All language subtitles for Torrente.3.El.Protector.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,921 --> 00:00:23,087 INTELLIGENCE SERVICES HEADQUARTERS 4 00:00:37,796 --> 00:00:38,879 NEWS 5 00:00:39,046 --> 00:00:41,629 The popular Euro deputy, Giannina Ricci, 6 00:00:41,796 --> 00:00:44,171 will be back in Spain next week. 7 00:00:44,337 --> 00:00:45,754 After her tour of Europe 8 00:00:45,921 --> 00:00:49,254 closing factories that posed an environmental threat, 9 00:00:49,796 --> 00:00:51,712 she will continue with her investigations 10 00:00:51,879 --> 00:00:54,587 at the International Ecological Forum 11 00:00:54,754 --> 00:00:56,962 now being held in Madrid, 12 00:00:57,129 --> 00:01:00,629 presenting a detailed report 13 00:01:00,796 --> 00:01:03,587 on illegal activities carried out by various companies, 14 00:01:03,754 --> 00:01:07,754 including the multinational Petronosa. 15 00:01:07,921 --> 00:01:10,712 Her radical defense of environmental laws 16 00:01:10,879 --> 00:01:12,921 has won her many enemies 17 00:01:13,254 --> 00:01:16,129 and there have already been two attempts on her life, 18 00:01:16,296 --> 00:01:18,504 fortunately without serious consequences. 19 00:01:19,546 --> 00:01:23,921 The Ministry of the Interior has said it will redouble its efforts 20 00:01:24,546 --> 00:01:29,587 to ensure Miss Ricci's safety in our country. 21 00:01:33,337 --> 00:01:38,087 So now that woman is coming to fuck us up here in Spain. 22 00:01:38,504 --> 00:01:42,212 Imagine if she closes Petronosa with her report. 23 00:01:42,962 --> 00:01:46,962 We're talking about a loss of millions and millions of euros. 24 00:01:47,129 --> 00:01:50,754 Gentlemen, that woman may be a nuisance 25 00:01:50,921 --> 00:01:53,004 but it's our duty to protect her. 26 00:01:53,379 --> 00:01:57,629 Well, you needn't go overboard with the protection. 27 00:01:57,796 --> 00:02:00,962 The people I represent 28 00:02:02,421 --> 00:02:04,754 would be delighted if... 29 00:02:05,379 --> 00:02:06,837 You understand? 30 00:02:07,004 --> 00:02:11,796 Don't insist, Montellini. We're obliged to give this case 31 00:02:11,962 --> 00:02:15,212 -to our best man. -The number one, at least. 32 00:02:15,379 --> 00:02:19,254 -Yes, yes, I understand. -Mr. Salas... 33 00:02:20,462 --> 00:02:22,087 Juan Francisco, not now. 34 00:02:22,254 --> 00:02:25,546 No, it's just that, as you sent for me... 35 00:02:25,796 --> 00:02:29,296 But you're looking at things, aren't you? Get out. 36 00:02:29,629 --> 00:02:32,712 Yes, Mr. Salas. Excuse me. 37 00:02:32,879 --> 00:02:35,671 You are geniuses. 38 00:02:35,879 --> 00:02:37,254 Yes. 39 00:02:38,254 --> 00:02:39,671 But no. 40 00:02:39,837 --> 00:02:41,796 It's not him. 41 00:02:42,296 --> 00:02:44,796 We've got someone better. 42 00:02:45,462 --> 00:02:46,962 Much better. 43 00:02:55,796 --> 00:02:58,046 Hey, sweets! Sweetie! 44 00:02:58,212 --> 00:03:00,379 Bring me a couple of fried eggs. 45 00:03:00,546 --> 00:03:01,962 My guts are rattling. 46 00:03:02,129 --> 00:03:06,962 Some blood pudding, salami, something I can get my teeth into. 47 00:03:07,129 --> 00:03:10,337 I'm sorry, sir, we won't be serving any more meals. 48 00:03:11,004 --> 00:03:14,421 Those little box things you served, you call those "meals"? 49 00:03:14,587 --> 00:03:16,254 Fucking great. 50 00:03:16,421 --> 00:03:19,504 I should have come on the bus, like always. 51 00:03:21,087 --> 00:03:25,754 Sorry, kid, but if you'd seen the lousy meal they gave us. 52 00:03:26,087 --> 00:03:30,046 Mind you, the old coot beside me was licking her plate. 53 00:03:30,504 --> 00:03:34,212 What do you mean, you can't talk on a cell phone on the plane? 54 00:03:34,379 --> 00:03:36,504 I'm talking, aren't I? 55 00:03:37,379 --> 00:03:40,129 Ma'am, mind your own business! 56 00:03:40,296 --> 00:03:44,546 Ma'am, mind your own business! This is outrageous! 57 00:03:45,296 --> 00:03:47,129 Ma'am, please! 58 00:03:47,296 --> 00:03:49,212 Get your ass off me! 59 00:03:49,712 --> 00:03:53,421 The Peruvian didn't pay up? 60 00:03:53,587 --> 00:03:55,254 I'm telling you. 61 00:03:55,837 --> 00:03:57,087 Hang on, Josito. 62 00:03:57,254 --> 00:04:01,796 The bitch who was sitting next to me went and told the air hostess. 63 00:04:02,421 --> 00:04:05,337 Sir, you can't use your phone during the flight. 64 00:04:05,504 --> 00:04:06,921 It could affect our electronics, 65 00:04:07,087 --> 00:04:08,837 you're endangering everyone on board. 66 00:04:09,004 --> 00:04:10,796 -What do you mean? -The phone. 67 00:04:10,962 --> 00:04:12,629 -What phone? -Your phone! 68 00:04:12,796 --> 00:04:13,962 What phone do you mean? 69 00:04:18,421 --> 00:04:20,462 Arabs! Arabs! 70 00:04:22,129 --> 00:04:24,754 They don't know who I am. Don't worry, love! 71 00:04:24,962 --> 00:04:27,254 I'm a policeman! 72 00:04:28,796 --> 00:04:31,046 Let's calm down, kid. What are you saying? 73 00:04:31,212 --> 00:04:33,421 Take another step and I'll kill him! 74 00:04:33,587 --> 00:04:36,837 Hassan, come on, don't talk rubbish. 75 00:04:37,004 --> 00:04:41,087 How are you going to kill that man with a plastic fork? You can't do it. 76 00:04:43,337 --> 00:04:44,712 Shit! Yes, you can! 77 00:04:47,921 --> 00:04:48,962 You bastard! 78 00:04:49,671 --> 00:04:53,712 Calm down, I'm a secret agent, I've got a gun somewhere! 79 00:04:54,004 --> 00:04:55,921 Calm down, everyone! 80 00:04:56,087 --> 00:04:59,671 I've got it! I'm here to protect you! 81 00:05:09,212 --> 00:05:11,796 Ma'am! Stop screaming. 82 00:05:11,962 --> 00:05:14,546 How do you expect me to hit anything? This is a high-precision weapon. 83 00:06:18,171 --> 00:06:22,462 THE PROTECTOR 84 00:08:53,171 --> 00:08:55,754 So he spends all day doing weights, does he? 85 00:08:55,921 --> 00:08:58,671 You wouldn't know him. He's turned into a he-man. 86 00:08:58,837 --> 00:09:00,504 It's unbelievable. 87 00:09:00,671 --> 00:09:02,212 I don't believe it, Josito. 88 00:09:02,379 --> 00:09:05,796 No, wait till you see him. He's like a different person. 89 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 Cool. 90 00:09:07,296 --> 00:09:08,921 He's a great guy. 91 00:09:09,087 --> 00:09:11,171 Yeah, I know he's a great guy 92 00:09:11,337 --> 00:09:14,129 but do you think he'll want to lend me his gun? 93 00:09:14,296 --> 00:09:17,754 Not his own gun, but he'll get one for you. Come on. 94 00:09:17,921 --> 00:09:18,962 Yeah. 95 00:09:20,962 --> 00:09:22,004 Torrente! 96 00:09:30,004 --> 00:09:32,504 Fuck! 97 00:09:32,837 --> 00:09:34,879 What's up, guys? 98 00:09:35,046 --> 00:09:37,587 I'm just doing a bit of sport here. 99 00:09:37,754 --> 00:09:39,921 You're skin and bone! 100 00:09:40,087 --> 00:09:44,587 Who'd have thought it, Torrente? You're pure sinew. 101 00:09:44,754 --> 00:09:48,004 Muscle, kid. Look at these pecs. 102 00:09:49,421 --> 00:09:52,504 It's true, you're really in fighting shape. 103 00:09:52,837 --> 00:09:56,796 Impressed, aren't you? Come on, sit down. 104 00:09:58,462 --> 00:10:00,754 I'm not back on top form yet 105 00:10:01,004 --> 00:10:03,462 but I've always been an athlete. 106 00:10:05,962 --> 00:10:08,421 The police force has regained its faith in me again. 107 00:10:08,587 --> 00:10:10,671 I've got a special mission. 108 00:10:10,837 --> 00:10:13,796 I have to protect some high-class dame. 109 00:10:13,962 --> 00:10:17,712 And I have to select and train an elite corps to serve under me. 110 00:10:17,879 --> 00:10:20,796 So you thought of us, didn't you? 111 00:10:20,962 --> 00:10:23,129 We'll see. 112 00:10:23,337 --> 00:10:25,754 I mean, not just anyone can do this. 113 00:10:25,921 --> 00:10:30,837 Even I had to transform my body into a fighting machine. 114 00:10:32,004 --> 00:10:34,171 That's an isotonic drink. 115 00:10:39,046 --> 00:10:41,754 I'm like new, kid. Now I'll do 1,000 press-ups. 116 00:11:41,462 --> 00:11:44,462 A Spaniard! From Spain! 117 00:11:55,129 --> 00:11:56,879 TRAINING CENTER FORENSIC POLICE 118 00:11:58,254 --> 00:12:00,879 I've been dying to meet you, Jose Luis. 119 00:12:01,046 --> 00:12:04,046 You're a real institution within the force. 120 00:12:04,212 --> 00:12:07,046 That's true, but not everyone recognizes it. 121 00:12:07,212 --> 00:12:10,337 Can you believe they had me on patrol for years like a sap? 122 00:12:10,504 --> 00:12:13,004 But you're obviously leadership material. 123 00:12:13,171 --> 00:12:16,254 -And you know what you're doing. -You noticed that. 124 00:12:16,421 --> 00:12:18,421 -We got the people you wanted. -Terrific. 125 00:12:18,587 --> 00:12:21,712 It was hard, some of them weren't on the force anymore. 126 00:12:21,879 --> 00:12:23,337 -Why's that? -They were in jail. 127 00:12:23,504 --> 00:12:25,546 Probably due to judicial errors. 128 00:12:25,712 --> 00:12:28,712 No doubt about it. Salas, I'll tell you something. 129 00:12:28,879 --> 00:12:32,879 If I'm going to risk my neck, I want the best men around me, 130 00:12:33,046 --> 00:12:36,587 and the kids coming out of the academy now... 131 00:12:36,754 --> 00:12:39,462 Between ourselves, they haven't got what it takes. 132 00:12:39,629 --> 00:12:42,421 I completely agree with you, Jose Luis. 133 00:12:42,587 --> 00:12:45,879 -Even so, as a personal favor... -Whatever you want. 134 00:12:46,046 --> 00:12:48,587 I'd like you to take Solis as your assistant. 135 00:12:48,754 --> 00:12:51,004 -Solis? -The nephew of a friend. 136 00:12:51,171 --> 00:12:54,504 He hasn't been on the force long but he hasn't gone unnoticed. 137 00:12:54,671 --> 00:12:56,337 Juan Francisco! 138 00:12:58,004 --> 00:12:59,046 Sir? 139 00:12:59,212 --> 00:13:01,212 This is Jose Luis Torrente. 140 00:13:01,379 --> 00:13:05,046 From now on, as I told you, you're under his orders. 141 00:13:05,212 --> 00:13:06,337 Yes, sir! 142 00:13:06,504 --> 00:13:09,712 Very good. You show promise, kid. Where are you from? 143 00:13:09,879 --> 00:13:11,421 Viana do Boulo, sir. 144 00:13:11,587 --> 00:13:14,671 Excellent! Good old La Mancha. Good salami, blood sausage... 145 00:13:14,837 --> 00:13:17,337 But Viana is up in Galicia, sir. 146 00:13:17,504 --> 00:13:20,671 I know that. I was just checking you were on the alert. 147 00:13:29,171 --> 00:13:33,337 Well, Jose Luis, from now on feel right at home here. 148 00:13:33,504 --> 00:13:35,671 Thank you, Salas. 149 00:13:37,212 --> 00:13:40,587 Listen, kid. I don't know whose nephew you are, 150 00:13:40,754 --> 00:13:45,379 but if you touch my fucking face again I'll blow your head off! 151 00:13:45,962 --> 00:13:48,171 Now, piss off. 152 00:13:50,921 --> 00:13:53,004 Churreti... 153 00:13:53,337 --> 00:13:54,712 Vizcarra... 154 00:13:56,004 --> 00:13:58,296 Calvo Tellez. A great guy. 155 00:13:58,837 --> 00:14:00,754 -Manolito. -How're you doing? 156 00:14:01,129 --> 00:14:03,046 Barragan is a great informer. 157 00:14:03,212 --> 00:14:06,129 Ordoñez, I see you're still carrying the grenade. 158 00:14:06,587 --> 00:14:08,962 It goes everywhere with me. 159 00:14:09,129 --> 00:14:11,629 Camullas... 160 00:14:12,462 --> 00:14:15,712 An expert in martial arts. He's incredible. 161 00:14:17,754 --> 00:14:21,337 Calatrava, for God's sake. Why are you so fat? You look like a barrel. 