Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,500 --> 00:01:11,971
Why?
2
00:01:11,972 --> 00:01:14,634
That is the question
people ask me most.
3
00:01:15,045 --> 00:01:18,578
Why? For what? Why do
you walk on the wire?
4
00:01:18,579 --> 00:01:20,119
Why do you tempt fate?
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,922
Why do you risk death?
6
00:01:23,323 --> 00:01:28,638
But I don't think of it this way.
I never even say this word death.
7
00:01:29,139 --> 00:01:31,470
Okay, I said it once,
8
00:01:31,471 --> 00:01:33,643
or maybe 3 times just
now, but watch.
9
00:01:33,644 --> 00:01:37,857
I will not say it again. Instead
I use the opposite word.
10
00:01:37,858 --> 00:01:39,218
Life.
11
00:01:39,219 --> 00:01:43,162
For me, to walk on
the wire is life.
12
00:01:44,665 --> 00:01:45,665
Life.
13
00:01:45,666 --> 00:01:49,879
So, picture with me. It's 1974,
New York City, and I
14
00:01:49,980 --> 00:01:54,754
am in love with two buildings. Two
towers. Or as everyone calls them,
15
00:01:54,855 --> 00:01:57,697
the twin towers of
the World Trade Center.
16
00:01:57,798 --> 00:02:02,372
They call to me, these towers.
They stir something inside me,
17
00:02:02,432 --> 00:02:03,973
and inspire in
me... a dream.
18
00:02:04,000 --> 00:02:10,650
My dream is to hang a wire between
those twin towers, and walk on it.
19
00:02:10,791 --> 00:02:13,863
Of course, this is impossible.
20
00:02:13,864 --> 00:02:16,225
Not to mention illegal.
21
00:02:16,426 --> 00:02:21,370
So why attempt the impossible?
Why follow your dream?
22
00:02:21,942 --> 00:02:24,583
I cannot answer these
questions. Not with words.
23
00:02:24,584 --> 00:02:27,887
But I can show you
how it happened.
24
00:02:27,888 --> 00:02:31,060
So we must go back in
time and across the ocean.
25
00:02:31,161 --> 00:02:34,233
Because my love affair with these
towers did not begin in New York.
26
00:02:34,434 --> 00:02:36,906
In case you couldn't tell,
I'm not from here. No.
27
00:02:37,000 --> 00:02:41,581
My story begins in another of the
world's most beautiful cities.
28
00:03:06,426 --> 00:03:08,367
So now picture Paris.
29
00:03:08,468 --> 00:03:12,711
Here I am, a self-proclaimed
wirewalker nobody cares about.
30
00:03:12,812 --> 00:03:15,915
Surviving as a troubador,
performing in the streets
31
00:03:16,186 --> 00:03:19,458
I created a character with a top hat.
I wear only black.
32
00:03:19,559 --> 00:03:21,860
I teach myself to draw a
perfect circle on the ground,
33
00:03:21,961 --> 00:03:24,964
and within this circle I
never speak. Not one word.
34
00:03:30,510 --> 00:03:34,683
The circle is my domain. I don't
allow even half a toe inside it.
35
00:03:36,356 --> 00:03:39,928
And if spectators continue
to violate my sacred space
36
00:03:39,929 --> 00:03:42,832
I must employ
more drastic measures
37
00:03:47,146 --> 00:03:50,589
I perform for anyone who'll watch
me, and the people love it.
38
00:03:50,590 --> 00:03:52,491
Men, women, young,
old. Everyone.
39
00:03:52,492 --> 00:03:55,594
Except of course
the police
40
00:04:01,341 --> 00:04:04,313
I don't believe in
getting a permit.
41
00:04:06,446 --> 00:04:10,729
But no matter where I was
going or what I was doing,
42
00:04:10,730 --> 00:04:13,031
I was always
searching, looking for
43
00:04:13,032 --> 00:04:15,034
the perfect place
to hang my wire.
44
00:05:16,970 --> 00:05:20,069
I have a terrible toothache!
I need the dentist immediately!
45
00:05:20,279 --> 00:05:22,180
Did you call for an appointment?
46
00:05:22,420 --> 00:05:23,920
I have no phone.
47
00:05:24,149 --> 00:05:25,850
Well, then,
You must wait.
48
00:05:25,870 --> 00:05:27,769
Wait?
My lady, please!
49
00:05:27,889 --> 00:05:29,990
There is a vacancy
in two hours.
50
00:05:30,019 --> 00:05:32,829
My Lady! It's not possible
to expect me...
51
00:05:32,829 --> 00:05:35,189
... to endure this
horrible pain for two hours!
52
00:05:36,740 --> 00:05:39,019
Very well. I'll wait.
53
00:05:39,550 --> 00:05:42,269
And let's hope I don't
fall apart from the agony!
54
00:05:56,870 --> 00:05:59,379
Good morning sir. You are well?
55
00:06:00,410 --> 00:06:02,389
And I'm happy to meet you too!
56
00:06:18,317 --> 00:06:21,219
Suddenly, I freeze.
57
00:06:24,523 --> 00:06:26,794
The pain in my tooth is gone.
58
00:06:26,795 --> 00:06:30,638
The magazine has an article with
an illustration of the towers.
59
00:06:30,639 --> 00:06:33,441
They're not finished, but the
magazine says once they are,
60
00:06:33,442 --> 00:06:36,544
they will be the tallest
in the world.
61
00:07:06,545 --> 00:07:09,547
And with this
tiny pencil stroke
62
00:07:09,548 --> 00:07:11,889
My fate was sealed.
63
00:07:11,890 --> 00:07:15,493
This was the beginning
of my dream.
64
00:07:55,073 --> 00:07:59,377
The first time I saw a wirewalker,
I was 8 years old.
65
00:08:05,824 --> 00:08:07,595
The circus had
come to my town,
66
00:08:07,596 --> 00:08:10,267
and it featured the Omankowski
family troupe, one of the
67
00:08:10,268 --> 00:08:13,110
greatest wirewalking
troupes in the world.
68
00:08:13,111 --> 00:08:15,473
The white devils.
69
00:09:51,970 --> 00:09:55,370
My son, the circus clown...
70
00:09:55,583 --> 00:09:58,145
And I taught myself to
walk on that rope.
71
00:09:58,146 --> 00:10:02,089
It turned out I had a talent for
climbing, balancing, even juggling.
72
00:10:02,090 --> 00:10:04,261
But I wanted
to know more.
73
00:11:17,100 --> 00:11:19,500
What are you doing on my rigging?
74
00:11:19,720 --> 00:11:22,519
Get down from there!
75
00:11:22,929 --> 00:11:25,049
Get down from my rigging!
76
00:11:25,049 --> 00:11:28,299
You want to kill yourself? You idiot!
77
00:11:28,500 --> 00:11:29,940
Faster!
78
00:11:29,960 --> 00:11:32,519
Otherwise I will climb up
and throw you off!
79
00:11:31,569 --> 00:11:35,271
This is how I met Rudy
Omankowski senior,
80
00:11:35,272 --> 00:11:38,314
The patriarch of the White Devils
wirewalking family,
81
00:11:38,315 --> 00:11:40,456
who everyone called
Papa Rudy.
82
00:11:40,457 --> 00:11:44,691
He never said exactly where he was from.
He was certainly not French.
83
00:12:03,931 --> 00:12:08,705
Papa Rudy was a supreme wirewalker,
acrobat and juggler.
84
00:12:10,948 --> 00:12:14,921
And in that moment I
suppose he saw something in me.
85
00:12:14,922 --> 00:12:16,893
Philippe!
86
00:12:17,429 --> 00:12:18,830
Can you hear me?
87
00:12:18,850 --> 00:12:20,850
Yes I can, but I don't speak Czech.
88
00:12:23,811 --> 00:12:26,072
- Oh. I speak English.
- Okay.
89
00:12:27,084 --> 00:12:28,614
Today,
90
00:12:28,615 --> 00:12:31,457
you'll learn how to
make an entrance.
91
00:12:31,458 --> 00:12:34,330
You need to learn
how to 'complement'.
92
00:12:36,603 --> 00:12:41,737
A 'complement' is a silent message,
an order to the audience to
93
00:12:41,738 --> 00:12:44,350
pay attention, and after the performance
94
00:12:44,351 --> 00:12:48,825
a 'complement' is also
an offering of gratitude.
95
00:12:59,076 --> 00:13:02,779
No, Philippe.
That was terrible.
96
00:13:04,591 --> 00:13:07,123
You're doing too much.
97
00:13:07,394 --> 00:13:09,996
Do nothing.
Now try again.
98
00:13:13,970 --> 00:13:17,483
No. I told you to do nothing.
You're still doing too much.
99
00:13:17,484 --> 00:13:18,844
You look like a coward.
100
00:13:18,845 --> 00:13:21,657
The audience must always
feel you are in control.
101
00:13:21,658 --> 00:13:23,619
Stop trying so hard.
102
00:13:25,262 --> 00:13:27,093
Do nothing. Do it again.
103
00:13:28,465 --> 00:13:30,336
Where's your respect?
You didn't do anything.
104
00:13:30,337 --> 00:13:34,380
- You said to do nothing.
- Yes. Nothing on the outside.
105
00:13:35,852 --> 00:13:39,285
Inside, in your heart,
you must salute.
106
00:13:39,286 --> 00:13:40,957
In my heart?!
107
00:13:41,428 --> 00:13:44,270
The performer must
have an honest respect
108
00:13:44,271 --> 00:13:46,642
and gratitude for
the audience.
109
00:13:46,643 --> 00:13:49,715
Why should I respect the
audience? It's me on the wire.
110
00:13:49,716 --> 00:13:53,019
You will salute the audience
and pay respect.
111
00:13:55,091 --> 00:13:58,123
Unless you understand that, you'll
never perform in the circus.
112
00:13:58,124 --> 00:14:00,836
Good. I don't want to
perform in the circus.
113
00:14:00,837 --> 00:14:04,710
I'm not some ridiculous circus
clown, I am an artist.
114
00:14:06,883 --> 00:14:13,389
So just like that, Papa Rudy threw
my artistic ass out into the street.
115
00:14:14,531 --> 00:14:16,115
And a short time later...
116
00:14:15,309 --> 00:14:18,110
You will never become anything
from doing stupid circus tricks!
117
00:14:18,129 --> 00:14:20,830
Walking on a wire will not
put bread on your table!
118
00:14:20,860 --> 00:14:23,059
- Edmond, you need to reconsider!
Give him a chance!
119
00:14:23,080 --> 00:14:24,480
No!
His carrots are cooked!
120
00:14:24,610 --> 00:14:25,909
Exactly!
121
00:14:26,330 --> 00:14:28,029
Carrots cooked!
122
00:14:36,332 --> 00:14:39,445
The carrots were cooked. There
was nothing left to do,
123
00:14:39,706 --> 00:14:41,617
so I set off on my way.
124
00:14:41,618 --> 00:14:44,119
I didn't even know what I
was looking for, but
125
00:14:44,120 --> 00:14:47,623
I figured I might
find it in Paris.
126
00:16:04,947 --> 00:16:08,247
You know, I was doing fine
until you came along!
127
00:16:38,759 --> 00:16:40,259
Are you proud
of yourself?
128
00:16:40,279 --> 00:16:41,679
Since when do mimes speak?
129
00:16:41,779 --> 00:16:44,779
No. I am not a mime. Nor do I
hide behind an imaginary wall!
130
00:16:44,809 --> 00:16:48,409
Please do not offend my circle.
It is a sacred place.
131
00:16:51,677 --> 00:16:57,051
I'd be much obliged if you could
mosey along. This is private.
132
00:16:57,052 --> 00:16:59,884
Well hush my mouth! We thought
you were putting on a show!
133
00:16:59,885 --> 00:17:01,556
Well it ain't.
134
00:17:01,557 --> 00:17:04,499
- This here's for y'all.
- Well thank you kindly.
135
00:17:07,373 --> 00:17:10,876
Oh, I love your English. It
sounds so American.
136
00:17:11,817 --> 00:17:14,119
- You are a thief!
- I think I like better the English.
137
00:17:14,990 --> 00:17:16,951
- Who do you think you are, stupid?
- Yes, I certainly prefer the English.
138
00:17:16,952 --> 00:17:20,064
Listen, juggler. You stole my
best audience in weeks.
139
00:17:20,065 --> 00:17:22,397
And for what?
Some cheap stunt?
140
00:17:22,398 --> 00:17:24,809
I'm sorry, but people
love my high wire.
141
00:17:24,810 --> 00:17:26,691
You call that
a high wire?
142
00:17:26,872 --> 00:17:29,183
That's the lowest high
wire I've ever seen.
143
00:17:29,184 --> 00:17:32,457
That's right, but it's because the
two tallest trees in the square
144
00:17:32,458 --> 00:17:35,159
were in your
performance space
145
00:17:35,160 --> 00:17:38,933
and I would never invade the
space of another artist.
146
00:17:40,436 --> 00:17:42,337
It's about to rain.
147
00:18:07,152 --> 00:18:09,063
Hey, angry
street musician.
148
00:18:09,064 --> 00:18:11,936
I would like to
make an arrangement.
149
00:18:11,937 --> 00:18:15,870
I'll only play in that square
when you're not there.
150
00:18:15,871 --> 00:18:18,112
Oh, that's every weekend
and every 2nd Tuesday.
