All language subtitles for The Witcher - S04E08 - Baptism of Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 Isn't it ironic? 2 00:00:15,220 --> 00:00:18,940 Everywhere else, people are fleeing Nilfgaard, and we are doing everything 3 00:00:18,940 --> 00:00:19,940 can to get there. 4 00:00:20,360 --> 00:00:22,140 That's the only way to Cape Duke. 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,820 But to save city, the end justifies the means. We must find a way across. 6 00:00:26,180 --> 00:00:30,020 Milford knew these routes best. I'd be better off if she were here. Hey, I know 7 00:00:30,020 --> 00:00:33,800 them pretty well myself. Back in my sandpiper days, I was not only renowned 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,860 my bravery, but for my keen eye to detail. 9 00:00:37,180 --> 00:00:38,740 And my eagle eyes. 10 00:00:39,080 --> 00:00:43,440 All right. 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,540 Yeah, just those little roots there. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 Someone needs to have their eagle eye checked. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,400 Hey, don't mock the explicit. 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,040 It's not a root. 15 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 It's a rope. 16 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 Well, then maybe. 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Yes, 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,600 Geralt, you are going to want to see this. 19 00:01:02,820 --> 00:01:05,540 Well done, Jaskier. You found us an abandoned petty. 20 00:01:05,760 --> 00:01:06,860 It's not abandoned. 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 These two were hiding in the bushes. 22 00:01:13,930 --> 00:01:15,030 We need to cross the river. 23 00:01:15,330 --> 00:01:16,330 To Nilfgaard? 24 00:01:16,830 --> 00:01:19,210 Sorry, but this old bathtub ain't gonna make it. 25 00:01:19,410 --> 00:01:20,830 It appears to be quite sound. 26 00:01:21,130 --> 00:01:24,370 Yeah, well, closed for business now, ain't we? What with the war on. 27 00:01:24,590 --> 00:01:26,530 And the baboon attacks. 28 00:01:27,030 --> 00:01:31,690 Baboons? Never seen any monkeys on my travels here. I bet you don't miss a 29 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 if the price is right. 30 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 Do you? 31 00:01:34,530 --> 00:01:35,630 Have the right price? 32 00:01:36,910 --> 00:01:38,750 Yeah, didn't think so. We ain't going anywhere. 33 00:01:39,610 --> 00:01:42,510 Either you take us, or we'll take it ourselves. 34 00:01:51,290 --> 00:01:55,990 After all the deep tourist death and battle, who'd have thought this was how 35 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 we'd get to Nilfgaard? 36 00:01:57,610 --> 00:01:59,690 I've taken shit stronger than this ride. 37 00:02:01,170 --> 00:02:03,350 You're not the only one who has a way with words, Bard. 38 00:02:04,310 --> 00:02:09,470 After all this time, Nilfgaard looks like any other spit of land. 39 00:02:09,830 --> 00:02:12,710 Aye, just something else for humans to fight and die over. 40 00:02:13,310 --> 00:02:15,990 Nothing special about it. I'm not sure everyone would agree. 41 00:02:24,590 --> 00:02:25,850 They're northerners. 42 00:02:26,870 --> 00:02:28,650 What are they doing in Nilfgaard? 43 00:02:28,870 --> 00:02:29,870 Not baboons. 44 00:02:30,490 --> 00:02:32,750 Gorillas fighting behind enemy lines. 45 00:02:33,610 --> 00:02:36,950 Oh, shit. Nilfgaardians! 46 00:02:38,710 --> 00:02:42,850 They won't survive long in Nilfgaard. 47 00:02:43,190 --> 00:02:44,830 And we took their ride back to safety. 48 00:02:45,130 --> 00:02:46,390 That bear is our only hope! 49 00:02:47,570 --> 00:02:50,530 What the... They're reeling us in! Into their face! 50 00:02:51,450 --> 00:02:55,310 What are you... No! No, no, no, no! We'll have to do that for you, idiot! 51 00:02:56,690 --> 00:02:59,190 We're not going to piss them off even more! Come back! 52 00:02:59,550 --> 00:03:01,410 Sorry! These are bots! 53 00:03:01,730 --> 00:03:02,990 They're not starting a fight! 54 00:03:03,430 --> 00:03:04,810 We need to cross! No! 55 00:03:06,350 --> 00:03:07,350 Incoming! 