162 00:14:21,546 --> 00:14:24,546 Have a bit of respect for yourself. You're very fat. 163 00:14:24,712 --> 00:14:28,712 Ramirez. I did my military service with him. He used to wet the bed. 164 00:14:29,796 --> 00:14:31,296 Arellano... 165 00:14:32,004 --> 00:14:34,754 I thought you were dead. Well..- 166 00:14:35,504 --> 00:14:36,962 Robledillo... 167 00:14:37,254 --> 00:14:40,337 He was one of the brains behind the glorious 23-F. 168 00:14:40,504 --> 00:14:43,962 -What's the 23-F? -What is it? 169 00:14:44,129 --> 00:14:48,171 Mother's Day, you motherfucker. 170 00:14:48,337 --> 00:14:49,546 Who's this? 171 00:14:50,129 --> 00:14:54,879 I'm Linares. My cousin Torrelavega couldn't come. 172 00:14:55,046 --> 00:14:56,296 I see. 173 00:14:56,546 --> 00:15:00,171 How are you, Contreras? Still a night watchman? 174 00:15:00,462 --> 00:15:03,587 You got it, Torrente. Since I killed those people, 175 00:15:03,754 --> 00:15:05,379 the police don't want to know me. 176 00:15:05,546 --> 00:15:07,754 The world is full of ingratitude. 177 00:15:07,921 --> 00:15:10,962 But I know you still have that killer instinct. 178 00:15:11,129 --> 00:15:13,462 And you're going to prove it. Kill that kid. 179 00:15:14,754 --> 00:15:16,754 Go on! Go on! 180 00:15:26,462 --> 00:15:28,921 Kill him! 181 00:15:29,087 --> 00:15:31,504 Go on, kill him! 182 00:15:40,879 --> 00:15:44,337 Hold it! Hold it, kid! You'll kill him. 183 00:15:44,504 --> 00:15:45,921 Hold it, hold it! 184 00:15:46,087 --> 00:15:50,004 You'll kill him! Stop, stop! Let him live. 185 00:15:50,171 --> 00:15:52,337 That's the kind of man I like, one like this! 186 00:15:52,504 --> 00:15:55,379 Ready for action, with no hang-ups! 187 00:15:55,546 --> 00:15:58,921 No whining about "I look stupid" or "I'm a dwarf" 188 00:15:59,087 --> 00:16:00,796 or "I'm from a shitty village". No! 189 00:16:00,962 --> 00:16:03,129 "I'm a policeman, I'm Spanish 190 00:16:03,296 --> 00:16:06,296 and I'm a fucking killing machine!" Understood? 191 00:16:06,462 --> 00:16:08,962 -Yes, sir! -Yes, sir. 192 00:16:12,379 --> 00:16:14,337 Fucking hell. 193 00:16:14,629 --> 00:16:16,046 Shit. 194 00:16:16,212 --> 00:16:18,046 Solis, fix that thing. 195 00:16:18,212 --> 00:16:19,462 Yes, sir. 196 00:16:19,629 --> 00:16:22,879 All right. The chick you're going to see now 197 00:16:23,046 --> 00:16:26,254 is the floozy that we've been ordered to protect. 198 00:16:26,421 --> 00:16:28,296 Hot stuff, eh? 199 00:16:28,462 --> 00:16:30,212 Ordóñez! 200 00:16:30,379 --> 00:16:31,671 No jerking off. I can see you. 201 00:16:35,129 --> 00:16:38,587 I've also personally drawn a fairly precise sketch 202 00:16:38,754 --> 00:16:40,629 so you can see our various journeys. 203 00:16:41,171 --> 00:16:44,171 The most dangerous part will be getting her from the hotel 204 00:16:44,337 --> 00:16:45,754 to the gala dinner. 205 00:16:45,921 --> 00:16:47,671 We'll be very vulnerable... 206 00:16:48,171 --> 00:16:50,421 Linares... Linares... 207 00:16:50,671 --> 00:16:52,546 Are you fucking listening? 208 00:16:52,712 --> 00:16:54,879 For Christ's sake! Fuck! 209 00:16:55,087 --> 00:16:56,546 Look, Linares. 210 00:16:56,712 --> 00:16:58,754 The security measures at our prince's wedding, 211 00:16:58,921 --> 00:17:01,087 when he married that newsreader, 212 00:17:01,254 --> 00:17:02,796 who planned them? 213 00:17:02,962 --> 00:17:07,171 And when His Holiness comes to Spain, who do they call in? 214 00:17:07,337 --> 00:17:10,379 You're with the No. 1. Maybe you'll learn something. 215 00:17:10,796 --> 00:17:14,712 You were lucky enough to be chosen for Operation... 216 00:17:17,004 --> 00:17:20,046 Woxter! We've spent months on it. 217 00:17:20,212 --> 00:17:21,629 So, fucking listen! 218 00:17:23,087 --> 00:17:25,587 I can't believe it, Torrente. 219 00:17:25,754 --> 00:17:27,962 It's like a dream. 220 00:17:28,129 --> 00:17:29,212 I'm telling you. 221 00:17:29,379 --> 00:17:33,796 Until now, I've never really cared about girls, 222 00:17:33,962 --> 00:17:35,671 but I'm in love, Torrente. 223 00:17:35,837 --> 00:17:39,087 That's great, kid. She give a good blow job? 224 00:17:39,379 --> 00:17:41,504 Torrente, you're the limit. 225 00:17:41,671 --> 00:17:43,004 There's none of that. 226 00:17:43,171 --> 00:17:45,796 Vanessa isn't one of those. 227 00:17:45,962 --> 00:17:48,629 She isn't one of those? Are you stupid? 228 00:17:48,796 --> 00:17:50,504 Haven't you screwed her? 229 00:17:50,671 --> 00:17:53,171 No, she's saving herself. 230 00:17:53,337 --> 00:17:54,379 Saving herself? 231 00:17:54,546 --> 00:17:57,296 Yes. She's a virgin. 232 00:17:57,629 --> 00:18:00,629 Go fuck yourself! 233 00:18:00,796 --> 00:18:03,129 We've got work in the park. 234 00:18:13,587 --> 00:18:16,254 Like they owned the place. There's more and more of them. 235 00:18:16,421 --> 00:18:18,879 The birth rate is very high in their countries. 236 00:18:19,046 --> 00:18:20,921 They can't earn enough to live. 237 00:18:21,087 --> 00:18:24,754 And do they have to come here and screw things up for us? 238 00:18:24,921 --> 00:18:27,296 They're not harming anyone. 239 00:18:28,212 --> 00:18:30,004 You fucking little shit! 240 00:18:30,171 --> 00:18:32,629 Don't run, you bastard. I know your face! 241 00:18:32,796 --> 00:18:35,171 Mister, can I have our ball back, please? 242 00:18:35,879 --> 00:18:39,212 Of course, sonny. Here's your ball! Catch that! 243 00:18:43,004 --> 00:18:44,837 There's Nelson. 244 00:18:45,004 --> 00:18:47,546 Nelson, come here, you bastard. 245 00:18:49,296 --> 00:18:51,587 Yes, sir. There you are, sir. 246 00:18:51,962 --> 00:18:54,212 It wasn't easy but it's all there. 247 00:18:55,087 --> 00:18:56,129 My papers, sir? 248 00:18:56,296 --> 00:18:59,712 Listen to me, boy. I don't think you understand. 249 00:18:59,879 --> 00:19:01,462 This is to get things started. 250 00:19:01,629 --> 00:19:06,587 You have to find another nine friends with money 251 00:19:06,754 --> 00:19:09,004 -because this thing is done in tens. -But at the consulate they told me... 252 00:19:09,171 --> 00:19:11,004 Screw the consulate! 253 00:19:11,171 --> 00:19:13,254 I'm risking my job doing this. 254 00:19:13,421 --> 00:19:16,296 I'm taking a lot of risks. I'm doing you a big favor. 255 00:19:16,462 --> 00:19:18,254 But I'm scared. 256 00:19:18,421 --> 00:19:21,212 You weren't scared to come and screw someone else's country, were you? 257 00:19:21,671 --> 00:19:25,712 Get out of my sight before I lose my temper 258 00:19:25,879 --> 00:19:27,546 and I book you! 259 00:19:27,921 --> 00:19:30,754 These Indians are never happy. 260 00:19:30,921 --> 00:19:33,546 People have no gratitude anymore. 261 00:19:33,712 --> 00:19:35,587 Yeah, it's incredible. 262 00:19:35,754 --> 00:19:39,712 I have to go, I've arranged to see my grandmother. 263 00:19:39,879 --> 00:19:42,337 If you've got business, that's OK. 264 00:19:42,504 --> 00:19:44,587 No, kid, it's no excuse, it's true. 265 00:19:44,754 --> 00:19:46,921 I have to see my grandmother, in La Celsa. 266 00:19:47,087 --> 00:19:48,254 Apparently it's serious. 267 00:19:48,421 --> 00:19:52,087 Listen, that's right by the house I've just rented. 268 00:19:52,254 --> 00:19:53,879 Why not come and meet my girlfriend? 269 00:19:54,046 --> 00:19:56,046 No, that sort of thing... 270 00:19:56,212 --> 00:19:58,171 -Come on, Torrente. -I don't... 271 00:20:07,671 --> 00:20:09,671 Look, there she is. 272 00:20:09,837 --> 00:20:11,296 Vanesa, darling! 273 00:20:11,462 --> 00:20:15,004 -Ratbag! -Lousy slimebucket. 274 00:20:15,879 --> 00:20:19,546 It's probably a friend of hers. We're all buddies around here. 275 00:20:19,712 --> 00:20:22,462 She's a sweetheart. You'll be crazy about her. 276 00:20:22,629 --> 00:20:25,129 Shithead! I'll never buy from you again! 277 00:20:25,296 --> 00:20:26,837 -Darling. -Did you bring me that? 278 00:20:27,004 --> 00:20:29,671 Darling, do you know who this is? 279 00:20:29,837 --> 00:20:32,296 -Didn't you get me a fix? -It's Torrente. 280 00:20:39,004 --> 00:20:43,671 Petal, we're going to protect some international European dame. 281 00:20:59,212 --> 00:21:02,546 Shit, the Conservatives really improved this place. 282 00:21:02,712 --> 00:21:04,921 Dammit, I stepped in a puddle. 283 00:21:05,087 --> 00:21:07,671 Or was it a rat? 284 00:21:07,837 --> 00:21:10,462 Grandma? 285 00:21:11,504 --> 00:21:12,671 Grandma! 286 00:21:12,837 --> 00:21:14,712 -My boy. -Grandma... 287 00:21:14,879 --> 00:21:17,379 It's lovely to see you. 288 00:21:17,546 --> 00:21:19,879 Don't stand over there. 289 00:21:20,046 --> 00:21:22,504 Come a bit closer, come on. 290 00:21:22,671 --> 00:21:25,587 I haven't been to see you for a little while. 291 00:21:26,379 --> 00:21:29,587 -Only five years. -Well... 292 00:21:29,754 --> 00:21:33,087 You probably had a lot of things to do. 293 00:21:33,254 --> 00:21:35,754 Come here. 294 00:21:36,129 --> 00:21:39,296 Yeah, I've been busy, I've been so fucking busy. 295 00:21:39,462 --> 00:21:42,337 I've got so much on my mind... 296 00:21:44,962 --> 00:21:47,212 Grandma, you're in good form. 297 00:21:47,546 --> 00:21:51,171 I'm in a bad way, very bad, I'm dying. 298 00:21:51,337 --> 00:21:53,462 Don't talk rubbish, you're strong as a horse. 299 00:21:53,629 --> 00:21:55,796 Don't interrupt me! 300 00:21:55,962 --> 00:22:00,129 You did a bad thing and I'd like you to sort it out. 301 00:22:00,296 --> 00:22:03,296 Bad? If you mean grandad's medals, 302 00:22:03,462 --> 00:22:06,337 the ones that disappeared, I had nothing to do with that. 303 00:22:06,504 --> 00:22:10,004 No, no. Do you remember Manoli? 304 00:22:10,587 --> 00:22:12,004 The whore? 305 00:22:14,171 --> 00:22:16,212 Watch your mouth, faggot! 306 00:22:16,379 --> 00:22:19,296 That girl sold her body out of necessity 307 00:22:19,462 --> 00:22:21,129 and you took advantage of her. 308 00:22:21,296 --> 00:22:24,171 Took advantage of her? She gave me the clap. 309 00:22:24,337 --> 00:22:25,962 She's here. 310 00:22:26,129 --> 00:22:27,921 Here? She's come here? 311 00:22:28,087 --> 00:22:30,879 Jose Luis, remember me? 312 00:22:31,046 --> 00:22:32,379 Fucking hell! 313 00:22:32,546 --> 00:22:33,962 It's been over 20 years. 314 00:22:34,129 --> 00:22:35,879 What's going on, grandma? 315 00:22:36,046 --> 00:22:39,421 You have to take responsibility for what you do in this life. 316 00:22:39,587 --> 00:22:42,212 I reared the boy as best I could 317 00:22:42,379 --> 00:22:44,754 but things are really tough. 318 00:22:44,921 --> 00:22:46,212 What's she on about? 319 00:22:46,379 --> 00:22:49,296 You're someone with a lot of influence. 320 00:22:49,462 --> 00:22:52,379 We're talking about the child's future. 321 00:22:52,546 --> 00:22:54,962 Wait a minute. Child? What child? 322 00:22:55,129 --> 00:22:57,379 Jose Luis, your son! 323 00:22:58,046 --> 00:22:59,212 Dad. 324 00:22:59,879 --> 00:23:01,087 Dad! 325 00:23:03,046 --> 00:23:05,921 -Daddy! -Hang on. 326 00:23:06,087 --> 00:23:08,962 How could this thing be my son? 327 00:23:09,212 --> 00:23:14,046 I mean... He's a porker! Just look at me. 328 00:23:15,212 --> 00:23:16,421 Grandma! 329 00:23:16,587 --> 00:23:19,504 Grandma! Grandma! Grandma! 330 00:23:20,629 --> 00:23:24,129 Jose Luis, you can't do this to me. 331 00:23:24,504 --> 00:23:26,796 You can't be so heartless. 