All language subtitles for crcl-wolke.9.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,020 --> 00:02:27,397 I was just in the neighborhood. 2 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 I thought I'd drop off your trousers. 3 00:02:31,192 --> 00:02:32,527 They're ready. 4 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 Here. 5 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 Just a moment. 6 00:02:59,846 --> 00:03:01,181 Come in. 7 00:03:02,849 --> 00:03:04,142 Straight on. 8 00:03:27,999 --> 00:03:29,501 Perfect. 9 00:03:32,420 --> 00:03:34,798 For the length, perhaps I need... 10 00:03:42,180 --> 00:03:43,973 a different pair of sandals. 11 00:04:00,573 --> 00:04:04,452 I always wear my trousers with a belt. 12 00:04:07,122 --> 00:04:08,915 Then they fit better. 13 00:07:07,344 --> 00:07:09,846 I'll be right back. - Okay. 14 00:08:24,879 --> 00:08:29,342 CLOUD 9 15 00:10:09,484 --> 00:10:10,777 Werner? 16 00:10:12,153 --> 00:10:15,907 How much, a lot or a little? - In between. 17 00:10:24,165 --> 00:10:26,376 The speech wasn't great, was it? 18 00:10:26,793 --> 00:10:28,628 I can't understand a word. 19 00:10:30,588 --> 00:10:32,632 It wasn't a very good speech. 20 00:10:34,718 --> 00:10:36,970 He was just a cemetery orator. 21 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 Yes. 22 00:10:53,111 --> 00:10:55,822 And now I'm the last of the old staff. 23 00:11:44,037 --> 00:11:46,164 But we still have each other. 24 00:12:07,394 --> 00:12:13,274 Dance with me into the morning, 25 00:12:15,527 --> 00:12:20,699 Dance as our happiness grows, 26 00:12:23,785 --> 00:12:29,499 Here in your arms just a-dreaming, 27 00:12:30,959 --> 00:12:36,923 Sweet music dispels our sorrows. 28 00:12:39,676 --> 00:12:43,138 May I ask for this tango tonight, my dear, 29 00:12:43,638 --> 00:12:47,392 Said a gentleman later to her. 30 00:12:47,809 --> 00:12:51,146 He was quicker and took her away from here. 31 00:12:53,565 --> 00:12:55,483 Hi. - Hello. 32 00:12:56,901 --> 00:12:58,987 I'd like to speak to Mrs. Lindner. 33 00:12:59,320 --> 00:13:02,574 I have a jacket too. It might need some altering. 34 00:13:02,907 --> 00:13:04,576 Inge, it's for you. 35 00:13:11,041 --> 00:13:12,250 Yes? 36 00:13:13,084 --> 00:13:14,502 Good afternoon. 37 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 Hello. 38 00:13:24,721 --> 00:13:28,767 I have this jacket. It needs a small alteration. 39 00:13:30,727 --> 00:13:33,813 I don't do alterations any more. - It can't be very much work. 40 00:13:35,648 --> 00:13:38,526 No, it's not possible. It's not possible. 41 00:13:39,027 --> 00:13:41,905 I can understand if it's an inconvenient moment. 42 00:13:43,656 --> 00:13:45,909 Could I come back later? 43 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 No. 44 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 I'm afraid not. 45 00:13:51,206 --> 00:13:52,582 Goodbye. 46 00:13:58,380 --> 00:14:00,131 What was the problem. 47 00:14:02,550 --> 00:14:04,052 Nothing. 48 00:14:04,678 --> 00:14:06,221 Why? 49 00:14:06,846 --> 00:14:09,391 Since when don't you do alterations? 50 00:14:11,601 --> 00:14:13,561 It's all a bit much at the moment. 51 00:14:15,480 --> 00:14:19,442 If you're sending people away, you should take down that notice. 52 00:14:32,455 --> 00:14:34,290 I'm going to read for a bit. 53 00:14:36,084 --> 00:14:37,502 Yes. 54 00:17:09,112 --> 00:17:10,447 What? 55 00:17:21,583 --> 00:17:23,126 Yes, but... 56 00:17:25,962 --> 00:17:27,505 Sunday... 57 00:17:31,343 --> 00:17:34,095 I've got the grandchildren. 58 00:17:36,973 --> 00:17:40,018 I'm telling you right now, I'm not coming. 59 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 No, I don't want this any more. 60 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Sunday at 10. Yes, I heard you. 61 00:17:49,986 --> 00:17:52,530 If you want to wait, 62 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 that's your problem. 