56 00:03:08,430 --> 00:03:10,990 Stop! What are they doing? Grab an oar and row! 57 00:03:51,280 --> 00:03:56,160 Gliding down that river, caught between two warring armies, our witcher knew his 58 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 quest for Ciri was in danger. 59 00:03:58,460 --> 00:04:04,040 But this time, because they had faith in each other, Geralt's odd little band... 60 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 The Hansa. 61 00:04:06,380 --> 00:04:09,600 They came to be known as the Hansa. 62 00:04:10,240 --> 00:04:14,180 Angoulรชme coined it. Who? Don't worry, you'll meet her soon. 63 00:04:14,420 --> 00:04:17,200 Little Nimue, look at you. 64 00:04:18,220 --> 00:04:19,219 So grown. 65 00:04:19,220 --> 00:04:22,680 And still see the need to correct old Strybog. 66 00:04:24,360 --> 00:04:25,760 Nori, I'm the one who's leaving. 67 00:04:26,040 --> 00:04:27,400 I told you this would happen someday. 68 00:04:27,860 --> 00:04:29,700 I have a destiny to find. 69 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 How about it? 70 00:04:32,040 --> 00:04:33,320 A final story? 71 00:04:33,660 --> 00:04:36,080 Yes, please, Strybog. What did the Hansa do? 72 00:04:36,320 --> 00:04:38,720 Please tell us. Okay, okay. 73 00:04:39,040 --> 00:04:44,080 Now, where was I? The fairy was being shot by the baboons. Ah, yes. 74 00:04:44,460 --> 00:04:45,500 The Hansa. 75 00:04:45,880 --> 00:04:48,680 managed to survive for the moment. 76 00:04:49,160 --> 00:04:53,840 It appears we've passed the danger, my friends. Sure, on a river that makes us 77 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 everyone's enemy. 78 00:04:55,020 --> 00:04:56,220 There's no place to land. 79 00:04:58,320 --> 00:04:59,500 Let's keep moving downstream. 80 00:05:00,120 --> 00:05:02,920 Where in the north did the white tunics hail from? 81 00:05:03,240 --> 00:05:04,940 The heraldry was an amalgamation. 82 00:05:05,240 --> 00:05:06,980 Some kind of joint army. 83 00:05:07,220 --> 00:05:08,520 No need in knowing them intimately. 84 00:05:09,100 --> 00:05:11,400 Let's just be glad we weren't fucked and move on. 85 00:05:12,240 --> 00:05:13,420 Arceus, northern side! 86 00:05:16,640 --> 00:05:20,360 Fire! What? Are those nilpies? I don't understand anything. 87 00:05:21,240 --> 00:05:23,620 Northerners on the south shore, nilp guardians on the north. 88 00:05:23,980 --> 00:05:26,660 They're trying to make sense of war. Fire! 89 00:05:28,720 --> 00:05:30,760 Take cover! We're sitting down here! 90 00:05:31,040 --> 00:05:34,240 I don't mean to tell you how to do your job, but could you please? 91 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 Yup. 92 00:05:35,820 --> 00:05:37,140 Nope, nope. He's dead. 93 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 He's dead. 94 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 Fire! Tell the music! 95 00:05:44,040 --> 00:05:45,320 They're not with the arrows already. 96 00:05:45,540 --> 00:05:48,620 Yes, they do lack a little creativity, don't they? Fuck. 97 00:05:50,280 --> 00:05:52,440 I think they heard you. 98 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 What the fuck is that? 99 00:06:00,880 --> 00:06:05,420 Their creativity. 100 00:06:05,860 --> 00:06:06,819 Oh, God. 101 00:06:06,820 --> 00:06:07,820 We're all going to die. 102 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 Quick, 103 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 put it out. 104 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 That was quite an entrance. 105 00:06:42,970 --> 00:06:44,170 Someone had to save your assets. 106 00:06:45,890 --> 00:06:46,890 Are you all right? 107 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 I'm fine. 108 00:06:49,170 --> 00:06:50,410 Truly, I am. 109 00:06:50,930 --> 00:06:51,930 Regis! 110 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Masterful, Archer. 111 00:07:02,830 --> 00:07:04,110 It got you in the heart. 112 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 Oh, dear one. 113 00:07:05,950 --> 00:07:09,090 Haven't I disabused you of these quaint human notions? 114 00:07:12,620 --> 00:07:15,760 Imagine a simple shard of wood being my end. 115 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 As absurd as yours being something without teeth. 