332 00:23:27,046 --> 00:23:28,587 This is your son 333 00:23:28,754 --> 00:23:31,754 and you have to help him. You have to find him a job. 334 00:23:33,212 --> 00:23:36,046 Promise me, Jose. Promise me. 335 00:23:36,629 --> 00:23:38,629 Grandma, you're confused. 336 00:23:38,796 --> 00:23:42,671 Look, who can give me a guarantee that this thing is my son? 337 00:23:42,837 --> 00:23:44,712 But he's got your eyes. 338 00:23:44,879 --> 00:23:48,129 Don't give me that shit! He's got eyes like a toad. 339 00:23:48,296 --> 00:23:49,587 Grandma! 340 00:23:50,337 --> 00:23:52,212 Now the faggot's going to cry. 341 00:23:52,379 --> 00:23:53,879 Don't cry, Pepito. 342 00:23:54,046 --> 00:23:55,712 There, there, your grandma's here. 343 00:23:55,879 --> 00:23:58,129 It's all lies, it's a set-up. 344 00:23:58,754 --> 00:24:00,879 TRAINING CENTER 345 00:24:09,046 --> 00:24:10,671 Guys, 346 00:24:11,296 --> 00:24:14,087 you're the best of the best. 347 00:24:14,254 --> 00:24:18,337 I chose all of you personally because you're the No. 1's, 348 00:24:18,504 --> 00:24:21,296 each one in his own field. 349 00:24:21,462 --> 00:24:24,337 But that isn't enough. We must go farther. 350 00:24:30,421 --> 00:24:33,671 By means of an intensive training process, 351 00:24:33,837 --> 00:24:38,421 I still have to select a small group with superhuman courage. 352 00:24:40,254 --> 00:24:41,754 Supermen! 353 00:24:42,879 --> 00:24:44,171 Calatrava, 354 00:24:45,087 --> 00:24:46,379 Stand over there. 355 00:24:48,171 --> 00:24:49,879 Put this on your head. 356 00:25:02,837 --> 00:25:04,421 Very good. That's it. 357 00:25:05,129 --> 00:25:07,337 Don't move a millimeter. 358 00:25:14,504 --> 00:25:18,421 That's life. If you say absolutely motionless, 359 00:25:18,587 --> 00:25:19,712 it's exactly that. 360 00:25:19,879 --> 00:25:21,546 Don Jose Luis, 361 00:25:21,712 --> 00:25:24,171 the man was so motionless he wasn't even breathing. 362 00:25:24,337 --> 00:25:25,962 See? That's just what I mean. 363 00:25:26,129 --> 00:25:29,962 If he couldn't dodge things he was no use in the group. Isn't that so? 364 00:25:37,421 --> 00:25:39,421 Dodging things is essential. 365 00:25:39,587 --> 00:25:42,087 Bodyguard, dodging, it's all the same. 366 00:25:42,462 --> 00:25:43,587 And guarding, right? 367 00:25:44,837 --> 00:25:47,337 Bodyguard, guarding. 368 00:25:48,337 --> 00:25:50,296 Put your hand there, Ordoñez. 369 00:26:04,004 --> 00:26:05,379 Stand aside. 370 00:26:05,671 --> 00:26:08,671 Now, Robledillo, put your hand there. 371 00:26:13,504 --> 00:26:14,837 Put it back. 372 00:26:17,879 --> 00:26:20,421 Very good, Robledillo. Very good. 373 00:26:20,587 --> 00:26:22,837 Now, Linares. Your turn. 374 00:26:45,171 --> 00:26:47,129 Amazing, Linares! 375 00:26:47,296 --> 00:26:50,837 Strength, resistance, absolute coldness and control of the emotions! 376 00:26:51,004 --> 00:26:54,129 And that pride! That's what I want in my security corps. 377 00:26:56,212 --> 00:26:57,879 Linares! Linares! 378 00:26:59,546 --> 00:27:01,671 You must eat breakfast, Linares. 379 00:27:02,379 --> 00:27:03,796 Give him a Band-Aid. 380 00:27:05,046 --> 00:27:07,504 I hear you've started the training sessions. 381 00:27:07,671 --> 00:27:10,796 Kid, they don't make cars like this anymore. 382 00:27:10,962 --> 00:27:13,587 Nowadays all German and Japanese shit, 383 00:27:13,754 --> 00:27:15,212 and, even worse, French shit. 384 00:27:15,379 --> 00:27:18,546 Don't change the subject, I'm the best assistant you ever had. 385 00:27:18,712 --> 00:27:21,379 You can trust me 1,000% 386 00:27:22,087 --> 00:27:23,796 Javier, what's new? 387 00:27:23,962 --> 00:27:25,879 Are you fixing rickshaws now? 388 00:27:26,046 --> 00:27:28,337 Hell, no, this is my girlfriend. 389 00:27:28,671 --> 00:27:32,171 She's some treasure. At least you'll get free lottery tickets, eh? 390 00:27:34,337 --> 00:27:36,462 How's your cousin Cuco? 391 00:27:36,629 --> 00:27:39,712 That useless jerk, he's on methadone. 392 00:27:40,379 --> 00:27:42,212 Give me couple of tickets, love. 393 00:27:42,379 --> 00:27:43,796 Who's going to pay for them? 394 00:27:43,962 --> 00:27:45,629 Put them on my bill. 395 00:27:45,796 --> 00:27:49,171 -Not again, Torrente! -I'll pay you if I win. 396 00:27:49,712 --> 00:27:52,879 I have to be on your team. 397 00:27:53,046 --> 00:27:57,046 Lately, Josito, you're not responding like you used to, 398 00:27:57,212 --> 00:27:58,796 so I'm not sure. 399 00:27:58,962 --> 00:28:01,046 Maybe it's because you're in love. 400 00:28:01,212 --> 00:28:04,004 That's the thing, I'm going through a bad patch. 401 00:28:04,171 --> 00:28:05,796 The landlord threw us out... 402 00:28:05,962 --> 00:28:08,879 Listen, kid, you know if you've got any problem, 403 00:28:09,046 --> 00:28:10,879 don't come to me. 404 00:28:11,712 --> 00:28:13,254 I was going to tell you before 405 00:28:13,421 --> 00:28:16,296 but Vanesa and I moved into your place this morning. 406 00:28:16,462 --> 00:28:19,671 Into my place? Are you stupid? Are you shooting up? 407 00:28:19,837 --> 00:28:21,337 Just for a few days, 408 00:28:21,504 --> 00:28:24,504 until something that I'm after comes up. 409 00:28:24,671 --> 00:28:28,671 Torrente, don't be angry. It'll be a few days at most. 410 00:28:28,837 --> 00:28:31,462 And we're going to pay you. Vane's father is a judge. 411 00:28:31,629 --> 00:28:34,587 I don't care if he's a fruit seller. 412 00:28:34,754 --> 00:28:37,171 I've got a present for you that you'll love. 413 00:28:37,337 --> 00:28:41,046 A re-usable DVD so you can record all the League games. 414 00:28:41,212 --> 00:28:43,754 -I asked you for that for Christmas. -Yes. 415 00:28:43,921 --> 00:28:45,796 I don't know why I put up with you. 416 00:28:45,962 --> 00:28:48,504 Because you're fucking great guy! 417 00:28:48,671 --> 00:28:51,296 Yeah, that's true. Get off, you'll dirty my suit! 418 00:28:51,462 --> 00:28:52,504 Torrente! 419 00:28:53,421 --> 00:28:55,087 MERCENARY MARKET 420 00:28:55,254 --> 00:28:57,504 The best, Montellini. Heartless mercenaries, callous, 421 00:28:57,671 --> 00:29:02,212 unscrupulous killers without a drop of remorse, are a dime a dozen, 422 00:29:02,379 --> 00:29:05,504 but the people I've got are a different matter. 423 00:29:05,671 --> 00:29:09,212 The people I've got are terrifying. 424 00:29:09,462 --> 00:29:10,796 Telescopic. 425 00:29:11,796 --> 00:29:14,421 An abnormal visual keenness, 426 00:29:14,587 --> 00:29:16,921 an extraordinary shot, 427 00:29:17,087 --> 00:29:20,046 speed, skill, strategy. 428 00:29:20,212 --> 00:29:23,087 In short, a highly gifted sniper. 429 00:29:33,671 --> 00:29:35,379 He learned that in the circus. 430 00:29:35,546 --> 00:29:39,379 He used to do it with lemons but it was much less spectacular. 431 00:29:40,337 --> 00:29:43,671 Colossus. An exquisite brutality, 432 00:29:43,837 --> 00:29:46,296 an amazing agility 433 00:29:46,462 --> 00:29:48,462 and a super-human strength. 434 00:29:48,629 --> 00:29:50,587 And he's handsome too. 435 00:29:50,754 --> 00:29:52,421 Not that I know about such things, 436 00:29:52,587 --> 00:29:54,962 but they often want him for the cinema. 437 00:29:56,671 --> 00:29:58,629 Now. 438 00:30:04,879 --> 00:30:08,129 They're authentic Korean ninjas. 439 00:30:09,004 --> 00:30:11,712 Made in Korea. 440 00:30:14,379 --> 00:30:15,504 Now. 441 00:30:26,129 --> 00:30:28,962 -Are you here for the casting? -No, I'm just visiting. 442 00:30:32,171 --> 00:30:33,754 What do we have to do? 443 00:30:33,921 --> 00:30:36,046 -Beat up the blonde guy. -Him? 444 00:30:47,212 --> 00:30:50,629 Well, sometimes he gets a bit carried away. 445 00:30:50,796 --> 00:30:53,837 We spend a fortune on ninjas. 446 00:31:17,879 --> 00:31:19,129 Now. 447 00:31:19,587 --> 00:31:21,712 Come along! Let's go. 448 00:31:22,671 --> 00:31:23,796 Amateurs! 449 00:31:24,462 --> 00:31:28,587 These are going cheap. 450 00:31:36,629 --> 00:31:39,754 Look, Montellini, if you take him and Telescopic 451 00:31:39,921 --> 00:31:42,379 I'll throw in the Masked Man. 452 00:31:45,629 --> 00:31:46,796 Done. 453 00:31:48,962 --> 00:31:51,087 Father, I know you became a policeman 454 00:31:51,254 --> 00:31:53,296 to defend people and enforce justice. 455 00:31:53,462 --> 00:31:56,296 Slow down, kid. If you think buttering me up... 456 00:31:56,462 --> 00:32:01,004 I wanted to be like you. If you could get me into the police force... 457 00:32:01,171 --> 00:32:03,004 Hold your horses, kid. 458 00:32:03,171 --> 00:32:05,546 It's one thing promising my grandmother 459 00:32:05,712 --> 00:32:09,171 I'd get you a job, if you are my son, like your whore of a mother says. 460 00:32:09,337 --> 00:32:13,046 It's a very different matter being seen around with you 461 00:32:13,212 --> 00:32:16,879 or getting you onto the police force where I am justly famous. Understand? 462 00:32:19,046 --> 00:32:23,337 Why doesn't he come with me to unload DVDs? 463 00:32:23,504 --> 00:32:24,837 What are you talking about? 464 00:32:25,004 --> 00:32:27,754 He hasn't got what it takes to be a policeman, obviously, 465 00:32:27,921 --> 00:32:30,962 but he doesn't have to be a criminal like you. 466 00:32:31,129 --> 00:32:33,004 Check out the Bolivians 467 00:32:33,171 --> 00:32:35,504 and get the two months' money they owe us. 468 00:32:35,671 --> 00:32:36,712 OK, Torrente. 469 00:32:36,879 --> 00:32:38,921 Don't worry, kid, I'll get you a decent job. 470 00:32:39,087 --> 00:32:40,504 -A job? -Yes, a job. 471 00:32:40,671 --> 00:32:41,712 Dad! 472 00:32:42,796 --> 00:32:44,921 How can you not need more workers? 473 00:32:45,087 --> 00:32:48,546 Look, we work like animals here, know what I mean? 474 00:32:48,712 --> 00:32:50,754 This isn't what I had in mind. 475 00:32:50,921 --> 00:32:52,254 Shut up, moron. 476 00:32:52,671 --> 00:32:55,046 How could he not be a hard worker? He's my son. 477 00:32:55,212 --> 00:32:56,712 That's what I mean. 478 00:32:56,879 --> 00:32:59,421 It's very dangerous. 479 00:32:59,587 --> 00:33:02,796 Much little safety. No helmets. No nets protecting. 480 00:33:02,962 --> 00:33:04,879 Calm down, Mohamed. 481 00:33:05,296 --> 00:33:08,462 I find you this job, I've been busting my ass for months 482 00:33:08,629 --> 00:33:11,337 trying to sort out your papers, 483 00:33:11,504 --> 00:33:15,046 all for a lousy commission, only 50% of your wages, 484 00:33:15,212 --> 00:33:16,587 and you make demands! 485 00:33:16,754 --> 00:33:19,629 These people are the limit, all they do is complain. 486 00:33:19,921 --> 00:33:22,587 Torrente, inhuman conditions! 487 00:33:22,754 --> 00:33:24,462 "Inhuman conditions!" 488 00:33:24,629 --> 00:33:27,379 They love complaining. They're better dressed than we are. 489 00:33:27,546 --> 00:33:29,962 Don't show those nails! Have you seen them? 490 00:33:30,129 --> 00:33:33,087 You want to be a minister as soon as you get here? 491 00:33:33,254 --> 00:33:35,296 I personally supervised the security on this site 492 00:33:35,462 --> 00:33:39,212 down to the very last detail, is that clear? 493 00:33:46,962 --> 00:33:49,629 You can't tell me now you don't need workers. 494 00:33:50,504 --> 00:33:52,921 It's true, the kid's in luck. 495 00:33:53,087 --> 00:33:54,462 Ask them for a helmet. 496 00:33:54,629 --> 00:33:56,712 No, none of that. No favoritism. 