Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:04,034
You may seal your vows with a kiss.
2
00:00:04,034 --> 00:00:06,036
Otaro! Get away!
3
00:00:06,036 --> 00:00:08,036
That scum...
4
00:00:09,556 --> 00:00:11,556
Saiko?
5
00:00:16,563 --> 00:00:18,063
We're going back.
6
00:00:21,635 --> 00:00:24,037
She's... already dead.
7
00:00:24,037 --> 00:00:27,040
Hey...
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,040
Hey Saiko...
9
00:00:35,566 --> 00:00:39,553
Saiko...
10
00:00:39,553 --> 00:00:42,053
Why did you come.
11
00:00:45,726 --> 00:00:48,128
You've gained your happiness.
12
00:00:48,128 --> 00:00:52,549
So, you don't need me any more, do you.
13
00:00:52,549 --> 00:00:56,053
I didn't, even once, say to you
14
00:00:56,053 --> 00:01:00,674
that I didn't need you.
15
00:01:00,674 --> 00:01:04,211
Congratulations on your wedding.
16
00:01:04,211 --> 00:01:06,211
Be happy.
17
00:01:09,566 --> 00:01:12,066
I get it...
18
00:01:15,055 --> 00:01:17,555
I'll be happy.
19
00:01:19,560 --> 00:01:23,080
As we've come this far,
20
00:01:23,080 --> 00:01:26,080
I'll be happy even if it's without you.
21
00:01:29,519 --> 00:01:33,040
Goodbye,
22
00:01:33,040 --> 00:01:35,542
Saiko.
23
00:02:38,055 --> 00:02:40,055
Welcome home!
24
00:02:42,075 --> 00:02:46,129
It's great isn't it,
your dream came true.
25
00:02:57,524 --> 00:03:00,043
Kazuma...
26
00:03:00,043 --> 00:03:02,546
Why are you here?
27
00:03:02,546 --> 00:03:08,046
You really had me fooled back then.
28
00:03:12,139 --> 00:03:14,675
I've finally found it,
29
00:03:14,675 --> 00:03:17,728
true love...
30
00:03:17,728 --> 00:03:19,546
Eight-san...
31
00:03:19,546 --> 00:03:21,531
That was because...
32
00:03:21,531 --> 00:03:24,534
with all my heart I didn't want you
to become a murderer.
33
00:03:24,534 --> 00:03:26,520
True love?
34
00:03:26,520 --> 00:03:29,039
Don't make me laugh.
35
00:03:29,039 --> 00:03:30,539
Stay back.
36
00:03:33,043 --> 00:03:36,096
Is that...
37
00:03:36,096 --> 00:03:39,583
the plain girl that died at the church?
38
00:03:39,583 --> 00:03:42,052
Huh?
39
00:03:42,052 --> 00:03:45,055
I saw it all too.
40
00:03:45,055 --> 00:03:47,057
You were there too?
41
00:03:47,057 --> 00:03:51,044
I thought I'd go there to kill you in
front of 10 billion but
42
00:03:51,044 --> 00:03:54,598
but that spoilt brat beat me to it.
43
00:03:54,598 --> 00:03:59,569
Furthermore when I saw you sobbing
as you kissed that girl
44
00:03:59,569 --> 00:04:02,572
I thought you'd seriously lost it.
45
00:04:02,572 --> 00:04:04,572
That was...
46
00:04:07,511 --> 00:04:11,531
Are you getting married because
you want to forget about her?
47
00:04:11,531 --> 00:04:15,085
Are you stupid?
48
00:04:15,085 --> 00:04:18,622
Saiko told me to be happy,
49
00:04:18,622 --> 00:04:21,024
so I can get married
without any concerns.
50
00:04:21,024 --> 00:04:23,043
That's how it is.
51
00:04:25,028 --> 00:04:27,030
That's an amazing love.
52
00:04:27,030 --> 00:04:30,534
In order to grant the wish
of the girl that died,
53
00:04:30,534 --> 00:04:33,537
you'll marry another woman.
54
00:04:33,537 --> 00:04:36,537
You loved that girl didn't you.
55
00:04:40,110 --> 00:04:41,528
No way...
56
00:04:41,528 --> 00:04:43,530
Well if you accept that you love her
57
00:04:43,530 --> 00:04:46,533
then it becomes something you've lost right?
58
00:04:46,533 --> 00:04:50,053
Shut up.
-It's painful isn't it?
59
00:04:50,053 --> 00:04:51,521
Be quiet.
60
00:04:51,521 --> 00:04:55,041
Look, you're starting to feel the pain.
61
00:04:55,041 --> 00:04:57,041
I told you to be quiet.
62
00:05:00,664 --> 00:05:04,551
No matter how painful it is,
63
00:05:04,551 --> 00:05:08,054
she won't come back.
64
00:05:08,054 --> 00:05:11,554
Shall I release you from that pain?
65
00:05:21,084 --> 00:05:23,637
I think I won't kill you after all.
66
00:05:23,637 --> 00:05:28,137
Please hold on to that pain
for the rest of your life.
67
00:05:32,562 --> 00:05:35,549
To tell you the truth,
68
00:05:35,549 --> 00:05:38,549
I came here to see
the look of pain on your face.
