All language subtitles for chicago.p.d.s13e02.open_wounds (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 Hey, Mom. 2 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Hey, 3 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Mom. 4 00:02:12,490 --> 00:02:14,170 Do you want to bless the food? 5 00:02:15,290 --> 00:02:17,190 No, no, I don't want to. 6 00:02:56,190 --> 00:02:57,230 Hold on, man. I got it. 7 00:03:00,610 --> 00:03:05,030 What's wrong? I need you to help me. What is it? Are you hurt? No, no, no. 8 00:03:05,030 --> 00:03:06,130 fine. It's Ivan. 9 00:03:06,470 --> 00:03:09,110 They just took him right in front of me. Brenda, Brenda, take a breath. Take a 10 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 breath. Come in. 11 00:03:12,490 --> 00:03:17,190 I was picking him up from the market from his work, and then he came outside, 12 00:03:17,330 --> 00:03:20,310 and these three men, they came out of nowhere and started grabbing him and 13 00:03:20,310 --> 00:03:23,950 took him towards this van. And then I tried to get them off of him. They 14 00:03:23,950 --> 00:03:26,810 me, and then they threw him into the van, and they drove off. Could you get a 15 00:03:26,810 --> 00:03:29,870 look at their faces, skin color, anything like that? No, they had masks 16 00:03:30,330 --> 00:03:31,330 What color was the van? 17 00:03:31,450 --> 00:03:36,370 White. I told the 911 police lady all of this. Oh, so you called 911? Yes, and I 18 00:03:36,370 --> 00:03:39,070 waited for like half an hour. Nobody came, so then I showed up here. 19 00:03:39,330 --> 00:03:41,950 And you have no idea who could be doing this? 20 00:03:42,400 --> 00:03:43,680 Was Ivan having any problems? 21 00:03:44,260 --> 00:03:47,800 What? Was he involved in anything? Did he owe anybody money? 22 00:03:48,040 --> 00:03:53,220 What kind of a question is that? You know, Ivan is a good man. You need to be 23 00:03:53,220 --> 00:03:56,940 out there finding him, not abusing him. I'm trying to do my job. Well, I need 24 00:03:56,940 --> 00:03:58,260 you to do better, please. 25 00:03:58,620 --> 00:03:59,620 Okay. 26 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 What? 27 00:04:01,140 --> 00:04:02,140 What is it? 28 00:04:02,600 --> 00:04:06,600 I think Ivan just made a withdrawal from an idea. Wait, hold up. How much? Let 29 00:04:06,600 --> 00:04:07,049 me see. 30 00:04:07,050 --> 00:04:10,610 I have 1 ,940. And 2 ,000 is your max withdrawal? 31 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 Yes, why? 32 00:04:11,890 --> 00:04:13,170 Ma, llévalo a su casa. 33 00:04:13,570 --> 00:04:16,910 Hijo, lo tienes que encontrar. I don't believe that something happened to him. 34 00:04:16,910 --> 00:04:18,050 don't think that I could have. 35 00:04:18,410 --> 00:04:20,110 I'm going to do everything that I can. 36 00:04:23,690 --> 00:04:27,830 Yeah, alert came in at 11 .48 p .m. Withdrawal from personal account. 37 00:04:28,130 --> 00:04:29,570 How far are you from the ATM? 38 00:04:30,050 --> 00:04:30,929 Seven blocks. 39 00:04:30,930 --> 00:04:33,030 Okay, good. Well, just head over there. 40 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 Secure the scene. 41 00:04:35,550 --> 00:04:38,370 Check for cameras. Maybe grab the plate off that van. 42 00:04:39,390 --> 00:04:43,350 I'll meet you over there. All right, uh, Sarge, I know this guy, Ivan. I know 43 00:04:43,350 --> 00:04:47,930 his family. My mom stops at a supermarket. I play basketball with his 44 00:04:47,930 --> 00:04:50,850 know, I just... I gotta get him back. 45 00:04:51,430 --> 00:04:53,050 All right, so let's get to it, then. 46 00:04:53,610 --> 00:04:54,610 Thank you. 47 00:05:04,620 --> 00:05:05,940 Sergeant, I'm pulling up to the ATM. 48 00:05:06,260 --> 00:05:10,480 I have eyes on Ivan Arvin. What? What about the offender? No, it looks like 49 00:05:10,480 --> 00:05:11,800 alone. I don't see a van. 50 00:05:12,300 --> 00:05:15,500 He's taking out more money right now. I have no idea what's going on. Okay, move 51 00:05:15,500 --> 00:05:18,960 in light. Keep your head on a swivel. I'm still a mile out. All right. 52 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 Hey, Ivan, Ivan. 53 00:05:49,660 --> 00:05:51,180 Your wife told me you're in trouble. 54 00:05:51,540 --> 00:05:52,580 Dante? Yes, what happened? 55 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Dante! 56 00:06:40,789 --> 00:06:42,530 You got anything on that van? 57 00:06:42,730 --> 00:06:45,570 Oh, we got nothing yet. They stayed out the way of the bank cameras and there's 58 00:06:45,570 --> 00:06:48,890 no files in there. If his cameras are under maintenance. 59 00:06:49,250 --> 00:06:51,770 Monty's camera's in the scene right now for witnesses, but I don't think anybody 60 00:06:51,770 --> 00:06:54,970 saw anything good because their friend is with masks and gloves. What about 61 00:06:54,970 --> 00:06:55,769 ATM camera? 