Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,420
How splendid!
2
00:00:17,780 --> 00:00:20,830
This charitable event has
been done with much enthusiasm.
3
00:00:20,830 --> 00:00:24,280
Of course it is.
-That's right.
4
00:00:24,280 --> 00:00:28,770
Besides it's a good opportunity for the children
to acquire responsibility and self-awareness.
5
00:00:28,770 --> 00:00:31,270
Wow!
6
00:00:31,270 --> 00:00:33,780
See, it's good we came.
7
00:00:33,780 --> 00:00:37,300
But mum and dad will tell us off.
8
00:00:37,300 --> 00:00:41,880
I'll tell them that I forced you to come,
so don't worry.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,770
Okay...
10
00:00:48,270 --> 00:00:52,760
Ladies and Gentlemen, tonight
is Christmas eve.
11
00:00:52,760 --> 00:00:55,260
Soon Santa will be giving
12
00:00:55,260 --> 00:00:58,800
the children presents.
13
00:01:01,340 --> 00:01:04,390
He said Santa's coming!
14
00:01:04,390 --> 00:01:06,780
We won't be given any.
15
00:01:06,780 --> 00:01:09,290
Why won't we get any?
16
00:01:09,290 --> 00:01:10,780
No matter what.
17
00:01:10,780 --> 00:01:13,280
Let's go and explore.
-Yes!
18
00:01:15,770 --> 00:01:19,290
It would have been good if your
sons were allowed to join in.
19
00:01:19,290 --> 00:01:21,290
This is work.
20
00:01:21,290 --> 00:01:23,830
and anyway they wouldn't be a good match
21
00:01:23,830 --> 00:01:25,840
mixing with all those young lords and lady.
22
00:01:29,770 --> 00:01:32,280
What's going on Captain!
23
00:01:33,790 --> 00:01:36,290
Here in the pilothouse!
There's a problem with the electrical system.
24
00:01:36,290 --> 00:01:37,810
I can't control it.
25
00:01:37,810 --> 00:01:41,310
Engine room, Respond!
Is there anyone there?!
26
00:01:54,760 --> 00:01:56,780
Ow...
27
00:01:56,780 --> 00:02:00,300
Has something happened, I'm scared.
28
00:02:00,300 --> 00:02:03,200
Let's go and find dad.
-Okay.
29
00:02:06,790 --> 00:02:09,790
Are you okay? Hey are you okay?
30
00:02:33,260 --> 00:02:36,260
Hold on a minute.
31
00:02:36,260 --> 00:02:38,270
Hurry up!
32
00:02:43,790 --> 00:02:46,790
What are you doing? I told you to hurry up!
33
00:02:53,280 --> 00:02:54,770
Kouta!
34
00:02:54,770 --> 00:02:56,770
Kouta!!
35
00:03:12,850 --> 00:03:15,850
I'm sorry Kouta.
36
00:03:21,760 --> 00:03:25,760
I'm sorry that I didn't save you.
37
00:03:36,790 --> 00:03:38,790
Congratulations.
38
00:03:38,790 --> 00:03:41,790
I hear you're opening a club in Harajuku.
39
00:03:44,380 --> 00:03:45,880
Eight.
40
00:03:46,790 --> 00:03:50,290
Entry number 1,
a former hostess and esthetician
41
00:03:50,290 --> 00:03:53,790
Single, annual income approximately 15 million.
42
00:03:53,790 --> 00:03:58,780
Thank you, do you want to swim together?
43
00:03:58,780 --> 00:04:01,180
I'm not good with water.
44
00:04:03,320 --> 00:04:05,850
If you're after payment,
wait a bit longer.
45
00:04:05,850 --> 00:04:08,270
I need the money for my club contract.
46
00:04:08,270 --> 00:04:10,780
How much is the contract money?
47
00:04:10,780 --> 00:04:12,310
You can't have that money.
48
00:04:12,310 --> 00:04:14,810
I'd rather die than use that money.
49
00:04:17,280 --> 00:04:19,780
In that case I'll let us die together.
50
00:04:30,810 --> 00:04:33,310
I'll pay. I said I'll pay.
51
00:04:36,790 --> 00:04:38,290
Here you go.
52
00:04:42,270 --> 00:04:45,290
Do you know how to not worry about money?
53
00:04:45,290 --> 00:04:48,850
Just like me, you need to get yourself
54
00:04:48,850 --> 00:04:50,370
a financial supporter.
55
00:04:50,370 --> 00:04:52,270
Scum!
56
00:04:52,270 --> 00:04:53,770
Catch you later.
57
00:04:57,270 --> 00:04:59,770
You do such horrible things.
58
00:04:59,770 --> 00:05:03,750
It's the girls who want to spend
all their time playing at the club.
59
00:05:03,750 --> 00:05:07,770
Entry number 18,
female director of a real estate firm.
60
00:05:07,770 --> 00:05:09,780
Her husband died 3 years earlier.
61
00:05:09,780 --> 00:05:13,340
She's a lonely women who lives only
for horse riding and work.
62
00:05:13,340 --> 00:05:15,370
Annual income approximately 5 hundred million.
63
00:05:15,370 --> 00:05:19,240
Hey Miyako-San
what are you doing on Christmas Eve?
64
00:05:19,240 --> 00:05:22,780
I'm on a business trip next week.
65
00:05:22,780 --> 00:05:25,270
So...
66
00:05:25,270 --> 00:05:27,270
here you go.
67
00:05:27,270 --> 00:05:31,760
It's a little early but Merry Christmas.
68
00:05:31,760 --> 00:05:33,260
Thank you.
69
00:05:33,260 --> 00:05:35,260
I'll treasure it.
70
00:05:35,260 --> 00:05:39,800
I bet you say that to all the girls.
71
00:05:39,800 --> 00:05:42,300
It's only to you.
72
00:05:43,840 --> 00:05:46,250
Don't make women cry too much,
73
00:05:46,250 --> 00:05:48,760
you'll end up killed by a kiss.
74
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
What?
75
00:05:50,760 --> 00:05:52,780
Didn't you see the news?
76
00:05:52,780 --> 00:05:56,750
The other day a women in
a fit of jealousy,
77
00:05:56,750 --> 00:05:59,250
put poison on her own lips
78
00:05:59,250 --> 00:06:03,310
and killed a man.
79
00:06:03,310 --> 00:06:05,860
It certainly was a kiss of death.
80
00:06:05,860 --> 00:06:10,360
I'd let you kill me with a kiss.
81
00:06:13,770 --> 00:06:18,270
People who yearn for love
end up unhappy.
82
00:06:29,260 --> 00:06:31,320
You live in a nice place.
83
00:06:31,320 --> 00:06:34,370
Take care.
Please come once you've been on your trip.
84
00:06:34,370 --> 00:06:35,770
Good night.
85
00:06:35,770 --> 00:06:37,270
Night.
86
00:06:43,780 --> 00:06:47,280
Love isn't something that is necessary
87
00:07:31,860 --> 00:07:36,770
The things that are really necessary are
things that you can see with your own eyes.
88
00:07:50,780 --> 00:07:56,350
If you throw away love
you can be as happy as you like.
89
00:08:04,280 --> 00:08:08,780
After all kissing is no more than a tool.
90
00:08:19,310 --> 00:08:22,880
Sumire-San, what are you doing
on Christmas Eve?
91
00:08:22,880 --> 00:08:27,780
I am spreading fake love
around the world.
92
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
Seven-San?
93
00:09:05,290 --> 00:09:08,790
Yo! It's been a while!
94
00:09:11,380 --> 00:09:16,770
It's Kazuma!
We were both at the Roppongi club.
95
00:09:16,770 --> 00:09:22,270
Ah the cross-dressing dancer?
No...that was just for a work event.
96
00:09:22,270 --> 00:09:24,270
More importantly, here.
97
00:09:24,270 --> 00:09:26,270
What?
98
00:09:26,270 --> 00:09:30,780
From today I will be working
with you at the same club.
99
00:09:30,780 --> 00:09:33,330
By the way I'm no seven anymore,
I'm eight.
100
00:09:33,330 --> 00:09:35,350
I see.
101
00:09:35,350 --> 00:09:39,270
But I'm glad to see you looking so well.
102
00:09:39,270 --> 00:09:43,290
I was sure you'd been stabbed to death
by some woman.
103
00:09:44,790 --> 00:09:47,780
I'd rather be kissed to death
than stabbed.
104
00:09:49,780 --> 00:09:51,780
Eight.
105
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
Is that one of your companions?
106
00:09:55,320 --> 00:09:57,860
Entry number 19.
The director of a apparel clothing company.
107
00:09:57,860 --> 00:10:00,290
Seriously?!
-I'll see you later.
108
00:10:00,290 --> 00:10:01,790
Laters.
109
00:10:11,270 --> 00:10:13,270
Sorry to keeping you waiting Sumire-San.
110
00:10:42,300 --> 00:10:44,840
Welcome to Narcissus.
111
00:10:44,840 --> 00:10:47,370
Merry Christmas.
112
00:10:50,280 --> 00:10:52,780
What drinks do you want.
113
00:10:52,780 --> 00:10:54,280
I'll have beer.
114
00:10:56,260 --> 00:10:57,780
This way.