69
00:05:41,571 --> 00:05:44,071
So you are capable of loving someone.
70
00:05:46,560 --> 00:05:50,060
That that girl could make you feel that way,
71
00:05:54,584 --> 00:05:57,584
makes me so jealous that I can't bear it.
72
00:05:59,556 --> 00:06:01,456
Kazuma...
73
00:06:09,082 --> 00:06:12,619
Congratulations on your wedding.
74
00:06:12,619 --> 00:06:18,542
Be unhappy.
75
00:06:44,134 --> 00:06:48,622
What's this? Beef stroganoff?
76
00:06:48,622 --> 00:06:51,622
Have you been practicing?
77
00:06:52,626 --> 00:06:55,662
Tasty.
78
00:06:55,662 --> 00:06:58,662
You've done good.
79
00:07:07,541 --> 00:07:09,541
Saiko...
80
00:07:11,545 --> 00:07:13,545
Saiko...
81
00:07:19,035 --> 00:07:21,035
Saiko...
82
00:08:44,087 --> 00:08:46,606
Good morning.
83
00:08:51,529 --> 00:08:54,029
Harumi...what are you doing here?
84
00:08:56,017 --> 00:08:59,537
It's hard when feelings don't reach someone.
For you too.
85
00:08:59,537 --> 00:09:05,026
You had feelings for Saiko-chan too didn't you.
86
00:09:05,026 --> 00:09:07,545
You said 'you too.'
87
00:09:07,545 --> 00:09:10,098
Saiko-chan
88
00:09:10,098 --> 00:09:14,519
told me that she gained a lot from you.
89
00:09:14,519 --> 00:09:17,022
What are you talking about,
90
00:09:17,022 --> 00:09:19,524
I didn't do anything for her.
91
00:09:19,524 --> 00:09:23,024
You gave her the feeling of
falling in love.
92
00:09:26,031 --> 00:09:28,616
Even if it's painful...
93
00:09:28,616 --> 00:09:33,154
With just the thought of him
I can keep on living.
94
00:09:33,154 --> 00:09:36,654
I'm really happy right now.
95
00:09:39,027 --> 00:09:42,030
Really...
96
00:09:42,030 --> 00:09:44,015
She was a good kid.
97
00:09:44,015 --> 00:09:48,019
Even though she could have become
even happier.
98
00:09:48,019 --> 00:09:50,519
As she could leap through time.
99
00:09:53,024 --> 00:09:55,577
You heard about it, the kissing thing?
100
00:09:55,577 --> 00:09:59,514
I knew.
I've known about it since Christmas Eve
101
00:09:59,514 --> 00:10:01,599
Christmas Eve?
102
00:10:01,599 --> 00:10:04,602
Time turns back when you've been kissed?
103
00:10:06,604 --> 00:10:11,026
That's a time leap.
104
00:10:11,026 --> 00:10:13,044
You've known since then?
105
00:10:13,044 --> 00:10:16,598
Yup,
I told you I believed you.
106
00:10:16,598 --> 00:10:20,035
Who are you...?
107
00:10:20,035 --> 00:10:22,037
Who the hell are you?
108
00:10:22,037 --> 00:10:26,537
I'm the first man that Saiko-chan kissed.
109
00:10:28,026 --> 00:10:31,526
Well there is no way that's true...
I'm the guy that kissed her after you.
110
00:10:34,516 --> 00:10:38,586
You really kissed her?
Did nothing happen when you did?
111
00:10:38,586 --> 00:10:40,622
So here is the question!
112
00:10:40,622 --> 00:10:46,027
What happens when you bring two magnets
of the same polarity together?
113
00:10:46,027 --> 00:10:50,014
Don't make fun of me!
-What happens?
114
00:10:50,014 --> 00:10:53,514
It's obvious, they repel each other
and won't stick together!
115
00:10:59,057 --> 00:11:03,027
Do you go back in time when you kiss too?
116
00:11:03,027 --> 00:11:08,099
I was in a life and death situation
back when I was at high school.
117
00:11:08,099 --> 00:11:10,518
Was it an accident?
-No
118
00:11:10,518 --> 00:11:13,037
it was a family suicide.
119
00:11:13,037 --> 00:11:15,523
Well it's a common story.
120
00:11:15,523 --> 00:11:21,029
My father, when he couldn't pay back his debts,
lost his mind and set fire to the house.
121
00:11:21,029 --> 00:11:25,529
My mum, dad and sister
were all burnt to death.
122
00:11:27,569 --> 00:11:31,106
So then you were the only one who was saved?
123
00:11:31,106 --> 00:11:34,025
When the house was burning,
I got trapped under the rubble.
124
00:11:34,025 --> 00:11:37,529
I really wanted to go back to when I was happy,
125
00:11:37,529 --> 00:11:41,015
I wonder if because I wished it,
when I regained consciousness,
126
00:11:41,015 --> 00:11:44,018
I was amazingly able to return
to the past through a kiss.
127
00:11:46,020 --> 00:11:49,057
Just the same as Saiko...
128
00:11:49,057 --> 00:11:54,629
But although I wanted to save my mum
and sister with all my heart,
129
00:11:54,629 --> 00:11:58,533
not matter how many women I
met and kissed,
130
00:11:58,533 --> 00:12:04,433
I could only return to after the suicide.