151
00:18:18,113 --> 00:18:19,483
Okay. Deal.
152
00:18:19,484 --> 00:18:20,885
My name is Philippe.
153
00:18:20,886 --> 00:18:22,787
- Annie.
- Annie is a nice name.
154
00:18:22,788 --> 00:18:25,229
- Why all the English?
- Ah, because I'm
155
00:18:25,230 --> 00:18:26,961
practicing. I'm going
to New York.
156
00:18:26,962 --> 00:18:28,933
Ah, New York. That's
very exciting.
157
00:18:28,934 --> 00:18:31,706
- Yes. Maybe you'll come with me.
- Ha ha. Maybe
158
00:18:31,907 --> 00:18:34,579
I like how you sing.
It's very good.
159
00:18:34,980 --> 00:18:38,452
You weren't listening to me sing.
You were playing with fire on the rope.
160
00:18:38,453 --> 00:18:40,084
No, before that. I
was here earlier.
161
00:18:40,085 --> 00:18:43,728
Maybe you didn't see me, but I saw
you, and heard you sing.
162
00:18:44,369 --> 00:18:46,070
- It was beautiful.
- Well thank you.
163
00:18:46,171 --> 00:18:47,802
May I buy you
a glass of wine?
164
00:18:47,803 --> 00:18:51,245
- I don't think that's a good idea.
- I'll make you an arrangement.
165
00:18:51,917 --> 00:18:54,919
If you let me buy you a glass of
wine, I'll never hang my rope
166
00:18:54,920 --> 00:18:57,652
anywhere in the Latin
Quarter ever again.
167
00:18:58,693 --> 00:19:01,035
You don't give
up, do you.
168
00:19:01,036 --> 00:19:03,898
No. I'm very...
persistent.
169
00:19:12,958 --> 00:19:14,828
My dream.
170
00:19:14,829 --> 00:19:16,730
- And this is you.
- Yes.
171
00:19:16,731 --> 00:19:20,134
To be the most glorious
highwire walker in history.
172
00:19:20,505 --> 00:19:23,908
And how high must the
cable be to reach such glory?
173
00:19:23,909 --> 00:19:26,310
Over 100 stories high.
174
00:19:28,123 --> 00:19:30,384
And where do
cables like this go?
175
00:19:31,496 --> 00:19:33,928
These are not trees.
176
00:19:34,429 --> 00:19:37,231
Two magnificent towers.
177
00:19:37,332 --> 00:19:40,604
100 meters taller than
the Eiffel tower itself.
178
00:19:40,605 --> 00:19:42,546
I see.
179
00:19:42,747 --> 00:19:44,518
What do you think?
180
00:19:44,519 --> 00:19:47,952
I don't know.
It looks so...
181
00:19:49,264 --> 00:19:51,465
Beautiful?
182
00:19:52,197 --> 00:19:53,837
Beautiful, yes.
183
00:19:53,838 --> 00:19:56,941
And dangerous, and...
184
00:19:57,041 --> 00:20:00,614
completely insane.
Are you a madman?
185
00:20:00,685 --> 00:20:03,387
Yes, I am mad with this. It is my dream.
186
00:20:04,729 --> 00:20:06,990
Then if it's your
dream you must do it.
187
00:20:06,991 --> 00:20:10,003
- Even if everyone says I'm mad?
- Don't care about what people think.
188
00:20:10,004 --> 00:20:13,127
But I care what you think.
189
00:20:14,409 --> 00:20:16,780
- I got lucky.
- Yes?
190
00:20:16,781 --> 00:20:18,782
- Yes.
- Want to know what I think of you?
191
00:20:18,783 --> 00:20:20,083
- No.
- No?
192
00:20:20,084 --> 00:20:21,855
- Not even a little bit?
- No.
193
00:20:21,856 --> 00:20:23,927
OK, but I'm going to
tell you anyway.
194
00:20:23,928 --> 00:20:26,170
You can tell me but
I won't care.
195
00:20:41,566 --> 00:20:45,539
I know a place where there
are two beautiful trees.
196
00:20:47,041 --> 00:20:52,816
I didn't realize it, but Annie had
become my first accomplice.
197
00:20:56,461 --> 00:20:58,632
- Annie.
- Yes?
198
00:20:58,633 --> 00:21:02,676
I was thinking you should
come up here with me.
199
00:21:02,677 --> 00:21:05,108
No, I don't think so.
200
00:21:05,109 --> 00:21:07,711
It would be your
baptism of the wire.
201
00:21:07,712 --> 00:21:11,155
- No.
- Come on, Annie. Trust me.
202
00:21:14,799 --> 00:21:16,600
Okay.
203
00:21:21,976 --> 00:21:24,472
And there were two
beautiful trees growing
204
00:21:24,473 --> 00:21:27,190
in the park of
Annie's art school,
205
00:21:27,191 --> 00:21:29,893
and she arranged for me
to hang my wire there.
206
00:21:29,894 --> 00:21:35,199
It was perfect. I could practice
every day, and see Annie as well.
207
00:21:40,214 --> 00:21:42,656
Then one day, while
I was on my wire,
208
00:21:42,657 --> 00:21:46,220
I was approached by a very
serious-looking young man.
209
00:21:46,900 --> 00:21:48,900
Do you mind if
I take a few photos?
210
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
- Why?
211
00:21:51,250 --> 00:21:52,950
I am Philippe.
212
00:21:53,369 --> 00:21:54,670
Hello. Jean-Louis.
213
00:21:55,850 --> 00:21:59,152
- Jean-Louis, do you speak English?
- Yes, why?
214
00:21:59,153 --> 00:22:01,795
I must practice, because
I'm going to America.
215
00:22:01,796 --> 00:22:04,428
- To perform?
- Exactly.
216
00:22:05,299 --> 00:22:08,432
But my performance
will not just be a show.
217
00:22:08,743 --> 00:22:12,575
- It will be a coup.
- A coup?
218
00:22:12,576 --> 00:22:15,889
Yes. I intend to
rig my wire...
219
00:22:15,890 --> 00:22:20,824
in secret, on the most
spectacular stage in the world.
220
00:22:21,936 --> 00:22:24,097
And then without warning...
221
00:22:24,869 --> 00:22:29,812
I'll appear, and will
perform my surprise:
222
00:22:29,813 --> 00:22:33,156
An illegal wire walk.
223
00:22:33,157 --> 00:22:37,531
If it works, it'll be the
artistic coup of the century.
224
00:22:37,791 --> 00:22:43,476
Wow! Well you, my friend, can
see my photographs anytime.
225
00:22:43,477 --> 00:22:46,679
- They are rebellious.
- So you're not just a
226
00:22:46,680 --> 00:22:49,953
photographer, but
an anarchist as well?
227
00:22:49,954 --> 00:22:51,584
All artists are anarchists
to some degree.
228
00:22:51,585 --> 00:22:54,027
Don't you agree?
229
00:22:54,298 --> 00:22:59,042
Yes. And you, my
artist anarchist friend...
230
00:22:59,043 --> 00:23:05,378
can be my... official
photographer.
231
00:23:15,409 --> 00:23:20,784
This is how I made friends with
Jean-Louis, my second accomplice.
232
00:23:21,985 --> 00:23:27,490
If that happened during your coup, it'd
be the artistic disaster of the century.
233
00:23:37,110 --> 00:23:38,835
I need to know more.
234
00:23:38,836 --> 00:23:41,136
You need to know how to knock!
235
00:23:45,629 --> 00:23:48,100
I need you to teach me
how to rig a high wire.
236
00:23:48,101 --> 00:23:51,274
What for? You're a
street juggler.
237
00:23:51,605 --> 00:23:54,777
I need to know how to
tie the correct knots.
238
00:23:54,778 --> 00:23:58,050
I need to know the kind of cable
to use. The weight, the thickness...
239
00:23:58,051 --> 00:24:00,993
- the load strength.
- So,
240
00:24:00,994 --> 00:24:05,999
You want me to just
give you my secrets.
241
00:24:06,410 --> 00:24:09,512
Secrets I've spent
a lifetime learning.
242
00:24:09,513 --> 00:24:12,345
Secrets I've only
given to my sons.
243
00:24:13,016 --> 00:24:16,259
You want me to just
hand them over to you.
244
00:24:19,703 --> 00:24:24,577
I can pay you. I have money.
I don't care what it costs.
245
00:24:27,380 --> 00:24:31,984
Meet me at the
circus. At sunrise.
246
00:24:32,355 --> 00:24:36,469
Bring your
juggling money.
247
00:24:36,470 --> 00:24:39,171
Place the blocks between
the cable and the mast.
248
00:24:39,172 --> 00:24:40,903
Okay.
249
00:24:41,945 --> 00:24:44,647
The blocks act
as buffers,
250
00:24:44,648 --> 00:24:48,651
So when the mast flexes,
the wire won't snap.
251
00:24:48,652 --> 00:24:52,765
And always, always check
the rigging yourself.
252
00:24:52,766 --> 00:24:58,941
Never step on a wire if you've not
checked all the rigging yourself.
253
00:24:58,942 --> 00:25:00,613
- Capisce?
- Okay.
254
00:25:00,614 --> 00:25:05,557
There was this great Polish
guy, a wire walker. Roman.
255
00:25:05,558 --> 00:25:09,561
He said he could tell when a cable
as at the correct tension
256
00:25:09,562 --> 00:25:12,465
through his arse
and though his ear.
257
00:25:13,006 --> 00:25:17,209
Under the ring, through the ring,
lock it off, tighten and... pay.
258
00:25:22,926 --> 00:25:26,198
- You give me broken money!
- It's fine.
259
00:25:29,372 --> 00:25:32,144
So Papa Rudy let me
travel with his troupe.
260
00:25:32,145 --> 00:25:34,647
Of course, I never
did any performances.
261
00:25:34,918 --> 00:25:40,823
But any time the big top was empty,
I would practice on the wire.
262
00:26:38,411 --> 00:26:43,015
Most wirewalkers
die when they arrive.
263
00:26:43,416 --> 00:26:47,519
They think they've arrived,
but they're still on the wire.
264
00:26:48,631 --> 00:26:50,963
If you have
three steps to do,
265
00:26:51,164 --> 00:26:54,006
Take those
steps arrogantly.
266
00:26:54,177 --> 00:26:58,550
If you think you're
invincible, you'll die.
267
00:27:03,826 --> 00:27:06,658
This one I give to
you for free.
268
00:27:10,303 --> 00:27:13,144
A few weeks later, I did my
first official public walk,
269
00:27:13,145 --> 00:27:17,088
in a tiny little village, so small
it's not even on a map.
270
00:27:17,089 --> 00:27:19,891
But the mayor of this village, every
spring he puts on a festival,
271
00:27:19,892 --> 00:27:22,824
and Papa Rudy convinced
him to hire me to do a walk
272
00:27:22,825 --> 00:27:26,198
over this little lake, which
was more like a swamp.
273
00:27:27,239 --> 00:27:30,212
- OK?
- Through your arse and feet, you tell me.
274
00:27:33,516 --> 00:27:37,089
Annie came, and set up
a turntable for music,
275
00:27:39,361 --> 00:27:42,234
and Jean-Louis came
to take pictures.
276
00:27:43,205 --> 00:27:47,679
And so I began my performance.
Everything was going very well.
277
00:27:56,999 --> 00:28:02,273
But then I started to hear these
murmurs, and laughing.
278
00:28:02,274 --> 00:28:05,917
Turns out there was also a
fishing contest that afternoon,
279
00:28:05,918 --> 00:28:08,019
on this lake (more
like a swamp), and
280
00:28:08,020 --> 00:28:12,664
these fishermen are drinking wine,
yelling insults, laughing at me...
281
00:28:12,665 --> 00:28:14,736
while I'm trying
to work!
282
00:28:23,916 --> 00:28:27,188
Now working on the wire is
as much mental as physical.
283
00:28:27,189 --> 00:28:29,991
If you lose your concentration,
you lose your balance!
284
00:28:30,132 --> 00:28:32,033
Philippe!
285
00:28:44,496 --> 00:28:49,601
So here I am, in the mud to my knees,
doing the Papa Rudy 'complement'.
286
00:28:52,274 --> 00:28:54,275
This was my
first performance.
287
00:28:54,276 --> 00:28:55,877
A failure!
288
00:28:55,878 --> 00:28:57,448
And after this...
289
00:28:57,449 --> 00:28:59,551
I didn't feel
so good.
290
00:29:06,708 --> 00:29:11,412
Then one day, I was walking along
the Seine, feeling sorry for myself,
291
00:29:11,613 --> 00:29:16,517
when I looked up and saw
the towers of Notre Dame.
292
00:29:16,518 --> 00:29:21,392
And I said, "This is where
I must put my wire."
293
00:29:21,433 --> 00:29:25,376
This is how I will
redeem myself.
294
00:29:26,408 --> 00:29:29,810
And so, under the cover of
darkness and with a false key,
295
00:29:29,811 --> 00:29:31,922
Jean-Louis and I
sneak into the cathedral.
296
00:29:31,923 --> 00:29:34,295
I tie a fishing line to one
of my juggling balls,
297
00:29:34,296 --> 00:29:37,659
and throw it to the other side,
where Jean-Louis is waiting.
298
00:29:39,031 --> 00:29:41,442
Then we attach the
line to a small rope,
299
00:29:41,443 --> 00:29:44,715
and pass it between the towers.