115
00:10:57,780 --> 00:10:59,780
Wait here for a moment.
116
00:11:04,770 --> 00:11:07,830
Eight-San, do you know of the Namiki group?
117
00:11:07,830 --> 00:11:11,380
By Namiki you mean the hotel king.
-That's the one.
118
00:11:11,380 --> 00:11:13,880
Their personal assets are
worth 10 billion.
119
00:11:15,280 --> 00:11:16,770
A 10 billion.
120
00:11:16,770 --> 00:11:19,290
Well, she's here now.
What?
121
00:11:19,290 --> 00:11:22,290
The 10 billion daughter.
-Seriously? Where?
122
00:11:24,310 --> 00:11:26,260
She's the one sitting the furthest to the left.
123
00:11:26,260 --> 00:11:28,780
Hey, tell me your names.
124
00:11:28,780 --> 00:11:30,820
I'm Nao.
125
00:11:30,820 --> 00:11:34,390
That's 10 billion.
What are you doing?
126
00:11:34,390 --> 00:11:37,790
Boss, take that host out and
put me in his place.
127
00:11:37,790 --> 00:11:40,790
With you? Don't be stupid,
Sumire-San is waiting for you.
128
00:11:40,790 --> 00:11:43,780
If you don't help, I'll quit the club
and take the customers with me.
129
00:11:43,780 --> 00:11:45,780
I'll take him out straightaway.
130
00:11:52,820 --> 00:11:54,840
That day.
131
00:11:54,840 --> 00:11:57,780
That Christmas Eve.
132
00:11:57,780 --> 00:12:02,300
a massive chance to change my life
had come.
133
00:12:02,300 --> 00:12:04,300
However.
134
00:12:10,270 --> 00:12:12,270
That surprised me.
135
00:12:15,310 --> 00:12:18,310
Huh, what?
136
00:12:22,800 --> 00:12:25,790
You can...
137
00:12:25,790 --> 00:12:27,790
die.
138
00:12:33,310 --> 00:12:35,810
The girl's toilet is next-door.
139
00:12:37,300 --> 00:12:40,300
What are you doing?!
140
00:12:57,290 --> 00:12:59,290
What's this?
141
00:12:59,290 --> 00:13:02,190
My hand...my hand's gone numb.
142
00:13:07,410 --> 00:13:10,300
I can't...brea...
143
00:13:37,760 --> 00:13:41,760
My dream was quickly taken away,
144
00:13:41,760 --> 00:13:44,750
by her lips.
145
00:14:02,770 --> 00:14:05,070
{\an5}The Kiss that Kills
146
00:14:06,770 --> 00:14:08,770
Eight-San.
147
00:14:11,260 --> 00:14:12,760
Eight-San.
148
00:14:15,280 --> 00:14:16,780
Eight-San?!
149
00:14:18,270 --> 00:14:20,280
Is he...dead?
150
00:14:20,280 --> 00:14:22,320
Somebody!
151
00:14:22,320 --> 00:14:23,840
Somebody!
152
00:14:40,270 --> 00:14:44,770
Where am I?
153
00:14:46,260 --> 00:14:50,260
Did I die?
154
00:14:53,270 --> 00:14:55,820
I'll pay! I said I'll pay!
155
00:14:55,820 --> 00:14:57,320
What?
156
00:15:00,760 --> 00:15:02,260
I'm here...
157
00:15:03,760 --> 00:15:05,260
Here you go.
158
00:15:06,780 --> 00:15:10,750
What is it? Don't you need the money?
-Today's Christmas Eve right?
159
00:15:10,750 --> 00:15:13,790
Christmas Eve?
It's another week away.
160
00:15:13,790 --> 00:15:15,790
Are you messing around.
161
00:15:17,810 --> 00:15:19,840
The 17th.
162
00:15:19,840 --> 00:15:24,250
What happened?
Was I dreaming?
163
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
If you don't need it, give it back.
164
00:15:27,350 --> 00:15:30,270
Do you know how to not worry about money?
165
00:15:30,270 --> 00:15:34,760
Do you know how to not worry about money?
166
00:15:34,760 --> 00:15:38,280
Just like me, you need to get yourself
167
00:15:38,280 --> 00:15:39,810
a financial supporter.
168
00:15:39,810 --> 00:15:41,330
Scum!
169
00:15:41,330 --> 00:15:43,830
Catch you later.
170
00:15:44,770 --> 00:15:47,270
You do such horrible things.
171
00:15:47,270 --> 00:15:50,780
It's the girls who want to spend
all their time playing at the club.
172
00:15:50,780 --> 00:15:54,780
This conversation seems like it's
a copy.
173
00:15:54,780 --> 00:15:57,270
Hey, on Christmas Eve...
174
00:15:57,270 --> 00:15:59,770
could it be that you are away on business?
175
00:15:59,770 --> 00:16:03,270
Did I already tell you?
I'm on a business trip next week.
176
00:16:03,270 --> 00:16:05,320
It's just as I thought.
177
00:16:05,320 --> 00:16:07,840
That's why, here.
178
00:16:07,840 --> 00:16:11,840
It's a little early but Merry Christmas.
179
00:16:15,770 --> 00:16:18,770
I'll treasure it.
180
00:16:18,770 --> 00:16:24,280
I bet you say that to all the girls.
181
00:16:24,280 --> 00:16:27,260
It's only to you.
182
00:16:27,260 --> 00:16:31,750
Don't make girls cry too often,
you'll end up killed by a kiss.
183
00:16:31,750 --> 00:16:33,840
What?
184
00:16:33,840 --> 00:16:36,340
Didn't you see on the news?
185
00:16:36,340 --> 00:16:42,280
The other day, a women in
a fit of jealousy, put poison on her lips
186
00:16:42,280 --> 00:16:45,350
and killed a man with a kiss.
187
00:16:45,350 --> 00:16:47,350
You can...
188
00:16:48,850 --> 00:16:50,350
die.
189
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
It certainly was a kiss of death.
190
00:16:53,750 --> 00:16:56,810
So what's happened to that women?
Has she still not been caught.
191
00:16:56,810 --> 00:16:59,340
Why?
192
00:16:59,340 --> 00:17:00,860
It's nothing.
193
00:17:00,860 --> 00:17:02,380
It's was a dream.
194
00:17:02,380 --> 00:17:05,880
Afterall I am definitely alive.
195
00:17:13,260 --> 00:17:15,760
You live in a nice place.
196
00:17:15,760 --> 00:17:18,760
Take care.
Let me know when you're back from your trip.
197
00:17:18,760 --> 00:17:20,280
Good night.
198
00:17:20,280 --> 00:17:21,780
Night.
199
00:17:28,840 --> 00:17:32,390
Of course, it had to be a dream.
200
00:18:05,330 --> 00:18:07,880
The kettle?
201
00:18:10,260 --> 00:18:13,270
Awesome!
202
00:18:13,270 --> 00:18:16,270
Just like in the dream.
203
00:18:17,760 --> 00:18:21,260
Sumire-San what are you doing on Christmas Eve?
204
00:18:22,790 --> 00:18:27,820
I see, well come to the usual club.
205
00:18:27,820 --> 00:18:30,350
Okay, I'm looking forward to it.
206
00:18:30,350 --> 00:18:32,350
Night.
207
00:18:36,390 --> 00:18:39,790
She's here now,
the 10 billion's daughter.
208
00:18:39,790 --> 00:18:41,790
Was that a dream too?
209
00:18:57,780 --> 00:19:00,680
The 10 billion I saw in my dream.
210
00:19:16,770 --> 00:19:18,770
Seven-San.
211
00:19:20,250 --> 00:19:22,790
Yo! It's been a while.
212
00:19:22,790 --> 00:19:25,330
It's Kazuma right.
213
00:19:25,330 --> 00:19:29,760
That makes me happy.
You remember me?
214
00:19:29,760 --> 00:19:33,270
I saw it in a dream.
What I was?
215
00:19:33,270 --> 00:19:35,750
This happened too.
216
00:19:35,750 --> 00:19:37,270
Oh by the way...here.
217
00:19:37,270 --> 00:19:40,270
You're working at the same club as me right?
How did you know that already?
218
00:19:40,270 --> 00:19:42,740
Ah...I heard it from the boss.
219
00:19:42,740 --> 00:19:45,260
I'm not Seven now,
I'm Eight.
220
00:19:45,260 --> 00:19:47,300
I see.
221
00:19:47,300 --> 00:19:50,350
It's great to see you looking so well.
222
00:19:50,350 --> 00:19:54,770
I was sure you'd been stabbed to death
by some woman.
223
00:19:54,770 --> 00:19:57,270
I would rather be kissed...
224
00:20:07,790 --> 00:20:09,790
Eight.
225
00:20:11,810 --> 00:20:14,880
Is that one of your companions?
-I'll see you later.
226
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
Laters!
Oh by the way,
227
00:20:16,760 --> 00:20:19,300
if the 10 billion woman comes to the club
228
00:20:19,300 --> 00:20:21,780
don't let her escape before I get there.
229
00:20:21,780 --> 00:20:25,780
What's that? 10 billion woman?
-Don't worry about it, just don't let her leave.
230
00:20:30,270 --> 00:20:32,770
Merry Christmas.