116 00:07:19,960 --> 00:07:22,040 Let's hope neither is in the foreseeable future. 117 00:07:23,960 --> 00:07:25,820 Welcome back. You were missed. 118 00:07:26,160 --> 00:07:28,000 Remember when you tried to get rid of us? 119 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Which time? 120 00:07:47,890 --> 00:07:49,150 Centuries of brilliance. 121 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 Istris. 122 00:07:54,030 --> 00:07:55,030 Rita. 123 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 Vesemir. 124 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 The novices. 125 00:08:00,610 --> 00:08:02,610 Gone. All because of one man. 126 00:08:04,450 --> 00:08:05,510 You know, it's crazy. 127 00:08:07,710 --> 00:08:09,650 I actually thought we could do it. 128 00:08:12,560 --> 00:08:16,720 I really believed because we wanted it so badly that we would finally destroy 129 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 Vilgefortz. 130 00:08:21,580 --> 00:08:22,620 Wait, where's Emi? 131 00:08:24,580 --> 00:08:26,520 Emi hasn't got her, Philippa. 132 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 She's out there. 133 00:08:31,460 --> 00:08:33,460 Somewhere. But I don't know where. 134 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 I'm sorry. 135 00:08:35,900 --> 00:08:37,679 No, I'm sorry. 136 00:08:39,059 --> 00:08:40,500 I know she's your daughter. 137 00:08:43,789 --> 00:08:45,150 But she was also our hope. 138 00:08:47,270 --> 00:08:51,950 And now it truly feels like all of this. 139 00:08:53,270 --> 00:08:54,270 All of us. 140 00:08:55,970 --> 00:09:02,870 When I found you, I asked you, how will you 141 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 be reborn? 142 00:09:04,150 --> 00:09:05,150 Do you remember? 143 00:09:05,370 --> 00:09:08,970 At the time, I didn't realize what it truly meant. 144 00:09:10,010 --> 00:09:12,490 I was building an army. I thought that... 145 00:09:12,830 --> 00:09:17,390 In order for us to survive, we sorceresses had to become soldiers. 146 00:09:18,610 --> 00:09:19,870 I was so wrong. 147 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 What do you mean? 148 00:09:22,870 --> 00:09:27,190 This whole time, I've been overlooking something that was right in front of me. 149 00:09:28,530 --> 00:09:32,010 What would be our strongest asset from here forward? 150 00:09:42,760 --> 00:09:44,320 Everyone's so scared of Leo Bonhart. 151 00:09:44,780 --> 00:09:47,660 Can't wait to see the look on his face when we get the drop on him. 152 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 He's not an ordinary one. 153 00:09:49,900 --> 00:09:51,220 Yeah, I wish we had Falco. 154 00:09:51,520 --> 00:09:52,580 I wish I knew why she left. 155 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 She just wasn't herself. 156 00:09:54,480 --> 00:09:55,580 She'll come back to us. 157 00:09:55,860 --> 00:09:56,860 I can feel it. 158 00:09:57,160 --> 00:10:00,300 Maybe. You hope so, though. I'm taking a break from hope. 159 00:10:01,020 --> 00:10:02,360 Focus on what I know is real. 160 00:10:02,580 --> 00:10:03,620 Like Leo Bonhart. 161 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 Mitchell's right. 162 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Falco made a choice. 163 00:10:06,800 --> 00:10:08,460 We made the better one. Bring it on. 164 00:10:08,700 --> 00:10:10,880 Best way to become legends is to kill one. 165 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 Thank you. 166 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Look, clear here. 167 00:10:59,990 --> 00:11:02,950 The rest of our journey to the druids might be safer afoot. 168 00:11:04,610 --> 00:11:05,930 Then, again. 169 00:11:06,310 --> 00:11:07,430 For fuck's sake. 170 00:11:07,690 --> 00:11:10,630 Are they chasing us? They're being chased by the look of it. 171 00:11:11,910 --> 00:11:15,370 It's like we're caught between two wildfires. Fucking nightmare is what it 172 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 What are they saying? 173 00:11:18,390 --> 00:11:21,710 Well, it's hard to make out in between all the horsens and seed waste. 174 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 That's... 175 00:11:28,730 --> 00:11:29,689 Fucking sorry! 