497 00:33:56,879 --> 00:33:59,379 Without a helmet, like everyone else. It'll toughen him up. 498 00:33:59,546 --> 00:34:02,796 Don't show me up, kid! Don't piss me off. 499 00:34:51,796 --> 00:34:53,796 Hey, what's up, kid? 500 00:34:53,962 --> 00:34:56,504 -What's up? -Nothing. What should be up? 501 00:34:57,504 --> 00:34:58,962 You look a bit nervous. 502 00:34:59,296 --> 00:35:03,129 Who, me? No way, Torrente. Everything's great. 503 00:35:08,004 --> 00:35:10,421 What's this? My Atleti ashtray! 504 00:35:10,796 --> 00:35:12,962 I was taking it... to clean it. 505 00:35:13,171 --> 00:35:14,879 To clean it! 506 00:35:15,421 --> 00:35:17,879 Shit, I don't believe this. 507 00:35:18,046 --> 00:35:22,671 I let you come into my home, and you abuse my trust, you cheat me. 508 00:35:22,837 --> 00:35:26,671 I looked on you like a nephew, a brother-in-law, 509 00:35:26,837 --> 00:35:28,296 like something I loved. 510 00:35:29,546 --> 00:35:30,754 It's my own fault 511 00:35:31,879 --> 00:35:34,587 for opening the door of my house and of my heart! 512 00:35:34,754 --> 00:35:36,254 What's up, love? 513 00:35:36,921 --> 00:35:38,004 What's that? 514 00:35:39,171 --> 00:35:41,962 My grandma's milk saucepan! 515 00:35:43,712 --> 00:35:47,712 What's going on? Do you want to take my most loved possessions? 516 00:35:47,879 --> 00:35:50,004 But, Torrente... 517 00:35:50,254 --> 00:35:53,754 You're a thief, kid! 518 00:35:53,921 --> 00:35:55,921 And I never want to see you again in my life! 519 00:35:56,837 --> 00:35:58,921 Get out! Get out of here! 520 00:35:59,087 --> 00:36:00,921 -Torrente... -Get out! 521 00:36:13,837 --> 00:36:16,296 Hell, I stained my pants. 522 00:36:16,754 --> 00:36:19,837 That's how it was, I told him to fuck off. 523 00:36:23,337 --> 00:36:24,962 It wasn't for the ashtray. 524 00:36:25,129 --> 00:36:27,212 Parrondo. You know me. It was for my code. 525 00:36:27,504 --> 00:36:30,421 I've got a very strict ethical and moral code, 526 00:36:30,587 --> 00:36:33,879 a code which has always governed my life. 527 00:36:34,046 --> 00:36:37,379 It's caused me problems. But, Parrondo, 528 00:36:37,546 --> 00:36:40,129 I'm a man of principles. 529 00:36:40,337 --> 00:36:42,421 Right to the end. 530 00:36:43,212 --> 00:36:46,171 You peel it, you've got nails. 531 00:36:47,754 --> 00:36:49,962 TRAINING CENTER 532 00:36:53,504 --> 00:36:55,129 I'm really impressed. 533 00:36:55,296 --> 00:36:57,004 It's a pity about 2012. 534 00:36:57,421 --> 00:36:59,296 You're real athletes. 535 00:36:59,462 --> 00:37:02,087 A good thing, too. Being a bodyguard is no joke 536 00:37:02,254 --> 00:37:04,212 and you're about to stop laughing. 537 00:37:07,837 --> 00:37:09,546 Come on, move! 538 00:37:14,379 --> 00:37:16,629 Move it, I said! Come on! 539 00:38:04,254 --> 00:38:07,671 No, not this, please! 540 00:38:49,754 --> 00:38:51,921 Come on, move! Get out of here! 541 00:38:52,087 --> 00:38:54,171 Break it up! Get moving! 542 00:38:54,337 --> 00:38:55,587 Start running! 543 00:38:55,754 --> 00:38:58,796 He's been kicking my ass all day. 544 00:39:00,504 --> 00:39:04,629 This is the moment I like, the grades. 545 00:39:04,796 --> 00:39:07,296 Robledo and Churreti. Very weak, both of you. 546 00:39:07,462 --> 00:39:10,296 Give me the check, at least. I worked these days. 547 00:39:10,462 --> 00:39:12,879 What check? Be grateful I don't kick you out. 548 00:39:13,046 --> 00:39:15,296 This isn't Operation Galaxy. Arellano. 549 00:39:15,462 --> 00:39:19,212 You should think about retiring, you're very old. 550 00:39:19,671 --> 00:39:22,921 Vizcarra. Unsatisfactory. Back to the warehouse. 551 00:39:23,087 --> 00:39:26,962 Ramirez, you need to improve. Really fucking improve. 552 00:39:27,129 --> 00:39:29,337 Barragan. Fail. 553 00:39:29,504 --> 00:39:33,171 A resounding failure. You're out, kiddo. 554 00:39:33,337 --> 00:39:36,004 So we've got Camullas, Contreras and Calvo Tellez. 555 00:39:36,171 --> 00:39:38,004 Acceptable progress. 556 00:39:38,171 --> 00:39:41,254 Linares. I don't have a note from your parents 557 00:39:41,421 --> 00:39:44,629 for the day you missed. Acceptable progress. 558 00:39:44,796 --> 00:39:47,046 And our star pupil is Ordoñez. 559 00:39:47,212 --> 00:39:48,587 An outstanding performance. 560 00:39:49,546 --> 00:39:50,796 Torrente! 561 00:39:51,046 --> 00:39:52,962 -Can I re-take the exam in September? -Sure, whenever you want. 562 00:39:53,129 --> 00:39:56,504 I'll be gone by then. 563 00:39:56,671 --> 00:39:58,879 You can gather up your books now. 564 00:39:59,046 --> 00:40:00,379 Fuck off, all of you. 565 00:40:03,629 --> 00:40:04,754 Balls! 566 00:40:05,254 --> 00:40:07,629 Getting up early is shit. 567 00:40:07,921 --> 00:40:09,587 Motherfucking... 568 00:40:14,004 --> 00:40:16,379 No! No! It's impossible! 569 00:40:18,504 --> 00:40:21,879 Someone pinch me to see if this is true. 570 00:40:22,046 --> 00:40:25,712 I'm fucked! I'm fucked! 571 00:40:26,546 --> 00:40:28,879 What the hell is happening to me? 572 00:40:29,462 --> 00:40:32,046 No, not Barça! Over my dead body! 573 00:40:32,337 --> 00:40:34,504 This is a nightmare! A nightmare! 574 00:40:34,671 --> 00:40:37,254 Who the hell is that? 575 00:40:39,087 --> 00:40:41,504 Hello, Jose Luis. I live next door. 576 00:40:41,671 --> 00:40:43,962 Why don't you mingle more with the neighbors? 577 00:40:44,129 --> 00:40:46,421 You should throw out your garbage too. 578 00:40:46,587 --> 00:40:49,046 Could I borrow some salt? 579 00:40:49,296 --> 00:40:51,337 And milk! 580 00:40:51,504 --> 00:40:54,046 And a hammer? And a screwdriver? 581 00:40:54,212 --> 00:40:56,504 Long live Barça! Long live Barça! 582 00:40:56,671 --> 00:40:58,754 Long live Barça! Long live Barça! 583 00:40:58,921 --> 00:41:00,546 Long live Barça! Long live Barça! 584 00:41:00,712 --> 00:41:02,046 Have you got a car? 585 00:41:10,754 --> 00:41:13,129 AIRPORT 586 00:41:21,712 --> 00:41:24,837 Isn't that one of those planes for celebrities and soccer players? 587 00:41:25,004 --> 00:41:27,171 It's a private charter. 588 00:41:27,546 --> 00:41:30,004 The socialists love wasting money. 589 00:41:31,712 --> 00:41:33,796 Welcome to... 590 00:41:33,962 --> 00:41:36,504 Stand to attention! 591 00:41:36,796 --> 00:41:38,087 For fuck's sake! 592 00:41:40,212 --> 00:41:41,546 That's her. 593 00:41:48,629 --> 00:41:50,212 Watch this. 594 00:41:55,046 --> 00:41:56,212 Not now, please. 595 00:41:56,379 --> 00:41:58,171 What's up? 596 00:41:58,504 --> 00:42:01,462 I'm in charge of protecting this lady in Spain. 597 00:42:01,629 --> 00:42:04,587 You can't block my way! I'm Torrente, for Christ's sake. 598 00:42:04,754 --> 00:42:06,754 Hands off! 599 00:42:06,921 --> 00:42:07,962 Boys! 600 00:42:08,129 --> 00:42:09,379 Get them! 601 00:42:10,712 --> 00:42:12,212 Let them have it! 602 00:42:13,004 --> 00:42:15,087 Let them have it! 603 00:42:22,879 --> 00:42:24,004 My grenade! 604 00:42:40,046 --> 00:42:41,629 It's Fernando Torres! 605 00:42:42,004 --> 00:42:45,462 It's Fernando Torres! He was on the plane! 606 00:42:45,629 --> 00:42:47,337 The wave! 607 00:42:49,629 --> 00:42:52,587 Let me hug you! 608 00:42:52,754 --> 00:42:55,546 Ma'am, this is Fernando Torres. 609 00:42:59,087 --> 00:43:02,046 MISS RICCI'S HOTEL 610 00:43:05,921 --> 00:43:08,962 If we can get the documents that I'm waiting for, 611 00:43:09,129 --> 00:43:13,462 the conference, which will be broadcast to 40 countries, 612 00:43:13,629 --> 00:43:15,462 will be a success. 613 00:43:15,629 --> 00:43:19,004 If we're not killed first. 614 00:43:19,462 --> 00:43:20,671 May I? 615 00:43:21,337 --> 00:43:24,504 I see you're settling in. Come in, don't be shy. 616 00:43:24,671 --> 00:43:27,087 These girls are Italian. 617 00:43:27,254 --> 00:43:28,796 I'm Jose Luis Torrente, 618 00:43:28,962 --> 00:43:31,046 the special agent who's protecting you. 619 00:43:31,504 --> 00:43:33,587 Carry on getting dressed, I'm a professional. 620 00:43:33,754 --> 00:43:36,421 Think of me as your gynecologist. 621 00:43:36,587 --> 00:43:41,379 Apparently, there are a lot of people who want to bump you off. 622 00:43:41,546 --> 00:43:43,087 I'd like to bump you. 623 00:43:43,254 --> 00:43:46,421 That was a screw-up at the airport. 624 00:43:46,587 --> 00:43:48,504 Bear in mind that the boys are very nervous. 625 00:43:48,671 --> 00:43:51,254 It's an important mission. 626 00:43:53,921 --> 00:43:56,754 Good God! Wait here. 627 00:43:57,379 --> 00:43:58,671 If I may... 628 00:44:00,129 --> 00:44:04,046 I wanted to tell you that you're not to worry about a thing. 629 00:44:04,212 --> 00:44:08,671 With Torrente here, nothing will happen to a beauty like you, 630 00:44:08,837 --> 00:44:11,337 with an ass that's a work of art. 631 00:44:11,504 --> 00:44:13,587 Are you a minister's daughter? 632 00:44:13,754 --> 00:44:15,546 I'm a Euro Deputy. 633 00:44:15,837 --> 00:44:18,212 In a few days I have to make a speech 634 00:44:18,379 --> 00:44:22,504 of vital importance at the International Ecological Forum, 635 00:44:22,671 --> 00:44:25,379 and the last thing I need 636 00:44:25,546 --> 00:44:28,337 is for anyone, anyone, to piss me off. 637 00:44:28,504 --> 00:44:31,712 And now please get out of my room immediately. 638 00:44:31,879 --> 00:44:35,254 I understood everything you said. 639 00:44:35,962 --> 00:44:37,212 Go fuck yourself. 640 00:44:37,379 --> 00:44:40,421 That chick's hot stuff but she's got a filthy temper. 641 00:44:40,587 --> 00:44:43,421 But she's interested in me, no doubt about that. 642 00:44:43,587 --> 00:44:47,004 Sir, you've got a group of commandos at your disposal. 643 00:44:47,171 --> 00:44:49,629 You should give them their orders. 644 00:44:49,796 --> 00:44:52,087 Yes, yes, of course. 645 00:44:53,879 --> 00:44:55,087 Right, 646 00:44:55,629 --> 00:44:57,379 let's see. You. 647 00:44:57,546 --> 00:44:59,712 Go get a pack of cigarettes. 648 00:44:59,879 --> 00:45:02,421 You. My car's outside. Shift it for me before 649 00:45:02,587 --> 00:45:04,004 I get a ticket. 650 00:45:04,171 --> 00:45:07,837 -Is it at a parking meter? -Don't be stupid. Move. 651 00:45:08,004 --> 00:45:11,462 I want the rest of you in a state of constant tension. 652 00:45:11,629 --> 00:45:15,254 Solis, go buy me a bunch of flowers for that chick. 653 00:45:15,421 --> 00:45:17,337 Give them to her from me. 654 00:45:17,504 --> 00:45:19,754 With what money, sir? 655 00:45:19,921 --> 00:45:22,837 As long as it's not mine, I don't give a rat's ass. 656 00:45:23,004 --> 00:45:24,504 Sir, what about me? 657 00:45:24,671 --> 00:45:28,129 You go to the building opposite and keep watch on the roof. 658 00:45:28,296 --> 00:45:31,504 It's a perfect place for snipers. 659 00:45:31,671 --> 00:45:34,712 Fuck. I have to leave, 660 00:45:34,879 --> 00:45:37,421 I've had an urgent call. I have to pick up my son. 661 00:45:37,587 --> 00:45:39,546 From school, Torrente? 662 00:45:39,712 --> 00:45:43,546 Linares, go have a whiskey and try to keep out of the way. 663 00:46:03,212 --> 00:46:04,462 That doesn't count! 664 00:46:20,504 --> 00:46:23,754 MONTELLINI'S OFFICE 665 00:46:24,462 --> 00:46:28,004 Right! We have to eliminate her tomorrow, 666 00:46:28,171 --> 00:46:30,254 when she leaves the hotel. 667 00:46:31,004 --> 00:46:32,129 If that fails? 