62 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 That I do have. 63 00:06:56,810 --> 00:06:59,370 Bank security just sent over the footage from the first withdrawal. 64 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Here we go. 65 00:07:01,260 --> 00:07:03,080 And there's that knowledge. Devoided the can. 66 00:07:03,480 --> 00:07:07,960 Yep. At 11 .48 p .m., they make just under the max withdrawal, hold anchor. 67 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 right after midnight, they do it all over again. They're double dipping, 68 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 for the daily cap to reset. 69 00:07:12,940 --> 00:07:15,960 That sounds like a flash kidnapping. That happens all the time in Latin 70 00:07:16,040 --> 00:07:19,940 They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. It's a quick and easy 71 00:07:19,940 --> 00:07:20,939 payout for them. 72 00:07:20,940 --> 00:07:24,440 Contacted SF4 for sure. We got a trap and trace on Alvarez's bank card. Soon 73 00:07:24,440 --> 00:07:26,460 anything pops, we'll know. They've already been made, though. 74 00:07:26,810 --> 00:07:29,890 If they're smart, they won't hit the APMs again. Let's hope they're not 75 00:07:29,990 --> 00:07:33,090 Get eyes on every branch of that bank. We work at Canvas. 76 00:07:33,410 --> 00:07:37,410 They run the citywide through violent crimes for any abduction with a similar 77 00:07:37,410 --> 00:07:39,290 .O. All right, let's go. Very good. 78 00:07:40,490 --> 00:07:45,750 Now, like I said, I saw the van, but the master's only came out when the weapon 79 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 here showed up. 80 00:07:47,030 --> 00:07:48,070 That's when things popped off. 81 00:07:48,310 --> 00:07:50,970 Okay, so you didn't get a plate, be looking at the driver or anything? 82 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Your boy didn't. 83 00:07:52,530 --> 00:07:53,570 Answer the question, please. 84 00:07:54,170 --> 00:07:55,250 Well, isn't enough for you? 85 00:07:55,640 --> 00:07:58,740 Want me to do your taxes, too? Yo, someone just got kidnapped, man. How are 86 00:07:58,740 --> 00:08:00,740 just focusing on that? Ah, no te importamos, verdad? 87 00:08:01,620 --> 00:08:03,540 Who hasn't been focused on posting for a minute? 88 00:08:03,860 --> 00:08:06,780 People getting snatched up out the streets, dudes pulling double -headers. 89 00:08:07,020 --> 00:08:07,779 Snatched up? 90 00:08:07,780 --> 00:08:10,100 So you heard of this before? People getting grabbed up in 18? 91 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Paseo Millonario. 92 00:08:12,060 --> 00:08:13,060 Millionaire tour. 93 00:08:13,320 --> 00:08:16,580 So y 'all gonna do something about it now, or are you just hunting down some 94 00:08:16,580 --> 00:08:18,360 rich dude's gold like some of the Gold Coast? 95 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Thanks for your cooperation. 96 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 You good? Yeah. 97 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Good scratch. 98 00:08:30,030 --> 00:08:32,549 You know, I understand, man, when there's no people in your hood. 99 00:08:32,850 --> 00:08:35,010 But you got to take care of yourself before you take care of that. 100 00:08:36,470 --> 00:08:37,970 And would you listen to that speech? 101 00:08:39,090 --> 00:08:40,789 I regretted it every time I did. 102 00:08:43,110 --> 00:08:44,510 Get stitched up. We need you, Osher. 103 00:08:49,270 --> 00:08:52,570 Ivan Alvarez lives in Pilsen. Owns the Mi Mundo supermarket. 104 00:08:53,530 --> 00:08:55,570 Guy's got no prize, not even a parking ticket. 105 00:08:55,960 --> 00:08:57,000 Dude's done well for himself. 106 00:08:57,240 --> 00:08:58,420 Probably why he was targeted. 107 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 Latino supermarket, cash every retail. 108 00:09:01,420 --> 00:09:03,300 This place clears 20 ,000 a day. 109 00:09:03,620 --> 00:09:08,040 All right, so Robbery Homicide has five open abduction cases that may match our 110 00:09:08,040 --> 00:09:12,280 crew's MO. All in Tilsen, all in the last three months, but the records are 111 00:09:12,280 --> 00:09:16,000 crap. Files are all super thin. I don't know if it's Spanish speakers or poor 112 00:09:16,000 --> 00:09:19,600 translators or bad victims. Or not enough police working in Tilsen. 12th 113 00:09:19,600 --> 00:09:22,620 District is under staff. We're running up against a wave right there. Also 114 00:09:23,180 --> 00:09:25,640 They're sending over the file. It's going to take a second to sort through. 115 00:09:26,640 --> 00:09:28,000 Okay, what do we have on that bed? 116 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Still nothing. 117 00:09:29,480 --> 00:09:32,300 We're looking, but no cams or pods, no leads on place. 