63 00:17:57,660 --> 00:17:59,245 I'm not... 64 00:17:59,871 --> 00:18:01,081 I'm not... 65 00:18:02,082 --> 00:18:05,335 No, I don't want to. 66 00:18:09,047 --> 00:18:12,133 Not at all. I've got to go now. Bye. 67 00:18:24,312 --> 00:18:27,065 The balls aren't very good. 68 00:18:27,440 --> 00:18:29,943 They look fine. You've done a fine job. 69 00:18:30,276 --> 00:18:31,611 Do you think so? 70 00:18:35,615 --> 00:18:39,953 "Steep incline" means it's going up a mountain. 71 00:18:41,204 --> 00:18:43,248 You can hear it working. 72 00:18:43,581 --> 00:18:47,669 Shall I show you my favorite engine? 73 00:18:48,003 --> 00:18:51,214 This one. - Yes, that's a fine engine. 74 00:18:54,551 --> 00:18:57,679 Have you ever heard one like this? 75 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 No? - That's this one? - Yes. 76 00:19:00,807 --> 00:19:02,350 Thanks, Momma. 77 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 Take care. 78 00:19:05,020 --> 00:19:07,355 Bye, Werner. Have a nice evening. - You too. 79 00:19:07,897 --> 00:19:09,691 Bye, and thanks a lot. 80 00:19:10,025 --> 00:19:12,027 See you the day after tomorrow? 81 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Okay, get moving. 82 00:19:16,448 --> 00:19:17,782 Let's go. 83 00:19:18,116 --> 00:19:19,743 Bye, my darlings. 84 00:19:30,962 --> 00:19:34,007 Front helper engine 02-0201 85 00:19:34,632 --> 00:19:38,720 and engine 01-2204, pulling a special train 86 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 of the GDR Model Rail Association. 87 00:19:42,057 --> 00:19:44,851 through Ottendorf station. 88 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 Engine 02... 89 00:24:32,639 --> 00:24:36,601 If I ever end up like my father, you can shoot me in the woods. 90 00:24:53,785 --> 00:24:56,121 Sure you don't want to come? 91 00:24:56,538 --> 00:24:58,164 He's your son. 92 00:24:58,748 --> 00:25:00,500 See you tomorrow. Bye. 93 00:25:00,917 --> 00:25:03,294 Have a nice trip. โ€“ Enjoy your Sunday. 94 00:25:04,295 --> 00:25:06,297 Say hello to the sea for me. 95 00:29:41,656 --> 00:29:46,077 Oh, you lovely rose garden, 96 00:29:46,578 --> 00:29:50,999 Oh, you lovely laurel bouquet, 97 00:29:51,708 --> 00:29:55,962 Ever are you within my heart 98 00:29:56,379 --> 00:30:00,884 Never will you get away. 99 00:30:02,218 --> 00:30:06,848 Father, mother won't bear our love. 100 00:30:07,223 --> 00:30:11,061 Yes, my dear, you know it's true. 101 00:30:11,853 --> 00:30:16,149 Tell me the appointed hour, 102 00:30:16,608 --> 00:30:21,112 When I ought to come to you. 103 00:30:22,697 --> 00:30:26,868 I have stayed with you so often, 104 00:30:27,327 --> 00:30:31,539 Lost in wonder, half the night, 105 00:30:31,956 --> 00:30:38,213 All sleep forgotten, in love... 106 00:31:06,741 --> 00:31:08,034 Here. 107 00:31:11,746 --> 00:31:13,123 Your tea. 108 00:31:19,629 --> 00:31:21,506 My, you're sweating. 109 00:31:44,988 --> 00:31:47,574 God, what on earth have you caught? 110 00:31:47,949 --> 00:31:50,410 Huh, little dear? - Thanks. 111 00:32:25,779 --> 00:32:27,364 I've got two hours. 112 00:34:01,833 --> 00:34:03,418 My beauty. 113 00:34:40,830 --> 00:34:42,332 It doesn't matter. 114 00:34:46,920 --> 00:34:48,922 I'm sorry. - No. 115 00:34:50,090 --> 00:34:51,800 Don't worry. 116 00:34:58,723 --> 00:35:00,100 Actually... 117 00:35:01,309 --> 00:35:03,853 Do you know how80-year-olds screw? 118 00:35:06,523 --> 00:35:07,982 What? 119 00:35:08,525 --> 00:35:10,276 She stands on her head, 120 00:35:11,403 --> 00:35:13,905 and he lowers it in from above. 121 00:35:28,586 --> 00:35:30,171 That's a good one. 122 00:35:33,174 --> 00:35:34,551 Funny. 123 00:35:34,884 --> 00:35:36,386 For the future. 124 00:35:44,519 --> 00:35:47,188 How old are you anyway? - Me? 125 00:35:48,732 --> 00:35:50,567 Seventy-six. 126 00:35:53,194 --> 00:35:55,947 We've still got four years. 127 00:36:02,495 --> 00:36:04,080 Thanks. 128 00:36:13,256 --> 00:36:15,633 Enjoy it. Bon appetit. - Thanks. 129 00:36:19,095 --> 00:36:21,765 I'll wait a bit. It's still hot. 130 00:36:29,731 --> 00:36:32,567 Do you know how 80-year-olds screw? 