176 00:11:29,690 --> 00:11:30,429 Queen May. 177 00:11:30,430 --> 00:11:34,050 Quite the pose of brass to be gallivanting around Nilfgaard. And we've 178 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 her. 179 00:11:37,050 --> 00:11:38,050 Nilfgaardian spies! 180 00:11:38,210 --> 00:11:43,150 You are hereby ordered by Her Majesty the Queen to bring that postman to shore 181 00:11:43,150 --> 00:11:48,950 immediately! Failure to do so will result in execution! I hate to poke 182 00:11:48,950 --> 00:11:53,050 your logic, but we're not Nilfgaardians. We're on your side! 183 00:11:53,750 --> 00:11:56,610 I think we should keep rowing. That'll do you no good. 184 00:11:57,130 --> 00:11:59,070 Not much further, we reach open sea. 185 00:11:59,370 --> 00:12:05,010 A saltwater sea. Why, another great human notion? No, it eats my skin. 186 00:12:06,690 --> 00:12:07,690 I'm a vampire. 187 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 Oh. 188 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Bye. 189 00:12:17,570 --> 00:12:21,010 Any idea how we're going to survive this river ride? 190 00:12:21,310 --> 00:12:23,830 By ending it. We need to get off the water. 191 00:12:40,750 --> 00:12:46,110 Even at its conception, the Brotherhood was an exercising contradiction, 192 00:12:46,470 --> 00:12:52,490 weaponizing our God's given power to serve its whims, fueling hate 193 00:12:52,490 --> 00:12:59,310 and distrust for anyone who was different, pushing us into 194 00:12:59,310 --> 00:13:02,390 royal alliances, pitting us against each other. 195 00:13:03,450 --> 00:13:10,130 But in the course of weeks, we, the women in this room, have 196 00:13:10,130 --> 00:13:15,290 managed to combine our magic, our methods, to make allies of old enemies, 197 00:13:15,410 --> 00:13:20,550 because we shared one goal, protecting magic from Vilgefortz's takeover. 198 00:13:21,050 --> 00:13:23,150 Fringilla, you are stronger than all of us. 199 00:13:23,930 --> 00:13:26,290 To have endured what Vilgefortz put you through. 200 00:13:29,170 --> 00:13:32,650 It's like all my life, I've only ever known one primal instinct. 201 00:13:34,290 --> 00:13:36,590 And that's been to seek out the powerful and hold on. 202 00:13:39,920 --> 00:13:41,160 So you showed up at my door? 203 00:13:41,640 --> 00:13:42,680 Your rabbit hole. 204 00:13:44,960 --> 00:13:50,580 You know, it turns out that our strength, 205 00:13:50,800 --> 00:13:56,400 all of our strength, is innate. 206 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 And stronger. 207 00:13:58,760 --> 00:14:00,380 Together. Together? 208 00:14:00,860 --> 00:14:02,340 We can clean up this mess. 209 00:14:02,840 --> 00:14:05,820 We can also all agree this is Vilgefortz's fault. 210 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 But he's still out there. 211 00:14:07,760 --> 00:14:08,860 We're not done yet. 212 00:14:09,710 --> 00:14:13,590 The future of magic is still at risk. The theory is still at risk. 213 00:14:13,890 --> 00:14:14,890 We'll find her. 214 00:14:14,930 --> 00:14:19,490 And in the meantime, we make sure there's a home for her to come back to. 215 00:14:19,930 --> 00:14:26,350 We bring back Isaiah, Ida, Zima, Elena, and the novices. And we build 216 00:14:26,350 --> 00:14:28,210 a lodge of sorceresses. 217 00:14:29,330 --> 00:14:30,590 And we do it our way. 218 00:14:44,520 --> 00:14:45,520 It is revealed. 219 00:14:45,540 --> 00:14:48,340 The first crossing we've seen for miles. And likely the last. 220 00:14:48,980 --> 00:14:51,100 No wonder there are so many troops around. 221 00:14:51,460 --> 00:14:54,720 He who holds the bridge rules all this territory. 222 00:14:55,540 --> 00:14:58,500 Let's clear that bridge, make land, and cover our track. 223 00:14:59,580 --> 00:15:02,340 Get back to our real mission and find those droids. 224 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 That's it. 225 00:15:04,700 --> 00:15:05,800 Don't mind us. 226 00:15:06,700 --> 00:15:10,900 We're just a gang of happy -go -lucky misfits here to save a princess from an 227 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 abominable fate. 228 00:15:12,910 --> 00:15:17,810 Just don't look down. 229 00:15:21,550 --> 00:15:22,930 Here we go again. 230 00:15:26,290 --> 00:15:27,310 Move from the ground. 