668 00:46:32,296 --> 00:46:34,796 No, it's impossible. 669 00:46:34,962 --> 00:46:36,796 We've got a sniper 670 00:46:36,962 --> 00:46:41,212 and an emergency solution just in case. 671 00:46:48,379 --> 00:46:50,171 Listen, son. 672 00:46:50,337 --> 00:46:51,462 You... 673 00:46:52,629 --> 00:46:54,171 Have you ever dipped it? 674 00:46:54,879 --> 00:46:57,462 To be honest, quite a bit. 675 00:46:57,837 --> 00:47:00,504 That's good, kid, that's good. 676 00:47:00,671 --> 00:47:02,379 You look so dumb, I thought maybe 677 00:47:02,546 --> 00:47:04,629 you'd never had your cherry popped. 678 00:47:04,796 --> 00:47:06,796 No, I did, a long time ago. 679 00:47:07,546 --> 00:47:10,004 I'd liked to have taken you whoring, 680 00:47:10,171 --> 00:47:12,879 like my Uncle Mauricio did with me. 681 00:47:13,046 --> 00:47:16,087 That experience was unforgettable. 682 00:47:16,254 --> 00:47:18,921 How old were you then? 683 00:47:19,087 --> 00:47:24,046 I was quite a man by then. I was nine. 684 00:47:25,379 --> 00:47:28,254 Spain is the greatest country in the world, Jose Luis. 685 00:47:28,421 --> 00:47:31,754 You won't find better whores anywhere else. 686 00:47:32,921 --> 00:47:37,171 If I train hard, could I play for Atleti when I grow up? 687 00:47:37,337 --> 00:47:39,837 Don't be stupid, kid. You're just a thickhead. 688 00:47:40,546 --> 00:47:41,587 Here. 689 00:47:41,921 --> 00:47:44,837 100 pesetas. Give it to her. 690 00:47:47,587 --> 00:47:51,462 And now you can feel her tits. 691 00:47:51,754 --> 00:47:55,296 That's the thing about whores. You have to pay them! 692 00:47:55,462 --> 00:47:58,587 -I'm wetting myself. -Then go take a piss. 693 00:47:58,754 --> 00:48:03,171 Or do you want me to go with you and take out your pecker? Go on! 694 00:48:03,921 --> 00:48:07,129 He's as dumb as his father. 695 00:48:07,296 --> 00:48:10,129 Wash your hands before you piss. 696 00:48:10,296 --> 00:48:12,837 You don't want to catch anything disgusting. 697 00:48:41,712 --> 00:48:43,212 Hello, kid. 698 00:48:46,087 --> 00:48:48,254 What are you doing here all on your own? 699 00:48:48,546 --> 00:48:51,504 I came with my uncle to see if we could get laid. 700 00:48:51,671 --> 00:48:52,921 Like everyone. 701 00:48:55,504 --> 00:48:58,421 And that tiny little bird? 702 00:49:00,671 --> 00:49:03,004 Look. Look at this starling. 703 00:49:03,296 --> 00:49:04,754 Look. 704 00:49:15,754 --> 00:49:18,129 How's about we jerk each other off? 705 00:49:18,921 --> 00:49:20,254 But no faggot stuff. 706 00:49:23,379 --> 00:49:25,879 Hell, I hit it. So big and I still hit it. 707 00:49:27,087 --> 00:49:29,046 Dad. Dad! 708 00:49:30,546 --> 00:49:31,962 -About the whores... -What? 709 00:49:32,129 --> 00:49:33,212 The whores! 710 00:49:33,379 --> 00:49:34,629 Yeah, the whores. 711 00:49:34,796 --> 00:49:37,129 Even though I'm not a virgin, and I think prostitution 712 00:49:37,296 --> 00:49:41,837 is totally degrading for women, if you're paying... 713 00:49:42,129 --> 00:49:43,837 That's my boy! Of course I am! 714 00:49:44,004 --> 00:49:45,212 Let's go whoring! 715 00:49:56,046 --> 00:49:59,754 Stop it! You're going to wear away my balls! 716 00:50:00,379 --> 00:50:01,421 This is great. 717 00:50:01,837 --> 00:50:06,337 It's so nice. A father and his son, here together, 718 00:50:06,504 --> 00:50:08,921 deleted some whores. Pure bliss! 719 00:50:09,087 --> 00:50:13,254 Dad, there's so much I'd like to have done with you. 720 00:50:14,004 --> 00:50:16,712 For example, soccer games on a Sunday afternoon. 721 00:50:16,879 --> 00:50:20,004 I always imagined seeing them with my father. 722 00:50:20,171 --> 00:50:21,671 What? You like soccer? 723 00:50:21,837 --> 00:50:23,087 Yes! 724 00:50:23,921 --> 00:50:27,254 Know what we have to do? Go to the stadium together. 725 00:50:27,421 --> 00:50:30,171 It all looks bigger there. 726 00:50:30,379 --> 00:50:32,004 The Vicente Calderon! 727 00:50:32,504 --> 00:50:34,462 Sitting there with our flags. 728 00:50:34,629 --> 00:50:37,504 Atleti! Atleti! 729 00:50:38,921 --> 00:50:41,796 We'll have a fucking ball! 730 00:50:43,546 --> 00:50:47,629 Wait a minute, Pepito. 731 00:50:48,379 --> 00:50:49,921 What team do you support? 732 00:50:51,671 --> 00:50:53,171 I'm... 733 00:50:53,879 --> 00:50:55,754 I'm with Real Madrid. 734 00:50:55,962 --> 00:50:57,504 I'll kill you! 735 00:50:58,296 --> 00:50:59,504 But, Dad...! 736 00:50:59,921 --> 00:51:02,796 You're not my son. You're human garbage! 737 00:51:02,962 --> 00:51:04,129 I'll kill you! 738 00:51:04,587 --> 00:51:06,837 Let go! That's how children repay you! 739 00:51:07,004 --> 00:51:09,004 You devote your life to them 740 00:51:09,754 --> 00:51:11,879 and they stab you in the back! 741 00:51:13,171 --> 00:51:16,004 But I'm not even a member, I just support them. 742 00:51:16,171 --> 00:51:18,962 How can a son of mine support such a lousy team? 743 00:51:19,129 --> 00:51:21,962 Real Madrid! Give me a fucking break! 744 00:51:22,129 --> 00:51:24,296 What's up, lard face? 745 00:51:24,671 --> 00:51:27,504 -What's up, lard face? -You got a problem? 746 00:51:27,671 --> 00:51:29,754 Have you got a problem? 747 00:51:29,921 --> 00:51:32,129 You don't like your face? I'll change it for you! 748 00:51:38,462 --> 00:51:40,296 Right! This English faggot and I 749 00:51:40,462 --> 00:51:42,837 are going to kick your heads in. 750 00:51:43,629 --> 00:51:45,629 MISS RICCI'S HOTEL 751 00:51:46,379 --> 00:51:47,587 All quiet, sir. 752 00:51:47,754 --> 00:51:49,296 You don't look well. 753 00:51:49,462 --> 00:51:53,296 I had some snails that disagreed with me. What's been happening? 754 00:51:53,462 --> 00:51:55,504 We can't find Ordoñez 755 00:51:55,671 --> 00:51:58,587 and we arrested a suspect who keeps asking for you. 756 00:51:58,754 --> 00:52:00,546 -A suspect? -Yes, that person. 757 00:52:03,671 --> 00:52:04,921 I've never seen him before. 758 00:52:05,087 --> 00:52:07,337 Take him to the cell until he dries out. 759 00:52:07,504 --> 00:52:11,462 Kid, I'm going to check out how our charge is. 760 00:52:12,296 --> 00:52:14,254 See that we're not disturbed. 761 00:52:14,421 --> 00:52:16,337 Whatever you say, sir. 762 00:52:16,504 --> 00:52:17,879 Torrente! 763 00:52:19,212 --> 00:52:20,462 Torrente! 764 00:52:22,004 --> 00:52:23,046 Torrente! 765 00:52:24,587 --> 00:52:25,921 Giannina? 766 00:52:27,046 --> 00:52:29,587 Giannina! Sweetie! 767 00:52:57,629 --> 00:52:58,671 Freeze! 768 00:52:58,837 --> 00:53:02,046 Please, don't shoot! Did my wife send you? 769 00:53:02,212 --> 00:53:03,254 Your wife? 770 00:53:03,421 --> 00:53:06,962 She's jealous, she's always imagining things. 771 00:53:07,129 --> 00:53:10,296 Yes, that's right. Your wife sent me. 772 00:53:10,879 --> 00:53:12,754 Don't do anything silly. 773 00:53:12,921 --> 00:53:15,837 We can sort this out in a civilized fashion. 774 00:53:17,296 --> 00:53:18,504 All right, that's it. 775 00:53:18,671 --> 00:53:21,129 And the next time, you should behave yourself. 776 00:53:21,296 --> 00:53:23,171 She could be your daughter. 777 00:53:23,337 --> 00:53:26,379 Look, she's got a virgin's tits. 778 00:53:26,587 --> 00:53:28,921 What's going on? That thing's still hard. 779 00:53:32,587 --> 00:53:34,296 I'm taking Viagra. 780 00:53:34,462 --> 00:53:36,004 Shit, Biafra! 781 00:53:36,171 --> 00:53:38,087 You have to give me one of those. 782 00:53:38,254 --> 00:53:40,879 You take it and the soldier stands to attention, right? 783 00:53:41,046 --> 00:53:43,504 Hell, give me one. I'll even pay you. 784 00:53:49,421 --> 00:53:51,462 Darling, don't listen to him. 785 00:53:51,629 --> 00:53:54,379 It's a plot to ruin me. I'm not married. 786 00:53:54,546 --> 00:53:57,087 -Creep! -Please, darling! 787 00:54:02,046 --> 00:54:03,837 -Good evening. -Oh, it's you. 788 00:54:04,004 --> 00:54:06,671 -I have to see Giannina. -She's asleep. 789 00:54:06,837 --> 00:54:09,046 She had a press conference, she's exhausted. 790 00:54:09,212 --> 00:54:11,712 Sorry, sweetie. It's for security reasons. 791 00:54:11,879 --> 00:54:14,337 This is outrageous, incredible! 792 00:54:14,504 --> 00:54:17,296 We've made a complaint to your superiors! 793 00:54:17,462 --> 00:54:19,046 Ma'am, don't get me angry. 794 00:54:19,212 --> 00:54:21,046 Hey! What are you doing? 795 00:54:21,212 --> 00:54:23,046 Giannina, you have to get up. 796 00:54:23,212 --> 00:54:27,171 This is an emergency search. Routine. 797 00:54:27,337 --> 00:54:28,962 What are you talking about? 798 00:54:29,129 --> 00:54:32,129 -There may be explosives. -What? 799 00:54:32,296 --> 00:54:35,629 The room should have been searched before. 800 00:54:35,796 --> 00:54:39,712 Shut it, ma'am. The room was searched thoroughly. 801 00:54:39,879 --> 00:54:43,379 But the problem is the sheets. They're changed every day 802 00:54:43,796 --> 00:54:46,754 and we've learned of the existence of a new... 803 00:54:46,921 --> 00:54:48,379 fabric bomb. 804 00:54:50,337 --> 00:54:51,379 Good heavens! 805 00:54:52,212 --> 00:54:53,254 What knockers! 806 00:54:55,171 --> 00:54:57,796 -I've never seen anything like this. -Neither have I! 807 00:54:58,796 --> 00:55:00,296 Neither have I! 808 00:55:01,087 --> 00:55:02,171 Me neither! 809 00:55:02,337 --> 00:55:05,962 It's like a zucchini. That's Vinagra for you. It's a miracle. 810 00:55:06,337 --> 00:55:08,212 Hey! Hey! 811 00:55:11,712 --> 00:55:14,921 Who's going to take advantage of this now? 812 00:55:17,254 --> 00:55:20,337 This surveillance is terrible. 813 00:55:22,337 --> 00:55:26,087 Yes, it is. It's duller than alcohol-free beer. 814 00:55:26,254 --> 00:55:27,712 You're right. 815 00:55:28,212 --> 00:55:30,546 It's very quiet, isn't it? 816 00:55:38,296 --> 00:55:39,671 How's about 817 00:55:39,962 --> 00:55:41,921 we jerk each other off? 818 00:55:45,129 --> 00:55:47,754 What do you mean, sir? 819 00:55:47,921 --> 00:55:49,754 Do you think we're homosexuals? 820 00:55:49,921 --> 00:55:51,796 Hey, have a bit of respect! 821 00:55:51,962 --> 00:55:53,754 I didn't insult you! 822 00:55:53,921 --> 00:55:56,129 Look, you're a man, right? 823 00:55:56,296 --> 00:55:57,337 Of course. 824 00:55:57,546 --> 00:55:58,671 And you beat the meat? 825 00:55:59,212 --> 00:56:01,421 Almost every day. 826 00:56:01,671 --> 00:56:04,212 So a man touches your dick. 827 00:56:04,796 --> 00:56:05,962 Yes. 828 00:56:06,129 --> 00:56:08,129 That doesn't make you a faggot. 829 00:56:08,379 --> 00:56:09,421 No. 830 00:56:09,587 --> 00:56:11,754 That's it. You're saying I'm right. 831 00:56:11,921 --> 00:56:13,921 Come on, get it out. You'll like it! 832 00:56:14,087 --> 00:56:16,212 No, wait a minute, don't make me do this. 833 00:56:16,379 --> 00:56:17,796 -Get it out... -No, listen! 834 00:56:19,254 --> 00:56:22,212 Torrente, you owe me 6,000 pesetas for whiskey. 835 00:56:22,379 --> 00:56:24,796 You owe me 6,000 pesetas for whiskey. 836 00:56:25,129 --> 00:56:26,004 POLICE STATION 837 00:56:26,171 --> 00:56:29,004 I don't understand it, Mr. Maqueda. 838 00:56:29,171 --> 00:56:31,879 It's very odd. It must be a police error. 839 00:56:32,046 --> 00:56:34,587 Dad, Josito is a good friend of a secret police agent, 840 00:56:34,754 --> 00:56:36,962 the best on the force. 