131
00:12:07,025 --> 00:12:12,514
I just want to be with you.
132
00:12:12,514 --> 00:12:19,637
That's my true happiness.
133
00:12:19,637 --> 00:12:22,590
How did you find out about Saiko?
134
00:12:22,590 --> 00:12:26,561
Some guy was talking at a bar
and I coincidentally heard him say
135
00:12:26,561 --> 00:12:31,533
that when he was at high school
there was a girl with a miraculous kiss.
136
00:12:31,533 --> 00:12:38,122
So after that I looked for her.
137
00:12:38,122 --> 00:12:40,542
That being said, why do you think
138
00:12:40,542 --> 00:12:42,542
I've told you about this, including my own story?
139
00:12:45,046 --> 00:12:47,549
I was observing you.
140
00:12:47,549 --> 00:12:49,534
Observing?
-That's right.
141
00:12:49,534 --> 00:12:55,534
Can people really be happy by getting their
hands on the power to go back to the past?
142
00:12:58,092 --> 00:13:00,512
I accidentally told Takauji
143
00:13:00,512 --> 00:13:03,531
a little bit about Saiko...
144
00:13:03,531 --> 00:13:06,518
Well, I've teased you a little bit but
Well done!
145
00:13:06,518 --> 00:13:08,536
You've overcome it.
146
00:13:08,536 --> 00:13:10,536
Harumi...
147
00:13:12,023 --> 00:13:16,023
So are you happy?
148
00:13:18,079 --> 00:13:20,114
People's lives are not something to play with!
149
00:13:20,114 --> 00:13:22,050
So how is it Eight,
150
00:13:22,050 --> 00:13:26,050
are you happy now?
151
00:13:28,039 --> 00:13:32,026
If you really can go back to the past,
152
00:13:32,026 --> 00:13:34,526
if I can see Saiko again then
153
00:13:36,531 --> 00:13:39,083
No!!!
154
00:13:39,083 --> 00:13:41,102
Heave-ho.
155
00:13:41,102 --> 00:13:43,521
Ouch...
156
00:13:43,521 --> 00:13:46,524
If you go back what will you do?
157
00:13:46,524 --> 00:13:49,027
Isn't it obvious.
I'll save Saiko!
158
00:13:49,027 --> 00:13:51,029
Knowing you,
159
00:13:51,029 --> 00:13:54,532
after saving Saiko-chan
you'll just use her again.
160
00:13:54,532 --> 00:13:57,532
People don't change that easily.
161
00:14:00,555 --> 00:14:03,107
Just to let you know,
162
00:14:03,107 --> 00:14:08,012
if you kiss me you'll go back 3 months.
163
00:14:08,012 --> 00:14:10,031
3 months?
164
00:14:10,031 --> 00:14:14,535
So would it be just after
you and Saiko-chan met,
165
00:14:14,535 --> 00:14:18,535
or would it be just before?
166
00:14:21,526 --> 00:14:23,528
That's right.
167
00:14:23,528 --> 00:14:27,098
All the time you've built up with Saiko
168
00:14:27,098 --> 00:14:32,020
would be wiped clean.
169
00:14:32,020 --> 00:14:38,026
You'd be reunited with a Saiko-chan
that doesn't really know you.
170
00:14:38,026 --> 00:14:41,526
It would leave no deep
impression on her to see you.
171
00:14:44,032 --> 00:14:47,552
Are the three months you spent with Saiko-Chan
172
00:14:47,552 --> 00:14:51,052
something that you can easily throw away?
173
00:14:55,526 --> 00:14:58,046
And one more thing.
174
00:14:58,046 --> 00:15:01,946
Do you know about parallel worlds?
175
00:15:04,035 --> 00:15:06,537
Even after you time leap,
176
00:15:06,537 --> 00:15:11,559
this world continues.
177
00:15:11,559 --> 00:15:16,014
So if I change the past,
the present doesn't change too?
178
00:15:16,014 --> 00:15:18,516
No, it doesn't change.
179
00:15:18,516 --> 00:15:23,521
In this world Takauji will still be a murderer.
180
00:15:23,521 --> 00:15:27,025
The pretty president's daughter's life
181
00:15:27,025 --> 00:15:31,029
will still continue after losing you!
Poor girl!
182
00:15:31,029 --> 00:15:33,581
You think that if you time leap
183
00:15:33,581 --> 00:15:37,135
you can have a perfect life
by doing things over, don't you.
184
00:15:37,135 --> 00:15:43,041
But the truth is you're
not doing things over.
185
00:15:43,041 --> 00:15:48,529
The mistakes you've made,
can never be put right.
186
00:15:48,529 --> 00:15:51,032
The memory of Saiko-chan's death will
187
00:15:51,032 --> 00:15:53,532
remain in your head as it is now.
188
00:15:55,570 --> 00:15:59,090
In the end, going back is
189
00:15:59,090 --> 00:16:01,990
just an infinite loop of regrets.
190
00:16:08,066 --> 00:16:11,052
What are you going to do?
191
00:16:11,052 --> 00:16:13,571
Do you still want to go back?
192
00:16:34,559 --> 00:16:38,079
It's just as Harumi said,
after I die
193
00:16:38,079 --> 00:16:41,579
this world will continue turning.
