whole thing depends on Spitz's
second timing.
394
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
9 .20.
395
00:20:08,410 --> 00:20:09,630
Oh, here he comes.
396
00:20:10,570 --> 00:20:13,990
Blimey, I'm all in. Let me sit down. No,
you're not sitting down, mate. Keep
397
00:20:13,990 --> 00:20:15,150
running, keep running.
398
00:20:15,390 --> 00:20:16,850
Now, eat this. What's it for?
399
00:20:17,110 --> 00:20:19,710
It's a little bit of soap. Now, keep
your heart beating faster.
400
00:20:20,150 --> 00:20:24,190
If my heart beats any faster, I'll take
off. Now, stand still for a minute.
401
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
Thank you, Chuck.
402
00:20:25,490 --> 00:20:28,250
Now, what's this for? Now, this will put
your eyes out of focus.
403
00:20:28,510 --> 00:20:30,030
I'll take it off at the last minute.
404
00:20:30,230 --> 00:20:31,950
Now, don't stop. Keep running, keep
running.
405
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
All right.
406
00:20:34,110 --> 00:20:36,510
9 .27, start spinning them around, boys.
407
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
That's it.
408
00:20:38,810 --> 00:20:40,490
That's it. All right, mate.
409
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
This is it.
410
00:20:42,110 --> 00:20:43,110
Come on.
411
00:20:43,470 --> 00:20:49,570
All right, we'll be in there a good half
hour. We'd better wait and see what
412
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
happens.
413
00:20:52,930 --> 00:20:54,150
Blimey, that was quick.
414
00:20:54,450 --> 00:20:58,310
Did they turn you down? No, they
cancelled it. It's not until tomorrow.
415
00:21:08,909 --> 00:21:10,330
Parade 630 tomorrow night.
416
00:21:10,610 --> 00:21:12,010
Platoon, attention.
417
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
Dismiss.
418
00:21:17,670 --> 00:21:21,930
They passed me A1 this afternoon, sir.
That means I'll be leaving in about two
419
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
weeks' time.
420
00:21:24,390 --> 00:21:26,470
It's GHQ for you, sir. Who is it?
421
00:21:26,930 --> 00:21:28,330
Hello? Manoring?
422
00:21:28,830 --> 00:21:32,410
What's all this I hear about Walker
being called up? I'm afraid it's true,
423
00:21:32,750 --> 00:21:34,770
He's going to take over our essential
supplies.
424
00:21:35,210 --> 00:21:36,210
Essential supplies?
425
00:21:36,430 --> 00:21:37,650
The whiskey man.
426
00:21:38,220 --> 00:21:39,520
Oh, I'm afraid there'll be no more, sir.
427
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
No more?
428
00:21:40,920 --> 00:21:43,460
But it's essential to the Home Guard war
effort.
429
00:21:43,740 --> 00:21:46,000
Yes, it does help keep all the lads on
their toes.
430
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
Keep them on their toes?
431
00:21:47,820 --> 00:21:49,680
It's the only thing that keeps our chaps
on their feet.
432
00:21:50,060 --> 00:21:52,340
My staff are all Burr War veterans.
433
00:21:52,560 --> 00:21:53,900
Well, I'm afraid there's nothing we can
do, sir.
434
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
There's something I can do.
435
00:21:56,120 --> 00:21:59,160
You can take it from me that Walker will
not be called up.
436
00:21:59,400 --> 00:22:00,500
Oh, thank you very much, sir.
437
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
Walker, in here.
438
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
I've fixed it.
439
00:22:04,920 --> 00:22:06,040
I've had a word with the brigadier.
440
00:22:06,460 --> 00:22:08,420
And you can take it from me that you
will not be called up.
441
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Oh.
442
00:22:43,150 --> 00:22:45,110
Two pairs, blouses, battle dress, two.
443
00:22:45,410 --> 00:22:46,810
Shirts, flannel, two.
444
00:22:47,190 --> 00:22:48,410
Braces, one pair.
445
00:22:48,790 --> 00:22:50,230
Drawers, woolen, two pairs.
446
00:22:50,610 --> 00:22:52,350
Socks, grey wool, two pairs.
447
00:22:52,590 --> 00:22:53,990
Straight coats, dismounted, one.
448
00:22:54,410 --> 00:22:56,190
Boots, ammunition, one pair.
449
00:22:56,410 --> 00:22:57,970
Caps, field service, one.
450
00:22:58,370 --> 00:23:00,110
And get your bleeding hair cut.
451
00:23:02,030 --> 00:23:05,810
Put your thumbs up and say it's Tiggity
Boo.
452
00:23:06,130 --> 00:23:08,770
Because Tiggity Boo means everything
will be fine.
453
00:23:09,690 --> 00:23:11,350
You'll always wear a smile.
454
00:23:13,930 --> 00:23:16,630
Tickety -boo, tickety -boo, tickety -boo
today.
455
00:23:21,550 --> 00:23:28,210
First army meal, eh?
456
00:23:29,210 --> 00:23:32,790
What? I said... Oh, never mind.
457
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
What's this, then?
458
00:23:37,230 --> 00:23:39,990
Eh? I said, what's this, then?
459
00:23:40,870 --> 00:23:41,870
Don't you want it?
460
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
They were right, these corned beef
fritters.
461
00:23:49,580 --> 00:23:51,700
Yeah. These ain't bad.
462
00:23:52,720 --> 00:23:55,780
You know, funny thing is, I've never
tasted corned beef before.
463
00:23:56,980 --> 00:24:00,260
Eh? I said... I'll skip here.
464
00:24:52,170 --> 00:24:53,290
easy and that's sugar.
465
00:24:53,810 --> 00:24:54,950
There's no much left.
466
00:24:55,590 --> 00:24:57,610
How are we going to get any more without
Private Walker?
467
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
I don't know, son.
468
00:24:58,890 --> 00:24:59,990
We're going to miss him, you know.
469
00:25:00,470 --> 00:25:02,130
Still can't believe he's gone.
470
00:25:02,390 --> 00:25:06,130
All right, line up. I've got chocolate
biscuits, air grips and nylons.
471
00:25:07,410 --> 00:25:11,030
Good heavens, Walker. What are you doing
here? I got my ticket. I'm out. How?
472
00:25:11,270 --> 00:25:12,970
Simple. I'm allergic to corned beef.
473
00:25:36,200 --> 00:25:40,220
Well, I don't know about you, but I did
not want that to end. And thankfully,
474
00:25:40,340 --> 00:25:44,320
tomorrow and Tuesday night at 8, there's
another new and exclusive Lost episode,
475
00:25:44,440 --> 00:25:48,500
and if you stick around, you get a sneak
peek at what the platoon will be up to.
476
00:25:48,760 --> 00:25:50,980
Next tonight, Classic Dad's Army.
38639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.