231
00:20:34,800 --> 00:20:37,350
What drinks do you want?
232
00:20:37,350 --> 00:20:38,880
Beer.
233
00:20:48,780 --> 00:20:50,260
She came didn't she?
234
00:20:50,260 --> 00:20:52,750
The 10 billion woman really did come.
235
00:20:52,750 --> 00:20:56,250
I'll be back in a bit.
-Where are you going?
236
00:21:23,240 --> 00:21:26,250
Boss...are you alone?
237
00:21:26,250 --> 00:21:29,770
I'm alone...obviously.
238
00:21:29,770 --> 00:21:32,790
By the way, send off the host from
the middle table
239
00:21:32,790 --> 00:21:35,310
put me in his place.
Don't be stupid, Sumire-San is
240
00:21:35,310 --> 00:21:37,340
Help to keep Sumire-San tied up.
241
00:21:37,340 --> 00:21:39,760
If you can't, I'll quit the club
and take the customers with me.
242
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
I'll take him out straightaway.
243
00:21:43,260 --> 00:21:45,270
Good evening.
-Good evening.
244
00:21:45,270 --> 00:21:47,270
He's gorgeous.
245
00:21:47,270 --> 00:21:49,750
It's nice to meet you,
246
00:21:49,750 --> 00:21:51,270
I'm Eight.
247
00:21:51,270 --> 00:21:53,270
Although I did meet you in a dream.
248
00:21:53,270 --> 00:21:55,290
Even his name is cool.
249
00:21:55,290 --> 00:21:58,300
This is the 8th club you've worked in right?
-8th club?
250
00:21:58,300 --> 00:22:01,200
You don't need to tell them everything.
Excuse me.
251
00:22:02,870 --> 00:22:04,770
You could of just sat over there.
252
00:22:04,770 --> 00:22:06,790
Is it okay for us to drink with you?
253
00:22:06,790 --> 00:22:08,760
Help yourselves.
Thank you very much.
254
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
By the way, how do you know each other?
255
00:22:12,780 --> 00:22:16,750
We are university friends.
-That's right, we are in the same circle.
256
00:22:16,750 --> 00:22:20,280
I've got it, it's the tennis circle, right?
257
00:22:20,280 --> 00:22:22,320
Wrong! It's horses.
258
00:22:22,320 --> 00:22:24,360
It's horses.
259
00:22:24,360 --> 00:22:26,860
So today you are celebrating Arima horse race?
260
00:22:30,260 --> 00:22:33,250
Kazuma it's horse riding.
261
00:22:35,270 --> 00:22:37,770
You ride them right.
262
00:22:37,770 --> 00:22:39,790
It's because you ride them,
I see.
263
00:22:39,790 --> 00:22:42,270
I made a mistake.
264
00:22:42,270 --> 00:22:47,770
Merry Christmas.
Merry Christmas.
265
00:22:49,830 --> 00:22:52,770
Mikoto.
266
00:22:52,770 --> 00:22:54,790
I'm not in the mood for celebrating
tonight.
267
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Mikoto only came here to run away right?
268
00:22:56,750 --> 00:22:59,270
You came to run away?
-The truth is today...
269
00:22:59,270 --> 00:23:02,280
Talking to a host about it, isn't
going to change my life.
270
00:23:02,280 --> 00:23:04,240
I'm sorry.
271
00:23:04,240 --> 00:23:06,280
She's a money tree.
272
00:23:06,280 --> 00:23:07,780
I just have to be patient.
273
00:23:07,780 --> 00:23:10,320
It's a luxury to change your life.
274
00:23:10,320 --> 00:23:13,870
Afterall you spend all day horse riding with your
club and in the evening you're at a host club aren't you?
275
00:23:13,870 --> 00:23:16,760
Isn't that enough happiness?
276
00:23:16,760 --> 00:23:20,260
You may yet find your true love.
277
00:23:20,260 --> 00:23:22,750
What?
-That's how it is, isn't it?
278
00:23:22,750 --> 00:23:25,270
People can't be happy if they don't
have love.
279
00:23:27,770 --> 00:23:30,750
That's just lip service,
they are meaningless words.
280
00:23:30,750 --> 00:23:33,270
Good she's taken the bait.
281
00:23:33,270 --> 00:23:35,810
That's enough! I'm leaving.
282
00:23:35,810 --> 00:23:38,330
Eight is designated to be with me.
283
00:23:38,330 --> 00:23:40,750
Eight-San, I think it will be bad if you don't go.
284
00:23:40,750 --> 00:23:44,270
Go on, don't hold back just go.
285
00:23:44,270 --> 00:23:46,750
I'll be straight back.
286
00:23:46,750 --> 00:23:50,770
I'm bored of talking to you lot.
-Sumire-San.
287
00:23:50,770 --> 00:23:53,260
When I came you were at a different table,
what do you mean by that?
288
00:23:53,260 --> 00:23:55,780
I came here straight from work, just for you.
289
00:23:55,780 --> 00:23:57,780
I'm leaving!
290
00:23:59,320 --> 00:24:03,220
You're just teasing me when
you say that aren't you?
291
00:24:06,770 --> 00:24:09,780
The princess is entering.
292
00:24:30,260 --> 00:24:34,820
Next year...
293
00:24:34,820 --> 00:24:36,820
Will you let me have those lips.
294
00:24:38,270 --> 00:24:40,260
I want gold Dom Perignon.
295
00:24:40,260 --> 00:24:43,280
Thank you very much.
296
00:24:45,810 --> 00:24:47,850
A bubbly Dom Perignon.
297
00:24:47,850 --> 00:24:49,770
Tonight is wonderful.
298
00:24:49,770 --> 00:24:51,290
Did you see that?
299
00:24:51,290 --> 00:24:53,790
I don't know why, but it's amazing.
300
00:24:53,790 --> 00:24:55,790
It's cheap love.
301
00:24:59,780 --> 00:25:01,680
Next is the 10 billion.
302
00:25:09,850 --> 00:25:12,790
Eight-San.
-Can you just keep her busy a little longer.
303
00:25:12,790 --> 00:25:14,780
It's just that 10 billion has just left.
304
00:25:14,780 --> 00:25:16,280
Why?!
305
00:25:31,760 --> 00:25:34,770
That was close! Watch out!
306
00:25:34,770 --> 00:25:36,280
Wow!
307
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Excuse me.
308
00:25:38,320 --> 00:25:41,250
I'm looking for the Narcissus host club.
309
00:25:41,250 --> 00:25:43,250
It's here, be more careful!
310
00:25:52,770 --> 00:25:55,270
My 10 billion.
311
00:25:57,290 --> 00:25:59,290
Mikoto-San.
312
00:26:03,260 --> 00:26:05,260
Mikoto-San.
313
00:26:12,250 --> 00:26:14,250
It can't be.
314
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
You're here.
315
00:26:16,740 --> 00:26:21,780
You surprised me,
I thought it was the kissing woman.
316
00:26:21,780 --> 00:26:23,830
Kissing woman?
317
00:26:23,830 --> 00:26:26,250
The truth is I had a weird dream.
318
00:26:26,250 --> 00:26:30,240
A strange woman dressed in a Santa outfit
suddenly kissed me.
319
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
But more importantly help me look for
the 10 billion woman.
320
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
I don't think she'll have got far.
321
00:26:35,240 --> 00:26:37,760
Over there...
-The 10 billion woman?
322
00:26:37,760 --> 00:26:39,260
The kissing one.
323
00:27:05,740 --> 00:27:07,240
What?
324
00:27:10,740 --> 00:27:13,250
Eight-San.
325
00:27:13,250 --> 00:27:15,750
Is he...dead.
326
00:27:34,750 --> 00:27:36,770
Don't tell me, the kiss of death.
327
00:27:38,770 --> 00:27:40,760
What is it? Are you okay?
328
00:27:44,260 --> 00:27:46,760
I'm alive...
-What?
329
00:27:50,300 --> 00:27:51,840
The 17th.
330
00:27:51,840 --> 00:27:54,770
It's not a dream!
I'm going back in time!
331
00:27:54,770 --> 00:27:56,260
That Santa...
332
00:27:56,260 --> 00:27:58,280
What about Santa?
333
00:27:58,280 --> 00:28:01,240
Where are you going Eight?
334
00:28:01,240 --> 00:28:03,780
I'm telling you,
I was killed by a weird woman.
335
00:28:03,780 --> 00:28:05,770
and I'm saying who was?
336
00:28:05,770 --> 00:28:08,820
I was! On Christmas Eve
she came and killed me.
337
00:28:08,820 --> 00:28:12,260
It's like some B-movie.
338
00:28:12,260 --> 00:28:13,770
It's not some made up story!
339
00:28:13,770 --> 00:28:16,270
But you are pretty lively aren't you.
340
00:28:17,780 --> 00:28:20,750
The kiss! There is a woman who
kills men with a kiss right?
341
00:28:20,750 --> 00:28:24,270
She's the culprit.
-Yeah Yeah I understand.
342
00:28:24,270 --> 00:28:26,790
You've been drinking haven't you?
343
00:28:26,790 --> 00:28:29,860
or could it be drugs?