118 00:09:32,600 --> 00:09:35,720 Can't even lodge an investigative alert with what we got. We got six undercover 119 00:09:35,720 --> 00:09:38,500 eyes on different branches in the area, nothing yet. 120 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 It's not a good sign. 121 00:09:40,160 --> 00:09:42,540 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 122 00:09:42,840 --> 00:09:46,660 If these guys know Torres is police, if they know police are on to them, they're 123 00:09:46,660 --> 00:09:49,900 going to know they can't hit any more ATMs. At which point, Alvarez is not 124 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 to hold any more useful. 125 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 He worked for a ransom. 126 00:09:52,270 --> 00:09:55,730 Here's Brenda. Well, either way, the clock just sped up. We get a trap and 127 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 on Brenda's phone? 128 00:09:56,810 --> 00:09:59,150 Working on it. Well, make it happen. Where's Torres? 129 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 Getting stitched up. 130 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 I'm going to send him in. 131 00:10:02,850 --> 00:10:05,750 You should really get them in. I'm not supposed to be doing this. 132 00:10:06,250 --> 00:10:09,330 This isn't just a surface cut. You might need deep dermal sutures. 133 00:10:12,750 --> 00:10:14,170 This will do for now. 134 00:10:14,930 --> 00:10:17,550 Let me give you some painkillers at least. I said this will do. 135 00:10:19,970 --> 00:10:20,970 Thank you. 136 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 I'll get you a band -aid. 137 00:10:47,530 --> 00:10:48,530 Brenda! 138 00:10:49,870 --> 00:10:51,010 Hey, it's Officer Torres. 139 00:10:58,500 --> 00:10:59,620 Brenda? Hey. 140 00:11:00,340 --> 00:11:01,540 What up, compa? 141 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Hey, Dante. 142 00:11:03,380 --> 00:11:04,400 Where's your mom at? 143 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 She's out fish. 144 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 All right. 145 00:11:10,340 --> 00:11:11,760 Is my dad okay? 146 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Yeah. 147 00:11:18,020 --> 00:11:21,060 Yeah, you know, he's... He's gonna be fine. 148 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 All right? 149 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Brenda? 150 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 What's up with your turret? 151 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 So much? 152 00:11:47,240 --> 00:11:48,940 I don't think I can get that. 153 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Brenda! 154 00:12:03,210 --> 00:12:04,210 Was that them? 155 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 The men who took Ivan? 156 00:12:06,530 --> 00:12:07,530 Did they make a demand? 157 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Huh? 158 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 Set up a ransom drop? 159 00:12:11,050 --> 00:12:11,989 Hey, Brenda. 160 00:12:11,990 --> 00:12:13,470 Brenda, it's okay. Give me your phone. 161 00:12:14,970 --> 00:12:15,970 Come here. Give me your phone. 162 00:12:16,830 --> 00:12:17,830 Give me your phone. 163 00:12:18,510 --> 00:12:20,550 Brenda. Brenda, listen to me. 164 00:12:21,030 --> 00:12:22,009 I'm police. 165 00:12:22,010 --> 00:12:23,350 I'm here to get Ivan back safe. 166 00:12:23,650 --> 00:12:24,870 No, I need you out of my house now. 167 00:12:25,870 --> 00:12:27,930 What? No, no, no. I want you to leave, Dante. 168 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Brenda. 169 00:12:30,689 --> 00:12:34,170 Whatever they told you. Nick, I don't want to talk to police. I can help. You 170 00:12:34,170 --> 00:12:35,990 cannot. Okay? Get out of my house now. 171 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Listen to me. 172 00:12:40,490 --> 00:12:42,550 I'm from right down the block. Okay? You know me. 173 00:12:43,030 --> 00:12:45,050 Born and raised. Born and raised. All right? 174 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 I'm on your side. 175 00:12:46,930 --> 00:12:48,310 You have to trust me. What? 176 00:12:49,270 --> 00:12:52,350 I waited. I waited. And I called the cops and no one came. 177 00:12:52,950 --> 00:12:55,130 Did you know that there have been more of these? 178 00:12:55,330 --> 00:12:58,250 Yes. We're looking into the previous ones right now. Now? 179 00:12:58,810 --> 00:13:01,990 After all these months, all Horacio's been down the street telling me that 180 00:13:01,990 --> 00:13:04,930 have already been five of... Brenda, listen to me. 181 00:13:05,970 --> 00:13:07,310 You need my help. 182 00:13:08,090 --> 00:13:10,790 No, I do not. I need my husband home safe. 183 00:13:11,110 --> 00:13:15,650 I need to protect my family. I need God to protect us. And I need you out of my 184 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 house now. 185 00:13:16,710 --> 00:13:18,250 Now. Get out now. 186 00:13:18,470 --> 00:13:19,950 Now. Get out now. 187 00:13:44,000 --> 00:13:50,860 No. So what else do we have? 188 00:14:02,000 --> 00:14:05,220 Still nothing on the van. Brenda's phone carrier gave us the number that called 189 00:14:05,220 --> 00:14:07,920 her. It's a prepaid mobile sold at a local corner store. 