194
00:16:55,563 --> 00:16:58,549
Yes.
-Otaro?
195
00:16:58,549 --> 00:17:00,551
Is it okay for us to talk now?
196
00:17:00,551 --> 00:17:04,071
What is it?
197
00:17:04,071 --> 00:17:08,609
I'm sorry it's so sudden but Gunji-san wants
us to make our entry into the family register
198
00:17:08,609 --> 00:17:12,163
and have your welcome party
at the company tomorrow.
199
00:17:12,163 --> 00:17:14,163
Do you have time?
200
00:17:17,568 --> 00:17:19,070
Tomorrow...
201
00:17:19,070 --> 00:17:24,559
If possible could the two of
us meet before then?
202
00:17:24,559 --> 00:17:27,059
There is something I want us to talk about.
203
00:17:29,046 --> 00:17:32,567
Well...
204
00:17:32,567 --> 00:17:35,119
Maybe we should meet now?
205
00:17:57,558 --> 00:18:00,058
Otaro? It's me.
206
00:18:08,102 --> 00:18:10,154
I'm sorry for calling you over.
207
00:18:10,154 --> 00:18:13,558
What's going on?
Why are you dressed like that?
208
00:18:13,558 --> 00:18:16,077
This is the real me.
209
00:18:16,077 --> 00:18:19,077
Come in.
210
00:18:26,051 --> 00:18:28,520
Pretty much all the money I earned from entertaining
211
00:18:28,520 --> 00:18:31,523
went to pay off the reparations
from the ship accident so,
212
00:18:31,523 --> 00:18:34,543
this is all I can manage.
213
00:18:34,543 --> 00:18:40,082
You mean the money that Takauji has to pay?
214
00:18:40,082 --> 00:18:43,568
Don't be concerned, that's not why I wanted to talk.
215
00:18:43,568 --> 00:18:46,571
I don't care about the past any longer.
216
00:18:46,571 --> 00:18:49,071
But...
-Putting that aside...
217
00:18:53,562 --> 00:18:56,062
there's something I want to talk about.
218
00:19:04,573 --> 00:19:09,061
Here, the marriage forms.
219
00:19:09,061 --> 00:19:11,561
It's fine to do it tomorrow if you want.
220
00:19:13,065 --> 00:19:15,550
Mikoto-san...
221
00:19:15,550 --> 00:19:19,588
Saiko-san turned back time didn't she.
222
00:19:19,588 --> 00:19:21,623
What?
223
00:19:21,623 --> 00:19:24,123
I thought so...
224
00:19:25,627 --> 00:19:29,047
Be happy with Eight.
225
00:19:29,047 --> 00:19:32,547
That...
wasn't a dream was it.
226
00:19:35,570 --> 00:19:38,623
That's right.
227
00:19:38,623 --> 00:19:43,028
When you kiss Saiko
your heart stops and
228
00:19:43,028 --> 00:19:46,028
in the next moment
your consciousness goes back 7 days.
229
00:19:47,549 --> 00:19:51,053
I borrowed her power
230
00:19:51,053 --> 00:19:54,556
and redid my life, over and over.
231
00:19:54,556 --> 00:19:59,556
I used her in order to get ahead.
232
00:20:04,149 --> 00:20:09,649
Why did she help you?
233
00:20:17,045 --> 00:20:21,550
Could it be...
234
00:20:21,550 --> 00:20:24,050
she loved you...?
235
00:20:29,541 --> 00:20:34,096
In the beginning we had a contract.
236
00:20:34,096 --> 00:20:36,631
A contract?
237
00:20:36,631 --> 00:20:40,131
Without love or hate, a kissing contract.
238
00:20:43,555 --> 00:20:49,561
Even though she gave me the chance to redo my life
239
00:20:49,561 --> 00:20:52,461
I didn't do anything for her.
240
00:20:55,050 --> 00:20:59,604
Far from it,
241
00:20:59,604 --> 00:21:02,604
I stole her life from her.
242
00:21:04,543 --> 00:21:10,048
No, it was Takauji who did that.
243
00:21:10,048 --> 00:21:15,048
It was I who sent his life off the tracks.
244
00:21:17,055 --> 00:21:19,641
Takauji said it you know.
245
00:21:19,641 --> 00:21:25,614
As long as I have Mikoto I'm fine.
246
00:21:25,614 --> 00:21:28,016
And not just Takauji.
247
00:21:28,016 --> 00:21:30,118
Hasebe's life too...
248
00:21:32,554 --> 00:21:36,074
And Hotei as well...
249
00:21:36,074 --> 00:21:42,074
I turned everyone's life upside down
just to feed my own greed.
250
00:21:44,115 --> 00:21:46,615
All I can do now is apologise.
251
00:21:50,555 --> 00:21:55,060
I am truly sorry.
252
00:21:55,060 --> 00:21:57,560
Why are you apologizing to me?
253
00:21:59,531 --> 00:22:03,051
You didn't destroy my life.
254
00:22:03,051 --> 00:22:05,551
I chose you with my own volition.
255
00:22:08,657 --> 00:22:10,657
I love Saiko.
256
00:22:14,045 --> 00:22:16,545
Life without her is...