Then we pass a larger rope,
300
00:29:44,716 --> 00:29:47,688
Then we attach the larger
rope to the steel gable.
301
00:29:47,689 --> 00:29:49,420
So Jean-Louis and
I stay up all night,
302
00:29:49,421 --> 00:29:52,664
installing the wire between
these two ancient towers,
303
00:29:54,536 --> 00:29:57,908
And when the first tourists
start to arrive in the morning...
304
00:29:57,909 --> 00:30:00,011
I begin.
305
00:30:22,884 --> 00:30:29,069
And I succeed. I perform my first
illegal surprise highwire walk.
306
00:30:29,070 --> 00:30:32,773
This was also the first time I get
the taste of this sensation;
307
00:30:32,774 --> 00:30:37,288
this feeling that I'm crossing
into a truly different world.
308
00:30:37,289 --> 00:30:40,491
And I was redeemed.
309
00:30:40,822 --> 00:30:42,964
Or so I thought.
310
00:30:49,411 --> 00:30:53,384
Parisians know nothing but contempt.
They refuse to appreciate beauty.
311
00:30:53,385 --> 00:30:58,188
Every other country; Germany, Spain,
England - even Russia - salutes me.
312
00:30:58,189 --> 00:31:01,001
They call me a maestro, a
valiant young poet.
313
00:31:01,002 --> 00:31:02,803
But no, not
the French!
314
00:31:03,635 --> 00:31:06,407
They call me a
delinquent, a vandal.
315
00:31:06,938 --> 00:31:08,849
Look.
316
00:31:15,126 --> 00:31:17,358
This is a sign.
317
00:31:18,169 --> 00:31:22,102
The same paper as my Notre Dame
story. This is providence.
318
00:31:22,103 --> 00:31:25,315
It's almost finished. The lower
floors are already occupied.
319
00:31:25,316 --> 00:31:27,248
Annie, we need to pack.
320
00:31:34,195 --> 00:31:37,638
- They'e enormous!
-Yes.
321
00:31:38,509 --> 00:31:40,771
They're monstruous.
322
00:32:09,871 --> 00:32:12,353
They're a lot taller
than I imagined.
323
00:32:27,608 --> 00:32:29,209
It's absurd.
324
00:32:29,210 --> 00:32:31,311
Completely absurd.
325
00:32:53,724 --> 00:32:55,586
It's not real.
326
00:32:55,957 --> 00:32:58,198
These towers
aren't scaleable.
327
00:32:58,199 --> 00:33:01,401
They just rise and never
stop. It's not human.
328
00:33:01,442 --> 00:33:03,873
It's over. It's over.
It's finished.
329
00:33:03,874 --> 00:33:07,277
- What's over?
- The coup! My dream's destroyed!
330
00:33:09,720 --> 00:33:11,691
You see this monster?!
Beasts! Beasts!
331
00:33:11,692 --> 00:33:13,563
- Calm down!
It's not possible!
332
00:33:13,564 --> 00:33:17,968
There's no sign of possibility;
nothing telling me it can be done!
333
00:33:22,583 --> 00:33:25,245
Yo. How ya doin'?
334
00:33:38,078 --> 00:33:41,281
Thare are stairs going up.
Go back to the hotel.
335
00:33:41,282 --> 00:33:44,424
If I'm not back in five hours,
look for me at the police station.
336
00:34:04,935 --> 00:34:08,598
I make my way to the top.
Nobody stops me.
337
00:34:11,642 --> 00:34:15,785
I find myself standing on an
island, floating in midair
338
00:34:15,786 --> 00:34:17,988
at the edge
of the void.
339
00:34:48,989 --> 00:34:52,061
Of course, I automatically
look across at the other tower.
340
00:34:52,062 --> 00:34:55,665
But then, I have
to dare to look...
341
00:34:55,666 --> 00:34:57,537
down.
342
00:35:09,660 --> 00:35:14,604
Now I think I know the void. I'm a
wirewalker. The void is my domain.
343
00:35:14,905 --> 00:35:17,236
Yes. Well not
this void.
344
00:35:17,237 --> 00:35:20,710
But still I gather the
courage to whisper.
345
00:35:20,711 --> 00:35:23,923
I whispered so the
demons won't hear me.
346
00:35:24,725 --> 00:35:26,756
Its impossible.
347
00:35:27,227 --> 00:35:29,529
But I'll do it.
348
00:35:45,639 --> 00:35:46,070
It's completely ridiculous!
349
00:35:46,366 --> 00:35:49,438
English. Only English. We must
sound like New Yorkers.
350
00:35:49,439 --> 00:35:52,211
Your so-called coup
is a ridiculous job.
351
00:35:52,212 --> 00:35:55,414
- There. In English.
- I have it all planned out.
352
00:35:56,456 --> 00:36:00,589
Who are you kidding? You have no
idea what's on the other roof.
353
00:36:00,590 --> 00:36:04,263
You don't know when the crews
arrive, or when they quit.
354
00:36:04,264 --> 00:36:10,809
You've no idea of the distance between
the towers, or how to anchor cavalettis.
355
00:36:10,810 --> 00:36:14,053
How? There's no place to
attach them to the facade.
356
00:36:14,524 --> 00:36:18,197
And by the way, how long did
it take you to build this model?
357
00:36:18,198 --> 00:36:20,329
Oh come on. It's
beautiful, huh?
358
00:36:20,330 --> 00:36:23,142
- What are cavalettis?
- These guy-wires.
359
00:36:23,143 --> 00:36:26,846
Papa Rudy calls them cavalettis.
They stabilize the walk cable.
360
00:36:27,277 --> 00:36:29,048
The walk cable.
361
00:36:29,719 --> 00:36:32,191
So how will you pass the
cable across the void?
362
00:36:32,192 --> 00:36:34,693
As we did at Notre Dame.
We start with a fishing line,
363
00:36:34,694 --> 00:36:36,795
attached to a rope that's
attached to a cable.
364
00:36:36,796 --> 00:36:39,338
And how do we pass the fishing
line between the towers?
365
00:36:39,339 --> 00:36:42,341
Yes, it's too far to throw the
juggling ball. But I was thinking
366
00:36:42,342 --> 00:36:45,484
we could get a radio-
controlled airplane,
367
00:36:45,485 --> 00:36:47,886
and fly the line across.
It will be fantastic.
368
00:36:47,887 --> 00:36:52,201
It takes years to learn to fly an
airplane. Do you understand that?
369
00:36:52,202 --> 00:36:53,932
We must accomplish this!
370
00:36:53,933 --> 00:36:56,575
The towers are almost buit!
We're running out of time!
371
00:36:56,576 --> 00:36:59,308
I need you to help me pull this
off. Think if we succeed!
372
00:36:59,309 --> 00:37:02,621
This could be the most
audacious work of art ever!
373
00:37:02,622 --> 00:37:04,022
Audacious?!
It's madness!
374
00:37:04,023 --> 00:37:06,024
Yes, it's madess. No one in
his right mind
375
00:37:06,025 --> 00:37:09,468
would attempt this. But
that's why I must do it.
376
00:37:09,469 --> 00:37:13,041
Because it's never done. And
yes, I admit, I'm mad.
377
00:37:13,042 --> 00:37:14,072
- Yes?
- Yes, I'm mad!
378
00:37:15,099 --> 00:37:17,429
- You're crazy!
Yes, I'm totally crazy!
379
00:37:17,449 --> 00:37:19,000
Completely!
- Yes, but that's why I love you!
380
00:37:17,877 --> 00:37:23,152
You love me because I'm mad!
I'm insane! Totally crazy!
381
00:37:23,563 --> 00:37:25,364
I have to go. I'll
figure out
382
00:37:25,565 --> 00:37:27,796
- how to get a wire across.
- Yes!
383
00:37:27,797 --> 00:37:30,769
You figure out how to
anchor the cavalettis.
384
00:37:30,770 --> 00:37:32,611
- Do we have a deal?
- Deal.
385
00:37:33,813 --> 00:37:36,885
The cavalettis cannot
be vertical.
386
00:37:36,886 --> 00:37:41,029
They must be horizontal;
parallel to the walk cable.
387
00:37:41,030 --> 00:37:43,131
- Parallel?
- It won't be pretty,
388
00:37:43,132 --> 00:37:45,604
but it'll keep the
cable from swaying.
389
00:37:45,605 --> 00:37:49,878
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps, not two.
390
00:37:49,879 --> 00:37:53,351
A span this wide will put tremendous
pressure on the brace plates.
391
00:37:53,352 --> 00:37:56,225
When you walk, your weight
could crack a bolt.
392
00:37:58,097 --> 00:38:02,901
And wood. You must remember to put
wood blocks between the wire
393
00:38:02,902 --> 00:38:05,003
and the building struts.
394
00:38:05,004 --> 00:38:07,115
That way, when the
building breathes,
395
00:38:07,116 --> 00:38:11,490
the wood will break but the wire
won't explode and tear you in half.
396
00:38:11,751 --> 00:38:13,521
Okay.
397
00:38:13,522 --> 00:38:16,765
Wood. Also,
398
00:38:18,237 --> 00:38:20,539
here's what you will do, Philippe:
399
00:38:20,740 --> 00:38:25,814
You'll wear a safety belt under your
costume, attached to a safety line,
400
00:38:25,815 --> 00:38:27,485
connected to a carabiner.
401
00:38:27,486 --> 00:38:30,328
A safety line? A carabiner?
402
00:38:30,329 --> 00:38:32,901
I won't do this walk
with a safety line!
403
00:38:32,902 --> 00:38:36,404
From that height it will be invisible!
No one will have any idea!
404
00:38:36,405 --> 00:38:38,636
And what do I do when I get
to the first cavaletti?
405
00:38:38,637 --> 00:38:43,421
You're a performer. You kneel down
on the wire. You unhook from one
406
00:38:43,422 --> 00:38:45,083
side and clip it on the other.
They'll think you're saluting.
407
00:38:45,084 --> 00:38:47,696
- This I will never do!
- So why'd you come here?
408
00:38:48,427 --> 00:38:51,229
Because you know so much!
Your tell me I'm wrong?
409
00:38:51,230 --> 00:38:54,943
No! Because I need you to tell
me how to rig this wire,
410
00:38:54,944 --> 00:38:57,916
not do a funny walk,
like a coward!
411
00:38:59,210 --> 00:39:02,079
Philippe, you should hear yourselves.
Both of you are behaving like children!
412
00:39:01,620 --> 00:39:04,462
He does not comprehend
what I'm trying to do.
413
00:39:04,463 --> 00:39:07,295
His highwire and my highwire
have nothing in common.
414
00:39:07,296 --> 00:39:08,566
Go talk to him.
415
00:39:08,567 --> 00:39:10,808
- Do I need to?
- Yes. Go talk to him.
416
00:39:10,809 --> 00:39:12,370
- Go and apologize.
- I will not apologize!
417
00:39:12,371 --> 00:39:14,983
Yes you will. You have no
choice. You know that.
418
00:39:33,983 --> 00:39:36,484
Look, Papa Rudy.
I'm sorry,
419
00:39:36,855 --> 00:39:39,327
but if I do the walk
with the safety line,
420
00:39:39,328 --> 00:39:42,370
it becomes
meaningless.
421
00:39:43,202 --> 00:39:47,615
Philippe, my sons are
consummate wirewalkers.
422
00:39:47,616 --> 00:39:52,721
But I'd never allow them to attempt
such a walk without a safety line.
423
00:39:52,961 --> 00:39:57,465
Yes, but you. Would you walk
with a safety line?
424
00:40:08,817 --> 00:40:12,831
Yars ago, when you started
to teach me in this house,
425
00:40:13,202 --> 00:40:17,004
I was a stupid little kid,
and I never listened to you.
426
00:40:17,005 --> 00:40:19,978
But you taught me something
I will always remember.
427
00:40:20,809 --> 00:40:24,212
You said, "You can
not lie on stage;
428
00:40:24,583 --> 00:40:28,356
"The audience always knows
what's in your heart."
429
00:40:30,068 --> 00:40:32,530
I think I
understand now.
430
00:40:34,703 --> 00:40:37,175
You know,
Philippe...
431
00:40:38,347 --> 00:40:42,350
what you're doing, I may
not understand it...
432
00:40:44,192 --> 00:40:45,863
But it's...
433
00:40:47,736 --> 00:40:49,397
it's...
434
00:40:49,508 --> 00:40:51,769
something.
435
00:40:54,383 --> 00:40:56,844
Something
beautiful.
436
00:41:11,650 --> 00:41:13,851
It was my
grandfather's.
437
00:41:14,723 --> 00:41:16,784
You'll need this.
438
00:41:18,226 --> 00:41:20,458
And you'll
need this.
439
00:41:31,189 --> 00:41:34,762
Now my secrets
are our secrets.
440
00:41:36,795 --> 00:41:38,836
Thank you.
441
00:41:44,713 --> 00:41:47,745
Faster. Stronger.
442
00:41:50,889 --> 00:41:52,530
Faster.
443
00:41:52,761 --> 00:41:54,762
Stronger.
444
00:41:55,133 --> 00:41:57,174
I'm trying!
445
00:41:57,175 --> 00:42:03,080
You are the terrible hurricane winds
that howl between the towers!
446
00:42:08,957 --> 00:42:10,868
Hello! How
are you?