190 00:14:08,240 --> 00:14:09,660 All right, can we get the tower location? 191 00:14:10,120 --> 00:14:13,700 No, because the call duration lasted only four minutes. Just enough time to 192 00:14:13,700 --> 00:14:15,080 out demand, amount, location. 193 00:14:15,560 --> 00:14:17,540 Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 194 00:14:17,760 --> 00:14:20,760 Yeah, the provider said it was the first time it was turned on. Imani's headed 195 00:14:20,760 --> 00:14:22,540 to the corner store where it was purchased now. 196 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 All right, monitor that burner so we know when it's back up and keep digging 197 00:14:26,040 --> 00:14:30,600 into past abductions. I want to ID this crew before they make the drop. 198 00:14:30,860 --> 00:14:32,360 Copy. Listen to me. 199 00:14:33,920 --> 00:14:37,280 Keep an eye on Brenda. The second she moves, we move with her. 200 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 Sarge, I got Brenda coming out of her house. 201 00:15:15,400 --> 00:15:16,860 She's holding an empty duffel bag. 202 00:15:17,800 --> 00:15:21,080 I think she's gonna go get that ransom money. Just stay with her. I'm hitting 203 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 the team up now. 204 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Alright, copy you. 205 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 She went into a bank on Washington and Racine. 206 00:15:53,100 --> 00:15:54,220 I'm set up to the west. 207 00:15:57,380 --> 00:16:00,100 All right, Dante, we got you. Just land it at your 12 o 'clock. 208 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Yeah, I see you. 209 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 That's her. 210 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 She's loaded up. 211 00:16:09,780 --> 00:16:11,040 This job could be happening now. 212 00:16:11,280 --> 00:16:13,020 Dante, you stay tight. We'll take a long eye. 213 00:16:22,830 --> 00:16:25,910 Yeah, I'm en route northbound on Halsted. You headed home? 214 00:16:27,650 --> 00:16:30,470 No. It's opposite direction, on Canal. 215 00:16:31,910 --> 00:16:33,350 Okay, keep calling it out. 216 00:16:35,130 --> 00:16:36,210 I'm passing 18. 217 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Approaching 16. 218 00:16:42,930 --> 00:16:45,110 I got a turn left on 14th Street. 219 00:16:46,270 --> 00:16:48,010 I'm gonna take this turn, but no other. 220 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 Copy you. 221 00:16:50,630 --> 00:16:53,330 I'm westbound on 14th getting plenty enough. 222 00:16:53,830 --> 00:16:57,190 Alright, she just parked her vehicle in front of the outdoor market at 14th and 223 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 South Peoria. 224 00:17:00,090 --> 00:17:01,090 She's on foot. 225 00:17:01,130 --> 00:17:02,130 Duffel bag in hand. 226 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 She's going inside. 227 00:17:13,010 --> 00:17:14,170 Sarge, I'm following her in. 228 00:17:14,910 --> 00:17:16,569 This has got to be where she's making the drop. 229 00:17:18,060 --> 00:17:21,040 All right, we're in the area throwing down an anchor on University near the 230 00:17:21,040 --> 00:17:24,599 entrance. There's no back exit to this place. Yeah, it's just current. 231 00:17:24,839 --> 00:17:30,360 I'm heading in the west end again, and I... I got families and kids out in 232 00:17:30,780 --> 00:17:32,980 If she's headed for a drop point, we don't have a clear line. 233 00:17:33,220 --> 00:17:38,000 There's no way to mitigate the risk of moving in. Jim, Adam, you set up for a 234 00:17:38,000 --> 00:17:40,940 takeaway in any direction. Torres, you keep eyes on Brenda. 235 00:17:41,920 --> 00:17:43,000 Keep real low. 236 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Copy you. 237 00:17:58,160 --> 00:17:59,180 We'll have her walking. 238 00:17:59,760 --> 00:18:01,260 Any sign of an offender? 239 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 No contact. 240 00:18:02,860 --> 00:18:04,560 Hasn't used her phone. Nothing here. 241 00:18:06,340 --> 00:18:07,760 Has Brenna dropped the bag? 242 00:18:09,260 --> 00:18:10,920 The bag's still on the move. 243 00:18:11,980 --> 00:18:14,320 Get closer, but stay in the shadows. 244 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 She's slowing down. 245 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 She's waiting. 246 00:18:26,120 --> 00:18:27,180 Far east corner. 247 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 She seems nervous. 