257
00:22:21,536 --> 00:22:24,036
so painful it's unbearable.
258
00:22:26,541 --> 00:22:31,630
But... even so, she's not with us anymore.
259
00:22:31,630 --> 00:22:35,130
You can't go back to the past without her can you.
260
00:22:41,039 --> 00:22:46,039
It can't be.... you can go back?
261
00:22:50,048 --> 00:22:54,069
This time it's 3 months.
262
00:22:54,069 --> 00:22:56,571
It's probably to just about when we met.
263
00:22:56,571 --> 00:22:59,624
What about Saiko-san?
264
00:22:59,624 --> 00:23:01,543
We didn't even know each other's name.
265
00:23:01,543 --> 00:23:03,545
So...
266
00:23:03,545 --> 00:23:07,565
Even if she doesn't know who I am
267
00:23:07,565 --> 00:23:10,565
this time I want to make her happy.
268
00:23:13,054 --> 00:23:15,054
What about me?
269
00:23:18,093 --> 00:23:21,093
Will you make me fall in love with you again?
270
00:23:26,534 --> 00:23:28,534
Answer me...
271
00:23:31,022 --> 00:23:35,543
The you of here and now
272
00:23:35,543 --> 00:23:40,565
and the you in the past
273
00:23:40,565 --> 00:23:43,065
I can't make you happy.
274
00:23:45,637 --> 00:23:48,637
The person I want to make happy
275
00:23:52,544 --> 00:23:54,544
is Saiko.
276
00:23:58,550 --> 00:24:00,050
I'm sorry.
277
00:24:04,556 --> 00:24:06,057
Scum.
278
00:24:16,034 --> 00:24:19,534
You didn't kiss me at the wedding ceremony did you.
279
00:24:23,058 --> 00:24:26,558
I somehow felt it.
280
00:24:30,098 --> 00:24:33,134
That it wasn't me in your heart,
281
00:24:33,134 --> 00:24:36,134
but that there was someone else.
282
00:24:41,526 --> 00:24:44,026
If you're going back, then promise me this.
283
00:24:46,531 --> 00:24:52,520
This time don't do it for your own greed
284
00:24:52,520 --> 00:24:55,020
rather make those around you happy.
285
00:24:58,076 --> 00:25:02,030
I understand.
286
00:25:02,030 --> 00:25:04,015
Thank you.
287
00:25:22,617 --> 00:25:24,018
Sorry to keep you waiting.
288
00:25:24,018 --> 00:25:26,521
What is it?
What's the urgent matter?
289
00:25:26,521 --> 00:25:29,524
I will be taking over the Namiki Group.
290
00:25:31,042 --> 00:25:35,029
Hold on a minute.
That's impossible for you to do alone.
291
00:25:35,029 --> 00:25:39,050
I will be here waiting for
Takauji to return home.
292
00:25:39,050 --> 00:25:41,102
What happened! Mikoto!
293
00:25:41,102 --> 00:25:44,102
What about Otaro-kun?
Is he around somewhere?
294
00:25:45,523 --> 00:25:47,523
He has...
295
00:25:51,029 --> 00:25:54,516
It was Christmas Eve
296
00:25:54,516 --> 00:25:59,003
when I first met Saiko.
297
00:25:59,003 --> 00:26:02,574
My dream was taken from me all too soon.
298
00:26:02,574 --> 00:26:05,193
That's what I thought but...
299
00:26:05,193 --> 00:26:10,098
Whenever you kiss me,
I will grant you one of your wishes.
300
00:26:10,098 --> 00:26:12,517
That's our contract agreed.
301
00:26:12,517 --> 00:26:16,004
The dream that I really wanted..
302
00:26:16,004 --> 00:26:18,004
It's...
303
00:26:24,179 --> 00:26:26,598
You want to go back right?
304
00:26:26,598 --> 00:26:29,117
Do you want to go back?
305
00:26:29,117 --> 00:26:33,037
In that case... we're fine now.
306
00:26:33,037 --> 00:26:36,537
Maybe I was destined to meet Saiko.
307
00:26:38,560 --> 00:26:42,113
And so...
308
00:26:42,113 --> 00:26:45,016
I...
309
00:26:51,022 --> 00:26:52,524
Harumi!
310
00:26:52,524 --> 00:26:54,526
I'm begging you! Just once is fine!
311
00:26:56,060 --> 00:26:57,529
Let me kiss you.
312
00:27:01,099 --> 00:27:03,099
Seriously...
313
00:27:06,020 --> 00:27:09,040
You've had enough of this world?
314
00:27:09,040 --> 00:27:11,543
I now know what's right and wrong.
315
00:27:11,543 --> 00:27:14,543
If you go back, what will you do?
-I'll know when I get there.
316
00:27:32,013 --> 00:27:34,516
It might be... impossible.
317
00:27:34,516 --> 00:27:36,034
Why?
318
00:27:36,034 --> 00:27:39,534
I thought you'd come by,
so I brushed my teeth.
319
00:27:41,022 --> 00:27:43,022
Shit!
320
00:27:44,559 --> 00:27:49,113
I'll do whatever it takes to go back in time!
321
00:27:49,113 --> 00:27:51,513
Hey hey, how rude!