447
00:42:10,869 --> 00:42:12,530
Hello Hello.
448
00:42:14,954 --> 00:42:16,977
This is my good
friend Jean-Francois.
449
00:42:16,978 --> 00:42:19,001
Hewants to be an
accomplice in the coup.
450
00:42:19,002 --> 00:42:21,025
He comes in search
of adventure.
451
00:42:21,026 --> 00:42:23,249
[Speaking French]
452
00:42:28,336 --> 00:42:30,267
Jeff! An English name!
I like this!
453
00:42:30,268 --> 00:42:32,739
Welcome, Jeff. Welcome
to the coup.
454
00:42:32,740 --> 00:42:36,584
Unfortunately, Jeff
doesn't speak English.
455
00:42:37,008 --> 00:42:39,656
[Speaking French]
456
00:42:39,657 --> 00:42:41,228
6 times 6 is
36 for example.
457
00:42:41,229 --> 00:42:45,002
- Ah, so his English isn't bad.
- Yes. but only numbers.
458
00:42:45,003 --> 00:42:47,404
He teaches high-
school mathematics.
459
00:42:48,076 --> 00:42:50,107
He's also...
460
00:42:50,778 --> 00:42:52,950
He's also terrified
of heights.
461
00:42:53,421 --> 00:42:55,452
Perfect.
462
00:42:55,553 --> 00:42:57,725
I'm terrified
at algebra.
463
00:42:57,949 --> 00:43:01,249
Okay, Jeff.
Welcome to 'the crime'.
464
00:43:01,799 --> 00:43:06,804
Tell me, what is 81
divided by 27?
465
00:43:07,028 --> 00:43:08,999
- Three.
- Exactly.
466
00:43:09,000 --> 00:43:11,023
You will make a great accomplice!
467
00:43:11,024 --> 00:43:13,047
Now what is
11 times ten?
468
00:43:13,048 --> 00:43:14,071
- 110.
- Exactly.
469
00:43:14,072 --> 00:43:16,833
Exactly. 110 floors.
470
00:43:15,260 --> 00:43:17,639
That's how tall the towers are.
471
00:43:16,834 --> 00:43:20,407
Hey, guys. I belive I've
kept my part of the bargain.
472
00:43:20,408 --> 00:43:22,169
What is it, a
bow and arrow?
473
00:43:22,170 --> 00:43:25,912
OK, it's not as sensational
as a radio-controlled airplane,
474
00:43:25,913 --> 00:43:28,085
but it's a
lot quieter.
475
00:43:51,469 --> 00:43:53,840
It works!
It works!
476
00:43:53,841 --> 00:43:58,545
So now I have enough money, I have my
accomplices, I have somewhat of a plan.
477
00:43:58,546 --> 00:44:00,647
The only thing left
was selecting a date.
478
00:44:00,648 --> 00:44:03,249
It had to be before
the weather turned cold,
479
00:44:03,250 --> 00:44:05,161
and before the towers
were completed.
480
00:44:05,162 --> 00:44:09,696
- So I chose August 6th.
- I choose August 6th.
481
00:44:09,937 --> 00:44:11,908
That's three months
from today.
482
00:44:11,909 --> 00:44:14,841
Jeff and Jean-Louis fly to
New York at the end of July.
483
00:44:14,842 --> 00:44:17,213
Meanwhile, we start to look
for American accomplices.
484
00:44:17,214 --> 00:44:18,785
So...
485
00:44:18,786 --> 00:44:20,617
August 6th.
486
00:44:21,158 --> 00:44:25,702
Polypropylene ropes, hemp ropes, block
and tackle with three sheaves,
487
00:44:25,703 --> 00:44:28,065
block and tackle
with single sheaf,
488
00:44:28,135 --> 00:44:31,377
slings, steel wire,
.25 inch cable,
489
00:44:31,378 --> 00:44:34,581
pulley plugs, construction
gloves, monkey wrenches,
490
00:44:34,582 --> 00:44:39,226
a tape measure and a
balancing pole in four sections.
491
00:44:39,597 --> 00:44:41,197
And what's
all this for?
492
00:44:41,198 --> 00:44:46,473
I'm going to hang a wire between the World
Trade Center towers and walk on it.
493
00:44:48,646 --> 00:44:52,119
Huh! Go walk.
Next!
494
00:44:57,094 --> 00:45:00,266
As soon we got back to New York,
I started my spy work.
495
00:45:00,267 --> 00:45:02,308
I went to the towers every day,
sometimes at 6am.
496
00:45:02,309 --> 00:45:05,242
And every day I'd wear
a different disguise.
497
00:45:10,487 --> 00:45:14,691
I took photos of everything, and notes
on every inch of the towers.
498
00:45:21,749 --> 00:45:25,051
As you know. the north tower has been
completely finished for two years,
499
00:45:25,052 --> 00:45:28,294
and the south tower is
completed up to the 80th floor.
500
00:45:28,295 --> 00:45:30,666
- Both towers are open for business.
- Mr Tozzoli, excuse me.
501
00:45:30,667 --> 00:45:33,429
I'm from the magazine l'Architecte.
Could you please tell me
502
00:45:33,430 --> 00:45:35,842
the exact distance between the
north corner of the South Tower
503
00:45:35,843 --> 00:45:37,643
and the south corner
of the North Tower?
504
00:45:37,644 --> 00:45:39,175
What?
505
00:45:39,176 --> 00:45:42,389
The exact distance
between the towers.
506
00:45:42,820 --> 00:45:45,822
Lou?
507
00:45:45,963 --> 00:45:47,864
140 feet.
508
00:45:54,511 --> 00:45:57,453
I rode the elevators. The local,
the express to the
509
00:45:57,454 --> 00:45:58,985
upper sky lobby,
the express to
510
00:45:58,986 --> 00:46:00,686
the lower sky lobby,
I took hundreds of rides.
511
00:46:00,687 --> 00:46:03,289
I spied on the maintenance men,
the loading docks, I watched
512
00:46:03,290 --> 00:46:05,501
the trucks as they made their
deliveries, I noted what time
513
00:46:05,502 --> 00:46:10,577
they arrived, how long they stayed,
how much paperwork was exchanged.
514
00:46:13,580 --> 00:46:18,154
My best disguise was that of an architect.
I wore a tie and carried a blueprint,
515
00:46:18,155 --> 00:46:21,828
and tried to look important. They
gave me access to everything.
516
00:46:32,749 --> 00:46:35,461
Philippe, that looks really bad. Maybe
you should go to the hospital.
517
00:46:35,462 --> 00:46:37,833
- and get it stiched.
- No, it'll be fine.
518
00:46:37,834 --> 00:46:39,165
Look at the date.
519
00:46:39,166 --> 00:46:42,668
The coup is three weeks away, and
Jean-Louis and Jeff arrive next week.
520
00:46:42,669 --> 00:46:45,471
And I still have no access
to the North Tower roof.
521
00:46:45,682 --> 00:46:47,883
You'll be able to walk on
the wire with that foot?
522
00:46:47,884 --> 00:46:50,656
Yes, it'll heal by then. But what
am I going to do tomorrow?
523
00:46:50,657 --> 00:46:54,290
How can I continue my spy work
with this ruined foot?
524
00:46:54,401 --> 00:46:57,433
- Do you need crutches?
- No, I don't need...
525
00:46:57,434 --> 00:47:00,176
Hey, yes! Crutches!
526
00:47:02,779 --> 00:47:05,551
- Let me get that door for you.
- Oh, thank you.
527
00:47:08,825 --> 00:47:11,397
Yey, let me help you
with them crutches.
528
00:47:11,398 --> 00:47:14,900
- There you go, sir. Express elevator.
- Thank you.
529
00:47:14,901 --> 00:47:17,743
I hope you heal up soon.
530
00:47:17,744 --> 00:47:19,515
I'll feel much better
in a few weeks.
531
00:47:21,588 --> 00:47:24,991
- What floor?
- 85, please.
532
00:47:28,094 --> 00:47:34,540
Pardon me, but I have to ask.
What are you doing here?
533
00:47:35,942 --> 00:47:38,284
You don't belong here.
534
00:47:39,686 --> 00:47:42,158
Yes. In fact
I'm quite right.
535
00:47:43,830 --> 00:47:46,362
You don't belong
here at all,
536
00:47:48,635 --> 00:47:50,576
do you... Philippe.
537
00:47:50,907 --> 00:47:54,610
I knew it! Philippe Petit,
the daredevil wirewalker.
538
00:47:54,921 --> 00:47:58,694
I saw you in Paris, on
the Notre Dame.
539
00:47:58,695 --> 00:48:00,326
- Oh yes, yes.
- Wow.
540
00:48:00,857 --> 00:48:03,428
The cops had no idea
what to do with you.
541
00:48:03,429 --> 00:48:04,900
They never do.
542
00:48:04,901 --> 00:48:07,272
- Barry. Barry Greenhouse.
- Hello, sir.
543
00:48:07,273 --> 00:48:09,214
That's my name. Yeah.
544
00:48:09,215 --> 00:48:11,687
So you'll be performing
here in New York?
545
00:48:11,688 --> 00:48:16,392
- Yes, Yes. Do you work here?
- Yes.
546
00:48:16,623 --> 00:48:18,324
White Insurance.
547
00:48:18,665 --> 00:48:21,807
This man works
on the 82nd floor.
548
00:48:21,808 --> 00:48:24,680
This could be very important, if
I can somehow seduce him into
549
00:48:24,681 --> 00:48:27,412
becoming an accomplice. He
works in the North Tower.
550
00:48:27,413 --> 00:48:31,517
He has access to the stairwell,
and the North Tower roof.
551
00:48:33,089 --> 00:48:35,500
Wait! Barry!
One moment!
552
00:48:35,501 --> 00:48:38,504
So Annie and I
invite him to dinner.
553
00:48:40,777 --> 00:48:43,779
I bring my book of spy work,
and my Notre Dame clippings,
554
00:48:43,780 --> 00:48:46,922
which he'd already witnessed, so
he knew I was serious.
555
00:48:46,923 --> 00:48:50,225
And little by little I
paint him a picture.
556
00:48:51,327 --> 00:48:53,499
And when the
sun comes up,
557
00:48:56,072 --> 00:48:57,973
I walk.
558
00:48:59,876 --> 00:49:02,347
Well it's certainly illegal,
that's for sure.
559
00:49:02,348 --> 00:49:06,351
And extremely subversive, not to mention
dangerous. This is something only a
560
00:49:07,093 --> 00:49:14,309
twisted, antisocial, anarchistic, pissed-off
malcontent would have anything to do with.
561
00:49:15,181 --> 00:49:17,583
You have your inside man!
562
00:49:22,989 --> 00:49:24,630
Philippe!
563
00:49:25,831 --> 00:49:29,204
Welcome. Welcome, Jeff.
564
00:49:30,236 --> 00:49:31,937
Very good. How
are you?
565
00:49:32,148 --> 00:49:34,049
- My friend!
- Hey.
566
00:49:37,283 --> 00:49:39,825
- So there we are.
- Wow.
567
00:49:45,071 --> 00:49:48,103
This could be a disaster. Why are we
waiting for night to climb to the roof?
568
00:49:48,104 --> 00:49:50,675
In the day we're more
likely to run into people.
569
00:49:50,676 --> 00:49:53,218
But at night we have
no excuse to be there.
570
00:49:53,219 --> 00:49:55,320
During the day, we'll
run into people
571
00:49:55,321 --> 00:49:56,791
who'll ask where
we're going.
572
00:49:56,792 --> 00:50:01,897
During the day you say, "I'm going to 'X'
office," but at night you have no excuse.
573
00:50:02,510 --> 00:50:04,900
Hey Jeff, why are
you trembling?
574
00:50:05,750 --> 00:50:07,150
I'm scared of heights.
575
00:50:07,400 --> 00:50:08,500
There's no need to panic.
576
00:50:09,449 --> 00:50:11,900
Don't worry, I'll be fine.
577
00:50:12,188 --> 00:50:13,588
And what about
the guard?
578
00:50:13,589 --> 00:50:17,031
There's only one guard. At night he stays
on the floors under construction.
579
00:50:17,032 --> 00:50:18,973
So there's no
problem avoiding him.
580
00:50:18,974 --> 00:50:21,306
- He never goes to the roof.
- Philippe,
581
00:50:21,307 --> 00:50:24,249
- Philippe, where are you going?
- We need an interphone.
582
00:50:24,850 --> 00:50:26,751
This is what you want.
583
00:50:27,223 --> 00:50:30,124
- You want a walkie-talkie.
- No, I want an interphone.
584
00:50:30,125 --> 00:50:31,496
- Like this one, with a wire.
- This one?
585
00:50:31,497 --> 00:50:32,797
- Yes.
- This one here?
586
00:50:32,798 --> 00:50:34,098
Yes, please.
587
00:50:34,099 --> 00:50:35,340
You don't want that.
588
00:50:35,341 --> 00:50:38,403
The wire's old-fashioned. What
you want... look at this.
589
00:50:38,404 --> 00:50:41,376
- Wireless, eh?
- No, I want this interphone.
590
00:50:41,377 --> 00:50:43,147
Buddy, you're not listening to me.
I'm trying to do you a favour.
591
00:50:43,148 --> 00:50:45,490
This thing is discontinued, which
means I can't get you a warranty.