248 00:18:30,910 --> 00:18:32,470 I don't know why she's not dropping the bag. 249 00:18:32,670 --> 00:18:33,750 Maybe this isn't the spot. 250 00:18:35,890 --> 00:18:36,990 Wait, hold up, hold up, hold up. 251 00:18:37,510 --> 00:18:39,950 I got a male, 40s, bald, 6 foot. 252 00:18:40,270 --> 00:18:41,270 He's approaching Brenda. 253 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Yeah, I see him. 254 00:18:43,010 --> 00:18:44,110 Give me the bag and walk away. 255 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Something's not right. 256 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 She's not handing it over. 257 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Hey, hey, hey, stop. 258 00:18:49,610 --> 00:18:51,670 Just hold it. Just hold your position. 259 00:18:52,170 --> 00:18:53,170 Give me the bag. 260 00:18:53,690 --> 00:18:57,730 Give me the... Give me the... Give me the... Hey, hey, hey. Give me the... 261 00:18:57,830 --> 00:18:58,629 gun, gun. 262 00:18:58,630 --> 00:18:59,650 Hey! Security! 263 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 He's dead. 264 00:19:17,010 --> 00:19:18,010 Stay with her. 265 00:19:18,730 --> 00:19:19,730 Okay, call it in. 266 00:19:20,090 --> 00:19:22,270 Hey, we split and search for other offenders. Move. 267 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 5021 Ocean. 268 00:19:24,930 --> 00:19:26,590 Emergency. Shots fired by the police. 269 00:19:26,890 --> 00:19:28,830 Offender down. 1400 South Peoria. 270 00:19:29,070 --> 00:19:31,410 Hey, you can't touch him. You can't touch him. 271 00:19:33,710 --> 00:19:35,270 There's no one left to fight him now. 272 00:19:35,670 --> 00:19:37,250 How are we going to fight him? 273 00:19:38,490 --> 00:19:39,730 St. Anthony, please. 274 00:21:00,540 --> 00:21:02,600 Pass. Sending you a printout now. 275 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Got it? 276 00:21:03,820 --> 00:21:04,820 Okay. 277 00:21:05,560 --> 00:21:10,260 So, we have no sign of any other offenders. No sign of the white van. 278 00:21:10,660 --> 00:21:14,100 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, so he's got no leads as 279 00:21:14,100 --> 00:21:15,360 to where he was headed with the cash. 280 00:21:15,680 --> 00:21:18,060 I got a hit on the prince, Ross Scoobin. 281 00:21:18,720 --> 00:21:22,380 Used to work at a delivery company, often knowing couple priors for 282 00:21:23,060 --> 00:21:25,120 Okay, we got him on can centering the market? 283 00:21:25,360 --> 00:21:27,480 Not yet. No idea how this Scoobin got here. 284 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 But what about his LK? 285 00:21:29,230 --> 00:21:33,350 He used to live in Garfield Park, according to his landlord. He skipped 286 00:21:33,350 --> 00:21:34,149 three weeks ago. 287 00:21:34,150 --> 00:21:38,910 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla, but that was not 288 00:21:38,910 --> 00:21:40,550 the market. I'm working on his phone records now. 289 00:21:40,930 --> 00:21:44,810 Known associates is a real long list. Dude only knew asswipes. Gonna take time 290 00:21:44,810 --> 00:21:45,269 to run. 291 00:21:45,270 --> 00:21:47,690 Kev, you said a 2014 Corolla? 292 00:21:47,990 --> 00:21:53,350 Yes, that's right. I feel like I've seen that in our previous... Got it, okay. 293 00:21:53,590 --> 00:21:54,590 Yeah, yeah. 294 00:21:54,630 --> 00:21:56,070 Gustavo Sanz, he was... 295 00:21:56,300 --> 00:21:59,420 A report on an abduction two months ago. It was sorted through about four 296 00:21:59,420 --> 00:22:00,440 different detectives. 297 00:22:00,920 --> 00:22:05,280 And he said to one of them... Here, here. Great Corolla looked to be about a 298 00:22:05,280 --> 00:22:06,740 2010 Meek. Okay. 299 00:22:07,020 --> 00:22:11,720 Oh. Emergency contact is with Cousin Jimena Sanz. Say that name again. Jimena 300 00:22:11,720 --> 00:22:13,420 Sanz. S -A -N -Z. 301 00:22:16,460 --> 00:22:17,460 Got her. 302 00:22:17,660 --> 00:22:21,580 She owns a tattoo parlor in Westtown. Lives right above it. Go. 303 00:22:27,219 --> 00:22:28,700 Jimena -san, you hurt? 304 00:22:28,900 --> 00:22:30,040 We're closed for lunch right now. 305 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 Is that your lunch? 306 00:22:32,160 --> 00:22:33,520 Don't yuck my yums. What do you want? 307 00:22:34,100 --> 00:22:37,080 Officer Torres, Detective Burgess. We'd like to ask you a few questions about 308 00:22:37,080 --> 00:22:39,000 the abduction involving your cousin, Gustavo -san. 309 00:22:39,440 --> 00:22:40,560 Oh, two months later. 310 00:22:40,980 --> 00:22:42,800 That is some stellar police work. 311 00:22:43,720 --> 00:22:44,980 Also, you're bleeding. 312 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 You should take care of that. You live in the apartment upstairs, right? Is 313 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Gustavo here? 314 00:22:50,700 --> 00:22:52,400 You guys clearly don't speak sarcasm. 