131 00:36:33,360 --> 00:36:36,029 She stands on her head, and he lowers it in. 132 00:36:57,759 --> 00:37:00,762 Is that the kind of thing you tell each other in the choir? 133 00:37:01,346 --> 00:37:02,764 The choir? 134 00:37:04,182 --> 00:37:05,725 Incredible. 135 00:37:28,790 --> 00:37:32,919 I wanted to tell you that I love you very much. 136 00:37:39,467 --> 00:37:40,760 Karl, 137 00:37:41,136 --> 00:37:43,471 I can't talk longer. 138 00:37:47,475 --> 00:37:49,060 Good night. 139 00:37:53,314 --> 00:37:54,858 See you soon. 140 00:39:44,634 --> 00:39:46,261 Everything okay? 141 00:39:57,689 --> 00:40:00,108 I can't stop thinking of Werner. 142 00:40:35,810 --> 00:40:37,812 What are you doing tomorrow? 143 00:40:43,234 --> 00:40:45,362 At rain ride. 144 00:40:50,158 --> 00:40:51,618 Where to? 145 00:40:54,287 --> 00:40:56,623 I don't know. Werner always decides. 146 00:41:00,251 --> 00:41:02,170 He loves train rides. 147 00:41:08,468 --> 00:41:10,053 Just for fun? 148 00:41:12,263 --> 00:41:13,848 With no destination? 149 00:41:16,810 --> 00:41:18,895 Yes, it's nice. 150 00:41:20,105 --> 00:41:22,315 Sitting by the window, 151 00:41:24,901 --> 00:41:28,321 with the countryside flying by. 152 00:41:28,655 --> 00:41:30,323 It's lovely. 153 00:41:43,461 --> 00:41:45,714 I prefer bike rides. 154 00:41:46,756 --> 00:41:49,426 Through nature. Or I walk. 155 00:41:51,594 --> 00:41:53,596 I have to... 156 00:41:55,056 --> 00:41:57,142 to touch and smell everything. 157 00:41:59,019 --> 00:42:00,854 That's my thing. 158 00:42:05,025 --> 00:42:07,402 But train rides are nice too. 159 00:42:23,084 --> 00:42:25,378 Just look at this guy. 160 00:42:29,049 --> 00:42:32,969 No living creature can become as large and as old 161 00:42:34,137 --> 00:42:35,847 as a tree. 162 00:42:47,567 --> 00:42:50,945 The countryside along the train lines. 163 00:42:51,279 --> 00:42:54,157 is much prettier than along the freeways. 164 00:43:02,874 --> 00:43:04,918 But now we're here. 165 00:43:06,169 --> 00:43:08,129 Together. - Yes. 166 00:43:12,133 --> 00:43:14,302 For you this isn't a problem. 167 00:43:21,935 --> 00:43:25,105 For me this is no problem at all. 168 00:43:51,172 --> 00:43:54,676 ...the soldiers can die during their overseas deployment. 169 00:43:55,051 --> 00:43:58,388 One feels for them, and has a sense of responsibility 170 00:43:58,722 --> 00:44:01,141 for the political decision taken. 171 00:44:01,474 --> 00:44:03,643 And so, I may say... 172 00:44:07,188 --> 00:44:10,358 You dropped all your ash in the pretzel sticks. 173 00:44:13,445 --> 00:44:14,946 That's disgusting. 174 00:44:15,280 --> 00:44:17,323 ...in 2004 you were asked 175 00:44:17,657 --> 00:44:20,994 how you would console a woman whose husband had died in service. 176 00:44:21,619 --> 00:44:24,956 Eighteen soldiers have already died in Afghanistan. 177 00:44:25,331 --> 00:44:28,460 And you replied: "It's no consolation, 178 00:44:28,793 --> 00:44:31,838 but he died a meaningful death." 179 00:44:32,172 --> 00:44:36,176 Do you still think this? - Yes, I'm convinced of it. 180 00:44:37,635 --> 00:44:41,014 Well, I don't think there should be soldiers any more. 181 00:44:43,725 --> 00:44:45,769 If a man wants to be a soldier, 182 00:44:46,227 --> 00:44:49,105 he should have to ask his mother to sign her permission. 183 00:44:49,439 --> 00:44:51,149 And if she doesn't, 184 00:44:51,483 --> 00:44:54,194 the man shouldn't be allowed to become a soldier. 185 00:44:58,865 --> 00:45:00,450 Globally. 186 00:45:01,201 --> 00:45:04,329 ...but I'm still convinced it's right for us to intervene. 187 00:45:04,662 --> 00:45:09,125 We are still defending Germany, even in the Hindu Kush. 188 00:45:27,394 --> 00:45:29,062 Look at the trees. 189 00:45:33,525 --> 00:45:35,568 The countryside by the train lines. 190 00:45:35,902 --> 00:45:38,613 is much prettier than by the freeways. 191 00:45:52,627 --> 00:45:54,337 What's the matter. 192 00:45:59,843 --> 00:46:01,970 It's so pretty. 