841 00:56:37,129 --> 00:56:39,671 Don't talk rubbish, love, wait here for me. 842 00:56:39,837 --> 00:56:42,754 And this is the last time I'm going to help you 843 00:56:42,921 --> 00:56:45,837 and this idiot with all your nonsense. 844 00:56:47,046 --> 00:56:51,046 Your father's a good guy, for a judge, I mean. 845 00:56:51,212 --> 00:56:53,379 It's a pity we always meet like this. 846 00:56:53,546 --> 00:56:57,087 Why are you so stupid? How did you end up in the slammer? 847 00:56:57,254 --> 00:57:00,129 Love, I'm sure it was a misunderstanding. 848 00:57:00,296 --> 00:57:02,754 Wait a minute. I'm going to the bathroom. 849 00:57:02,921 --> 00:57:05,754 The bathroom? What for? 850 00:57:06,587 --> 00:57:10,046 No, love, it's not that. You know I've quit. 851 00:57:10,212 --> 00:57:13,962 But with all the hassle I haven't shit since yesterday. 852 00:57:18,421 --> 00:57:20,754 We're getting too involved. 853 00:57:20,921 --> 00:57:25,379 It's one thing to turn a blind eye, make things easier. 854 00:57:25,546 --> 00:57:28,837 It's another to put a total cretin in charge of the operation. 855 00:57:29,004 --> 00:57:31,337 We could be in big trouble, I mean it. 856 00:57:31,504 --> 00:57:34,879 Take it easy. Don't be such a chicken, Menendez. 857 00:57:35,587 --> 00:57:38,296 Tomorrow they'll kill Ricci, 858 00:57:38,712 --> 00:57:40,796 and we'll arrest the culprit immediately. 859 00:57:40,962 --> 00:57:43,129 -Montellini? -Hell, no! 860 00:57:43,296 --> 00:57:44,879 That idiot, Torrente. 861 00:57:45,671 --> 00:57:49,171 You're not serious! He's going to be the fall guy? 862 00:57:49,337 --> 00:57:51,879 All the incriminating evidence is ready. 863 00:57:52,046 --> 00:57:54,921 We'll be in even bigger trouble. We put a dickhead in charge 864 00:57:55,087 --> 00:57:57,296 and we're going to say he's corrupt as well. 865 00:57:57,462 --> 00:57:59,421 Nothing can go wrong. 866 00:58:03,837 --> 00:58:06,337 Hey, is this where you get your I.D.? 867 00:58:08,921 --> 00:58:12,087 I need your services immediately. 868 00:58:12,254 --> 00:58:13,921 Right away, Mr. Montellini. 869 00:58:14,087 --> 00:58:16,337 No, Araceli, not you. 870 00:58:16,504 --> 00:58:17,796 Send in Chastity. 871 00:58:19,546 --> 00:58:21,879 Whatever you say, Mr. Montellini. 872 00:58:27,546 --> 00:58:30,796 Very well. I hope nothing goes wrong. 873 00:58:32,546 --> 00:58:37,129 I wouldn't like to be forced to get involved in the matter. 874 00:58:37,754 --> 00:58:41,087 Very well. Tomorrow, after the operation, 875 00:58:41,254 --> 00:58:43,754 if all goes as expected, 876 00:58:43,921 --> 00:58:46,087 you can pass by my office 877 00:58:46,254 --> 00:58:49,004 and collect your second payment. 878 00:58:49,171 --> 00:58:51,671 Very well. 879 00:58:51,962 --> 00:58:54,546 Yes, that's excellent. Yes, yes, that's fine. 880 00:58:54,712 --> 00:58:56,671 Careful with the zip, dammit! 881 00:58:56,837 --> 00:59:00,296 You owe me 6,000 pesetas for whiskey and I'm angry. 882 00:59:00,462 --> 00:59:03,587 I know, Antoñito, but I've changed. I'm going to pay you. 883 00:59:03,754 --> 00:59:07,129 Have you got any cash? How much is it in euros? 884 00:59:07,296 --> 00:59:10,921 36 euros, and it's 6,000 pesetas for whiskey. 885 00:59:11,087 --> 00:59:12,629 You have to be serious. 886 00:59:12,796 --> 00:59:17,962 I won't forget. Money doesn't grow on trees. 887 00:59:18,504 --> 00:59:22,421 One of the clips from the rifle they're going to use tomorrow. 888 00:59:22,587 --> 00:59:24,046 Ammunition 889 00:59:25,046 --> 00:59:26,421 and a telescopic lens. 890 00:59:27,421 --> 00:59:29,962 And 12,000 euros. That'll fix him. 891 00:59:30,921 --> 00:59:32,504 Great! Let's go. 892 00:59:32,671 --> 00:59:34,587 I'll give you a discount of 10%, 893 00:59:34,754 --> 00:59:39,004 that's 8 euros, which brings it down to 32 euros. 894 00:59:39,171 --> 00:59:42,212 -So you're not charging V.A.T. -32 euros. 895 00:59:42,379 --> 00:59:44,504 I'll write you a check. Let's have a drink. 896 00:59:44,671 --> 00:59:47,754 You have to talk these things over. 897 00:59:48,462 --> 00:59:52,296 I don't want you coming home, don't dare turn up there. 898 00:59:52,462 --> 00:59:54,587 We have to warn Torrente. He's in danger! 899 00:59:54,754 --> 00:59:56,712 What are you on about? 900 00:59:56,879 --> 01:00:00,712 There's a plot against him. We have to help him. 901 01:00:00,879 --> 01:00:04,671 He wants nothing to do with you. You're a mug, a pushover. 902 01:00:04,837 --> 01:00:07,879 How can you say that? He's like a father to me. 903 01:00:08,046 --> 01:00:09,129 He loves me. 904 01:00:09,296 --> 01:00:10,379 That's him! Come on! 905 01:00:10,546 --> 01:00:14,379 We're in trouble! Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late. 906 01:00:14,546 --> 01:00:16,046 Come on, love. 907 01:00:16,212 --> 01:00:18,379 But... What's going on? 908 01:00:18,546 --> 01:00:21,629 Can anyone tell me what's going on? 909 01:00:22,171 --> 01:00:23,712 Get in your father's car. 910 01:00:23,879 --> 01:00:24,962 I haven't got the keys. 911 01:00:25,129 --> 01:00:28,629 No, he lent them to me when I was saying goodbye. 912 01:00:33,087 --> 01:00:36,129 Charlie 4! We've got a 3187 blue! 913 01:01:22,712 --> 01:01:24,004 Giannina! 914 01:01:25,462 --> 01:01:26,671 No! 915 01:01:54,337 --> 01:01:56,796 Giannina! Giannina! 916 01:01:57,087 --> 01:01:58,212 Giannina! 917 01:02:10,004 --> 01:02:11,879 Giannina! 918 01:02:18,087 --> 01:02:19,379 Come on. Be bad. 919 01:02:26,171 --> 01:02:28,129 Sir. Sir! 920 01:02:28,296 --> 01:02:29,462 Don Jose Luis! 921 01:02:29,629 --> 01:02:30,671 What's wrong? 922 01:02:30,837 --> 01:02:33,754 It's time. We have to transfer Miss Ricci. 923 01:02:33,921 --> 01:02:35,629 Yes, of course. 924 01:02:35,796 --> 01:02:39,212 I was pretending to be asleep. It's an old surveillance trick. 925 01:02:39,379 --> 01:02:41,712 I see. 926 01:02:41,879 --> 01:02:44,837 -Better outside, there's more room. -They're waiting for us. 927 01:02:45,004 --> 01:02:47,546 Let's go, that was a heavy one. 928 01:02:56,046 --> 01:02:58,796 All right, everybody ready? Prepared? 929 01:02:58,962 --> 01:03:00,254 Yes, sir! 930 01:03:00,837 --> 01:03:02,046 Where's Barragan? 931 01:03:02,212 --> 01:03:05,087 He got a better job handing out publicity. 932 01:03:06,212 --> 01:03:09,087 Camuñas, are we rats or are we men? 933 01:03:09,254 --> 01:03:10,546 We're men, sir. 934 01:03:10,712 --> 01:03:12,254 No, we're not men. 935 01:03:12,504 --> 01:03:13,671 Rats? 936 01:03:13,879 --> 01:03:16,546 We're supermen. We're supermen! 937 01:03:16,712 --> 01:03:18,212 Yes, sir! 938 01:03:18,379 --> 01:03:19,921 We're Spaniards! 939 01:03:20,087 --> 01:03:21,296 Yes, sir! 940 01:03:21,671 --> 01:03:22,712 -We're... -Excuse me. 941 01:03:23,754 --> 01:03:28,171 When you've finished with your little "testosteroneso" routine, 942 01:03:28,337 --> 01:03:31,837 can we go? We are ready. 943 01:03:32,004 --> 01:03:35,129 Listen, ma'am, who gave you permission to be here? 944 01:03:35,296 --> 01:03:38,337 Don't you see you're in danger? There could be snipers up on... 945 01:03:38,504 --> 01:03:40,962 Sir, that's impossible. 946 01:03:41,129 --> 01:03:44,837 Calvo Tellez and I have been combing the perimeter for two days. 947 01:03:45,004 --> 01:03:48,962 Are you contradicting me in front of this person? 948 01:03:49,129 --> 01:03:51,379 Do you want me to take disciplinary action... 949 01:03:53,421 --> 01:03:56,462 Everyone get down! 950 01:03:59,046 --> 01:04:02,171 You two idiots! Find out where the shots came from! 951 01:04:02,337 --> 01:04:04,296 Linares! Come on, Linares, 952 01:04:04,462 --> 01:04:06,129 for fuck's sake! 953 01:04:11,462 --> 01:04:13,004 Camuñas! Contreras! 954 01:04:13,962 --> 01:04:15,171 They're coming from over there! 955 01:04:17,004 --> 01:04:18,962 Stop touching my tits! 956 01:04:19,129 --> 01:04:21,212 Ma'am, you're insulting me. 957 01:04:25,879 --> 01:04:27,254 We have to get out of here! 958 01:04:28,296 --> 01:04:29,379 Come on! 959 01:04:41,712 --> 01:04:43,754 We need reinforcements! 960 01:04:43,921 --> 01:04:47,462 Meanwhile, we'll go to your room. You'll be safe there. 961 01:04:47,629 --> 01:04:48,671 Let's go! 962 01:04:49,296 --> 01:04:52,087 We were nearly killed, Giannina, 963 01:04:52,254 --> 01:04:56,254 and the truth is it made me think about things. 964 01:04:56,421 --> 01:05:01,254 Since the first day we met, I've been noticing things 965 01:05:01,421 --> 01:05:03,004 and I want... 966 01:05:03,462 --> 01:05:05,087 I want you to know 967 01:05:05,254 --> 01:05:09,087 that I feel exactly the same for "toi". 968 01:05:09,254 --> 01:05:10,421 Disgust? 969 01:05:10,587 --> 01:05:14,004 Don't pretend. I know that ladies like you 970 01:05:14,171 --> 01:05:17,171 like rough, virile men like me. 971 01:05:18,796 --> 01:05:20,629 Yes, yes! 972 01:05:21,046 --> 01:05:22,587 But that's nonsense. 973 01:05:22,754 --> 01:05:25,879 I know, Giannina. I know it seems crazy, 974 01:05:26,046 --> 01:05:27,962 but at times, in life, 975 01:05:28,129 --> 01:05:30,337 you have to let yourself be swept away. 976 01:05:37,629 --> 01:05:38,796 Shit! 977 01:06:18,837 --> 01:06:20,337 Well done, kid. 978 01:06:27,129 --> 01:06:30,379 -They were good men. -Yes, we always lose the best. 979 01:06:30,546 --> 01:06:33,587 Sir, we found these things in the back of his car. 980 01:06:33,754 --> 01:06:35,796 They're part of the weapon used. 981 01:06:35,962 --> 01:06:38,671 -In my car? -My God! Is this yours? 982 01:06:38,837 --> 01:06:40,754 I've never seen it before. 983 01:06:40,921 --> 01:06:44,962 Well, this... No, nor this. I'll keep it as evidence. 984 01:06:45,129 --> 01:06:48,754 I have to arrest you as a suspect in this attempted assassination. 985 01:06:49,129 --> 01:06:50,962 You're joking, right? 986 01:06:51,129 --> 01:06:54,129 I'm afraid not. Don't try to resist. 987 01:06:54,296 --> 01:06:55,587 Kid... 988 01:06:56,379 --> 01:06:58,254 It's a set-up, get in! 989 01:06:59,337 --> 01:07:01,379 Stop! Halt! 990 01:07:02,004 --> 01:07:04,879 Come on, let's go! Move! 991 01:07:06,587 --> 01:07:08,546 Don't shoot! 992 01:07:08,712 --> 01:07:10,754 Don't lose him. 993 01:07:13,921 --> 01:07:15,129 Step on it, kid! 994 01:07:15,296 --> 01:07:17,837 You won't lose your license for this. 995 01:07:18,004 --> 01:07:19,629 What license? 996 01:07:22,837 --> 01:07:24,587 It's the SWAT team! 997 01:07:27,921 --> 01:07:30,337 They must be really scared of me. 998 01:07:36,421 --> 01:07:39,629 The bastards are shooting at us! They've hit us! 999 01:07:47,379 --> 01:07:49,796 Those are just warning shots! 1000 01:07:50,046 --> 01:07:52,129 They're shooting to kill! 1001 01:07:52,296 --> 01:07:53,504 Fuck them! 1002 01:07:54,254 --> 01:07:57,421 What are you doing? Are you crazy? 1003 01:07:57,587 --> 01:07:59,004 Go that way! Follow the truck! 1004 01:07:59,171 --> 01:08:00,671 What are you going to do? 1005 01:08:00,837 --> 01:08:02,754 You'll see, like in the Westerns. 1006 01:08:05,629 --> 01:08:09,587 Step on it, go faster! 1007 01:08:12,504 --> 01:08:13,921 Be careful! 1008 01:08:16,337 --> 01:08:17,629 You'll kill yourself! 1009 01:08:53,046 --> 01:08:55,962 Holy shit! 1010 01:08:57,421 --> 01:09:00,004 Come on. A bit more. 1011 01:09:01,796 --> 01:09:04,212 Be careful. 