592
00:50:45,491 --> 00:50:48,933
I don't care. I want this
one, with the wire.
593
00:50:48,934 --> 00:50:51,366
Please
594
00:50:52,137 --> 00:50:54,639
- Yes. Whatever you want.
- Thank you.
595
00:50:54,640 --> 00:50:56,271
- You're the boss.
- Okay.
596
00:50:57,895 --> 00:51:00,018
This guy thinks we're stupid...
597
00:50:58,659 --> 00:51:00,280
... he's trying to rip us off.
598
00:51:00,820 --> 00:51:02,150
What's wrong with the walkie-talkie?
599
00:51:02,219 --> 00:51:05,090
We need wired so the cops can't hear us.
600
00:51:07,230 --> 00:51:09,300
Guys! If you're selling drugs, or...
601
00:51:09,300 --> 00:51:11,369
robbing a bank,
less attention, right?
602
00:51:14,850 --> 00:51:18,493
Oh, you thought you were the only ones
who spoke French in New York?
603
00:51:20,125 --> 00:51:21,619
It's okay, by the way.
604
00:51:21,620 --> 00:51:23,920
I know fuck all about robbing a bank.
605
00:51:28,373 --> 00:51:30,715
I say we invite
him to dinner.
606
00:51:31,076 --> 00:51:34,389
- I'm Philippe.
- Jean-Pierre.
607
00:51:34,590 --> 00:51:36,351
JP in America.
608
00:51:38,223 --> 00:51:42,567
Welcome to Fisher Industrial
Fence Company of New Jersey.
609
00:51:42,708 --> 00:51:45,840
- Looks real. Who made it?
- It'a long story.
610
00:51:45,841 --> 00:51:49,213
- I bet. So do I get a job title?
- Yes. You've lived here the longest.
611
00:51:49,214 --> 00:51:53,057
- You're Personnel Director.
- Cool. I like that.
612
00:51:53,058 --> 00:51:55,660
- What do I have to do?
- Find more accomplices.
613
00:51:57,863 --> 00:51:59,603
I got just the guy.
614
00:51:59,604 --> 00:52:01,275
I can help with the wire.
615
00:52:01,276 --> 00:52:04,979
I'm unbelievable at tying knots.
Worked on a shrimp boat.
616
00:52:05,080 --> 00:52:07,782
Yeah, man. Count
me in, too.
617
00:52:08,023 --> 00:52:12,296
Especially if the wire's
really... high. Get it?
618
00:52:12,297 --> 00:52:15,599
You get it! Really high!
619
00:52:15,600 --> 00:52:17,802
Why the World Trade towers?
620
00:52:17,803 --> 00:52:23,277
Everbody hates those ugly boxes.
They're like two big filing cabinets.
621
00:52:24,089 --> 00:52:27,491
You know what? Why not climb
the Chrysler Building, huh?
622
00:52:27,492 --> 00:52:29,263
That would be a trip, right?
623
00:52:28,360 --> 00:52:31,989
This is bad. I don't trust these idiots.
624
00:52:32,150 --> 00:52:33,150
...especially Grumpy over there.
625
00:52:36,730 --> 00:52:38,500
Do you trust these guys?
626
00:52:38,550 --> 00:52:41,340
Trust them?
It's these two,
627
00:52:41,440 --> 00:52:42,219
or who else?
628
00:52:47,832 --> 00:52:51,936
Tomorrow. The coup
is on for tomorrow.
629
00:52:51,937 --> 00:52:54,708
Tomorrow is the big day.
You all know the plan.
630
00:52:54,709 --> 00:52:56,550
The workers arrive at 7am,
631
00:52:56,551 --> 00:52:59,453
So I must be on the wire
at 6am. You're not listening.
632
00:52:59,454 --> 00:53:03,327
Why is nobody listening to
me? Are you paying attention?
633
00:53:02,989 --> 00:53:03,989
...have something to eat.
634
00:53:04,000 --> 00:53:06,650
I don't want food!
I want to go over the plan!
635
00:53:06,871 --> 00:53:09,403
We've gone over
the plan 20 times.
636
00:53:11,516 --> 00:53:13,648
Well here comes number 21.
637
00:53:13,848 --> 00:53:17,661
At 2 pm we load
the van. JP drives.
638
00:53:17,662 --> 00:53:20,834
We drop Jean-Louis, Annie
and Adolf at the North Tower.
639
00:53:20,835 --> 00:53:23,437
You rendezvous with Barry.
He hides you on his floor
640
00:53:23,438 --> 00:53:25,909
until he can sneak you up
the stairwell to the roof.
641
00:53:25,910 --> 00:53:29,183
The rest of us - that's you, JP,
you, Jeff and you, David -
642
00:53:29,184 --> 00:53:33,357
in our worker disguises we bring
up the cable and equipment
643
00:53:33,358 --> 00:53:35,088
in the construction elevator.
644
00:53:35,089 --> 00:53:38,562
We should be able to
reach the 82nd floor.
645
00:53:38,563 --> 00:53:40,804
When the coast is clear,
as fast as we can,
646
00:53:40,805 --> 00:53:43,247
We bring everything to the
roof and start rigging.
647
00:53:43,248 --> 00:53:45,078
By midnight we're finished.
648
00:53:45,079 --> 00:53:47,020
You hear me? At midnight!
649
00:53:47,021 --> 00:53:50,524
This gives me time to sneak over to the
North Tower and check the rigging.
650
00:53:50,525 --> 00:53:54,528
I must have time to check the
rigging on both towers.
651
00:53:54,729 --> 00:53:57,641
Then at dawn - 6am -
652
00:53:57,642 --> 00:53:59,843
I take my first step.
653
00:54:04,148 --> 00:54:05,890
- Philippe.
- Yes.
654
00:54:05,914 --> 00:54:07,961
- I think we shoud wait.
- No!
655
00:54:07,962 --> 00:54:11,085
...and find some more
skilled partners.
656
00:54:10,880 --> 00:54:12,300
The carrots are cooked!
657
00:54:14,510 --> 00:54:15,880
It's now or never, my friend.
658
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
The carrots are cooked.
659
00:54:24,028 --> 00:54:26,060
The carrots are cooked.
660
00:54:36,821 --> 00:54:39,823
Cooked carrots?
What's that about?
661
00:54:39,824 --> 00:54:42,255
French. Culinary metaphor.
662
00:54:42,256 --> 00:54:45,268
It's a country with 365 different types
of cheese, one for each day of the year,
663
00:54:45,269 --> 00:54:48,352
so of course they use a
vegetable metaphor.
664
00:54:47,880 --> 00:54:48,900
The carrots are cooked.
665
00:54:52,116 --> 00:54:53,987
The die is cast. There's no
going back now.
666
00:54:53,988 --> 00:54:57,360
Guys, what're we doing here?
Listen, what we're doing is cool,
667
00:54:57,361 --> 00:54:59,422
but I'd rather
not go to jail.
668
00:54:59,423 --> 00:55:03,237
Especially not because some French
guy is obsessed with vegetables.
669
00:55:04,338 --> 00:55:06,880
That's a buzz-kill, man.
670
00:55:06,881 --> 00:55:09,512
The man is obviously crazy.
671
00:55:09,513 --> 00:55:14,027
Are we just here to watch him die? Does
he even know how to walk a tightrope?
672
00:55:14,028 --> 00:55:16,259
He knows how to walk a wire,
that's not the problem.
673
00:55:16,260 --> 00:55:18,662
The problem is,
he's losinghis mind.
674
00:55:18,663 --> 00:55:20,573
He might be losing his mind,
but he won't give up.
675
00:55:20,574 --> 00:55:21,835
He never gives up.
676
00:55:21,836 --> 00:55:23,206
He just needs our help.
677
00:55:23,207 --> 00:55:25,078
I think he can do this,
678
00:55:25,750 --> 00:55:28,582
It would be very... beau?
679
00:55:28,723 --> 00:55:30,524
Beautiful.
680
00:55:32,757 --> 00:55:36,600
Oh,yeah. It would be
very... beautiful.
681
00:55:50,294 --> 00:55:53,997
It was the night before the coup,
and of course I couldn't sleep.
682
00:56:06,490 --> 00:56:12,235
I'd forgotten something very important.
I'd forgotten to nail shut the coffin.
683
00:56:16,510 --> 00:56:19,722
Actually, there was no coffin. It was
the crate holding the cable.
684
00:56:19,723 --> 00:56:24,197
But in my mind I had changed
this crate into a coffin.
685
00:56:26,840 --> 00:56:29,102
What are you doing? You'll
wake the whole neighborhood!
686
00:56:29,103 --> 00:56:32,515
- I forgot to shut the coffin.
- Stop calling it that!
687
00:56:32,516 --> 00:56:36,489
- A coffin's what this may be.
- That's not funny! What's
wrong with you?
688
00:56:36,550 --> 00:56:39,322
- You have a death wish or something?
- Don't say this word!
689
00:56:39,323 --> 00:56:40,793
Never say this word!
690
00:56:40,794 --> 00:56:44,137
Come on. Death, coffin, die,
it's all the same thing.
691
00:56:44,138 --> 00:56:46,038
Why are you doing this? Why
are you suddenly against me?
692
00:56:46,039 --> 00:56:49,312
Against you? No one
is more supportive!
693
00:56:49,313 --> 00:56:50,753
Then why do you
say this word?
694
00:56:50,754 --> 00:56:53,686
Why put this in my head on the night
before my most dangerous work?
695
00:56:53,687 --> 00:56:56,559
- Why are you so uncaring?
- Uncaring?
696
00:56:56,760 --> 00:57:01,174
- You're the most selfish, arrogant-
- Yes, I'm arrogant! I have to be!
697
00:57:01,175 --> 00:57:03,306
To walk on the wire,
to command the wire.
698
00:57:03,307 --> 00:57:05,978
And what about your
partners, your accomplices?
699
00:57:05,979 --> 00:57:09,151
You don't offer them a simple
thank you in appreciation!
700
00:57:09,152 --> 00:57:11,894
- They know I appreciate them!
- Do they.
701
00:57:11,895 --> 00:57:14,527
Yes! You want me to go in
there now and say thank you?
702
00:57:14,528 --> 00:57:17,050
I can wake them up and
say, "Thank you, everybody."
703
00:57:20,444 --> 00:57:23,245
- Just go to bed. You're exhausted.
- Annie.
704
00:57:23,246 --> 00:57:26,219
My head is full of doubts.
I don't know if...
705
00:57:27,120 --> 00:57:29,992
When I look into void, when it's
time to step on the wire,
706
00:57:29,993 --> 00:57:32,465
I don't know if I'll be able to
take the first step.
707
00:57:34,838 --> 00:57:37,270
Your heart will tell
you what to do.
708
00:57:37,541 --> 00:57:39,382
Annie.
709
00:57:39,683 --> 00:57:41,614
You're the only one who
really knows me.
710
00:57:41,615 --> 00:57:46,589
It's because of you that I can do
this walk. You give me the strength,
711
00:57:46,590 --> 00:57:48,461
the ability. Without
you I couldn't do it.
712
00:57:50,804 --> 00:57:52,905
You'll be fine.
713
00:58:14,918 --> 00:58:18,120
Everybody wake up!
Wake up! Wake up!
714
00:58:18,121 --> 00:58:19,592
There's something
I have to tell you,
715
00:58:19,593 --> 00:58:21,864
that I've not said before.
It's important.
716
00:58:22,065 --> 00:58:23,696
Thank you.
717
00:58:25,739 --> 00:58:28,671
Now get some rest. We
have a big day tomorrow.
718
00:58:31,655 --> 00:58:32,955
You see?
719
00:58:32,956 --> 00:58:34,787
He has lost his mind.
720
00:58:54,501 --> 00:58:56,603
Now as soon as
we're all in the van
721
00:58:56,804 --> 00:58:58,804
I think to myself: Okay.
722
00:59:00,275 --> 00:59:02,947
Now it starts.
723
00:59:03,188 --> 00:59:05,188
The coup has begun.
724
00:59:06,189 --> 00:59:09,762
My life is no longer
in my command.
725
00:59:20,283 --> 00:59:23,855
Come on, make it snappy!
I'm in a red zone!
726
00:59:23,856 --> 00:59:27,799
With the help of Barry, our inside man,
we unload Albert and Jean-Louis
727
00:59:27,800 --> 00:59:29,201
at the North Tower.
The plan was to
728
00:59:29,202 --> 00:59:32,234
hide them in Barry's
office until nightfall.
729
00:59:32,235 --> 00:59:33,976
Red zone.
730
00:59:35,549 --> 00:59:36,210
Au revoir.
731
00:59:36,325 --> 00:59:38,126
- Red zone!
732
00:59:37,769 --> 00:59:38,900
Be careful.
733
00:59:40,269 --> 00:59:41,389
I love you.
734
00:59:43,046 --> 00:59:44,046
I love you too.
735
00:59:54,047 --> 00:59:57,319
Albert and Jean-Louis dress
like impeccable architects.
736
00:59:57,320 --> 01:00:01,293
They carry attache cases that are heavy
because they carry equipment.
737
01:00:01,294 --> 01:00:05,297
And a blueprint tube containing
the bow and arrow.
738
01:00:05,408 --> 01:00:11,052
I feel the incline as we drive down into
the loading dock of the South Tower,
739
01:00:11,053 --> 01:00:14,817
and I knew - I knew! -
we'd be caught there.