315 00:22:52,840 --> 00:22:54,740 I meant, please leave. 316 00:22:55,540 --> 00:22:56,519 Gustavo's not here. 317 00:22:56,520 --> 00:22:57,600 Do you know the Mi Mundo supermarket? 318 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Yeah, the one on Talman. 319 00:23:00,100 --> 00:23:04,280 Why? The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, thrown into a 320 00:23:04,280 --> 00:23:05,540 van, and taken to an ATM. 321 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Does that sound familiar? 322 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 I'm sorry. 323 00:23:13,240 --> 00:23:15,460 I don't know anything that can help you guys. Is that true? 324 00:23:16,000 --> 00:23:17,100 Yes, that's true. 325 00:23:19,580 --> 00:23:21,580 I thought it would be a little bit late, right? 326 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 We had problems. 327 00:23:24,100 --> 00:23:25,520 We came to you guys for help. 328 00:23:26,170 --> 00:23:28,610 Please don't help. We get more problems. Listen, listen. 329 00:23:28,810 --> 00:23:32,130 Ivan is running out of time, all right? He's out there right now. He's alone. 330 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 He's in trouble. 331 00:23:33,730 --> 00:23:37,230 So if you know anything, or you know where Gustavo is... I'm here. 332 00:23:40,270 --> 00:23:41,270 What do you want to know? 333 00:23:44,360 --> 00:23:47,680 Gustavo got jumped walking with car three male offender's mask. 334 00:23:47,900 --> 00:23:51,640 They hit three different ATMs and then stashed Gustavo somewhere until the 335 00:23:51,640 --> 00:23:52,740 withdrawal limit reset. 336 00:23:52,980 --> 00:23:55,920 And after they dumped him, he called police. He got sorted by four different 337 00:23:55,920 --> 00:23:57,880 detectives and was asked about gang affiliation. 338 00:23:58,120 --> 00:24:01,140 They threw a hood over him, but there was a tear in the fabric. He thinks he 339 00:24:01,140 --> 00:24:02,480 caught a glimpse of the stockyard gate. 340 00:24:02,880 --> 00:24:04,560 My nerves have gone to the back of the yard. 341 00:24:04,780 --> 00:24:07,980 Gustavo also said that it smelled like rotten eggs where they kept him. Rotten 342 00:24:07,980 --> 00:24:11,500 eggs like what, a food processing plant? Yeah, but he didn't hear anything and 343 00:24:11,500 --> 00:24:12,780 those places are super loud. 344 00:24:13,040 --> 00:24:13,959 Hang on. 345 00:24:13,960 --> 00:24:17,180 Scooby needs to make deliveries to a paper warehouse that shut down a year 346 00:24:18,880 --> 00:24:20,560 Well, pulp smells like sulfur. 347 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 That's good enough for me. 348 00:24:22,420 --> 00:24:24,600 All right, grab a couple of pack guys. Let's hit it. 349 00:25:16,320 --> 00:25:17,320 God bless you. 350 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Bridget. 351 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 Thelma. 352 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 21, Eddie. 353 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Got a body. 354 00:26:10,660 --> 00:26:11,740 Paper mill in the corner. 355 00:26:25,790 --> 00:26:29,350 No vehicles out front, no clear indication of anyone else here. 356 00:26:29,350 --> 00:26:32,110 their way. Security cameras. A few out back, Atwater's running. 357 00:26:32,510 --> 00:26:35,110 Funders must have cut bait after Scooby didn't show with the cash. Killed 358 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 Alvarez and ran. 359 00:26:36,390 --> 00:26:37,890 They'll be panicking. We can use it. 360 00:26:38,950 --> 00:26:43,530 Lars, security camera from a business across the street got a hit on a white 361 00:26:43,530 --> 00:26:45,950 fleeing a warehouse 20 minutes ago. You got a plate? 362 00:26:46,150 --> 00:26:48,290 Yeah, I got a plate and I sent out a fast message to Anabolo. 363 00:26:48,680 --> 00:26:52,660 Okay, notify CPIC. Have them run every traffic cam within a mile radius. 364 00:26:53,020 --> 00:26:56,840 Let's make this place clean. I want to know everyone who ever came or went. 365 00:26:56,840 --> 00:26:58,860 David, can you repeat that plate on your bolo? 366 00:26:59,080 --> 00:27:00,800 That's 5021 David. Here we go. 367 00:27:01,000 --> 00:27:03,320 Adam, David, 8494. 368 00:27:03,560 --> 00:27:06,960 I wrote that van a mover two minutes ago. Got him blowing the red at West 369 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 and Ashland. Let's go. 370 00:27:08,020 --> 00:27:10,820 We'll fan out your man. Sergeant, someone needs to notify Brenda. 371 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 Yeah. 372 00:27:24,630 --> 00:27:25,830 I'm sorry. 373 00:27:26,270 --> 00:27:27,910 Oh my God. 374 00:27:29,570 --> 00:27:31,610 Oh God. It's not your fault. 375 00:27:32,610 --> 00:27:35,190 Okay? It's not your fault. 