344
00:28:29,860 --> 00:28:32,380
Can you bring the investigation tools.
345
00:28:32,380 --> 00:28:35,380
So next we will do a simple examination.
346
00:28:38,270 --> 00:28:42,270
It's the kissing woman! But why is she after me?
Why am I going back in time?
347
00:28:42,270 --> 00:28:44,790
Come to the girls bar.
348
00:28:57,330 --> 00:28:59,830
Kokure Isako...
349
00:29:01,250 --> 00:29:03,270
She's on the run?
350
00:29:03,270 --> 00:29:06,770
It's not her...it's not her either.
351
00:29:10,750 --> 00:29:12,250
Could she be from my previous club?
352
00:29:21,840 --> 00:29:25,260
It's Seven.
-What's with this guy.
353
00:29:25,260 --> 00:29:29,750
Well if it isn't Seven who is banned from this place,
what's your business?
354
00:29:29,750 --> 00:29:32,250
Do you know a woman called Kokure Isako?
355
00:29:32,250 --> 00:29:35,240
What?
A woman who kills men by kissing.
356
00:29:35,240 --> 00:29:37,770
I was thinking that she might have
been amongst my customers.
357
00:29:37,770 --> 00:29:40,790
Has someone stolen one of your customers?
358
00:29:40,790 --> 00:29:43,790
You don't remember all that stuff you said?
359
00:29:49,770 --> 00:29:51,270
Seven-San.
360
00:29:52,740 --> 00:29:54,260
Kazuma...
361
00:29:54,260 --> 00:29:57,780
Yo! Long time no see!
362
00:29:57,780 --> 00:29:59,760
So he was still here before
Christmas eve.
363
00:29:59,760 --> 00:30:01,310
Hey!
364
00:30:01,310 --> 00:30:02,800
The kissing woman?
365
00:30:02,800 --> 00:30:04,830
A woman called Kokure Isako kil...
366
00:30:13,280 --> 00:30:15,260
What's up with that...
367
00:30:15,260 --> 00:30:18,270
Is that woman stalking you?
368
00:30:18,270 --> 00:30:21,750
It's not as simple as that.
369
00:30:21,750 --> 00:30:23,770
She killed me!
370
00:30:23,770 --> 00:30:25,290
What?
371
00:30:25,290 --> 00:30:29,340
No...she's going to kill me.
372
00:30:29,340 --> 00:30:32,260
If I tell him the truth,
there is no way he'll believe me.
373
00:30:32,260 --> 00:30:35,270
Hey, would you be my bodyguard?
374
00:30:35,270 --> 00:30:36,750
Body guard?!
375
00:30:36,750 --> 00:30:39,750
You're planning on changing clubs right,
to Narcissus in Kabuki-Chou?
376
00:30:39,750 --> 00:30:43,270
How did you know that?
377
00:30:43,270 --> 00:30:45,290
I heard it from the boss.
378
00:30:45,290 --> 00:30:48,330
That kissing woman is going to be there
on Christmas Eve.
379
00:30:48,330 --> 00:30:51,330
In that case wouldn't it be better
to take the night off.
380
00:30:54,250 --> 00:30:55,750
10 billion.
381
00:30:55,750 --> 00:30:58,290
I can't take the night off.
382
00:30:58,290 --> 00:31:02,190
There is a woman coming to the club that I have
to deal with no matter what, please lend me a hand Kazuma.
383
00:31:04,260 --> 00:31:06,260
It's kind of sad really.
384
00:31:06,260 --> 00:31:08,260
What?
385
00:31:08,260 --> 00:31:11,820
This kissing woman.
386
00:31:11,820 --> 00:31:14,850
Even though she loves you,
387
00:31:14,850 --> 00:31:17,740
it seems like she'll attack you when
you're not looking over your shoulder.
388
00:31:17,740 --> 00:31:20,740
She just wants you all to herself.
389
00:31:20,740 --> 00:31:24,260
It's annoying.
390
00:31:24,260 --> 00:31:26,730
Yes but even so I wonder
what happiness is to her.
391
00:31:26,730 --> 00:31:30,250
It's surely just that her love got twisted.
392
00:31:30,250 --> 00:31:32,290
What do you mean love.
393
00:31:32,290 --> 00:31:36,290
If you get tied up in that sort of thing
you just end up unhappy.
394
00:31:38,240 --> 00:31:40,760
Seven-San, you're just twisted too.
395
00:31:40,760 --> 00:31:44,260
I'm Eight now.
Please, I'm begging you Kazuma.
396
00:31:45,750 --> 00:31:48,250
I'll do it!
397
00:31:48,250 --> 00:31:50,240
Great...
398
00:31:50,240 --> 00:31:52,780
The third Christmas Eve.
399
00:31:52,780 --> 00:31:55,310
This time too...
400
00:32:20,290 --> 00:32:24,860
A different host will be arriving soon,
please a wait a moment.
401
00:32:24,860 --> 00:32:26,760
Everything is normal in the toilet.
402
00:32:26,760 --> 00:32:28,770
The woman dressed in the Santa outfit is
nowhere to be seen.
403
00:32:28,770 --> 00:32:30,780
Thank you.
404
00:32:30,780 --> 00:32:33,770
Shall we go and get that
10 billion.
405
00:32:33,770 --> 00:32:35,770
What are you going to do
about your regular customer?
406
00:32:35,770 --> 00:32:37,770
Sumire-San.
-What time is Eight going to get here.
407
00:32:37,770 --> 00:32:41,310
Well that is something I'll be able to use.
408
00:32:41,310 --> 00:32:42,850
Let's go.
409
00:32:42,850 --> 00:32:45,270
Good evening.
-Good evening.
410
00:32:45,270 --> 00:32:46,770
How gorgeous!
411
00:32:46,770 --> 00:32:49,770
It's nice to meet you.
I'm Eight.
412
00:32:49,770 --> 00:32:52,270
Even though it's our third time meeting.
413
00:32:52,270 --> 00:32:57,770
Merry Christmas.
-Merry Christmas.
414
00:32:59,760 --> 00:33:02,300
Mikoto.
415
00:33:02,300 --> 00:33:05,350
I'm not in the mood to celebrate today.
416
00:33:05,350 --> 00:33:09,270
Just as I thought, It's a perfect loop.
417
00:33:09,270 --> 00:33:11,270
Mikoto...
-By some chance...
418
00:33:11,270 --> 00:33:13,780
have you come here to run away from some guy?
Huh?
419
00:33:13,780 --> 00:33:16,800
Am I wrong?
420
00:33:16,800 --> 00:33:18,780
Talking to a host about it,
421
00:33:18,780 --> 00:33:21,280
isn't going to change my life.
422
00:33:21,280 --> 00:33:24,270
It's a luxury to change your life.
423
00:33:24,270 --> 00:33:27,820
Afterall you spend all day horse riding with your
club and in the evening you're at a host club aren't you?
424
00:33:27,820 --> 00:33:29,360
Isn't that enough happiness?
425
00:33:29,360 --> 00:33:32,780
You may yet find your true love.
426
00:33:32,780 --> 00:33:34,780
What?
427
00:33:34,780 --> 00:33:36,770
-That's how it is, isn't it?
428
00:33:36,770 --> 00:33:40,250
People can't be happy if they don't
have love.
429
00:33:43,270 --> 00:33:46,780
It's just lip service,
you're just saying whatever you can.
430
00:33:46,780 --> 00:33:48,800
It will come any time now.
431
00:33:48,800 --> 00:33:51,330
That's enough! I'm leaving.
-It came.
432
00:33:51,330 --> 00:33:54,270
Eight is designated to be with me.
433
00:33:54,270 --> 00:33:56,250
Eight-San,
I think it will be bad if you don't go.
434
00:33:56,250 --> 00:33:58,770
Go on, don't hold back, shouldn't you go?
435
00:33:58,770 --> 00:34:01,770
I don't know what worries
436
00:34:01,770 --> 00:34:05,260
you are holding close but...
-Eight, Sumire-San is...
437
00:34:05,260 --> 00:34:07,260
Not yet.
438
00:34:07,260 --> 00:34:11,760
I don't know, but for me,
I think I always want to be free in society.
439
00:34:14,340 --> 00:34:18,740
There are high fences in my world
440
00:34:18,740 --> 00:34:23,260
so that even if I want to
go to your world, I can't.
441
00:34:23,260 --> 00:34:27,270
If I was able to jump over that fence like a horse,
442
00:34:27,270 --> 00:34:31,270
I might be able to understand you better.
443
00:34:33,760 --> 00:34:36,330
That's it I've had it, I'm going.
444
00:34:36,330 --> 00:34:38,340
Boss.
-I understand.
445
00:34:38,340 --> 00:34:40,840
Excuse me.
446
00:34:43,770 --> 00:34:46,250
Sorry to keep you waiting.
What do you mean sorry.
447
00:34:46,250 --> 00:34:48,770
I came here straight from work, just for you.
448
00:34:48,770 --> 00:34:50,770
I'm leaving.
449
00:34:56,780 --> 00:35:03,350
5, 4, 3, 2, 1
450
00:35:03,350 --> 00:35:05,350
Zero.
451
00:35:08,260 --> 00:35:10,780
Congratulations.