1012 01:09:04,837 --> 01:09:09,004 Get closer, you're gonna kill me! 1013 01:09:16,921 --> 01:09:19,254 Step on it! They're pissed off. 1014 01:09:43,296 --> 01:09:44,587 They nearly killed us! 1015 01:09:44,754 --> 01:09:46,837 Doesn't the judge have a gun in here? 1016 01:09:47,004 --> 01:09:48,546 Look in the glove compartment. 1017 01:09:51,004 --> 01:09:52,504 A inflatable doll! 1018 01:09:52,671 --> 01:09:54,254 Your father-in-law's a pervert. 1019 01:09:55,296 --> 01:09:56,421 Get out! 1020 01:10:12,212 --> 01:10:14,712 Shit! 1021 01:10:15,087 --> 01:10:18,712 The doll fucked them! Instead of them fucking her, 1022 01:10:18,879 --> 01:10:20,754 she fucked them! 1023 01:10:25,004 --> 01:10:27,004 My God, this is a disaster. 1024 01:10:27,171 --> 01:10:30,671 Love, how can you go to bed with your shoes on? 1025 01:10:30,837 --> 01:10:33,921 They're after me like I was a common criminal, 1026 01:10:34,087 --> 01:10:35,254 an outlaw. 1027 01:10:35,421 --> 01:10:37,837 Don't let it get you down. 1028 01:10:38,004 --> 01:10:39,462 They've screwed me. 1029 01:10:39,629 --> 01:10:42,921 My honor, my reputation, all fucked to hell. 1030 01:10:43,087 --> 01:10:46,212 Come on, it isn't all lost. 1031 01:10:46,379 --> 01:10:48,671 You can still save that girl. 1032 01:10:48,837 --> 01:10:52,504 They'll try to kill her again. 1033 01:10:52,671 --> 01:10:56,087 Yes, but all my men are dead. And I... 1034 01:10:57,171 --> 01:10:58,629 I'm on my own. 1035 01:10:58,796 --> 01:11:01,712 Torrente, leave it to me. 1036 01:11:24,087 --> 01:11:25,337 Well, 1037 01:11:25,504 --> 01:11:28,921 it seems that the idiot you supplied in order to help me 1038 01:11:29,087 --> 01:11:31,671 is being more efficient than you. 1039 01:11:31,837 --> 01:11:35,504 This has been an accumulation of unfortunate incidents. 1040 01:11:35,671 --> 01:11:38,546 We don't usually fail. 1041 01:11:41,712 --> 01:11:43,504 You needn't make excuses. 1042 01:11:44,087 --> 01:11:48,129 Giannina's appearance has been postponed until tomorrow. 1043 01:11:53,421 --> 01:11:56,296 That will be our last chance. 1044 01:11:56,462 --> 01:11:58,046 We understand, sir. 1045 01:12:03,921 --> 01:12:05,629 Here we are. 1046 01:12:05,796 --> 01:12:07,921 Remember Cuco's cousin? 1047 01:12:08,087 --> 01:12:10,212 Shit! As if I could forget him. 1048 01:12:10,837 --> 01:12:12,296 Did you bring me that? 1049 01:12:12,462 --> 01:12:14,004 -What? -What I asked you for. 1050 01:12:14,171 --> 01:12:17,212 Come on, love, I'm setting up Torrente's team. 1051 01:12:19,129 --> 01:12:22,337 Shit, the only thing I asked you for! Screw Torrente! 1052 01:12:22,504 --> 01:12:24,212 Idiot! Dickhead! 1053 01:12:24,379 --> 01:12:26,421 Shit-for-brains! Fuck you! 1054 01:12:29,754 --> 01:12:31,754 She's nervous about the wedding. 1055 01:12:34,171 --> 01:12:35,962 This is Jose Maria. 1056 01:12:36,129 --> 01:12:39,129 He graduated from your detective school, in Marbella. 1057 01:12:39,296 --> 01:12:42,921 I can't place him. But, if he's got the diploma... 1058 01:12:43,087 --> 01:12:44,504 Torrente, you're my idol. 1059 01:12:44,671 --> 01:12:46,796 You and Monsignor Rouco Varela. 1060 01:12:46,962 --> 01:12:49,129 That's very good, son. 1061 01:12:49,296 --> 01:12:51,087 What's that spic doing here? 1062 01:12:51,254 --> 01:12:53,421 Josito told me you needed help, 1063 01:12:53,587 --> 01:12:57,337 and as you're helping me with my papers, here I am. 1064 01:12:58,129 --> 01:12:59,962 Thank you. 1065 01:13:00,754 --> 01:13:02,879 Thank you, my Hispanic friend. 1066 01:13:03,046 --> 01:13:06,004 I see that some of you have inherited 1067 01:13:06,171 --> 01:13:09,629 Spanish generosity and nobility. You represent 1068 01:13:09,796 --> 01:13:14,004 a degeneration of the race, it's true, but you've got a heart. 1069 01:13:14,337 --> 01:13:17,046 I've got another surprise. 1070 01:13:17,212 --> 01:13:18,754 Dad, I know you're pissed off 1071 01:13:18,921 --> 01:13:20,962 but I've brought some pals to help out. 1072 01:13:21,129 --> 01:13:25,129 For fuck's sake! He says he's come to help me, with that scum! 1073 01:13:25,296 --> 01:13:26,504 Two Arabs and a black! 1074 01:13:26,671 --> 01:13:28,629 Dad, we're all the same, 1075 01:13:28,796 --> 01:13:31,546 these people are my friends. They've come to help you. 1076 01:13:31,712 --> 01:13:34,837 The least you can do is treat them with respect. 1077 01:13:35,004 --> 01:13:36,296 I'll fucking... 1078 01:13:37,087 --> 01:13:38,671 You've got a filthy tongue! 1079 01:13:38,837 --> 01:13:41,379 Grandma. Weren't you dying? 1080 01:13:41,546 --> 01:13:46,212 You swore on my deathbed that you'd take care of Pepito, your son, 1081 01:13:46,379 --> 01:13:48,046 and I can't die in peace 1082 01:13:48,212 --> 01:13:52,421 until you swear on your late father's Cross of Caravaca. 1083 01:13:52,587 --> 01:13:55,296 Well, if it'll help you die, 1084 01:13:55,462 --> 01:13:57,046 in peace, I mean, 1085 01:13:57,212 --> 01:14:00,129 I'll swear on anything. But those Arabs... 1086 01:14:03,546 --> 01:14:05,629 Give it to me. I'll swear. 1087 01:14:06,129 --> 01:14:07,754 Go on, swear. 1088 01:14:09,129 --> 01:14:10,379 Swear. 1089 01:14:11,962 --> 01:14:14,254 I swear that I'll protect the boy. 1090 01:14:14,421 --> 01:14:17,962 I swear that I'll treat these people 1091 01:14:18,129 --> 01:14:22,504 as if they were human beings in the eyes of the Lord. 1092 01:14:23,504 --> 01:14:24,962 That's it, I've sworn. 1093 01:14:25,212 --> 01:14:29,962 You're not a bad person, Jose Luis. I prayed for you. 1094 01:14:30,379 --> 01:14:34,796 I was on the verge of death, and with the gesture you've just made, 1095 01:14:36,421 --> 01:14:39,046 you've given me life, Jose Luis. 1096 01:14:41,921 --> 01:14:43,712 You've given me life. 1097 01:14:43,879 --> 01:14:45,212 Grandma! Grandma! 1098 01:14:45,379 --> 01:14:46,796 Grandma! Grandma! 1099 01:14:47,254 --> 01:14:49,587 Grandma! Grandma! 1100 01:14:49,754 --> 01:14:51,462 Stop it! 1101 01:14:52,254 --> 01:14:53,379 Grandma! 1102 01:14:55,379 --> 01:14:56,421 Grandma! 1103 01:14:59,837 --> 01:15:01,129 Stand back! 1104 01:15:05,671 --> 01:15:07,337 What are you doing? 1105 01:15:10,962 --> 01:15:14,587 This is what I think of the Cross of Caravaca! 1106 01:15:17,296 --> 01:15:19,212 And now, you lot, fuck off! 1107 01:15:19,379 --> 01:15:22,671 Get out of here! Get out, I said! Get out! 1108 01:15:24,171 --> 01:15:25,337 Where were we? 1109 01:15:30,546 --> 01:15:32,046 I won't lie to you. 1110 01:15:32,212 --> 01:15:34,379 This is possibly the most dangerous mission 1111 01:15:34,546 --> 01:15:37,462 I've ever tackled. 1112 01:15:37,629 --> 01:15:39,629 And I've tackled very dangerous missions. 1113 01:15:39,796 --> 01:15:42,046 Yeah, handing out fines. 1114 01:15:42,212 --> 01:15:44,421 Jose, Josito, 1115 01:15:44,587 --> 01:15:47,087 tell your friend Damian to change his attitude 1116 01:15:47,254 --> 01:15:49,129 or I'll relieve him of his duty. 1117 01:15:49,296 --> 01:15:52,379 Now, listen carefully, I won't explain this again. 1118 01:15:52,546 --> 01:15:57,671 Remember that Nelson has to leave the truck back at 7:00. 1119 01:15:58,046 --> 01:15:59,712 No! At 6:30! 1120 01:15:59,879 --> 01:16:02,962 This is what I get for working with amateurs. 1121 01:16:03,129 --> 01:16:05,587 INTERNATIONAL ECOLOGICAL FORUM 1122 01:16:08,087 --> 01:16:09,712 We're losing control of this. 1123 01:16:09,879 --> 01:16:11,462 We promised, Montellini, 1124 01:16:11,629 --> 01:16:14,004 but now that Torrente is off the case 1125 01:16:14,171 --> 01:16:16,921 I can't stop our normal force going into action. 1126 01:16:17,087 --> 01:16:21,796 I'm not too worried about that. It's all under control. 1127 01:16:35,879 --> 01:16:37,671 We'll use the service entrance. 1128 01:16:37,837 --> 01:16:41,087 Act natural so as not to arouse suspicion. 1129 01:16:41,379 --> 01:16:44,129 What are you doing here, sir? You're crazy! 1130 01:16:44,296 --> 01:16:46,046 Everyone's looking for you! 1131 01:16:46,212 --> 01:16:50,837 Kid, they set a trap for me. That chick's life is in danger. 1132 01:16:51,004 --> 01:16:53,587 Someone in the force sold me out. 1133 01:16:53,754 --> 01:16:55,046 You'll ruin me, sir. 1134 01:16:55,212 --> 01:16:58,171 Juan Francisco, are you with me or against me? 1135 01:17:01,587 --> 01:17:03,962 I'm with you! Unto death, Don Jose Luis! 1136 01:17:04,129 --> 01:17:06,171 To the very end! 1137 01:17:06,337 --> 01:17:07,504 Come on, let's go! 1138 01:17:07,837 --> 01:17:09,671 Who are this lot? 1139 01:17:16,879 --> 01:17:19,879 This has become personal for me. 1140 01:17:35,212 --> 01:17:38,087 I don't see any place that a sniper could hide, 1141 01:17:38,254 --> 01:17:40,296 so the assassin must be among the guests. 1142 01:17:40,462 --> 01:17:41,754 Spread out. 1143 01:17:52,212 --> 01:17:56,004 My men are all infiltrated and controlling the situation, 1144 01:17:56,171 --> 01:17:58,004 looking for the assassin. 1145 01:18:05,671 --> 01:18:07,462 Be a bit more careful! 1146 01:18:09,046 --> 01:18:12,254 I've heard of jobs for slobs, but this is the limit! 1147 01:18:14,296 --> 01:18:16,212 Manolito, for heaven's sake. 1148 01:18:16,379 --> 01:18:18,712 -Forgive my friend, he's new. -New? 1149 01:18:18,879 --> 01:18:20,796 Go fuck yourself. 1150 01:18:21,171 --> 01:18:24,004 Sort it out. Social misfits should stay at home. 1151 01:18:24,171 --> 01:18:25,212 Here, take this. 1152 01:18:25,629 --> 01:18:27,129 Look, Torrente. 1153 01:18:27,296 --> 01:18:29,921 Have some water. -We shouldn't have to see them. 1154 01:18:30,087 --> 01:18:32,629 -God should take them. -How can you say that! 1155 01:18:32,796 --> 01:18:34,879 What kind of people did you bring? 1156 01:18:35,046 --> 01:18:38,254 It's unbelievable. Excuse me a moment. 1157 01:18:45,671 --> 01:18:48,254 Listen, kid. Aren't you ashamed? 1158 01:18:48,421 --> 01:18:51,212 Is that what we taught you? 1159 01:18:51,379 --> 01:18:52,671 I'm sorry, Torrente. 1160 01:18:53,462 --> 01:18:54,796 It was 60. 1161 01:18:54,962 --> 01:18:58,462 It was 70. It's not to happen again. 1162 01:19:02,421 --> 01:19:04,171 It'll be 80 next time. 1163 01:19:11,879 --> 01:19:13,504 Look at that guy. 1164 01:19:14,004 --> 01:19:16,546 He's acting very strangely. 1165 01:19:16,712 --> 01:19:18,337 He looks Swedish. 1166 01:19:18,504 --> 01:19:20,296 Look what he did! Let's get him! 1167 01:19:20,462 --> 01:19:24,379 Hang on, kid. He's very big, he's the size of four men. 1168 01:19:24,546 --> 01:19:27,254 But you're an expert in martial arts. Come on! 1169 01:19:27,421 --> 01:19:29,879 That's why. I know what I'm like. 1170 01:19:30,046 --> 01:19:32,337 If I go on my own, I'll tear him apart. 1171 01:19:32,504 --> 01:19:36,004 If we get all the boys, we can take him without hurting him. 1172 01:19:36,171 --> 01:19:38,129 But you can order him to halt. 1173 01:19:38,296 --> 01:19:40,212 Yes, sir. 1174 01:19:45,796 --> 01:19:48,504 Kid... Yes. 1175 01:19:48,671 --> 01:19:50,629 We have to meet. Meeting point, 1176 01:19:50,796 --> 01:19:54,379 latitude 2,0. There's a potential enemy. 1177 01:19:58,087 --> 01:19:59,254 You're under arrest! 1178 01:19:59,421 --> 01:20:02,046 You are now in the custody of the authorities, 1179 01:20:02,212 --> 01:20:04,754 police and special forces of the State. 