322
00:28:20,028 --> 00:28:22,030
That's why you're Number 1!
323
00:28:24,032 --> 00:28:26,032
Not bad right.
324
00:28:30,038 --> 00:28:33,024
Hey!
Money! Money!
325
00:28:46,020 --> 00:28:48,006
The riding club?
326
00:28:48,006 --> 00:28:51,025
When? What day is it?
327
00:28:51,025 --> 00:28:53,511
Miyako-san, what's the date today?
328
00:28:53,511 --> 00:28:56,511
It's New Year's Eve of course, you strange child.
329
00:28:58,016 --> 00:29:00,535
New Year's Eve...
330
00:29:00,535 --> 00:29:03,605
The countdown party...
331
00:29:03,605 --> 00:29:07,008
That's right, after this, outside Saiko will...
332
00:29:07,008 --> 00:29:09,008
Mikoto.
333
00:29:12,080 --> 00:29:14,065
Nice to meet you.
334
00:29:14,065 --> 00:29:16,067
Mikoto-san.
335
00:29:16,067 --> 00:29:17,567
Takauji…
336
00:29:20,574 --> 00:29:24,060
Edano-san of Edano resort developments.
Mikoto's marriage meeting partner.
337
00:29:24,060 --> 00:29:25,562
Marriage meeting?
338
00:29:25,562 --> 00:29:27,562
Well then, shall we go.
339
00:29:29,549 --> 00:29:32,102
Mikoto-san.
-You!
340
00:29:32,102 --> 00:29:35,138
Do you intend to just go to the marriage meeting?
For the sake of the company
341
00:29:35,138 --> 00:29:37,657
do you intend to marry this man you care nothing for?
342
00:29:37,657 --> 00:29:39,609
It's nothing to do with you is it.
343
00:29:39,609 --> 00:29:43,580
Listen to me.
-Don't touch me!
344
00:29:43,580 --> 00:29:45,582
Who are you?
345
00:29:45,582 --> 00:29:47,567
You're being rude to my sister.
346
00:29:47,567 --> 00:29:53,106
You don't think of her as your sister, do you.
347
00:29:53,106 --> 00:29:57,160
This concerns your futures.
348
00:29:57,160 --> 00:30:01,581
I don't think you'll understand
what I have to say right now, but
349
00:30:01,581 --> 00:30:05,569
You can walk the path you've determined for yourself.
350
00:30:05,569 --> 00:30:07,070
Pardon?
351
00:30:07,070 --> 00:30:12,592
If you truly wish for Mikoto-san's happiness then
352
00:30:12,592 --> 00:30:18,648
obstacles like your adoption and secrets in the past
clear them all away
353
00:30:18,648 --> 00:30:22,586
and tell her honestly how you feel.
354
00:30:22,586 --> 00:30:27,090
that's also for her happiness's sake.
355
00:30:27,090 --> 00:30:31,590
If you don't, then you won't be able to reach her.
356
00:30:34,581 --> 00:30:38,635
Mikoto-san, shall we go.
357
00:30:38,635 --> 00:30:41,671
Wait!
358
00:30:41,671 --> 00:30:44,171
Isn't this you?
359
00:30:46,059 --> 00:30:48,078
I set that up.
360
00:30:48,078 --> 00:30:50,080
What?
361
00:30:50,080 --> 00:30:52,082
You did this?
362
00:30:52,082 --> 00:30:53,583
Hotei, see here,
363
00:30:53,583 --> 00:30:56,069
even Takauji is not always right.
364
00:30:56,069 --> 00:30:58,588
If he's in the wrong, tell him clearly!
365
00:30:58,588 --> 00:31:01,608
What's he talking about?
-Who knows?
366
00:31:01,608 --> 00:31:05,662
And you, Hasebe.
You're too much of a soft touch.
367
00:31:05,662 --> 00:31:07,564
go out into the world
and get knocked about a bit.
368
00:31:07,564 --> 00:31:10,600
It's none of your business!
You're just a host!
369
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
Has something happened?
Shall I call security?
370
00:31:16,590 --> 00:31:19,042
Hey! What are you doing?
371
00:31:19,042 --> 00:31:23,042
You were going to threaten Takauji with this weren't you.
I won't let you.
372
00:31:26,650 --> 00:31:28,051
Why?
373
00:31:28,051 --> 00:31:32,051
What is it you want?
Did you come to mess up the party?
374
00:31:34,040 --> 00:31:37,043
I made a promise with the future you.
375
00:31:37,043 --> 00:31:40,030
Future?
376
00:31:40,030 --> 00:31:43,083
This time be happy.
377
00:31:43,083 --> 00:31:45,635
What?
378
00:31:45,635 --> 00:31:47,554
I'm praying for it.
379
00:32:00,550 --> 00:32:03,069
The cruise ship accident 12 years ago?
380
00:32:03,069 --> 00:32:07,641
I've hidden the truth from you.
381
00:32:07,641 --> 00:32:11,061
I was the one that caused the accident.
382
00:32:11,061 --> 00:32:12,561
What?
383
00:32:14,547 --> 00:32:17,050
This tape held the proof of that.
384
00:32:17,050 --> 00:32:20,553
Seeing this,
385
00:32:20,553 --> 00:32:22,553
I've made up my mind.