376 00:28:21,160 --> 00:28:22,760 Go ahead. You got here then? 377 00:28:24,820 --> 00:28:28,000 Yeah, go ahead. We recovered the van. We got the driver in custody. 378 00:28:28,220 --> 00:28:29,220 We're headed back in now. 379 00:28:29,530 --> 00:28:30,530 I'm on my way. 380 00:28:30,770 --> 00:28:32,170 Driver's name is Jason Machado. 381 00:28:32,610 --> 00:28:34,630 Guy's an accountant with a serious gambling debt. 382 00:28:34,850 --> 00:28:37,290 Seemed like he was serving up his whole clientele to his crew. 383 00:28:38,530 --> 00:28:40,290 No gun on him, no gunshot residue. 384 00:28:40,830 --> 00:28:43,370 We just traced some amounts of blood in the van and we're working it right now. 385 00:28:43,970 --> 00:28:44,970 Is he talking? 386 00:28:45,150 --> 00:28:46,830 No, not yet. We got Burgess on him. 387 00:28:47,990 --> 00:28:48,990 He a shooter? 388 00:28:49,850 --> 00:28:50,850 Hard to say. 389 00:28:55,030 --> 00:28:56,030 All right. 390 00:28:56,110 --> 00:28:58,170 That's the way you want to play it. That's how we're going to play it. 391 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 I'll get started on paperwork. 392 00:29:04,540 --> 00:29:05,560 Let me run it. 393 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Jason Manchal. 394 00:29:11,620 --> 00:29:14,920 CPA, DePaul graduate. Currently residing in Elmwood Park. 395 00:29:16,400 --> 00:29:21,940 Pero... So they're sending a Latino in to connect with me. 396 00:29:22,200 --> 00:29:24,740 You betrayed your people, man. We've got nothing to connect on. 397 00:29:25,669 --> 00:29:27,230 Officer, feel free to leave. 398 00:29:27,450 --> 00:29:29,050 I will, but first you're going to give me a name. 399 00:29:29,730 --> 00:29:30,770 Third one on your crew. 400 00:29:31,610 --> 00:29:36,170 Crew? It's all here, most of it. You know, you lost too much in the ponies. 401 00:29:36,930 --> 00:29:40,390 You need a cash for your second mortgage for your kid. 402 00:29:42,030 --> 00:29:44,990 Bet you tried to con your clients out of their money first, but it wasn't fast 403 00:29:44,990 --> 00:29:51,390 enough, so you, Skuban, and a third got some guns and masks and 404 00:29:51,390 --> 00:29:53,690 stole from Pilsen. 405 00:29:57,480 --> 00:29:58,500 They don't trust police. 406 00:29:58,700 --> 00:30:00,580 They don't trust anybody, really. 407 00:30:01,940 --> 00:30:06,860 And for good reason. They've been ignored, stepped on, taken advantage of. 408 00:30:08,180 --> 00:30:09,180 And you knew that. 409 00:30:10,540 --> 00:30:11,620 You knew it'd be easy. 410 00:30:14,220 --> 00:30:19,220 But then, as far as I'm concerned, that's when you decided to kill Ivan 411 00:30:21,480 --> 00:30:24,660 It's not so easy anymore. I don't know anything about any killing. No, no, no. 412 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 It's all here. 413 00:30:28,770 --> 00:30:32,510 He put two bullets in him while he was hooded in a closet. 414 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 That's messy. 415 00:30:36,950 --> 00:30:37,950 That's first -degree murder. 416 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Scuba is dead. 417 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 I shot him. 418 00:30:48,150 --> 00:30:50,130 So he's dead. You won't give me a name. 419 00:30:51,270 --> 00:30:53,450 Guess who eats the whole charge? You don't know what you're talking about. 420 00:30:53,610 --> 00:30:54,610 You're never going to see your kid again. 421 00:30:56,810 --> 00:30:58,330 You're going to die in federal prison. 422 00:31:01,390 --> 00:31:02,390 Nobody's coming. 423 00:31:03,910 --> 00:31:07,630 No lawyer is walking through that door to save you. No other police. 424 00:31:08,250 --> 00:31:09,890 No family member to visit you. 425 00:31:10,710 --> 00:31:12,130 No God to answer your prayers. 426 00:31:13,250 --> 00:31:14,710 You'll get no protection at all. 427 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 Nobody's coming. 428 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 It's just me. 429 00:31:24,670 --> 00:31:26,470 I wouldn't tell me nothing. I didn't kill him. 430 00:31:31,850 --> 00:31:32,850 I didn't kill him. 431 00:31:33,250 --> 00:31:36,490 It doesn't matter what their name is. Nobody was supposed to die. I wasn't 432 00:31:36,490 --> 00:31:37,630 near them. I told them to stop. 433 00:31:38,050 --> 00:31:39,050 Who? 434 00:31:39,430 --> 00:31:42,530 Huh? I can't give you a name. Give me a name. Look, I'm helping. Give me a name. 435 00:31:42,610 --> 00:31:44,390 Look, I'm talking to you. I didn't kill him, all right? 436 00:31:44,690 --> 00:31:45,690 Allard! 437 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 Okay? 438 00:31:49,110 --> 00:31:50,550 Allard. Mike Allard. He killed Ivan. 439 00:31:51,090 --> 00:31:52,410 Where is he now? I don't know. 440 00:31:53,570 --> 00:31:54,539 I don't know. 441 00:31:54,540 --> 00:31:56,320 You say he didn't want to run. I don't know. 442 00:31:57,580 --> 00:32:02,680 Do better. Do better. He's got a short spot in Tilsen. 