1180 01:20:09,337 --> 01:20:13,671 I don't think you really know what you're doing. 1181 01:20:21,296 --> 01:20:24,796 Now, listen to me, listen to me. Wait a minute! 1182 01:20:27,421 --> 01:20:29,546 It's not too late. 1183 01:20:29,712 --> 01:20:31,587 I advise you to surrender. 1184 01:20:43,962 --> 01:20:47,462 Guys, Torrente says we're to meet up. Suspect at 11:15. 1185 01:20:50,629 --> 01:20:53,254 Tell Torrente from me that he can 1186 01:20:53,421 --> 01:20:55,837 go fuck himself. 1187 01:21:03,754 --> 01:21:05,171 Torrente, Torrente! 1188 01:21:05,754 --> 01:21:07,004 Torrente! 1189 01:21:10,671 --> 01:21:14,212 Everyone go to black door 21. Move your asses. 1190 01:21:30,421 --> 01:21:33,171 Where are you going? Carry on with what you were doing. 1191 01:21:33,421 --> 01:21:35,962 Don't worry about me. 1192 01:21:38,171 --> 01:21:40,504 I'm scared, Giannina. 1193 01:21:40,671 --> 01:21:42,879 I'm scared, Giannina. You should cancel your speech. 1194 01:21:43,046 --> 01:21:47,837 Nothing and no one is going to stop me from saying what I have to say, 1195 01:21:48,587 --> 01:21:52,129 even though I'm scared too. OK? 1196 01:22:08,504 --> 01:22:10,796 Don't be like that about it! 1197 01:22:12,671 --> 01:22:14,379 Bodyguard, dodge! 1198 01:22:18,587 --> 01:22:20,046 Stay there! 1199 01:22:21,129 --> 01:22:22,462 You'll hurt yourself. 1200 01:22:35,879 --> 01:22:37,962 Jose Maria, do you have a knife? 1201 01:22:38,129 --> 01:22:40,379 Yes, but it's mine. How else will I get out? 1202 01:22:40,546 --> 01:22:42,671 I don't want to borrow it, I want you to cut those cables. 1203 01:22:57,504 --> 01:22:59,504 That's it, kid! Give it to him! 1204 01:23:01,504 --> 01:23:04,379 That's it, you've got him now! 1205 01:23:14,671 --> 01:23:16,337 What's keeping you? Get him! 1206 01:23:18,046 --> 01:23:19,129 Will it give me a shock? 1207 01:23:19,296 --> 01:23:21,504 Go on, do it! 1208 01:23:27,421 --> 01:23:29,629 The monster! It's the monster, kid! 1209 01:23:51,796 --> 01:23:54,171 Well, that was a bit of luck. 1210 01:23:54,337 --> 01:23:56,962 After this, they'll give us a medal. 1211 01:23:57,504 --> 01:24:01,712 They're the assassins, they wanted to kill that chick. 1212 01:24:01,879 --> 01:24:03,171 But that's Salas. 1213 01:24:03,337 --> 01:24:06,129 Don't worry, I'll sort this out. 1214 01:24:07,712 --> 01:24:10,087 What's going on here? 1215 01:24:10,254 --> 01:24:12,879 Torrente, I don't know if you're a genius or an idiot, 1216 01:24:13,046 --> 01:24:14,254 but you're screwing us up. 1217 01:24:14,421 --> 01:24:16,212 That bitch has to die. 1218 01:24:16,379 --> 01:24:17,879 So if you'd just fucking stay still, 1219 01:24:18,212 --> 01:24:20,504 I'd give you 5 million pesetas 1220 01:24:20,671 --> 01:24:23,712 so you can go and celebrate. What do you say? 1221 01:24:24,212 --> 01:24:28,004 What are you trying to tell me? Really! 1222 01:24:28,296 --> 01:24:29,337 Ten million. 1223 01:24:30,546 --> 01:24:31,671 In cash? 1224 01:24:34,337 --> 01:24:35,587 What do you say? 1225 01:24:36,671 --> 01:24:39,129 It's... It's... 1226 01:24:40,129 --> 01:24:43,462 You should have said that first. Give me that. 1227 01:24:43,671 --> 01:24:44,796 Come on, kid. 1228 01:24:46,379 --> 01:24:49,712 And now, you two go and earn your wages. 1229 01:24:55,087 --> 01:24:59,421 Let's go. There's nothing more we can do. 1230 01:24:59,587 --> 01:25:01,504 But they're going to kill her. 1231 01:25:01,671 --> 01:25:04,296 Well, she has to die some day. 1232 01:25:04,462 --> 01:25:07,129 I don't understand, I thought you cared about her. 1233 01:25:07,296 --> 01:25:09,546 Yes, the truth is 1234 01:25:10,129 --> 01:25:13,337 it's a shame they're going to kill her before I screwed her 1235 01:25:13,504 --> 01:25:15,462 but that's life. She should have been quicker. 1236 01:25:19,629 --> 01:25:23,629 I can't believe it. God exists. 1237 01:25:29,629 --> 01:25:31,379 Fary, Fary! 1238 01:25:31,754 --> 01:25:32,921 You're the greatest. 1239 01:25:33,296 --> 01:25:34,754 Come on, Torrente, 1240 01:25:34,921 --> 01:25:37,421 how is it that you, of all people, 1241 01:25:37,587 --> 01:25:41,212 the bravest of the brave, are dodging out of this? 1242 01:25:41,379 --> 01:25:45,004 You're not my Torrente, you have to stand up to them. 1243 01:25:45,462 --> 01:25:48,379 You were always a bullfighter who tackled the bull. 1244 01:25:48,546 --> 01:25:50,879 I didn't know what I was doing. 1245 01:25:51,046 --> 01:25:52,837 Forgive me, Fary, I got carried away. 1246 01:25:53,004 --> 01:25:56,379 You can't just walk away from these things. 1247 01:25:56,546 --> 01:25:59,004 You have to be elegant, and this isn't being elegant. 1248 01:25:59,171 --> 01:26:02,379 You're a great guy who goes through life 1249 01:26:02,546 --> 01:26:04,921 and you... You're Spanish! 1250 01:26:06,212 --> 01:26:08,504 I'm Spanish! Yes, I'm Spanish! 1251 01:26:09,671 --> 01:26:10,796 Thanks, Fary! 1252 01:26:12,337 --> 01:26:14,046 There, there. 1253 01:26:15,712 --> 01:26:19,212 His good side has come through. I'm never wrong. 1254 01:26:21,462 --> 01:26:23,546 The son of a bitch! He's taken my wallet! 1255 01:26:24,421 --> 01:26:27,046 Who were you talking to? Do you feel all right? 1256 01:26:27,212 --> 01:26:28,837 Better then ever, kid. 1257 01:26:29,004 --> 01:26:31,796 Come on, we have to save Giannina! 1258 01:26:51,004 --> 01:26:52,962 I hope your plan works. 1259 01:26:53,129 --> 01:26:55,796 She's about to announce the results of the report. 1260 01:26:55,962 --> 01:26:57,379 Don't worry. 1261 01:27:05,921 --> 01:27:08,962 They're going to flatten her! 1262 01:27:14,296 --> 01:27:15,629 I'm Spanish. 1263 01:27:26,171 --> 01:27:27,546 Get down! 1264 01:27:37,962 --> 01:27:39,587 Do something! 1265 01:27:41,087 --> 01:27:44,046 -Do something, dammit! -It's him! He's the assassin. 1266 01:27:44,212 --> 01:27:47,212 He's trying to kill Miss Ricci. Fire! 1267 01:27:48,254 --> 01:27:50,754 Stop! Don't fire. 1268 01:27:50,921 --> 01:27:52,046 He was the one who saved her! 1269 01:27:52,212 --> 01:27:53,879 Let go of me! Let go of me! 1270 01:27:54,046 --> 01:27:55,712 Hey, I saved your life! 1271 01:27:55,879 --> 01:27:57,171 What are you waiting for? 1272 01:27:57,337 --> 01:28:00,087 Help! Help! He's insane! 1273 01:28:00,254 --> 01:28:01,337 I'm innocent! 1274 01:28:01,504 --> 01:28:05,337 I'm worried about the ducks too, and the dirty rivers! 1275 01:28:05,504 --> 01:28:06,546 Kill him! 1276 01:28:06,712 --> 01:28:07,879 Stop! 1277 01:28:12,671 --> 01:28:13,837 Dad! 1278 01:28:14,129 --> 01:28:15,421 Dad! 1279 01:28:16,504 --> 01:28:18,129 -Dad! -Josito, Josito! 1280 01:28:18,462 --> 01:28:20,004 Shit! That's all we needed! 1281 01:28:23,212 --> 01:28:26,129 Give yourself up! Don't put up any resistance! 1282 01:28:26,296 --> 01:28:28,712 -What a coward! -I love you. 1283 01:28:28,879 --> 01:28:31,504 Give me that. That's enough nonsense. 1284 01:28:31,754 --> 01:28:33,379 I'm a policeman! 1285 01:28:40,254 --> 01:28:41,337 Dad! 1286 01:28:49,921 --> 01:28:51,087 Dad! 1287 01:28:53,337 --> 01:28:54,754 Dad! Dad! 1288 01:28:55,421 --> 01:28:57,337 They've grabbed him. That boy's stupid. 1289 01:28:58,462 --> 01:29:01,962 Hurry up! Give me that bitch or I'll kill your son! 1290 01:29:02,587 --> 01:29:04,087 He called you a bitch. Do you know him? 1291 01:29:04,254 --> 01:29:05,504 Hurry up! 1292 01:29:06,962 --> 01:29:09,337 Come on, Torrente, it's all over. 1293 01:29:14,546 --> 01:29:16,421 Now, Mr. Salas! Now! 1294 01:29:21,712 --> 01:29:23,129 Come on! 1295 01:29:45,421 --> 01:29:47,921 Torrente, excellent work. 1296 01:29:48,254 --> 01:29:50,296 I couldn't have done better. 1297 01:29:51,004 --> 01:29:53,462 And I'm very proud of you too, Juan Francisco. 1298 01:29:55,296 --> 01:29:56,921 They're the guys who wanted to... 1299 01:29:57,087 --> 01:29:59,671 Let the man explain himself. 1300 01:29:59,837 --> 01:30:03,171 Take it easy, kid. You were a real hero, too. 1301 01:30:03,337 --> 01:30:05,754 It was all part of a complex plan. 1302 01:30:06,921 --> 01:30:10,212 It's normal that you don't understand. They're classified files. 1303 01:30:10,379 --> 01:30:14,171 In any case, you've behaved like true professionals. 1304 01:30:14,629 --> 01:30:17,879 We've been after Montellini and Petronosa for a long time, 1305 01:30:18,046 --> 01:30:21,212 and thanks to you and, of course, Miss Ricci, 1306 01:30:21,379 --> 01:30:23,212 it's the end for these swine. 1307 01:30:23,421 --> 01:30:25,671 You will all be suitably rewarded. 1308 01:30:25,837 --> 01:30:26,879 Ole! 1309 01:30:28,337 --> 01:30:30,087 My love! 1310 01:30:37,712 --> 01:30:39,296 Josito... 1311 01:30:45,004 --> 01:30:46,296 Giannina... 1312 01:30:51,379 --> 01:30:52,712 Dad! 1313 01:30:54,379 --> 01:30:58,004 Jose Luis, could you give me back that ten million? 1314 01:30:58,171 --> 01:31:00,379 It's part of the evidence. 1315 01:31:10,421 --> 01:31:12,087 TORRENTE DECORATED 1316 01:31:14,879 --> 01:31:18,004 A VETERAN POLICEMAN SAVES THE DAY 1317 01:31:20,962 --> 01:31:23,212 At last, justice has been done. 1318 01:31:23,379 --> 01:31:24,962 They've recognized our bravery 1319 01:31:25,129 --> 01:31:28,337 and given us a worthy mission. 1320 01:31:30,046 --> 01:31:32,587 But Don Jose Maria is about to arrive. 1321 01:31:33,254 --> 01:31:34,462 How's it going, boys? 1322 01:31:35,379 --> 01:31:38,004 We just have to connect a few cables and that's it. 1323 01:31:38,171 --> 01:31:40,296 -Right, Pepito? -Yes, it's almost ready, dad. 1324 01:31:41,087 --> 01:31:42,171 Don't fuck up. 1325 01:31:42,587 --> 01:31:44,546 We had a problem grounding it. 1326 01:31:44,712 --> 01:31:46,254 Get a move on. 1327 01:31:46,421 --> 01:31:48,504 Don't leave all those tools lying around! 1328 01:31:48,671 --> 01:31:51,796 My dad gives me orders, not you. 1329 01:31:52,671 --> 01:31:55,421 I've had them change the whole security system. 1330 01:31:55,587 --> 01:31:57,171 These guys know nothing about this. 1331 01:31:57,337 --> 01:32:00,712 You must realize that we have more tradition 1332 01:32:00,879 --> 01:32:03,212 -and the latest technology. -I'll say. 1333 01:32:03,379 --> 01:32:06,254 Shit, it's stuck to the joint. 1334 01:32:06,421 --> 01:32:08,629 I'll soon fix that. 1335 01:32:09,587 --> 01:32:12,921 For fuck's sake! We're going to screw it up. 1336 01:32:13,546 --> 01:32:14,921 Guys! 1337 01:32:18,754 --> 01:32:20,754 Mr. Bush, may I? 1338 01:32:23,129 --> 01:32:26,587 I'm sorting out this mess. Guys... 1339 01:32:29,504 --> 01:32:31,879 It doesn't work, it must be American. 1340 01:32:34,254 --> 01:32:36,962 Speak more clearly. I'm Jose Luis Torrente. 1341 01:32:37,129 --> 01:32:39,421 I just want to see the installation. 1342 01:32:41,171 --> 01:32:44,837 Three minute and stop. The noise stop. 1343 01:32:49,587 --> 01:32:50,921 For fuck's sake! 1344 01:32:53,004 --> 01:32:55,087 All right, take it easy. 1345 01:32:55,254 --> 01:32:56,837 I'll have to do it myself. 1346 01:33:05,296 --> 01:33:07,129 Fucking hell! 1347 01:33:13,171 --> 01:33:16,087 I can't take you guys out of Spain. 1348 01:33:16,254 --> 01:33:17,754 -Don Jose Luis! - Torrente! 1349 01:33:17,921 --> 01:33:18,962 Dad! 92076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.