386
00:32:25,075 --> 00:32:29,629
I don't know what will happen but,
387
00:32:29,629 --> 00:32:32,048
I'm going to the police.
388
00:32:32,048 --> 00:32:36,048
I'll go too, after all we're family.
389
00:32:42,542 --> 00:32:46,613
Just as he said,
390
00:32:46,613 --> 00:32:51,167
I don't think of you as my sister.
391
00:32:51,167 --> 00:32:53,067
Takauji...
392
00:32:57,590 --> 00:33:00,593
Because of this,
393
00:33:00,593 --> 00:33:05,093
I've decided to take responsibility
and remove myself from the Namiki family register.
394
00:33:08,585 --> 00:33:13,585
Because you'll no longer be family
all the more so I will go with you.
395
00:33:15,659 --> 00:33:18,578
I...
396
00:33:18,578 --> 00:33:20,597
like you.
397
00:33:33,593 --> 00:33:38,593
No matter what happens, I won't leave you.
398
00:33:41,601 --> 00:33:45,101
I love you Mikoto.
399
00:33:58,618 --> 00:34:00,537
Saiko!
400
00:34:12,048 --> 00:34:16,052
Mama!
-Thank you very much!
401
00:34:16,052 --> 00:34:19,089
Are you okay?
402
00:34:35,038 --> 00:34:39,038
You're still... alive.
403
00:34:42,529 --> 00:34:46,049
You too, you're
404
00:34:46,049 --> 00:34:49,069
alive...
405
00:34:49,069 --> 00:34:50,569
What?
406
00:34:52,122 --> 00:34:55,675
I know.
407
00:34:55,675 --> 00:35:00,080
I know everything about you.
408
00:35:00,080 --> 00:35:05,080
You were trying to save me
by kissing me and going back in time.
409
00:35:25,121 --> 00:35:29,092
This might be a bit rude of me but...
410
00:35:29,092 --> 00:35:32,092
you really have bad taste in men.
411
00:35:33,563 --> 00:35:36,082
Be careful.
412
00:35:36,082 --> 00:35:42,071
If some scummy man discovers your abilities,
413
00:35:42,071 --> 00:35:44,571
I'm sure he'll try to use you.
414
00:35:48,061 --> 00:35:53,082
He might even try to say something good like
415
00:35:53,082 --> 00:35:57,070
he'll grant one of your wishes for each kiss.
416
00:35:57,070 --> 00:36:02,570
But you mustn't agree to such a contract.
417
00:36:04,544 --> 00:36:07,547
Because scum like that,
418
00:36:07,547 --> 00:36:11,547
won't be able to grant
even one of your wishes.
419
00:36:18,541 --> 00:36:23,613
Also...
420
00:36:23,613 --> 00:36:28,051
if you find someone you like, don't hold back.
421
00:36:28,051 --> 00:36:31,054
Just go for it!
422
00:36:31,054 --> 00:36:33,540
Even if you're mistaken,
423
00:36:33,540 --> 00:36:37,040
don't say that you'll become a tool for him.
424
00:36:39,562 --> 00:36:43,583
I think you will someday...
425
00:36:43,583 --> 00:36:47,083
meet someone who can accept your kiss.
426
00:36:55,562 --> 00:37:02,035
You might think that it's a punishment right now,
427
00:37:02,035 --> 00:37:04,535
that simply isn't true.
428
00:37:10,076 --> 00:37:13,112
A kiss is
429
00:37:13,112 --> 00:37:16,612
something you do to find true love.
430
00:37:22,071 --> 00:37:25,575
Don't hold back thinking that even if it's painful
431
00:37:25,575 --> 00:37:28,575
it's better to stifle those feelings.
432
00:37:34,567 --> 00:37:40,567
You can be so much happier.
433
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
So...
434
00:37:55,605 --> 00:37:58,105
Don't be fooled by scum.
435
00:38:04,664 --> 00:38:08,584
I'm saying it one more time.
436
00:38:08,584 --> 00:38:12,084
Don't fall in love with scum like me.
437
00:38:16,576 --> 00:38:20,063
Even if you go to the club again,
438
00:38:20,063 --> 00:38:22,063
I won't be there any longer.
439
00:38:25,635 --> 00:38:28,135
I won't see you again.
440
00:38:30,056 --> 00:38:36,062
So this truly is goodbye.
441
00:38:36,062 --> 00:38:38,062
Saiko.
442
00:38:41,551 --> 00:38:45,038
How... how do you know my name?
443
00:39:00,053 --> 00:39:04,057
Some... someone's targeting you.
444
00:39:04,057 --> 00:39:06,542
Ka... Ka... Ka...
445
00:39:06,542 --> 00:39:09,545
I know.
446
00:39:09,545 --> 00:39:11,545
Kazuma right?
447
00:39:17,587 --> 00:39:19,587
Thank you.
448
00:39:24,544 --> 00:39:27,046
Thank you for everything.
449
00:39:40,560 --> 00:39:44,630
Just as Harumi said, it might be impossible
450
00:39:44,630 --> 00:39:48,051
to put one's life right.
451
00:39:48,051 --> 00:39:50,036
No...
452
00:39:50,036 --> 00:39:52,936
maybe you shouldn't change the past.