193 00:46:30,707 --> 00:46:32,459 Really? 194 00:46:32,792 --> 00:46:35,837 Yes. - Seriously? 195 00:46:37,130 --> 00:46:38,506 Yes. 196 00:46:39,841 --> 00:46:41,384 Really. 197 00:46:49,267 --> 00:46:51,770 Good grief, this is... 198 00:46:53,313 --> 00:46:54,981 This is news. 199 00:46:57,942 --> 00:47:00,945 I told myself it just couldn't be happening. 200 00:47:05,408 --> 00:47:08,495 Momma! - I was immediately... 201 00:47:10,747 --> 00:47:13,750 I had these instant butterflies in my stomach. 202 00:47:15,585 --> 00:47:17,796 But that's just... 203 00:47:18,129 --> 00:47:20,799 I mean... 204 00:47:21,299 --> 00:47:23,301 Momma. - I'm always... 205 00:47:25,970 --> 00:47:28,264 I long for him constantly. 206 00:47:36,106 --> 00:47:40,026 I can't do this, not like this. 207 00:47:43,738 --> 00:47:46,783 Why not? - It's wonderful, but I can't... 208 00:47:49,160 --> 00:47:51,413 I can't be in the apartment 209 00:47:52,956 --> 00:47:55,500 as if nothing had happened. 210 00:47:55,959 --> 00:47:57,919 What year are you living in? 211 00:48:00,839 --> 00:48:04,092 No, I can't just pretend... - Yes, you can. 212 00:48:06,052 --> 00:48:07,762 You can see him. 213 00:48:08,471 --> 00:48:10,223 But you have to... 214 00:48:10,890 --> 00:48:13,184 Nobody except us... 215 00:48:15,228 --> 00:48:18,982 ...should know? - No way. 216 00:48:21,234 --> 00:48:24,362 Momma, this is wonderful. 217 00:48:25,739 --> 00:48:28,867 Enjoy it. Just enjoy it. 218 00:48:32,037 --> 00:48:34,039 We won't tell anyone. 219 00:48:37,834 --> 00:48:39,336 Thanks. 220 00:48:44,507 --> 00:48:46,384 With nice puckered lips. 221 00:48:58,104 --> 00:49:00,273 Perfect. Now mezzo forte. 222 00:49:05,987 --> 00:49:07,113 Right! 223 00:50:44,669 --> 00:50:46,421 Now back. 224 00:50:51,885 --> 00:50:53,511 Hold, hold. 225 00:51:02,103 --> 00:51:03,313 Hold. 226 00:51:04,147 --> 00:51:05,648 And down. 227 00:51:17,952 --> 00:51:20,205 Oh, man. - Up. 228 00:51:22,791 --> 00:51:24,042 Down. 229 00:51:55,490 --> 00:51:57,409 Say that again. 230 00:52:01,496 --> 00:52:03,164 Yes, it's true. 231 00:52:04,791 --> 00:52:06,292 I'm sorry. 232 00:52:09,254 --> 00:52:11,631 Have you lost your marbles? 233 00:52:16,970 --> 00:52:19,055 How long has it been going on? 234 00:52:21,933 --> 00:52:24,102 A few weeks. 235 00:52:44,748 --> 00:52:46,791 I'm really sorry, I tell you. 236 00:52:47,292 --> 00:52:49,544 Stop your blubbering! 237 00:52:53,048 --> 00:52:56,676 I don't want to cry, but it's so sad. 238 00:53:01,181 --> 00:53:04,184 It isn't as if I don't care for you any more. 239 00:53:06,895 --> 00:53:10,565 But it just... It just happened. 240 00:53:12,859 --> 00:53:14,652 I didn't want it. 241 00:53:18,365 --> 00:53:20,617 I hoped it would pass. 242 00:53:26,998 --> 00:53:29,000 Stop moaning. 243 00:53:39,928 --> 00:53:42,055 I'm so sorry. 244 00:53:45,100 --> 00:53:46,643 Get lost! 245 00:54:06,788 --> 00:54:08,957 If only I hadn't told you. 246 00:54:14,462 --> 00:54:16,715 This isn't solving anything. 247 00:54:19,092 --> 00:54:21,553 So what do you think I should do? 248 00:54:24,097 --> 00:54:26,349 Congratulate you? 249 00:54:29,019 --> 00:54:31,187 Got yourself a younger guy, huh? 250 00:54:31,563 --> 00:54:34,149 He fucks better than me, or what? 251 00:54:35,275 --> 00:54:37,861 I don't think it's right to say... 252 00:54:40,989 --> 00:54:43,742 I helped to raise your kids. "Now you can get lost." 253 00:54:44,159 --> 00:54:46,703 What's going on in your mind? 254 00:54:48,121 --> 00:54:51,916 If you want to leave, I understand. - Oh, you want me to leave you. 255 00:54:53,251 --> 00:54:56,129 Who "fell in love," me or you? 256 00:55:02,886 --> 00:55:05,597 Me, but... - But? 257 00:55:09,184 --> 00:55:11,227 There must be a reason. 258 00:55:11,603 --> 00:55:13,229 Of course there is. 259 00:55:14,272 --> 00:55:16,858 You live for the moment. 260 00:55:18,151 --> 00:55:20,862 I always thought you were so wonderfully naive. 261 00:55:21,237 --> 00:55:23,823 What's that supposed to mean? 262 00:55:24,157 --> 00:55:26,034 You don't think about things. 