452
00:35:10,780 --> 00:35:13,260
It's the time you were born.
453
00:35:13,260 --> 00:35:15,260
Happy birthday.
454
00:35:15,260 --> 00:35:18,270
How did you know?
455
00:35:18,270 --> 00:35:22,260
Sumire-sama it's the phone.
456
00:35:22,260 --> 00:35:24,270
What's this.
457
00:35:24,270 --> 00:35:27,840
Boss, thank you so much
for the flowers and the food.
458
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
Thank you very much.
459
00:35:31,260 --> 00:35:36,770
You sent food and flowers to my office?
460
00:35:36,770 --> 00:35:38,770
I'm sorry that I kept you waiting.
461
00:35:38,770 --> 00:35:41,770
The staff are the same as your family so
462
00:35:41,770 --> 00:35:43,780
we wanted to celebrate together with you.
463
00:35:43,780 --> 00:35:46,260
Thank you for coming tonight.
464
00:35:46,260 --> 00:35:48,280
I'm really happy.
465
00:35:48,280 --> 00:35:50,320
Eight...
466
00:35:50,320 --> 00:35:52,340
Okay everyone, let's all
467
00:35:52,340 --> 00:35:55,250
celebrate this special hour
together.
468
00:35:55,250 --> 00:35:57,270
Tonight it is my treat.
469
00:35:59,240 --> 00:36:02,280
Drink...drink...
drr drr drink...
470
00:36:02,280 --> 00:36:05,260
Drink...drink...
drr drr drink...
471
00:36:05,260 --> 00:36:08,770
Happy birthday Sumire-San.
472
00:36:08,770 --> 00:36:10,770
Congratulations.
473
00:36:10,770 --> 00:36:14,820
He is so cool. He is cool isn't he?
474
00:36:14,820 --> 00:36:16,840
Isn't it just that he has a nice face.
475
00:36:16,840 --> 00:36:18,760
Gorgeous men are something to write home about.
476
00:36:18,760 --> 00:36:21,750
Mikoto, why don't you show Eight?
477
00:36:21,750 --> 00:36:23,750
Show what?
Our world!
478
00:36:23,750 --> 00:36:26,750
There's the end of the year,
horse riding club countdown party.
479
00:36:26,750 --> 00:36:30,260
Party?
-But isn't it restricted to members?
480
00:36:30,260 --> 00:36:33,260
The owner is your dad though.
So won't it be fine.
481
00:36:33,260 --> 00:36:36,810
He'd liven it up.
-Yes, let's do it.
482
00:36:40,870 --> 00:36:43,250
It's all going to my plan.
483
00:36:43,250 --> 00:36:45,760
As expected Eight-San.
484
00:36:45,760 --> 00:36:48,260
Mikoto!
-What!
485
00:36:48,260 --> 00:36:50,260
Mikoto where are you?
486
00:36:50,260 --> 00:36:51,840
Where are you? Mikoto!
487
00:36:51,840 --> 00:36:53,330
Excuse me.
488
00:36:53,330 --> 00:36:56,250
I'm looking for the host club called Narcissus.
489
00:36:56,250 --> 00:36:58,250
So that's how it was...
490
00:36:58,250 --> 00:37:01,290
Mikoto.
-Hiroyuki
491
00:37:01,290 --> 00:37:03,820
I can't believe you're at a host
club on Christmas Eve.
492
00:37:03,820 --> 00:37:06,860
Who was it that told you?
-Ah...Sorry.
493
00:37:06,860 --> 00:37:09,260
He told me he wanted me to
tell him not matter what...
494
00:37:09,260 --> 00:37:10,750
Come on, let's go.
495
00:37:10,750 --> 00:37:14,250
We are just having fun drinking,
don't put a dampener on it.
496
00:37:14,250 --> 00:37:15,770
How much?
497
00:37:15,770 --> 00:37:17,770
I'll pay for it.
498
00:37:19,760 --> 00:37:22,260
Is this the person you are running from?
He is just a friend.
499
00:37:22,260 --> 00:37:24,280
There is no way she'd look at you
as a boyfriend.
500
00:37:24,280 --> 00:37:26,810
That's what I plan to be next year.
501
00:37:26,810 --> 00:37:30,350
Can I have a minute?
-What do you want?
502
00:37:30,350 --> 00:37:34,740
What day is it today?
-It's Christmas Eve, even so this is a host club.
503
00:37:34,740 --> 00:37:38,740
Today is the day you become a man.
504
00:37:38,740 --> 00:37:43,260
It's your chance to show Mikoto-San
your good side.
505
00:37:43,260 --> 00:37:45,260
Hiroyuki, I'm going home so come with me.
506
00:37:45,260 --> 00:37:47,750
Please give me your most expensive alcohol!
What?
507
00:37:47,750 --> 00:37:49,770
I will bring it to you.
508
00:37:49,770 --> 00:37:51,770
Yes!
509
00:37:56,860 --> 00:37:58,760
Wow...amazing.
510
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
Ready...
511
00:38:00,760 --> 00:38:03,250
Merry Christmas.
512
00:38:03,250 --> 00:38:05,250
What did he come here for...
513
00:38:05,250 --> 00:38:09,770
You turned the tables on him.
-Let's drink tonight.
514
00:38:09,770 --> 00:38:13,270
I'll make sure that trust-fund twat ends up exposed.
515
00:38:15,850 --> 00:38:17,850
What's this.
516
00:38:17,870 --> 00:38:19,870
Dangerous
517
00:38:35,800 --> 00:38:37,270
Eight?
518
00:38:37,270 --> 00:38:39,290
She's here!
519
00:38:39,290 --> 00:38:40,790
Eight.
520
00:38:42,290 --> 00:38:43,810
Stay away.
521
00:38:43,810 --> 00:38:45,810
Stay away!
522
00:38:52,270 --> 00:38:53,770
Yes.
523
00:39:09,800 --> 00:39:11,830
Just me...
524
00:39:13,870 --> 00:39:16,260
What is this.
525
00:39:25,770 --> 00:39:30,300
Hello Oo-Chan, it's your mother.
526
00:39:30,300 --> 00:39:32,840
The truth is I have a favour to ask of you.
527
00:39:32,840 --> 00:39:35,780
I'll call you again.
528
00:39:49,820 --> 00:39:54,320
It's morning, I got through it.
529
00:40:02,770 --> 00:40:05,250
Is Dojima-San there?
530
00:40:05,250 --> 00:40:07,750
Dojima Otaro-San?
531
00:40:09,260 --> 00:40:11,760
What business does a detective agency have here?
532
00:40:11,760 --> 00:40:15,280
The truth is, it's due to your mother,
she wants us
533
00:40:15,280 --> 00:40:17,820
to search for you younger brother who
went missing 12 years ago.
534
00:40:17,820 --> 00:40:20,820
She has asked for that...
535
00:40:22,250 --> 00:40:25,760
He went missing during this accident right?
536
00:40:25,760 --> 00:40:28,260
The accident when the cruise ship sank.
537
00:40:29,760 --> 00:40:32,750
Well, we can definitely take on
the request but
538
00:40:32,750 --> 00:40:35,270
it's a matter of how
much it will cost afterall.
539
00:40:35,270 --> 00:40:38,270
She said I'll pay for it?
540
00:40:38,270 --> 00:40:40,810
So because of that you came
to see how I'm living?
541
00:40:42,830 --> 00:40:47,280
Just as you can see,
I have no money.
542
00:40:47,280 --> 00:40:51,270
Is that because you have taken on
your father's reparations
543
00:40:51,270 --> 00:40:53,770
after his arrest due to the accident?
544
00:40:57,260 --> 00:41:01,160
The suspect Dojima is your
father isn't he?
545
00:41:05,360 --> 00:41:07,300
Well...
546
00:41:07,300 --> 00:41:10,300
You are a kind son aren't you.
547
00:41:12,760 --> 00:41:16,280
Who would do that for that kind of father.
548
00:41:16,280 --> 00:41:18,780
That was money to sever relations.
-Money to sever relations?
549
00:41:18,780 --> 00:41:25,270
That's right, that was money I paid to cut of
the memories from the past that I don't want.
550
00:41:25,270 --> 00:41:29,260
It's the same as the money paid
to get rid of annoying women.
551
00:41:29,260 --> 00:41:31,290
Tell my mother I'm refusing the request.
552
00:41:31,290 --> 00:41:36,780
My brother is dead,
he drowned before my eyes.
553
00:41:36,780 --> 00:41:38,780
Excuse me.
554
00:42:03,290 --> 00:42:10,760
I am now under then silent sky
555
00:42:10,760 --> 00:42:18,240
Breathing out the so called
loneliness of the cloud's name.
556
00:42:18,240 --> 00:42:26,260
I'll let that cloud rain.
557
00:42:26,260 --> 00:42:30,320
I am looking for this child,
please can you help me!
558
00:42:30,320 --> 00:42:33,870
I am looking for this child,
please can you help me!
559
00:42:33,870 --> 00:42:37,760
He's called Dojima Kouta.
please can you help me.
560
00:42:37,760 --> 00:42:40,240
I'm looking for this child,
Please help.
561
00:42:40,240 --> 00:42:42,750
Please take one!