740
01:00:14,857 --> 01:00:16,959
Stop right there, cowboy.
741
01:00:19,362 --> 01:00:21,603
You guys keep
quiet back there.
742
01:00:39,442 --> 01:00:43,415
That cop seemed very suspicious.
I almost crapped my pants.
743
01:00:50,292 --> 01:00:53,595
Hey! No way!
No way!
744
01:00:53,596 --> 01:00:56,868
We got a delivery to the 82nd floor,
the Fisher Fence Company.
745
01:00:56,869 --> 01:00:59,511
No. Only booked
deliveries go up.
746
01:00:59,512 --> 01:01:01,683
All the elevators
are leased today.
747
01:01:01,684 --> 01:01:03,555
- Come back next week.
- Next week?
748
01:01:03,556 --> 01:01:05,186
Yeah. Next week.
749
01:01:05,187 --> 01:01:06,928
Come on, go home.
750
01:01:07,852 --> 01:01:10,175
You hear that?
Did you hear that guy?
There's no way in today!
751
01:01:10,599 --> 01:01:12,300
We have to stay here
and think of another way.
752
01:01:12,599 --> 01:01:15,670
All right? Take a break.
Take a break.
753
01:01:12,905 --> 01:01:15,677
Take a pause.
Workers' pause.
754
01:01:17,309 --> 01:01:19,921
Excuse me sir, before I get in
your hair, could I get your name?
755
01:01:19,922 --> 01:01:21,823
- Frank Silvani.
- That Sicilian?
756
01:01:21,824 --> 01:01:23,725
- Calabrese.
- Ah. Good.
757
01:01:23,726 --> 01:01:26,027
I got two Sicilians
neighbours, two floors below.
758
01:01:26,028 --> 01:01:29,101
Always cooking calamari.
Stinks up the place to high hell.
759
01:01:31,574 --> 01:01:34,075
- Can you believe this asshole Nixon?
- If it were up to me,
760
01:01:34,076 --> 01:01:36,347
he'd be in jail the
rest of his life.
761
01:01:36,348 --> 01:01:39,390
You sound like my old man. Said this
country went to hell in a handbasket
762
01:01:39,391 --> 01:01:42,433
- the day Kennedy got shot.
- That's for goddam sure.
763
01:01:42,434 --> 01:01:44,035
- What did you say your name was?
- JP.
764
01:01:44,036 --> 01:01:46,497
Named after JP Morgan.
765
01:01:53,555 --> 01:01:56,758
So I sit there, helpless,
watching these workers.
766
01:02:02,204 --> 01:02:06,478
And in my mind it seems like these
workers are moving like snails.
767
01:02:14,426 --> 01:02:16,157
Good night, boys.
768
01:02:16,428 --> 01:02:18,770
Great day. Have
a good one.
769
01:02:20,342 --> 01:02:22,704
You wallflowers
still here?
770
01:02:23,345 --> 01:02:26,187
Mr. Silviani, I'm gonna level you.
If we don't make this delivery,
771
01:02:26,188 --> 01:02:27,889
we're gonna get fired.
772
01:02:27,890 --> 01:02:29,861
Bill here's a dead
duck for sure.
773
01:02:30,762 --> 01:02:33,495
- Whaddaya got? Where you goin'?
- 82nd floor.
774
01:02:34,596 --> 01:02:37,939
Jimmy! Take these up
to the 82nd floor.
775
01:02:37,940 --> 01:02:40,511
- You're kidding, right?
- Come on, it's your last ride!
776
01:02:40,512 --> 01:02:42,283
- Okay?
- Okay, thank you sir!
777
01:02:42,284 --> 01:02:44,586
Yeah, yeah. Come on
778
01:02:55,677 --> 01:02:58,249
- Which floor?
- Ah, the 110th floor.
779
01:02:58,320 --> 01:03:01,552
110? There's
nothing there.
780
01:03:01,553 --> 01:03:04,695
- It's just a mechanical floor.
- Yes, but perfect for us.
781
01:03:04,696 --> 01:03:06,167
We need to be close
to the roof.
782
01:03:06,168 --> 01:03:08,229
The roof. Why the roof?
783
01:03:08,470 --> 01:03:10,871
Because we have all the
pieces for the antenna,
784
01:03:10,872 --> 01:03:14,014
and the mast, and the
electrified security fence,
785
01:03:14,015 --> 01:03:15,946
and all the components
for the insulators.
786
01:03:15,947 --> 01:03:19,450
- We need to measure-
-Yes, and we can't touch the wiring.
787
01:03:20,422 --> 01:03:22,563
- The whole system's 4 months behind.
- This is Big Brother.
788
01:03:22,564 --> 01:03:24,926
Whatever. Watch your fingers.
789
01:03:34,050 --> 01:03:36,073
When we reach the 110th floor...
790
01:03:36,070 --> 01:03:38,090
invite this guy
downstairs for a drink.
791
01:03:38,090 --> 01:03:40,119
He has to be
hungry or thirsty.
792
01:03:40,119 --> 01:03:42,000
- That'll be difficult.
793
01:03:42,139 --> 01:03:43,050
I need him out of here!
794
01:03:43,400 --> 01:03:45,099
I don't want to be disturbed!
795
01:03:47,609 --> 01:03:51,822
We had a lucky break. This elevator
is taking us to the 110th floor.
796
01:03:51,823 --> 01:03:56,367
But this means that JP has to get
the elevator operator back down.
797
01:03:56,368 --> 01:03:59,010
If he stays with us,
the coup's finished.
798
01:04:02,574 --> 01:04:04,175
110.
799
01:04:12,494 --> 01:04:15,066
Jimmy, we really
appreciate this.
800
01:04:15,236 --> 01:04:18,068
Hey. Let me buy you a beer.
These guys gotta offload,
801
01:04:18,069 --> 01:04:19,980
they have tons of inventory
to do. It'll take forever.
802
01:04:19,981 --> 01:04:21,642
They'll find their way home.
803
01:04:22,153 --> 01:04:25,356
- Whatever. Watch your fingers.
- All right!
804
01:04:25,787 --> 01:04:28,088
Mez. What's that, Greek?
805
01:04:28,089 --> 01:04:31,732
I got a Greek guy, lives two floors
below. Always eating lamb.
806
01:04:31,903 --> 01:04:33,704
Nothin' but lamb.
807
01:04:42,894 --> 01:04:45,896
Oh. man. This is
becoming a real bummer.
808
01:04:47,168 --> 01:04:49,029
We unload here.
809
01:04:51,042 --> 01:04:52,803
Okay.
810
01:05:04,265 --> 01:05:08,669
We take the cable first. If anyone
stops us, we say it's for the antenna.
811
01:05:09,310 --> 01:05:11,742
- This shit's heavy, man.
- Be quiet.
812
01:05:12,784 --> 01:05:16,517
Really heavy! This
is bullshit!
813
01:05:17,789 --> 01:05:21,402
This is giving me a
really bad vibe, man.
814
01:05:22,103 --> 01:05:23,533
Oh shit.
815
01:05:23,534 --> 01:05:25,105
Oh man, the
pigs are here!
816
01:05:25,106 --> 01:05:27,477
- Oh man, the jig is up!
- Shh!
817
01:05:27,478 --> 01:05:29,880
Oh man. Oh man.
818
01:05:31,953 --> 01:05:34,825
- It's freakin' me out, man!
- Just be quiet!
819
01:05:35,566 --> 01:05:39,900
I can't do this, man.
I am wiggin' out, man!
820
01:05:39,901 --> 01:05:41,141
Just listen.
821
01:05:41,142 --> 01:05:44,274
We don't need. You
go, okay? Just go.
822
01:05:45,016 --> 01:05:50,660
No, it's not that way, that's the
stairwell. There's an elevator there.
823
01:05:50,661 --> 01:05:51,992
Listen man,
824
01:05:51,993 --> 01:05:55,235
I really want to help you guys do
something radical, but you know...
825
01:05:55,867 --> 01:05:58,639
Oh, man. Oh, man.
826
01:06:51,412 --> 01:06:54,354
Our only hope was maybe this guard
would move to another floor,
827
01:06:54,355 --> 01:06:57,597
or maybe after dark we
could sneak past him, but ...
828
01:06:57,628 --> 01:07:00,230
I must admit, by this
time I was very worried
829
01:07:00,231 --> 01:07:02,662
that the coup
was over already.
830
01:07:04,905 --> 01:07:06,376
Hey, Annie!
831
01:07:06,377 --> 01:07:09,179
- I've been looking for you.
- Is everything okay?
832
01:07:09,620 --> 01:07:11,821
We hit a little snag, but I
think everything's all right.
833
01:07:11,822 --> 01:07:13,483
Okay.
834
01:07:28,907 --> 01:07:30,807
Jesus Christ!
835
01:07:31,931 --> 01:07:34,231
Can't believe they
don't gate this shaft!
836
01:07:34,955 --> 01:07:37,255
Someone's gonna
get killed.
837
01:07:43,584 --> 01:07:47,687
And there we sit, balancing on
a steel I-beam for eternity.
838
01:07:47,688 --> 01:07:49,599
And the worst part, the
most painful part,
839
01:07:49,600 --> 01:07:53,063
was our heavy construction
shoes, killing our feet.
840
01:09:21,882 --> 01:09:25,084
I see the walkie-talkie, but
I don't see the guard.
841
01:09:25,085 --> 01:09:27,887
So what does this mean?
Is the guard gone?
842
01:09:28,028 --> 01:09:30,729
Is he still there, just
standing outside my view?
843
01:09:30,730 --> 01:09:34,133
He wouldn't leave his walkie-
talkie unattended, would he?
844
01:09:34,134 --> 01:09:36,175
I turn to Jeff.
845
01:09:36,176 --> 01:09:41,580
And I see the terror on his face, and his
terror begins to seep into my mind.
846
01:09:41,581 --> 01:09:45,424
And I start to conjure these
hideous thoughts myself.
847
01:09:58,388 --> 01:10:01,390
Time passes. I keep
looking and looking,
848
01:10:01,391 --> 01:10:03,592
and this walkie-talkie just sits
there, and I'm wondering,
849
01:10:03,593 --> 01:10:07,897
what's going on with the security
guard and his walkie-talkie?
850
01:10:08,108 --> 01:10:12,341
Is he playing with me? Is he waiting for
me to come out, so he can laugh at me?
851
01:10:12,342 --> 01:10:14,983
Is he asleep?
852
01:10:14,984 --> 01:10:17,556
Then, about an hour
after nightfall,
853
01:10:30,080 --> 01:10:32,380
He's gone.
854
01:11:06,939 --> 01:11:07,829
How long were we under there?
855
01:11:12,600 --> 01:11:14,899
Three and a half hours.
856
01:11:45,920 --> 01:11:47,319
What's he doing?
857
01:11:47,850 --> 01:11:49,850
A little nap maybe?
858
01:12:14,952 --> 01:12:17,252
Look! They made it!
859
01:12:18,776 --> 01:12:22,076
I don't believe it!
Go watch the guard.
And be quiet!
860
01:12:25,574 --> 01:12:28,286
Jean-Louis and I had worked
out some hand signals.
861
01:12:28,287 --> 01:12:30,989
Now he's telling me he's
ready to shoot the arrow.
862
01:12:30,990 --> 01:12:34,563
He's supposed to signal. Then
5 seconds later, he shoots.
863
01:12:40,910 --> 01:12:44,342
But after five seconds,
nothing happens.
864
01:12:45,885 --> 01:12:49,585
I listen for the sound of the
arrow, but I hear nothing.
865
01:12:49,728 --> 01:12:53,932
I look around. I see nothing.
Maybe the arrow's flown too far.
866
01:12:53,933 --> 01:12:57,605
So I move my arms around,
hoping I'll feel the
867
01:12:57,606 --> 01:12:59,647
invisible fishing line.
868
01:12:59,648 --> 01:13:01,550
But I feel nothing.
869
01:13:16,074 --> 01:13:19,021
- Are you crazy? What are you doing?
- I'm looking for the line!
870
01:13:19,022 --> 01:13:25,945
I take off my clothes. With more surface of
bare skin, I'll be able to feel the line.
871
01:13:25,946 --> 01:13:27,969
Did you find it?
872
01:13:27,970 --> 01:13:29,000
No! Watch the guard!
873
01:13:59,094 --> 01:14:01,994
Look, the guard has gone.
874
01:14:02,875 --> 01:14:06,317
So I throw my clothes on, and
we run our gear up to the roof,
875
01:14:06,318 --> 01:14:08,089
as fast as we can.
876
01:14:29,801 --> 01:14:32,873
I think we should get some rest
and come back before sunrise.
877
01:14:32,874 --> 01:14:35,236
- You go. I'm staying.
- All night?
878
01:14:36,578 --> 01:14:40,451
There's nothing we can do here.
He'll either pull this off or he won't
879
01:14:40,452 --> 01:14:44,175
And you look suspicious standing
here with binoculars around your neck.
880
01:14:44,796 --> 01:14:46,527
I'll keep moving.
881
01:14:46,528 --> 01:14:49,740
- New York's dangerous.
- I'll be fine.
882
01:14:53,775 --> 01:14:56,417
I wonder if Philippe knows
you're still out here.
883
01:15:01,162 --> 01:15:04,996
- Bring you a donut in the morning?
- Thank you.