263 00:55:28,953 --> 00:55:31,623 You just live for the moment. 264 00:55:32,290 --> 00:55:33,917 Really? - Yes. 265 00:55:35,627 --> 00:55:38,046 So that's how you see me. - Yes. 266 00:55:41,383 --> 00:55:43,843 You're not acting very intelligently. 267 00:55:46,429 --> 00:55:49,307 That's interesting. - Yes. 268 00:55:50,183 --> 00:55:52,102 You're being stupid. 269 00:55:55,939 --> 00:55:57,899 It's for you to decide. 270 00:55:59,109 --> 00:56:00,735 Not me. 271 00:56:05,156 --> 00:56:07,826 That's what I'm doing. -Well, do it. 272 00:56:17,043 --> 00:56:19,295 After living together for so long 273 00:56:19,629 --> 00:56:21,798 we should be able to talk to each other 274 00:56:22,173 --> 00:56:24,259 if something like this happens. 275 00:57:01,129 --> 00:57:03,048 I'm going to the garden. 276 00:57:03,840 --> 00:57:05,300 Have fun. 277 00:57:13,391 --> 00:57:16,144 Are you staying home today? - I don't know. 278 00:57:26,988 --> 00:57:29,366 Will you come over later? - No! 279 00:57:31,034 --> 00:57:33,370 Come on, listen. - Get lost! 280 00:57:33,703 --> 00:57:35,121 Listen... 281 00:57:37,332 --> 00:57:39,668 Just leave me alone. 282 00:57:41,419 --> 00:57:43,213 I really am sorry. 283 00:57:44,297 --> 00:57:46,049 Please go. 284 00:57:50,345 --> 00:57:52,263 I said go. 285 00:57:59,437 --> 00:58:01,272 Leave me alone. 286 00:58:03,775 --> 00:58:05,235 Bye. 287 00:59:17,599 --> 00:59:22,270 Normally, I ought to be happy now. 288 00:59:29,069 --> 00:59:31,279 You can always come to me. 289 00:59:34,032 --> 00:59:35,658 If you want to. 290 00:59:47,504 --> 00:59:52,008 Perhaps I'm already too old for this sort of thing. 291 01:00:01,768 --> 01:00:04,938 I always hoped I'd fall in love again properly. 292 01:00:10,485 --> 01:00:12,821 But I stopped expecting it. 293 01:00:18,868 --> 01:00:21,913 Perhaps we should go away somewhere. 294 01:00:25,583 --> 01:00:27,002 Where? 295 01:00:29,337 --> 01:00:31,256 Some place you like. 296 01:00:54,654 --> 01:00:56,531 Where have you been? 297 01:01:00,910 --> 01:01:02,537 That's my business. 298 01:01:09,127 --> 01:01:11,046 Were you with your guy? 299 01:01:24,142 --> 01:01:27,312 Do you intend to make this place your second home? 300 01:01:28,063 --> 01:01:31,274 What's wrong with you? -What's wrong with me? 301 01:01:32,817 --> 01:01:35,570 Are you drunk? - I'm not drunk. 302 01:01:36,112 --> 01:01:37,906 It sure looks like it. 303 01:01:38,865 --> 01:01:41,201 I want to know where you were. 304 01:01:41,993 --> 01:01:44,579 It doesn't concern you. It's my business. 305 01:01:44,913 --> 01:01:46,289 Your business. 306 01:01:46,623 --> 01:01:48,792 You fuck him all day and all evening, 307 01:01:49,125 --> 01:01:51,211 and then come back here to rest. 308 01:01:51,544 --> 01:01:55,799 You're behaving like a child. Have you gone senile, or what? 309 01:01:56,174 --> 01:01:59,594 Don't touch me, stop. 310 01:02:01,304 --> 01:02:02,681 Are you crazy? 311 01:02:03,014 --> 01:02:06,518 If anyone's crazy here it's you. - Let me go. 312 01:02:08,395 --> 01:02:10,105 Stop hitting me. 313 01:02:10,438 --> 01:02:13,316 I'm not hitting you. But I want to know what's going on. 314 01:02:13,817 --> 01:02:16,361 What's going on? I told you. 315 01:02:16,945 --> 01:02:19,030 Aren't you ashamed, at your age? 316 01:02:22,283 --> 01:02:24,869 Inge, I don't have much time left. 317 01:02:25,203 --> 01:02:28,957 Neither do l. Just because I'm over sixty, 318 01:02:30,375 --> 01:02:33,253 I have to sit here in the dumps for twenty years? 319 01:02:36,006 --> 01:02:38,508 What's my age got to do with it? 320 01:02:39,634 --> 01:02:43,930 It doesn't matter if I'm 16 or 60... or 80. 321 01:02:45,265 --> 01:02:47,434 It does matter. 322 01:02:48,560 --> 01:02:51,354 Perhaps, but at the moment that's the way I feel. 323 01:02:56,317 --> 01:02:58,486 I wish this hadn't happened to me. 324 01:02:58,820 --> 01:03:00,947 But it has, so what should I do? 325 01:03:01,281 --> 01:03:02,699 And me? 326 01:03:03,742 --> 01:03:07,328 Should I sit on my chair with my legs crossed? 