562
00:42:42,750 --> 00:42:48,330
I'm looking for this child,
please can you help me!
563
00:42:48,330 --> 00:42:49,840
Kouta!
564
00:42:49,840 --> 00:42:51,840
Kouta!!
565
00:42:54,390 --> 00:42:56,440
I will pass my judgment.
566
00:42:56,440 --> 00:43:00,440
I sentence the accused to
5 years penal servitude.
567
00:43:02,350 --> 00:43:04,350
My darling.
568
00:43:11,340 --> 00:43:13,860
300 million?
569
00:43:13,860 --> 00:43:17,860
There is now way I'd have that
kind of money.
570
00:43:17,860 --> 00:43:21,270
Your husband has been arrested,
your son is dead,
571
00:43:21,270 --> 00:43:23,340
I imagine it must be hard for you but...
572
00:43:23,340 --> 00:43:25,340
It's not certain that Kouta is dead.
573
00:43:25,340 --> 00:43:27,840
However the search was
abandoned wasn't it?
574
00:43:27,840 --> 00:43:29,840
Kouta is still alive.
575
00:43:31,830 --> 00:43:34,330
That's right isn't it Oo-Chan.
576
00:43:36,320 --> 00:43:38,750
I'm looking for this child,
please help me.
577
00:43:38,750 --> 00:43:42,250
He is called Dojima Kouta.
He was lost in an accident 12 years ago.
578
00:43:45,830 --> 00:43:47,830
I'm sorry Kouta...
579
00:43:47,830 --> 00:43:50,830
I couldn't save you...
580
00:43:50,830 --> 00:43:52,830
I'm sorry.
581
00:43:54,770 --> 00:43:57,820
I'm looking for this child,
please help.
582
00:43:57,820 --> 00:44:00,360
I'm looking for this child,
please help.
583
00:44:00,360 --> 00:44:02,360
He was lost in an accident 12 years ago.
584
00:44:18,260 --> 00:44:19,760
Eight-San.
585
00:44:19,760 --> 00:44:23,260
This is the kissing woman you were
talking about isn't it?
586
00:44:23,260 --> 00:44:27,250
On the 25th December
the Metropolitan Police Department,
587
00:44:27,250 --> 00:44:30,800
Shinjuku central division,
saw Isako Kogure near a house in Minato-ku.
588
00:44:30,800 --> 00:44:33,370
They didn't catch her?
589
00:44:33,370 --> 00:44:36,260
They still haven't caught her.
590
00:44:36,260 --> 00:44:39,780
Wouldn't it be better if
you give up for today?
591
00:44:39,780 --> 00:44:42,280
She won't come this far.
592
00:44:57,750 --> 00:45:00,750
Nao-San.
-Ah, welcome.
593
00:45:00,750 --> 00:45:03,770
Are you getting ready for the party?
594
00:45:03,770 --> 00:45:06,760
Ah, let me help.
-You've saved us!
595
00:45:06,760 --> 00:45:08,260
I'll save you!
596
00:45:10,260 --> 00:45:13,760
You ran off the other day
yet why are you here now.
597
00:45:16,330 --> 00:45:19,370
Hey...
598
00:45:19,370 --> 00:45:22,760
What is this?
-Ah could they be for me?
599
00:45:22,760 --> 00:45:25,760
Mikoto is allergic to roses,
600
00:45:25,760 --> 00:45:27,760
but you didn't know that.
601
00:45:32,770 --> 00:45:35,280
I'm sorry for leaving you
the other day.
602
00:45:35,280 --> 00:45:40,340
See! Thank you, they are beautiful.
603
00:45:40,340 --> 00:45:42,340
What a waste of 7000 yen.
604
00:45:50,300 --> 00:45:54,790
She has her own horse.
605
00:45:54,790 --> 00:45:57,290
Will you be my horse in the future?
606
00:45:58,790 --> 00:46:01,190
You invited him to the party?
607
00:46:03,310 --> 00:46:06,350
You didn't tell me!
-If I told you,
608
00:46:06,350 --> 00:46:09,270
you'd have just run away like you did on Christmas Eve.
609
00:46:09,270 --> 00:46:12,770
You were supposed to be having a marriage
meeting that day. Where did you go?
610
00:46:12,770 --> 00:46:14,770
Anywhere was fine.
611
00:46:14,770 --> 00:46:16,760
So it was a marriage meeting...
612
00:46:16,760 --> 00:46:20,280
Surely it's fine to leave the
company to my brother?
613
00:46:20,280 --> 00:46:23,830
Takauji-San is no good.
614
00:46:23,830 --> 00:46:27,270
Your father's condition isn't good.
Don't forget that if something happens,
615
00:46:27,270 --> 00:46:30,270
lives of all the employees of the Namiki group
616
00:46:30,270 --> 00:46:33,290
and their families, rests on your shoulders.
617
00:46:33,290 --> 00:46:36,280
Mother...
-Please.
618
00:46:36,280 --> 00:46:38,780
I just want you to talk to Edano-San.
619
00:46:38,780 --> 00:46:40,280
Okay?
620
00:46:50,280 --> 00:46:52,280
Watch out, run for it!
621
00:47:15,270 --> 00:47:16,770
Hurry up and get away.
622
00:47:25,830 --> 00:47:27,330
Mikoto-San!
623
00:47:43,250 --> 00:47:44,780
Takauji.
624
00:47:44,780 --> 00:47:46,300
Takauji?
625
00:47:46,300 --> 00:47:48,800
Don't be reckless, idiot.
626
00:47:51,240 --> 00:47:53,740
Calling me an idiot...
627
00:47:53,740 --> 00:47:58,230
Are you hurt?
Er, no...
628
00:47:58,230 --> 00:48:00,230
Is he an acquaintance of yours?
629
00:48:00,230 --> 00:48:03,740
He's just a host.
-Host?
630
00:48:03,740 --> 00:48:05,750
It's nice to meet you, I'm Eight.
631
00:48:05,750 --> 00:48:08,260
Takauji-San!
-Futei.
632
00:48:08,260 --> 00:48:10,790
Please take care looking
after the horses.
633
00:48:10,790 --> 00:48:14,260
Their temperaments are wild in the winter.
-I'm sorry.
634
00:48:14,260 --> 00:48:16,260
He was close to getting killed.
635
00:48:32,310 --> 00:48:34,350
Here you go.
-Ta
636
00:48:34,350 --> 00:48:36,240
Here.
637
00:48:36,240 --> 00:48:40,740
It's delicious.
It's like it was made by a pro patisserie.
638
00:48:42,240 --> 00:48:45,740
How is it?
-It's too sweet.
639
00:48:45,740 --> 00:48:48,250
Ah...is it?
640
00:48:48,250 --> 00:48:49,770
I'm joking.
641
00:48:49,770 --> 00:48:51,280
It's tasty.
642
00:48:51,280 --> 00:48:54,280
Don't worry me like that.
643
00:48:57,260 --> 00:49:01,240
I wonder what it is?
-The thing about the marriage meeting?
644
00:49:01,240 --> 00:49:05,250
They said that the marriage meeting was
to decide who was going to be the next director.
645
00:49:05,250 --> 00:49:07,750
So her brother can't do it?
646
00:49:07,750 --> 00:49:09,770
I wonder?
647
00:49:09,770 --> 00:49:12,790
but whoever marries 10 billion
648
00:49:12,790 --> 00:49:16,290
will become the Namiki group director.
649
00:49:18,730 --> 00:49:20,730
Eight?
650
00:49:20,730 --> 00:49:23,250
Miyako-San,
are you a member here?
651
00:49:23,250 --> 00:49:26,750
That's right,
what about you, have you started riding?
652
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Yeah.
-I see.
653
00:49:29,250 --> 00:49:31,740
Mikoto.
654
00:49:31,740 --> 00:49:34,740
It's nice to meet you,
I am Edano Satoshi.
655
00:49:34,740 --> 00:49:37,780
I'm Namiki Mikoto.
656
00:49:37,780 --> 00:49:41,330
You've not spoken to
Takauji-San yet have you.
657
00:49:41,330 --> 00:49:45,250
This is Edano-San from
the Edano resort development.
658
00:49:45,250 --> 00:49:48,740
This is Mikoto's marriage
meeting partner.
659
00:49:48,740 --> 00:49:51,760
Marriage meeting?
660
00:49:51,760 --> 00:49:55,760
Let's go and talk in the room.
-Come this way.
661
00:49:59,250 --> 00:50:03,150
With this is there any
more we can do for Mikoto?
662
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
It's surprising he is doing a
marriage meeting.
663
00:50:14,750 --> 00:50:18,250
He's a famous womanizer.
664
00:50:20,270 --> 00:50:23,280
Kusuda-San.
-Hello.
665
00:50:23,280 --> 00:50:25,760
See you later Eight.
-Yes.
666
00:50:25,760 --> 00:50:27,780
That marriage meeting guy
667
00:50:27,780 --> 00:50:30,330
are you going to take him outside
and beat him up?
668
00:50:30,330 --> 00:50:32,730
Idiot, you are unexpectedly extreme.
669
00:50:32,730 --> 00:50:35,270
So will you leave it like this?
670
00:50:35,270 --> 00:50:37,740
I think I'll take him outside.