884
01:15:59,841 --> 01:16:03,354
- Hello, you hear me?
- Loud and clear.
885
01:16:03,615 --> 01:16:05,185
OK, good. We have
communication.
886
01:16:05,186 --> 01:16:08,329
I'll measure the rope, to see
where to put the cavalettis.
887
01:16:10,632 --> 01:16:12,603
This is very special to me.
888
01:16:13,605 --> 01:16:15,676
I'll guard it
with my life.
889
01:17:13,454 --> 01:17:16,096
Davorski. You awake?
890
01:17:17,198 --> 01:17:21,641
- Very funny.
- I need you to check something on 37.
891
01:17:21,642 --> 01:17:23,273
What do you got?
892
01:17:23,274 --> 01:17:27,387
A pepperoni, with
sausage and extra cheese.
893
01:17:27,588 --> 01:17:29,449
Now you're talking.
894
01:17:50,973 --> 01:17:52,673
You think he's gone?
895
01:17:53,973 --> 01:17:56,173
We need an alarm signal.
896
01:18:11,101 --> 01:18:15,044
Cavalettis in place. We're ready to
pass the wire. Are you ready?
897
01:18:15,045 --> 01:18:17,687
- Yes.
- Ok. First the heavy rope.
898
01:18:26,637 --> 01:18:28,308
We got the rope.
899
01:18:28,339 --> 01:18:30,440
Okay, we're
sending the cable.
900
01:19:11,221 --> 01:19:13,493
Okay. Okay.
901
01:20:22,602 --> 01:20:26,105
- We have a problem.
- We'll do everything we can to pull up the cable.
902
01:20:28,508 --> 01:20:31,150
There's only a few
hours before daylight.
903
01:20:33,193 --> 01:20:35,795
We will do
everything we can.
904
01:20:48,918 --> 01:20:51,660
This is crazy. We'll never
finish at this rate.
905
01:20:51,661 --> 01:20:55,094
- Yes, we will. We will finish.
No. We won't!
906
01:20:55,095 --> 01:20:57,506
We're all gonna get
caught and go to jail.
907
01:20:57,507 --> 01:21:00,309
And the rigging isn't safe.
908
01:21:00,310 --> 01:21:03,112
I won't watch you fall.
I'm leaving, okay? I quit.
909
01:21:03,113 --> 01:21:05,985
Albert, listen. Yes.
I agree with you, ok?
910
01:21:06,226 --> 01:21:11,000
If the rigging isn't done by daylight,
and if the rigging's not safe,
911
01:21:11,131 --> 01:21:12,832
then I'll give up.
912
01:21:25,195 --> 01:21:27,626
Hey, look who made it
through the night.
913
01:21:28,127 --> 01:21:30,599
- I got your donuts.
- Thank you.
914
01:21:31,171 --> 01:21:32,941
Hey, the wire's up!
915
01:21:32,942 --> 01:21:35,174
Yes, but not tight yet.
916
01:21:35,415 --> 01:21:37,316
Something's wrong.
917
01:21:41,721 --> 01:21:44,463
- Philippe, are you there?
- Yes, I'm here.
918
01:21:44,464 --> 01:21:47,936
The good news is, the cable is
tied and secured at this end.
919
01:21:47,937 --> 01:21:50,479
The bad news is,
Albert has quit.
920
01:21:50,480 --> 01:21:53,412
He says the sun is rising
and the coup is off.
921
01:21:53,413 --> 01:21:55,884
Did you put wood between the
anchor point and the cable?
922
01:21:55,885 --> 01:21:58,126
Did you hear me?
Albert is on strike.
923
01:21:58,127 --> 01:22:01,129
He will no longer lift a finger to
help me. Not only that,
924
01:22:01,130 --> 01:22:04,903
he smuggled a camera up here. He's
going to take pictures and send them.
925
01:22:04,904 --> 01:22:07,906
I knew it. I told you we
couldn't trust him.
926
01:22:07,930 --> 01:22:11,130
You know what they say?
It's just you and me, my friend.
927
01:22:15,855 --> 01:22:18,327
You will always be my
official photographer.
928
01:22:34,090 --> 01:22:36,191
They're moving!
929
01:22:39,015 --> 01:22:41,015
He's going for it!
930
01:22:42,039 --> 01:22:44,039
Look. It's moving up.
931
01:23:05,399 --> 01:23:06,899
Hey! The wheel!
932
01:23:09,960 --> 01:23:11,199
Quick, come with me!
933
01:23:12,000 --> 01:23:13,800
We need to go down here
and tighten these guide ropes!
934
01:23:14,420 --> 01:23:17,020
It's too high! I can't do it!
It's too dangerous!
935
01:23:17,069 --> 01:23:19,250
We need to tighten the carabinas!
- I'm scared out of my mind!
936
01:23:19,310 --> 01:23:21,310
Philippe, I can't do it!
937
01:23:22,079 --> 01:23:24,380
Jeff, my friend?
Listen!
938
01:23:24,699 --> 01:23:26,399
You need to climb down
or we just worked for nothing!
939
01:23:25,911 --> 01:23:27,934
I can't do that!
940
01:23:27,935 --> 01:23:30,235
Yes, you can!
You can do it!
941
01:23:31,050 --> 01:23:33,079
Here, I'll help you!
942
01:23:33,083 --> 01:23:36,030
- Seven times seven!
- Forty nine!
943
01:23:36,031 --> 01:23:38,154
Nine times eight!
944
01:23:38,155 --> 01:23:40,455
Seventy-two!
945
01:23:41,970 --> 01:23:43,670
Look!
946
01:23:44,000 --> 01:23:45,600
See?
947
01:23:52,739 --> 01:23:54,439
I'm just going to fix the
other one over there, okay?
948
01:23:55,439 --> 01:23:56,600
- Don't leave me here by myself!
949
01:24:01,003 --> 01:24:02,526
Seven times eight!
950
01:24:02,527 --> 01:24:04,327
Fifty-six!
951
01:24:04,951 --> 01:24:06,974
96 divided by 8!
952
01:24:18,949 --> 01:24:19,899
You did well, thank you.
953
01:26:17,949 --> 01:26:19,899
What are you going to do with that?
954
01:26:20,090 --> 01:26:21,000
What?
955
01:26:25,620 --> 01:26:30,354
And that's the moment in my adventure
I called "mysterious visitor."
956
01:26:30,355 --> 01:26:33,497
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
957
01:26:33,798 --> 01:26:36,641
And I can only imagine
what he must have thought.
958
01:26:44,489 --> 01:26:48,332
Now it's time to put on my costume.
But I have to do it privately.
959
01:26:48,333 --> 01:26:51,165
So my dressing room is the
very ledge of the building,
960
01:26:51,166 --> 01:26:53,567
not visible from the
streets of Manhattan.
961
01:26:53,708 --> 01:26:57,381
The dressing room is also something
that Papa Rudy taught me.
962
01:26:57,382 --> 01:26:59,814
This is where the
transformation takes place.
963
01:26:59,854 --> 01:27:05,098
This is where the disguise, the impostor,
the intruder, becomes the performer.
964
01:27:05,099 --> 01:27:06,801
The artist.
965
01:27:07,772 --> 01:27:10,034
Oh my god, he's falling!
966
01:27:11,876 --> 01:27:14,678
No, no. It's just his shirt
967
01:27:15,250 --> 01:27:17,321
It's just the shirt.
968
01:27:19,093 --> 01:27:21,625
Hey. Nothing yet, huh?
969
01:27:23,268 --> 01:27:25,068
Better get cracking.
970
01:27:32,186 --> 01:27:34,348
I lost my costume!
971
01:27:34,459 --> 01:27:37,731
This is the greatest day of my life
and I lose my costume!
972
01:27:37,732 --> 01:27:40,157
- It fell off the edge. I have no costume!
- So?
973
01:27:40,158 --> 01:27:43,258
I lost my costume! I cannot perform without it!
974
01:27:44,679 --> 01:27:46,780
What should we do?
975
01:27:50,555 --> 01:27:52,486
We do it. We do it anyway.
976
01:27:52,487 --> 01:27:55,429
I walk in this ridiculous
undershirt, but we do it.
977
01:28:56,080 --> 01:28:59,823
I have one foot on the building,
one foot on the wire.
978
01:29:00,494 --> 01:29:04,197
The outside world
starts to disappear
979
01:29:13,918 --> 01:29:16,490
Jeff longer existed.
980
01:29:17,521 --> 01:29:20,093
My tower was deserted.
981
01:29:32,987 --> 01:29:35,728
He no longer heard the
sounds of New York.
982
01:29:35,729 --> 01:29:38,061
Everything fell silent.
983
01:29:40,774 --> 01:29:46,580
All I could see was the wire, floating
out in a straight line to infinity.
984
01:29:53,297 --> 01:29:59,242
And if I were to shift my weight,
I would become a wirewalker.
985
01:31:12,926 --> 01:31:16,158
As soon as my entire
weight is on the cable,
986
01:31:16,159 --> 01:31:20,032
I feel immediately a
feeling I know by heart.
987
01:31:20,033 --> 01:31:22,505
I feel the wire
supporting me.
988
01:31:22,506 --> 01:31:25,248
I feel the towers
supporting the wire.
989
01:31:25,679 --> 01:31:27,680
Oh my god,
he's doing it.
990
01:31:27,681 --> 01:31:29,121
He's doing it!
991
01:31:29,122 --> 01:31:31,594
See? Oh my god!
992
01:31:31,725 --> 01:31:33,396
He's doing it!
993
01:31:33,466 --> 01:31:35,698
Everbody! Look!
994
01:31:35,699 --> 01:31:38,000
Look at the
wirewalker! There!
995
01:32:05,498 --> 01:32:10,002
I approach the first
cavaletti - and it's upside down.
996
01:32:11,304 --> 01:32:16,108
But I look closer,
and it seems okay.
997
01:32:23,967 --> 01:32:27,770
Thank you Papa Rudy, for
suggesting the three bolts
998
01:33:01,904 --> 01:33:03,605
Watch what you're doing.
999
01:33:03,606 --> 01:33:05,447
You're doing it, Philippe.
1000
01:33:29,892 --> 01:33:34,906
I arrived at the north tower feeling
the most intense joy.
1001
01:33:34,907 --> 01:33:39,411
The most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1002
01:33:39,412 --> 01:33:41,253
Philippe. Come on, Philippe.
1003
01:33:41,984 --> 01:33:44,086
Okay. Yeah.
Working now. Okay.
1004
01:33:44,287 --> 01:33:46,408
Something to tell our
grandchildren, huh?
1005
01:33:46,729 --> 01:33:48,630
Philippe, smile.
1006
01:33:53,075 --> 01:33:55,808
My friend. Thank you.
1007
01:34:16,859 --> 01:34:21,133
I had finished my crossing.
The coup was over.
1008
01:34:21,894 --> 01:34:25,007
But then I looked over
at the South Tower,
1009
01:34:25,608 --> 01:34:27,939
and it was still
calling to me.
1010
01:34:33,085 --> 01:34:35,657
So I'm thinking...
1011
01:34:36,328 --> 01:34:39,161
Maybe I should get
back on my wire.
1012
01:34:40,933 --> 01:34:42,734
He's coming back out.
1013
01:35:22,955 --> 01:35:27,228
And then, I feel
something that maybe...
1014
01:35:27,629 --> 01:35:30,462
I've never
truly felt before.
1015
01:35:33,675 --> 01:35:35,747
I feel thankful.
1016
01:35:40,923 --> 01:35:46,127
So I get down on one knee,
and I salute.
1017
01:35:46,198 --> 01:35:48,770
First I salute the wire,
1018
01:35:49,741 --> 01:35:51,943
and the towers.
1019
01:35:52,774 --> 01:35:57,048
And then I salute the
great city of New York.
1020
01:36:22,804 --> 01:36:25,646
Then, as I stand,
I see two uniforms!
1021
01:36:25,647 --> 01:36:27,448
The cops!
1022
01:36:28,950 --> 01:36:31,022
What the hell is that?
1023
01:36:32,154 --> 01:36:33,564
- Cuff him!
- Hey!
1024
01:36:33,565 --> 01:36:36,437
- Get your hands on your head!
- Down!
1025
01:36:36,438 --> 01:36:38,599
Get your hands on your
head! Get down!
1026
01:36:41,813 --> 01:36:44,475
- Holy shit, this one's a Frog!
- French! I'm French!
1027
01:36:53,765 --> 01:36:57,809
Look. Fella. Just...
come on in.
1028
01:36:59,040 --> 01:37:01,582
And, uh... we'll talk
about it, all right?
1029
01:37:02,214 --> 01:37:05,125
Okay, buddy. Come on.
Come on in.
1030
01:37:05,126 --> 01:37:08,199
Yeah. Show's over.
1031
01:37:08,200 --> 01:37:09,800
Okay, come on.
1032
01:37:09,801 --> 01:37:12,303
Parlez-vous Americano?
1033
01:37:20,522 --> 01:37:22,723
- Jesus.
- Fuck!
1034
01:37:22,724 --> 01:37:26,637
These officers, god bless
them. They remind me
1035
01:37:26,638 --> 01:37:29,470
of when I had to run
from the police. But...
1036
01:37:29,471 --> 01:37:31,472
They can't follow
me up here.
1037
01:37:31,473 --> 01:37:33,244
What the hell
do we do now?