327 01:03:11,583 --> 01:03:14,753 Watching you carrying on? 328 01:03:16,588 --> 01:03:19,007 That's so mean, what you're saying. 329 01:03:19,341 --> 01:03:21,801 I'm not "carrying on." 330 01:03:22,260 --> 01:03:24,596 It's an awful situation for me. 331 01:03:25,013 --> 01:03:28,058 We've been together for 30 years. 332 01:03:29,434 --> 01:03:31,394 What do you think you're doing? 333 01:03:35,023 --> 01:03:37,108 You've got to decide for once. 334 01:03:37,442 --> 01:03:40,403 You've got to think about what you're doing. 335 01:03:40,737 --> 01:03:44,032 Stop being such a silly brat. 336 01:03:46,993 --> 01:03:50,622 That's just so mean. 337 01:03:52,040 --> 01:03:54,709 Why accuse me of being a silly brat 338 01:03:55,043 --> 01:03:57,712 just because I feel something different? 339 01:04:00,674 --> 01:04:03,718 That's no argument. 340 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Perhaps not. 341 01:04:13,019 --> 01:04:15,313 But you're only thinking about yourself. 342 01:04:16,189 --> 01:04:18,024 That's not true at all. 343 01:04:18,358 --> 01:04:23,279 Do you think this isn't painful for me? 344 01:04:24,698 --> 01:04:28,410 But I can't change the fact that it's happening. 345 01:04:29,536 --> 01:04:32,080 And all you can do is lay into me. 346 01:04:32,414 --> 01:04:35,291 What's the point of that? 347 01:04:38,044 --> 01:04:40,296 Werner, tell me. 348 01:04:41,131 --> 01:04:45,719 If one of us can change what's happening, it's you not me. 349 01:04:46,803 --> 01:04:48,179 I feel... 350 01:05:00,567 --> 01:05:03,695 Let's get some sleep and talk about it again tomorrow. 351 01:05:07,615 --> 01:05:10,452 We'll just go round in circles. 352 01:05:28,636 --> 01:05:31,139 How can you make such a mess? 353 01:05:55,622 --> 01:05:57,374 I can't help you. 354 01:06:06,091 --> 01:06:08,802 But let's not be nasty to one another. 355 01:06:17,018 --> 01:06:19,062 I'm so sorry. 356 01:09:20,618 --> 01:09:22,037 Werner? 357 01:09:28,793 --> 01:09:30,211 Werner? 358 01:10:25,433 --> 01:10:26,935 Hi. 359 01:10:27,310 --> 01:10:29,270 Morning, it's Momma. 360 01:10:30,480 --> 01:10:34,067 I just wanted to ask if Werner called you? 361 01:10:39,364 --> 01:10:41,282 No, I just wanted... 362 01:10:46,121 --> 01:10:48,289 I'll ring you again later. 363 01:10:53,670 --> 01:10:56,131 No, get the kids ready first. 364 01:10:56,923 --> 01:10:58,800 I'll call you later. 365 01:11:01,594 --> 01:11:03,179 Talk to you later. 366 01:11:32,709 --> 01:11:34,586 Was it necessary, Momma? 367 01:11:40,216 --> 01:11:41,509 Yes. 368 01:11:48,433 --> 01:11:50,560 My God, poor Werner. 369 01:11:53,897 --> 01:11:55,732 What were you thinking? 370 01:11:56,608 --> 01:11:58,943 What do you mean, "poor Werner"? 371 01:12:00,612 --> 01:12:02,655 You wanted to keep it to yourself. 372 01:12:02,989 --> 01:12:05,992 That's what we agreed. 373 01:12:07,202 --> 01:12:11,122 I want to tell the truth, so I can look Werner in the eye. 374 01:12:11,456 --> 01:12:14,250 It wasn't possible any more. What do you think I should do? 375 01:12:15,126 --> 01:12:18,129 Be with another man, arrange to see him, 376 01:12:18,463 --> 01:12:21,508 And lie through my teeth to Werner? โ€“ Exactly that. 377 01:12:23,510 --> 01:12:27,764 At least that way you wouldn't cause so much pain. 378 01:12:30,350 --> 01:12:33,019 You're putting the family in jeopardy. 379 01:12:45,907 --> 01:12:48,410 I'm sorry, I can't. 380 01:12:53,540 --> 01:12:55,750 You're like a stranger. 381 01:12:57,711 --> 01:12:59,713 Sorry, but... 382 01:13:04,592 --> 01:13:06,428 You're so hard. 383 01:13:07,470 --> 01:13:10,724 Yes, it's strange when someone puts herself first suddenly. 384 01:13:11,057 --> 01:13:15,103 I can see that. It was never an issue. 385 01:13:15,729 --> 01:13:20,650 Whether I had any personal dreams, desires or whatever. 386 01:13:20,984 --> 01:13:23,862 That was never an issue. 