443 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 3 ,800. 444 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 3 ,800 Logan. 445 00:32:06,920 --> 00:32:09,820 He said he wasn't coming home. So he'll be there. 446 00:32:10,700 --> 00:32:11,700 Hey. 447 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Don't I get a deal? 448 00:32:15,700 --> 00:32:17,440 I never promised you a damn thing. 449 00:32:33,629 --> 00:32:34,730 Whoa, get out of here now. Whoa! 450 00:33:19,630 --> 00:33:21,950 Got eyes on a large. He's arms headed for the north stairwell. 451 00:33:22,450 --> 00:33:24,710 I'm on my way. Come on. Be ready. 452 00:33:26,730 --> 00:33:27,770 Hey! Stop! 453 00:33:29,810 --> 00:33:30,810 Give me a leg up. 454 00:33:31,550 --> 00:33:32,550 Ready? Ready? 455 00:34:23,719 --> 00:34:24,638 Drop it! 456 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Don't move! 457 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Drop it! 458 00:34:27,300 --> 00:34:28,540 Oh, this must speak English. 459 00:34:30,520 --> 00:34:31,520 Or don't. 460 00:34:32,719 --> 00:34:34,100 You can just hold court right here. 461 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 I'll make it quick. 462 00:34:42,940 --> 00:34:43,940 Police, drop it. 463 00:34:45,620 --> 00:34:49,080 Hey, the Lord dropped the gun. Put your hands in the air and turn around. 464 00:34:55,420 --> 00:34:58,100 The Lord, listen to me. 465 00:34:59,440 --> 00:35:03,460 Drop the weapon. He will shoot you while you're playing. He will drop you dead 466 00:35:03,460 --> 00:35:05,280 right where you're standing if he won't drop that damn gun. 467 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Drop it. 468 00:35:09,400 --> 00:35:11,140 Right the hell now. Drop it. 469 00:35:34,630 --> 00:35:39,050 I got it. 470 00:35:40,570 --> 00:35:42,490 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 471 00:35:43,770 --> 00:35:44,810 I got it. 472 00:35:51,009 --> 00:35:52,009 All you need. 473 00:36:39,310 --> 00:36:40,570 Yo, thanks for that up there, man. 474 00:36:42,830 --> 00:36:47,010 I was reading it wrong, and I didn't think you would give up. 475 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Yeah. 476 00:36:55,430 --> 00:36:56,430 You good? 477 00:36:58,350 --> 00:36:59,930 Looks like your suture's ripped out. 478 00:37:00,510 --> 00:37:01,590 You gotta get that checked. 479 00:37:11,560 --> 00:37:13,000 Look, I know this was a tough one. 480 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 I know last year was real tough. 481 00:37:19,600 --> 00:37:25,640 But if you keep beating yourself up about what happened... I just gotta... I 482 00:37:25,640 --> 00:37:27,200 just gotta find a way to deal with it all. 483 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 But I'll find it. 484 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 Hell yeah, you will. 485 00:37:36,840 --> 00:37:37,840 Thank you. 486 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 I'm here. 487 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 You stalking me, officer? 488 00:38:16,940 --> 00:38:20,740 Kidding. I was drinking over there and saw you. 489 00:38:21,180 --> 00:38:22,620 Thought I'd come and join the party. 490 00:38:23,460 --> 00:38:25,200 Not really a party over here. 491 00:38:26,180 --> 00:38:28,340 That was also StarCat. 492 00:38:29,480 --> 00:38:30,580 You should take some lessons. 493 00:38:30,940 --> 00:38:32,060 Do a lingo, maybe. 494 00:38:37,180 --> 00:38:38,740 What did you do to it? 495 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 What? 496 00:38:40,680 --> 00:38:43,700 I do ink and piercings. I know when people mess with their wounds. 497 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 Where are you? 498 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 You didn't get him back. 499 00:38:56,540 --> 00:38:57,540 Eva. 500 00:39:10,350 --> 00:39:11,370 Makes it feel better, doesn't it? 501 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 The pain. 502 00:39:22,670 --> 00:39:26,430 I used to pray when things felt too much. 503 00:39:28,030 --> 00:39:31,790 And it made me feel better, safe. 504 00:39:33,670 --> 00:39:37,270 It's like something in me would settle and it wouldn't hurt as bad. 505 00:39:39,400 --> 00:39:40,660 But that's not working now. 506 00:39:43,080 --> 00:39:47,800 I don't feel him. 507 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 It's not the pain. 508 00:39:54,720 --> 00:39:59,680 It's not the pain that helped. It's just... It's the release of it. 509 00:40:03,300 --> 00:40:05,260 I know it's stupid. I know. 510 00:40:05,680 --> 00:40:07,600 It's not going to take it away. It's just... 511 00:40:08,970 --> 00:40:13,830 I just, um, I just want to feel better. 512 00:40:16,990 --> 00:40:17,990 Yeah. 37478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.