671
00:50:37,740 --> 00:50:39,740
Yo.
672
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
She's here.
673
00:51:02,260 --> 00:51:04,760
Hey! Wait!
674
00:51:06,250 --> 00:51:08,250
Would you wait!
675
00:51:12,220 --> 00:51:14,260
What?
676
00:51:25,720 --> 00:51:28,260
one, two, three.
677
00:51:30,760 --> 00:51:35,260
The child was chasing his balloon
when a car hit him.
678
00:51:59,250 --> 00:52:01,760
Kazuma-kun, did you see Eight?
679
00:52:01,760 --> 00:52:04,290
I'm looking for him too.
680
00:52:04,290 --> 00:52:06,340
I wonder where he went?
681
00:52:06,340 --> 00:52:09,340
Could he not be lying
dead by the road somewhere?
682
00:52:10,270 --> 00:52:13,250
The preparations for the fireworks are done.
683
00:52:13,250 --> 00:52:16,250
Dojima-San, you're at the hospital.
Do you understand?
684
00:52:16,250 --> 00:52:18,740
Dojima-San, are you okay?
685
00:52:18,740 --> 00:52:20,740
It's almost time for the new year to begin.
686
00:52:20,740 --> 00:52:23,260
Please start the countdown.
687
00:52:23,260 --> 00:52:26,280
Let's make it our year.
688
00:52:26,280 --> 00:52:28,280
Mikoto-San.
689
00:52:31,250 --> 00:52:34,750
Can you hear me?
We are going to treat your wounds now.
690
00:52:36,260 --> 00:52:38,760
Can you bring me the suturing set.
-Yes.
691
00:52:42,250 --> 00:52:44,750
I'm reporting the patients condition from
time of arrival at the scene.
692
00:52:44,750 --> 00:52:46,750
Understood, please do.
693
00:53:00,730 --> 00:53:04,240
You...
694
00:53:04,240 --> 00:53:06,740
You can...
695
00:53:06,740 --> 00:53:09,240
die.
696
00:53:09,240 --> 00:53:11,740
Ladies and Gentlemen let's begin,
697
00:53:11,740 --> 00:53:15,230
10 seconds left, 9
698
00:53:15,230 --> 00:53:21,800
8 7 6 5
699
00:53:21,800 --> 00:53:29,230
4 3 2 1
700
00:53:29,230 --> 00:53:31,730
Happy New Year.
701
00:54:33,760 --> 00:54:36,760
What...I'm okay...
702
00:54:40,750 --> 00:54:42,750
This again...
703
00:54:44,250 --> 00:54:47,750
You're kidding me, Christmas Eve again!
704
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
I know you're there.
705
00:55:00,250 --> 00:55:02,150
Come out!
706
00:55:29,250 --> 00:55:31,770
She's there!
707
00:55:36,790 --> 00:55:39,320
Are you okay Eight-San?
708
00:55:39,320 --> 00:55:41,820
She's there.
709
00:55:43,240 --> 00:55:45,260
What's with him!
710
00:55:45,260 --> 00:55:47,260
Stay away.
711
00:55:51,250 --> 00:55:53,250
What is she!
712
00:55:59,280 --> 00:56:01,810
Yes!
713
00:56:01,810 --> 00:56:03,810
Enough already!
714
00:56:06,740 --> 00:56:10,740
Merry Christmas.
715
00:56:10,740 --> 00:56:12,760
Ouch!
716
00:56:12,760 --> 00:56:15,260
What's the matter?
717
00:56:20,750 --> 00:56:23,250
Are you okay?
718
00:56:25,760 --> 00:56:27,760
Did time turn back when you got kissed?
719
00:56:27,760 --> 00:56:31,260
Is he the time-slip guy?!
720
00:56:31,260 --> 00:56:34,260
No no, it's the time leap guy.
721
00:56:35,770 --> 00:56:38,750
Don't you know,
a time-slip is when your
722
00:56:38,750 --> 00:56:42,290
current body moves between the
past and future, in a moment.
723
00:56:42,290 --> 00:56:44,840
Oi you, what's your name?
-Eight.
724
00:56:44,840 --> 00:56:46,740
Eight, what's your job?
725
00:56:46,740 --> 00:56:48,760
Host.
What's a time leap?
726
00:56:48,760 --> 00:56:52,770
In your situation, you fell of the bridge,
727
00:56:52,770 --> 00:56:55,270
but you ended up uninjured?
728
00:56:55,270 --> 00:57:00,760
In other words it's only your
consciousness that crosses over.
729
00:57:00,760 --> 00:57:04,810
That is a time leap.
730
00:57:04,810 --> 00:57:06,850
You're very knowledgeable.
731
00:57:06,850 --> 00:57:08,760
I read it in a manga.
732
00:57:12,270 --> 00:57:14,270
Stop fucking around!
733
00:57:14,270 --> 00:57:17,760
You're only relaxed about it because
you haven't been attacked by that women.
734
00:57:17,760 --> 00:57:20,760
Whatever,
you don't believe me anyway.
735
00:57:20,760 --> 00:57:22,800
I have...
736
00:57:22,800 --> 00:57:24,800
I believe you!
737
00:57:28,770 --> 00:57:31,270
I believe you!!
738
00:57:32,770 --> 00:57:36,280
Where is that women,
tell us.
739
00:57:36,280 --> 00:57:40,300
That's right, introduce her to me.
Write down the numbers of the winning race tickets,
740
00:57:40,300 --> 00:57:42,820
you can make loads of money off
that women's kiss.
741
00:57:42,820 --> 00:57:44,320
I don't know.
742
00:57:46,440 --> 00:57:50,940
On the 25th of September the Metropolitan
Police Department, Shinjuku central division...
743
00:57:53,790 --> 00:57:56,790
Is the 25th...tomorrow?
744
00:57:59,300 --> 00:58:03,790
Merry Christmas.
745
00:58:15,780 --> 00:58:17,870
Kogure-San.
746
00:58:17,870 --> 00:58:21,800
Kogure Isako was near a house in Minato-ku.
747
00:58:21,800 --> 00:58:23,800
They didn't catch her...
748
00:58:27,860 --> 00:58:29,360
Wait!
749
00:58:36,770 --> 00:58:38,770
Do you have a grudge against
me or something?!
750
00:58:38,770 --> 00:58:40,770
Why are you attacking me!?
751
00:58:40,770 --> 00:58:43,270
Why is it when kiss me,
time goes!
752
00:58:45,260 --> 00:58:49,250
Kogure Isako, you are arrested on
suspicion of murder.
753
00:58:49,250 --> 00:58:52,800
If I talk to the police,
it will just cause more difficulty.
754
00:58:52,800 --> 00:58:54,840
Stop struggling!
755
00:58:57,270 --> 00:58:59,280
It's over.
756
00:58:59,280 --> 00:59:01,290
At least I'm saved.
757
00:59:09,790 --> 00:59:11,320
Nao-San?
758
00:59:11,320 --> 00:59:13,840
Eight-San, it's about the party.
759
00:59:13,840 --> 00:59:17,290
Don't worry I'll definitely be there.
760
00:59:17,290 --> 00:59:19,310
I'm sorry.
-What?
761
00:59:19,310 --> 00:59:22,300
I was told by Mikoto not to invite you.
762
00:59:22,300 --> 00:59:24,320
Last night at the club, the
champagne was knocked down right?
763
00:59:24,320 --> 00:59:26,300
That ruined the mood.
764
00:59:26,300 --> 00:59:28,320
I'm sorry.
-Don't worry about it.
765
00:59:28,320 --> 00:59:30,860
Come and hang out at the club again.
766
00:59:42,800 --> 00:59:47,270
Is Mikoto-San okay,
being made to do the marriage meeting.
767
00:59:47,270 --> 00:59:51,780
She's not happy but
there is nothing that can be done.
768
00:59:51,780 --> 00:59:54,260
Good evening.
-Welcom...
769
00:59:54,260 --> 00:59:56,800
I'm a member, Kusuda Miyako.
770
00:59:56,800 --> 00:59:59,850
And the person next to you is...
771
00:59:59,850 --> 01:00:03,760
He is my friend.
772
01:00:03,760 --> 01:00:05,270
Hello.
773
01:00:05,270 --> 01:00:07,270
Excuse me.
-Excuse me.
774
01:00:13,280 --> 01:00:16,280
That host is persistent.
775
01:00:18,790 --> 01:00:23,290
Hey, who's camera is this?
776
01:00:27,760 --> 01:00:29,770
Thank you.
777
01:00:29,770 --> 01:00:32,750
Mikoto.
778
01:00:32,750 --> 01:00:35,770
It's nice to meet you I am Edano Satoshi.
779
01:00:35,770 --> 01:00:38,260
I'm Namiki Mikoto.
780
01:00:38,260 --> 01:00:41,280
You've not spoken to Takauji-San yet
have you?
781
01:00:41,280 --> 01:00:45,860
This is Edano-San from the
Edano resort development.
782
01:00:45,860 --> 01:00:49,270
Mikoto's marriage meeting partner.
783
01:00:49,270 --> 01:00:50,770
Marriage meeting?
784
01:00:50,770 --> 01:00:52,770
Let's us talk in the room.