1038
01:37:55,156 --> 01:37:59,900
By now I'm becoming aware of the
people on the ground, watching.
1039
01:37:59,901 --> 01:38:01,732
My audience.
1040
01:38:01,973 --> 01:38:05,506
And although this is something a
wirewalker should never do...
1041
01:38:05,507 --> 01:38:08,549
I look... down.
1042
01:38:34,966 --> 01:38:37,768
And it was...
1043
01:38:40,081 --> 01:38:44,785
Peaceful.
Calm and serene.
1044
01:38:44,786 --> 01:38:47,758
Not dangerous.
1045
01:38:52,303 --> 01:38:54,034
Did you hear that?
1046
01:38:54,205 --> 01:38:55,806
Someone's coming.
Go, go, go!
1047
01:38:55,807 --> 01:38:58,679
Go go go! Go go go!
1048
01:39:20,431 --> 01:39:22,762
Hey pal, you wanna come
down off that thing, all right?
1049
01:39:22,763 --> 01:39:24,565
Why are you doing this?
1050
01:39:26,467 --> 01:39:29,079
Woah, woah. Come on!
Don't waste anyone's time!
1051
01:39:29,080 --> 01:39:32,653
Come on. Get down off that wire
now! Quit fooling around.
1052
01:39:37,228 --> 01:39:39,299
- Oh, shit. Hey, hey!
- Don't fall.
1053
01:39:39,400 --> 01:39:41,161
Don't go fallin'!
1054
01:39:41,502 --> 01:39:44,004
I don't believe
this little pissant!
1055
01:39:44,645 --> 01:39:46,977
Now with police
on both rooftops,
1056
01:39:46,978 --> 01:39:49,650
I had no choice. I had
to stay on my wire.
1057
01:39:51,252 --> 01:39:53,023
Woah, woah, woah. Buddy.
1058
01:40:21,212 --> 01:40:23,413
Unbelievable!
1059
01:40:44,265 --> 01:40:47,126
All right. You get him.
I got your back.
1060
01:40:47,127 --> 01:40:48,598
- You got me?
- I got you.
1061
01:40:48,599 --> 01:40:49,939
Okay.
1062
01:40:49,940 --> 01:40:51,541
Okay, come on.
1063
01:40:51,542 --> 01:40:54,083
- That's it. Nice and slow.
- Let's go.
1064
01:40:54,084 --> 01:40:56,126
That's it. Come
on, buddy. That's it.
1065
01:40:56,387 --> 01:40:58,788
Okay. Here we go.
1066
01:41:00,621 --> 01:41:05,365
Here we go.
1067
01:41:05,806 --> 01:41:10,010
Yup. Okay, man.
1068
01:41:12,453 --> 01:41:13,953
What are you doing? Damn!
1069
01:41:13,954 --> 01:41:15,785
What are you doing?
1070
01:41:16,627 --> 01:41:19,298
- You s.o.b.!
- Come on!
1071
01:41:19,299 --> 01:41:21,531
Unbelievable.
1072
01:42:06,086 --> 01:42:08,928
- Now I've seen everything.
- Damn straight.
1073
01:42:08,929 --> 01:42:12,632
This dude is righteous!
He'd better wrap it up.
1074
01:42:12,220 --> 01:42:14,220
There's a storm
front moving in.
1075
01:42:21,221 --> 01:42:25,664
There on my back,
the sky fills my vision.
1076
01:42:25,665 --> 01:42:27,427
The clouds.
1077
01:42:28,839 --> 01:42:30,800
They're like music.
1078
01:42:33,313 --> 01:42:36,416
Then something appears.
1079
01:42:38,518 --> 01:42:41,390
An apparition. A bird.
1080
01:42:42,692 --> 01:42:48,838
This bird is looking me,
and I feel this silent threat.
1081
01:42:58,428 --> 01:43:01,330
Easy. Easy.
1082
01:43:07,877 --> 01:43:11,320
Suddenly I'm invaded by
doubts. I'm thinking maybe
1083
01:43:11,321 --> 01:43:13,522
the cable's tired
of supporting me.
1084
01:43:13,523 --> 01:43:17,066
What if my towers are talking to each
other? What if they've had enough?
1085
01:43:17,067 --> 01:43:19,168
What if they decide
to reject me?
1086
01:43:23,573 --> 01:43:28,017
I'm thinking maybe it's time
to end this trespass.
1087
01:43:36,606 --> 01:43:39,508
Port Authority Police. Remove
yourself from the wire
1088
01:43:41,181 --> 01:43:48,187
immediately. You're in violation
of about 100 city ordinances.
1089
01:43:54,270 --> 01:44:01,779
Leave the area immediately or we will have to do it by force.
1090
01:44:05,819 --> 01:44:07,520
You've got to come in!
1091
01:44:08,050 --> 01:44:09,500
- You've made your point!
1092
01:44:14,590 --> 01:44:16,590
Please come in now! It's over!
1093
01:44:17,529 --> 01:44:18,819
You've done it!
1094
01:44:24,640 --> 01:44:28,640
Please! You need to come in!
It's over! It's not worth it!
1095
01:44:31,240 --> 01:44:35,383
But I can't end my
walk if I have doubts.
1096
01:44:35,384 --> 01:44:38,457
With curved shoulders
and hanging head.
1097
01:44:39,499 --> 01:44:41,329
I decide.
1098
01:44:41,330 --> 01:44:44,773
I will only leave my
wire and towers...
1099
01:44:45,144 --> 01:44:47,246
in victory.
1100
01:45:47,827 --> 01:45:50,739
Officers of the New
York Police Department,
1101
01:45:51,801 --> 01:45:53,511
thank you for
your patience.
1102
01:45:53,512 --> 01:45:55,674
I announce my arrival
to the police.
1103
01:45:55,945 --> 01:45:58,687
I told him my
work is finished.
1104
01:45:59,558 --> 01:46:01,819
But my work
is not finished.
1105
01:46:01,820 --> 01:46:04,192
I still have three
more steps to do.
1106
01:46:17,026 --> 01:46:18,987
Philippe!
Are you okay?
1107
01:46:41,340 --> 01:46:42,940
You got it. You got it.
1108
01:46:42,941 --> 01:46:45,513
My name is Philippe
Petit. I'm a wirewalker.
1109
01:46:47,722 --> 01:46:49,722
- Smartass.
- Show's over.
1110
01:47:24,723 --> 01:47:27,665
No. No. Don't cut the wire.
Don't cut my wire!
1111
01:47:27,666 --> 01:47:30,868
Nobody gives a damn
about your wire!
1112
01:47:30,869 --> 01:47:33,110
It'll snap! It'll
hurt someone!
1113
01:47:33,111 --> 01:47:34,712
Wait guys.
1114
01:47:35,113 --> 01:47:36,384
He's right.
1115
01:47:36,385 --> 01:47:40,248
- Where's the handle?
- Hidden in a hole in the wall.
1116
01:48:38,166 --> 01:48:40,067
Watch your fingers.
1117
01:49:05,653 --> 01:49:09,427
I gotta to tell you. What
you did was something.
1118
01:49:10,098 --> 01:49:13,070
I'll never see anything like
that again my life.
1119
01:49:14,442 --> 01:49:16,373
You got guts, pal.
1120
01:49:16,815 --> 01:49:18,486
Good job.
1121
01:49:39,797 --> 01:49:42,059
The world wants to know.
1122
01:49:42,060 --> 01:49:44,131
Why you're doing this?
1123
01:49:44,132 --> 01:49:46,974
Why are you attempting
something so dangerous?
1124
01:49:46,975 --> 01:49:49,607
There is no why. Just because...
1125
01:49:51,219 --> 01:49:54,691
when I see a good place to
put my wire, I cannot resist.
1126
01:49:54,692 --> 01:49:59,566
Later today, a judge sentenced
Petit to walk the wire again.
1127
01:49:59,567 --> 01:50:02,639
But this time in Central Park
for a crowd of children,
1128
01:50:02,640 --> 01:50:05,572
and only a few feet
off the ground.
1129
01:50:06,344 --> 01:50:10,147
The story of the coup was in
the news all over the world!
1130
01:50:10,188 --> 01:50:12,659
In France, when Papa
Rudy heard about it,
1131
01:50:12,660 --> 01:50:15,432
he was the happiest
Papa Rudy there is.
1132
01:50:15,433 --> 01:50:17,904
And when Papa Rudy's
angry, he's terribly angry.
1133
01:50:17,905 --> 01:50:22,940
But when dad Rudy is happy, the
dogs get a double ration of food.
1134
01:50:27,885 --> 01:50:30,197
The most fantastic
moment for me
1135
01:50:30,198 --> 01:50:34,431
was when I saw you answer
my shooting signal.
1136
01:50:34,432 --> 01:50:36,943
At that moment I knew the
coup would be a success.
1137
01:50:36,944 --> 01:50:40,387
Why? We almost lost the arrow.
It was on the edge of the building.
1138
01:50:40,518 --> 01:50:42,849
It was exactly where
I was aiming.
1139
01:50:42,850 --> 01:50:46,093
So you admit it. You wanted to
see him in his birthday suit.
1140
01:50:48,566 --> 01:50:50,066
Okay, okay.
1141
01:50:50,067 --> 01:50:52,239
I would like to make a toast.
1142
01:50:53,811 --> 01:50:56,473
To all of you.
My accomplices.
1143
01:50:56,474 --> 01:50:58,785
I know I can be...
1144
01:50:59,517 --> 01:51:01,658
a little difficult.
1145
01:51:02,420 --> 01:51:04,791
But, but...
1146
01:51:04,792 --> 01:51:07,194
You never
gave up on me.
1147
01:51:07,905 --> 01:51:10,807
And because of this I was able
to walk on that wire.
1148
01:51:11,378 --> 01:51:13,750
So for allowing
me this honor...
1149
01:51:13,751 --> 01:51:15,712
Thank you.
1150
01:51:19,857 --> 01:51:22,899
Cheers!
1151
01:51:24,201 --> 01:51:25,972
Look at that!
1152
01:51:25,973 --> 01:51:31,408
We did it. We showed the world
that anything's possible.
1153
01:51:31,519 --> 01:51:33,049
They're different.
1154
01:51:33,050 --> 01:51:34,951
Hey Philippe, they're
different now.
1155
01:51:34,952 --> 01:51:39,466
Yeah, that's right. They're different
because you walked up there.
1156
01:51:40,538 --> 01:51:44,401
Every New Yorker I talk to now
says he loves these towers.
1157
01:51:47,384 --> 01:51:49,786
Perhaps you
brought them to life.
1158
01:51:50,117 --> 01:51:52,289
Given them a soul.
1159
01:52:10,698 --> 01:52:13,800
Jean-Louis and Jeff soon after
returned to France.
1160
01:52:13,801 --> 01:52:15,572
But I stayed.
1161
01:52:15,602 --> 01:52:19,075
He was proud to become
a New Yorker.
1162
01:52:19,076 --> 01:52:22,378
In order to stay, I had to
pay my debt to society.
1163
01:52:22,379 --> 01:52:26,963
so the judge mandated that I
perfrom a free walk in Central Park.
1164
01:52:26,964 --> 01:52:29,045
Of course, I was
happy to do this.
1165
01:52:30,737 --> 01:52:32,499
Annie...
1166
01:52:33,000 --> 01:52:35,412
Sadly Annie returned
to France.
1167
01:52:40,036 --> 01:52:42,036
Wait, wait.
1168
01:52:45,060 --> 01:52:46,300
Are you sure?
1169
01:52:46,899 --> 01:52:48,800
Yes, sure.
1170
01:52:49,536 --> 01:52:54,079
You found your place.
Now it's time to find mine.
1171
01:53:00,000 --> 01:53:02,000
Bye now.
1172
01:53:07,000 --> 01:53:10,000
Goodbye.
1173
01:53:16,253 --> 01:53:19,766
Thank you.
For everything.
1174
01:53:22,639 --> 01:53:25,241
I am glad I could help you.
1175
01:53:47,224 --> 01:53:50,056
That was incredible.
Just don't do that again.
1176
01:53:51,898 --> 01:53:54,530
You remember Guy Tozzoli,
from the press conference,
1177
01:53:54,531 --> 01:53:56,572
one of the men behind
the creation of the towers.
1178
01:53:56,573 --> 01:53:59,845
He loved the walk, and gave me
a pass to the observation deck,
1179
01:53:59,846 --> 01:54:02,348
so I could go any
time I wanted.
1180
01:54:02,479 --> 01:54:05,281
And I went there
many times alone.
1181
01:54:20,817 --> 01:54:23,619
I found myself there,
looking at the void,
1182
01:54:24,230 --> 01:54:26,331
To see how the
thoughts come back.
1183
01:54:26,332 --> 01:54:28,494
And the feeling returned.
1184
01:54:47,173 --> 01:54:49,175
Because it was...
1185
01:54:50,446 --> 01:54:52,948
just a beautiful day.
1186
01:54:53,219 --> 01:54:55,251
And you know, this
pass I was given...
1187
01:54:55,592 --> 01:54:57,793
these passes have
a date on them.
1188
01:54:57,794 --> 01:55:02,838
A date when it expires. But on my
pass, Mr Tozzoli crossed out the date,
1189
01:55:04,040 --> 01:55:05,771
And he wrote on it:
1190
01:55:06,342 --> 01:55:08,514
Forever.
93819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.