387 01:13:24,195 --> 01:13:26,906 But you could fall on your face. -Yes, I know. 388 01:13:28,324 --> 01:13:31,745 But still... I'm coming in five minutes. 389 01:13:32,078 --> 01:13:34,831 Five more minutes. Go and play out back. 390 01:13:35,707 --> 01:13:37,167 Sorry. 391 01:13:38,168 --> 01:13:42,005 Surely I can have a chat with Grandma for five minutes. 392 01:13:46,760 --> 01:13:49,429 Think it over, Momma. Please. 393 01:13:55,602 --> 01:13:58,980 You just can't do this to Werner. 394 01:14:06,696 --> 01:14:09,366 We're in a fine mess now. 395 01:14:10,825 --> 01:14:14,871 This is just what I wanted to avoid. 396 01:14:20,835 --> 01:14:22,796 What a mess. 397 01:14:23,672 --> 01:14:25,548 Let's get some coffee. 398 01:14:27,467 --> 01:14:28,968 Yes. 399 01:14:37,310 --> 01:14:41,314 Scoff at worldly destiny. 400 01:14:42,899 --> 01:14:46,903 Three things they have shown me today: 401 01:14:47,320 --> 01:14:51,074 How from this life to gain insight, 402 01:14:51,449 --> 01:14:55,328 How to smoke, sleep, waste it away, 403 01:14:55,662 --> 01:14:59,833 How to give it threefold spite, 404 01:15:04,754 --> 01:15:09,092 How to give it threefold spite. 405 01:15:10,427 --> 01:15:14,472 The gypsies lingered in my gaze, 406 01:15:14,806 --> 01:15:18,018 As I traveled on my ways. 407 01:16:45,855 --> 01:16:47,273 Wardrobe. 408 01:16:48,066 --> 01:16:50,485 I've already cleared out my stuff. 409 01:16:52,570 --> 01:16:55,573 And the writing desk can hold a lot. 410 01:16:56,074 --> 01:16:59,160 This has got to go. 411 01:17:00,286 --> 01:17:01,871 It doesn't belong here. 412 01:17:04,541 --> 01:17:05,875 You sleep there, 413 01:17:06,543 --> 01:17:08,712 and I'll get set up in here. 414 01:17:10,296 --> 01:17:13,717 So you can gather your wits. 415 01:17:23,977 --> 01:17:26,021 I've made something to eat. 416 01:17:26,855 --> 01:17:28,356 Join me? - Yes. 417 01:17:34,404 --> 01:17:36,072 As a welcome. 418 01:17:39,409 --> 01:17:40,827 Are you happy? 419 01:17:47,042 --> 01:17:48,335 Yes. 420 01:17:59,346 --> 01:18:01,056 I'm seventy-six. 421 01:18:02,057 --> 01:18:04,851 At my age, you don't know how long you've got left. 422 01:18:10,899 --> 01:18:12,525 Why are you doing this? 423 01:18:12,859 --> 01:18:15,445 It's only worth it for the things you never had. 424 01:18:15,779 --> 01:18:17,489 She's my daughter. 425 01:18:17,822 --> 01:18:22,285 I don't suppose you expect anything but contempt from me. 426 01:18:25,955 --> 01:18:28,458 ...but as of Wednesday there is another number: 427 01:18:28,792 --> 01:18:31,336 The child-protection hotline... 428 01:18:31,670 --> 01:18:33,922 ...unstable, with heavy rain... 429 01:18:57,904 --> 01:19:02,450 Three, two, one, zero! 430 01:19:09,624 --> 01:19:12,877 We're sailing over the lake. 431 01:19:13,211 --> 01:19:15,088 We're sailing over the... 432 01:19:23,013 --> 01:19:26,808 With a big wooden root stick. 433 01:19:27,142 --> 01:19:29,811 With a big wooden root stick, and no oar. 434 01:20:06,222 --> 01:20:08,600 Could you take off my watch? 435 01:20:17,317 --> 01:20:18,693 Thanks. 436 01:20:40,006 --> 01:20:42,175 We can even still sing together. 437 01:20:50,433 --> 01:20:52,769 When did we do that for the first time? 438 01:20:53,770 --> 01:20:55,939 My God! 439 01:20:56,606 --> 01:20:58,733 Petra was still very little. 440 01:20:59,943 --> 01:21:01,486 Yes. 441 01:21:02,237 --> 01:21:05,198 The same age as Laura now. - Right. 442 01:21:08,785 --> 01:21:11,621 Do you remember carrying her through the sunflower field? 443 01:21:11,955 --> 01:21:12,997 Yes. 444 01:21:13,540 --> 01:21:16,251 She was so small. She couldn't see over the tops. 445 01:21:16,584 --> 01:21:18,962 She was crying, and you put her on your shoulders, 446 01:21:19,295 --> 01:21:20,964 piggy-back. 447 01:21:21,423 --> 01:21:23,216 She was thrilled. 448 01:21:25,093 --> 01:21:29,180 At that moment you won her heart. That's when you became her dad. 449 01:22:06,468 --> 01:22:07,886 I'll be off. 450 01:23:23,795 --> 01:23:25,755 What were you thinking of exactly, 451 01:23:27,048 --> 01:23:30,552 bringing my trousers round to the apartment? 