785
01:00:52,770 --> 01:00:54,770
Come this way.
786
01:00:58,260 --> 01:01:02,260
With this is there any
more we can do for Mikoto?
787
01:01:02,260 --> 01:01:05,320
Good evening Mikoto-San.
788
01:01:05,320 --> 01:01:07,840
Eight-San.
Is he an acquaintance?
789
01:01:07,840 --> 01:01:11,260
He's just a host from Kabuki-chou.
790
01:01:11,260 --> 01:01:12,790
Host?
791
01:01:12,790 --> 01:01:16,260
Although I'd sent a message
for him not to come.
792
01:01:16,260 --> 01:01:18,760
I came as someone else's escort today.
793
01:01:20,750 --> 01:01:22,750
Come on let's go.
794
01:01:22,750 --> 01:01:25,270
Please wait.
795
01:01:25,270 --> 01:01:28,290
Is this not you?
796
01:01:28,290 --> 01:01:31,860
Ah it's just like him.
797
01:01:31,860 --> 01:01:34,360
Is this at a hotel?
798
01:01:43,260 --> 01:01:45,760
Is that Edano-San?
799
01:01:45,760 --> 01:01:48,260
It's not me, it's a fake.
800
01:01:48,260 --> 01:01:51,780
Someone trapped me whilst I was sleeping.
801
01:01:58,290 --> 01:02:00,340
You're pretty assertive.
802
01:02:00,340 --> 01:02:03,390
Ah? This time it's a video.
803
01:02:03,390 --> 01:02:08,390
It's fine being assertive.
804
01:02:09,260 --> 01:02:13,750
No matter how you look at it,
it's you isn't it?
805
01:02:13,750 --> 01:02:17,270
Stop it, I said stop it.
806
01:02:17,270 --> 01:02:20,770
Hasebe turn off the monitor.
-Yes.
807
01:02:24,300 --> 01:02:26,800
Mother, there were circumstances.
808
01:02:29,390 --> 01:02:34,390
There is no way I'll hand my sister over to
a guy like you.
809
01:02:35,790 --> 01:02:37,790
Isn't that right mother?
810
01:02:40,280 --> 01:02:44,780
Do you still want to talk about a marriage meeting
after Mikoto has been embarrassed in this way.
811
01:02:46,270 --> 01:02:49,770
Edano-San, please leave.
812
01:02:54,760 --> 01:02:59,260
Oh what do you want to do with
picture and video data?
813
01:02:59,260 --> 01:03:01,760
Send it to him later.
814
01:03:05,770 --> 01:03:07,770
Have a good year.
815
01:03:10,290 --> 01:03:12,830
Where did you get that thing from?
816
01:03:12,830 --> 01:03:15,880
I don't know,
it was left at the reception desk.
817
01:03:15,880 --> 01:03:19,380
I wonder who brought it here?
818
01:03:27,760 --> 01:03:29,760
Have a good year.
819
01:03:36,270 --> 01:03:37,770
Mikoto?
820
01:03:48,380 --> 01:03:50,270
Did you take it?
821
01:03:50,270 --> 01:03:53,270
Well, I'm surprised he was such
an awful guy.
822
01:03:53,270 --> 01:03:56,270
What are you planning by
embarrassing me.
823
01:03:56,270 --> 01:03:58,270
Why are you cross?
824
01:03:58,270 --> 01:04:01,830
I thought you'd come here to say thank you.
825
01:04:03,800 --> 01:04:07,370
Why don't you stop lying.
826
01:04:07,370 --> 01:04:12,370
If you keep lying to yourself
about your feelings won't they just die.
827
01:04:13,790 --> 01:04:16,290
But it can't be helped.
828
01:04:16,290 --> 01:04:19,290
You are someone who doesn't know
about real love.
829
01:04:19,290 --> 01:04:22,790
What is it you know.
-I don't know.
830
01:04:25,280 --> 01:04:28,320
I don't know,
that's why I want to know...
831
01:04:28,320 --> 01:04:30,370
about you.
832
01:04:44,290 --> 01:04:46,770
Roses are no good for me.
833
01:04:46,770 --> 01:04:49,770
That's why its a artificial flower.
834
01:04:51,280 --> 01:04:56,280
This is all I know about you now.
835
01:04:56,280 --> 01:04:59,840
But some day surely
836
01:04:59,840 --> 01:05:02,370
I'll show you I can jump over that fence.
837
01:05:21,270 --> 01:05:24,260
10 billion women who
doesn't know the world
838
01:05:24,260 --> 01:05:26,760
might be surprisingly easy.
839
01:05:29,780 --> 01:05:32,280
Sorry to keep you waiting Riho-Chan
840
01:05:34,870 --> 01:05:38,760
Well, he really was a awful man.
841
01:05:46,370 --> 01:05:48,350
Eight?
842
01:05:48,350 --> 01:05:50,850
What do you think about coming
to a new club after this?
843
01:05:50,850 --> 01:05:53,360
Is that sarcasm?
844
01:05:53,360 --> 01:05:55,490
Do you still have some time?
845
01:05:55,490 --> 01:05:58,990
You're giving me my money back.
-In exchange for...
846
01:06:00,360 --> 01:06:02,360
will you listen to my favour.
847
01:06:04,270 --> 01:06:06,290
You really are scum.
848
01:06:15,310 --> 01:06:17,310
The kissing woman appeared in the paper
Kazuma.
849
01:06:30,280 --> 01:06:32,280
That's wrong!
850
01:06:33,280 --> 01:06:36,280
This isn't the woman who's been
attacking me.
851
01:06:41,820 --> 01:06:43,820
Are you okay?
852
01:06:46,790 --> 01:06:49,790
All of this, even though it would
be fine for you to succeed the company.
853
01:06:52,260 --> 01:06:54,750
That's impossible.
854
01:06:54,750 --> 01:06:57,290
Father wants you...
855
01:06:57,290 --> 01:07:00,290
and your marriage partner
to take over.
856
01:07:02,840 --> 01:07:04,840
Is there someone you like?
857
01:07:06,280 --> 01:07:08,280
Takauji.
858
01:07:12,280 --> 01:07:16,280
I like you.
859
01:07:18,790 --> 01:07:21,790
Don't say stupid things, we are...
860
01:07:21,790 --> 01:07:24,350
We're not real siblings.
861
01:07:35,790 --> 01:07:38,290
Let's go and do the countdown fireworks.
862
01:07:45,250 --> 01:07:46,750
Uncle.
863
01:07:46,750 --> 01:07:49,750
Was the arranged marriage stopped?
864
01:07:51,810 --> 01:07:55,360
I looks like it gave Mikoto a shock too.
865
01:07:55,360 --> 01:07:57,360
But it's fine.
866
01:07:58,760 --> 01:08:03,250
If she gets married,
867
01:08:03,250 --> 01:08:06,270
then you won't be able to be the director.
868
01:08:06,270 --> 01:08:08,270
Is it not frustrating?
869
01:08:08,270 --> 01:08:11,260
Weren't you adopted
870
01:08:11,260 --> 01:08:14,260
in the first place in order
to inherit Namiki group?
871
01:08:14,260 --> 01:08:17,830
In fact weren't you discarded
872
01:08:17,830 --> 01:08:22,270
because Mikoto-San was born.
873
01:08:22,270 --> 01:08:25,770
That's enough of that conversation.
874
01:08:25,770 --> 01:08:28,760
By the way,
what kind of man is the flashy person
875
01:08:28,760 --> 01:08:32,760
Mikoto-San was with earlier.
876
01:08:32,760 --> 01:08:36,790
It seems like he is a host.
877
01:08:36,790 --> 01:08:39,300
A host?
878
01:08:39,300 --> 01:08:42,800
I feel like I've seen him somewhere.
879
01:08:45,260 --> 01:08:47,760
Kazuma, you're still at the riding club,
are you coming?
880
01:08:47,760 --> 01:08:50,280
It wasn't that woman who was caught.
881
01:08:50,280 --> 01:08:52,280
It's someone else.
882
01:08:54,750 --> 01:08:58,250
The woman is suppose to come here.
883
01:09:06,360 --> 01:09:10,790
The child was chasing his balloon
when a car hit him.
884
01:09:15,790 --> 01:09:17,310
Get back!
885
01:09:17,310 --> 01:09:19,340
Get back!
886
01:09:23,280 --> 01:09:25,280
Get back!
887
01:09:32,260 --> 01:09:34,780
Are you okay?
888
01:09:34,780 --> 01:09:38,260
Akira!
-Mummy!
889
01:09:38,260 --> 01:09:42,830
I'm sorry, thank you so much.
890
01:09:42,830 --> 01:09:44,830
I'm sorry.
891
01:09:46,270 --> 01:09:47,770
Thank goodness.
892
01:09:47,770 --> 01:09:49,770
I'm so glad.
893
01:09:51,780 --> 01:09:55,780
Thanks to you that boy was saved.
894
01:09:58,770 --> 01:10:02,770
You're...still alive.
895
01:10:09,280 --> 01:10:11,780
I found you.
896
01:10:24,310 --> 01:10:27,850
You...
897
01:14:58,800 --> 01:15:00,800
Tonight is
898
01:15:11,760 --> 01:15:13,760
recreation.
63491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.