453
00:39:55,525 --> 00:40:00,046
Even I,
will put everything back to how it was.
454
00:40:02,048 --> 00:40:04,100
Good evening!
455
00:40:04,100 --> 00:40:06,135
It's Kazuma here to help!
456
00:40:09,555 --> 00:40:11,557
What's up?
457
00:40:11,557 --> 00:40:14,557
It's so silent in here...
458
00:40:16,045 --> 00:40:18,045
Eight's dead.
459
00:40:31,144 --> 00:40:36,532
Kazuma-kun...
you killed him didn't you?
460
00:40:36,532 --> 00:40:38,551
What?
461
00:40:38,551 --> 00:40:42,038
He said there was a stalker after him.
462
00:40:42,038 --> 00:40:45,057
He was suspicious that it was you.
463
00:40:45,057 --> 00:40:46,542
What?!
464
00:40:46,542 --> 00:40:51,564
But he said he didn't want to go to the police.
465
00:40:51,564 --> 00:40:55,635
He said that if you really wanted to kill him
then that was fine.
466
00:40:55,635 --> 00:40:58,554
He said that if he died, you'd know for the first time
467
00:40:58,554 --> 00:41:03,042
what it's like to lose someone important to you.
468
00:41:03,042 --> 00:41:04,542
Eight-san!
469
00:41:07,547 --> 00:41:10,066
Eight-san! Eight-san!
470
00:41:10,066 --> 00:41:11,566
Kazuma!!
471
00:41:15,104 --> 00:41:18,558
I'm sorry...
472
00:41:18,558 --> 00:41:20,558
I'm sorry Eight-san.
473
00:41:23,546 --> 00:41:26,048
Hey wait!
474
00:41:26,048 --> 00:41:27,548
Hey!
475
00:41:29,535 --> 00:41:34,590
Even if I can't go back in time, I can change my life.
476
00:41:34,590 --> 00:41:39,090
As long as I'm alive, I can change it as much as I want.
477
00:41:43,533 --> 00:41:46,033
That's enough Eight.
478
00:41:52,058 --> 00:41:54,544
Thank you everyone for going along with me.
479
00:41:54,544 --> 00:41:59,065
I was so nervous.
480
00:41:59,065 --> 00:42:04,537
Thank you everyone for helping out with Eight's death.
481
00:42:04,537 --> 00:42:08,057
Tonight's Eight's last night.
482
00:42:08,057 --> 00:42:11,544
Get out the most expensive champagne!
483
00:42:11,544 --> 00:42:14,547
From Kabuki's number one charismatic host Eight.
484
00:42:16,532 --> 00:42:20,570
Everyone let's have some super quality champagne.
485
00:42:22,688 --> 00:42:25,188
As if I'd die.
486
00:42:28,077 --> 00:42:31,547
Ah, Doujima-san.
487
00:42:31,547 --> 00:42:34,534
I'll sort my family out somehow myself.
488
00:42:34,534 --> 00:42:37,053
For the time being, I'm going to head to Hong Kong.
489
00:42:37,053 --> 00:42:39,053
Hong Kong.
490
00:42:45,127 --> 00:42:47,046
Bon Voyage.
491
00:43:02,044 --> 00:43:05,598
I'm sorry! Are you okay?
Ah... it's...
492
00:43:05,598 --> 00:43:08,150
Pull yourself together.
493
00:43:08,150 --> 00:43:13,039
Sato-san could you teach this newbie, Hasebe, the ropes?
494
00:43:13,039 --> 00:43:15,024
I'm Hasebe.
495
00:43:15,024 --> 00:43:19,045
This is my first job so please be kind.
496
00:43:19,045 --> 00:43:21,547
I'm... Sa... Sato Saiko.
497
00:43:21,547 --> 00:43:24,033
Stop smiling like that at work.
498
00:43:24,033 --> 00:43:26,552
I'm sorry.
499
00:43:26,552 --> 00:43:29,052
Sato-san, you should smile more.
500
00:43:38,547 --> 00:43:42,034
Thank you, for everything.
501
00:43:42,034 --> 00:43:44,034
So what are you going to do now?
502
00:43:46,539 --> 00:43:50,026
I expect you're going to start preying on women again.
503
00:43:50,026 --> 00:43:52,026
You are you after all.
504
00:43:56,148 --> 00:44:01,570
I'm going to live this last life to the fullest.
505
00:44:01,570 --> 00:44:04,070
Normally you only get the one life.
506
00:44:09,562 --> 00:44:11,547
But you know...
507
00:44:11,547 --> 00:44:16,047
Why is it a kiss?
-That's the mystery.
508
00:44:17,603 --> 00:44:22,558
The feeling of missing someone so badly
becomes a kiss?
509
00:44:22,558 --> 00:44:26,558
But you can't see the person you really want to.
510
00:44:37,556 --> 00:44:40,092
Shall we get some food?
511
00:44:40,092 --> 00:44:42,611
Sounds good.
512
00:44:42,611 --> 00:44:46,048
If you treat me, I'll give you a kiss as thanks.
513
00:44:46,048 --> 00:44:48,551
Shhhh.
Ah...
514
00:44:48,551 --> 00:44:50,536
I'm coming.
35820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.