452 01:23:35,473 --> 01:23:37,726 I wanted to see you again. 453 01:23:40,478 --> 01:23:42,022 I liked you. 454 01:23:44,274 --> 01:23:45,859 You did? 455 01:23:48,611 --> 01:23:52,198 The first time you came to our place 456 01:23:52,615 --> 01:23:55,035 with your trousers, for a fitting, 457 01:23:56,911 --> 01:23:58,913 you kept giving me the eye. 458 01:24:03,084 --> 01:24:07,672 Well, you were certainly taking the measure of... things. 459 01:24:16,890 --> 01:24:18,475 I thought: 460 01:24:19,225 --> 01:24:22,062 He seems to fancy you. 461 01:24:24,814 --> 01:24:27,400 What, you noticed? 462 01:24:36,284 --> 01:24:38,286 Do you always do that? 463 01:24:38,828 --> 01:24:43,750 A woman knocks at your door, and you throw her onto the carpet. 464 01:24:45,585 --> 01:24:47,128 Always. 465 01:24:56,012 --> 01:24:58,139 I love sleeping with you. 466 01:25:11,069 --> 01:25:13,571 And I love sleeping with you. 467 01:25:24,332 --> 01:25:28,586 Whoever has been fortunate 468 01:25:28,962 --> 01:25:33,049 to find a friend indeed, 469 01:25:33,466 --> 01:25:37,637 He who has won a lovely maid, 470 01:25:38,013 --> 01:25:42,225 Join our cheering company. 471 01:25:42,600 --> 01:25:46,730 Yes, he who just one soul can call 472 01:25:47,105 --> 01:25:50,608 his own, his own upon the earth. 473 01:25:50,942 --> 01:25:55,363 But he who never could at all, 474 01:25:55,780 --> 01:26:00,035 weeping from our throng go forth. 475 01:26:29,272 --> 01:26:31,691 Werner, I think it's better if we separate. 476 01:26:38,907 --> 01:26:41,076 I'll look for my own place at first. 477 01:26:49,459 --> 01:26:51,836 I'm just fetching a few things. 478 01:26:57,258 --> 01:27:00,136 What we do with the furniture... 479 01:27:04,391 --> 01:27:06,559 We can discuss that later. 480 01:27:44,597 --> 01:27:46,683 Would you like a drink? 481 01:27:50,562 --> 01:27:52,731 I'll open a bottle of wine. 482 01:28:07,787 --> 01:28:10,707 I was often surprised these last few weeks. 483 01:28:12,083 --> 01:28:14,753 You sometimes looked like a young girl. 484 01:28:17,005 --> 01:28:19,132 Now I know why. 485 01:28:28,933 --> 01:28:31,144 I didn't want this. 486 01:28:35,857 --> 01:28:37,734 It just happened. 487 01:28:43,365 --> 01:28:45,617 What did I do wrong? 488 01:28:46,368 --> 01:28:49,079 You didn't do anything wrong. 489 01:28:51,831 --> 01:28:54,959 Otherwise we couldn't have lived together for 30 years. 490 01:29:04,761 --> 01:29:06,971 Perhaps everything has its time. 491 01:29:15,063 --> 01:29:16,940 I would never have thought 492 01:29:17,732 --> 01:29:20,276 this could still happen to us. 493 01:29:36,918 --> 01:29:40,714 Perhaps you'll forgive me some day. 494 01:32:09,195 --> 01:32:11,031 Danneberg. 495 01:32:11,906 --> 01:32:13,992 Yes, I'm Karl. 496 01:32:16,244 --> 01:32:18,288 Yes. 497 01:32:36,556 --> 01:32:38,308 Hold on. 498 01:32:41,186 --> 01:32:42,645 Just a moment. 499 01:33:00,872 --> 01:33:02,457 Inge, 500 01:33:03,166 --> 01:33:04,834 it's your daughter. 501 01:33:05,168 --> 01:33:06,795 Petra? 502 01:33:07,962 --> 01:33:09,506 Hello. 503 01:33:10,465 --> 01:33:12,467 Yes, what? 504 01:33:14,177 --> 01:33:15,595 What's wrong? 505 01:33:20,350 --> 01:33:22,268 Is it...? 506 01:33:26,106 --> 01:33:27,649 What? 507 01:33:33,238 --> 01:33:34,656 What? 508 01:33:35,782 --> 01:33:37,117 What? 509 01:33:47,252 --> 01:33:49,796 No, it can't be true. 510 01:33:53,717 --> 01:33:55,218 Sorry. 511 01:33:57,637 --> 01:33:58,972 What? 512 01:33:59,305 --> 01:34:00,932 No. 513 01:34:12,736 --> 01:34:14,446 Inge. 514 01:34:14,988 --> 01:34:16,573 Werner, he's... 515 01:34:32,130 --> 01:34:34,132 I didn't want this. 516 01:34:39,763 --> 01:34:42,015 It can't be true. 517 01:35:23,139 --> 01:35:25,141 It's my fault. 518 01:35:33,316 --> 01:35:35,402 It's my fault. 519 01:36:55,315 --> 01:36:56,816 Come on, Momma. 520 01:39:23,338 --> 01:39:25,924 Subtitles: alias film & sprach transfer Berlin 32282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.