231 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 Try to push down. 232 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Go, go, go. 233 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 You've been hit. 234 00:15:45,430 --> 00:15:46,430 No, I haven't. 235 00:15:46,630 --> 00:15:48,750 Oh, get her down. Get her down. Quick, easy. 236 00:15:48,950 --> 00:15:49,950 Oh, 237 00:15:50,670 --> 00:15:53,050 you are most certainly not all right. The symptoms are clear. 238 00:15:53,610 --> 00:15:54,690 She's miscarrying. 239 00:15:55,390 --> 00:15:56,570 Thanks for announcing it. 240 00:15:57,750 --> 00:15:59,910 Milford, what can I do? You can leave me alone. 241 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 Go, quickly. 242 00:16:06,130 --> 00:16:08,110 Milford, you cannot move until the bleeding subsides. 243 00:16:09,210 --> 00:16:10,290 Hey, hey, what's going on? 244 00:16:18,700 --> 00:16:22,020 Nilfgaard takes Asprey's name, so kill every introvert and eliminate anyone 245 00:16:22,020 --> 00:16:22,879 find down here. 246 00:16:22,880 --> 00:16:24,580 This isn't our fight. No, for her. 247 00:16:24,860 --> 00:16:26,840 Why aren't you listening? I said leave me. 248 00:16:27,100 --> 00:16:29,360 Your privacy, yes, but no one's leaving me behind. 249 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 I can help her. 250 00:16:30,740 --> 00:16:32,580 But you've got to help us gain safe passage. 251 00:16:34,320 --> 00:16:37,800 Squirrel, you saved our hides, and a dwarf never leaves a debt unpaid. 252 00:16:38,320 --> 00:16:42,240 We're getting out of here, even if I have no fucking idea how to cross the 253 00:16:42,240 --> 00:16:45,340 battlefield. What rank did you hold in the Nilfgaardian army? 254 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 I was an officer. 255 00:16:46,920 --> 00:16:48,720 You're willing to kill the very thing you once were. 256 00:16:49,600 --> 00:16:51,880 You finally understand what I'm not anymore. 257 00:16:52,160 --> 00:16:53,300 What strategy do you propose? 258 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Keep up. 259 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 Carol! 260 00:16:58,700 --> 00:16:59,740 It'll be okay, Maria. 261 00:17:10,119 --> 00:17:12,720 What are the chances they were both dropped on their head as babies? 262 00:17:13,240 --> 00:17:16,800 Even an officer and a witcher are no match for an entire army of nutters. 263 00:17:17,099 --> 00:17:18,079 Yes, sir. 264 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 Go. 265 00:17:20,180 --> 00:17:21,260 We are coming back. 266 00:17:21,839 --> 00:17:22,839 I promise. 267 00:17:23,839 --> 00:17:25,540 Can't let them have all the fun now. Come. 268 00:17:27,359 --> 00:17:28,380 It won't be long. 269 00:17:28,600 --> 00:17:30,440 Let's go cut some nifty bastards. 270 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Come on, Wolf. 271 00:17:35,180 --> 00:17:36,360 Come on, old man. 272 00:17:36,660 --> 00:17:38,200 Oh, you don't have to motivate me. 273 00:17:38,600 --> 00:17:42,320 Retreat! Take another step, Alex! 274 00:17:44,980 --> 00:17:51,640 It is not lost until I say it's lost. So turn your arses round and fight. 275 00:17:51,900 --> 00:17:53,000 What were your orders? 276 00:17:53,300 --> 00:17:54,680 Hold the bridge for the queen. 277 00:17:54,920 --> 00:18:01,080 Then hold the fucking bridge or your queen is lost. You enjoy the taste of 278 00:18:01,080 --> 00:18:06,260 leather, my friend, because you are about to feel this man's boots so far up 279 00:18:06,260 --> 00:18:11,100 your arses you will be biting on buckles. You listen to him. 280 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 And hold! 281 00:18:14,670 --> 00:18:16,130 Anything to add, Paul? 282 00:18:17,290 --> 00:18:18,430 Let's fucking move! 283 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 Come on! 284 00:19:07,150 --> 00:19:08,690 My help was more needed down here. 285 00:19:08,950 --> 00:19:09,950 What's happening? 286 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 Tell me. 287 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 It's messy. 288 00:19:12,510 --> 00:19:13,510 But they are fighting. 289 00:19:14,990 --> 00:19:17,430 Milva, the North, is fighting back. 290 00:19:17,890 --> 00:19:21,650 It only took a Nilfgaardian, a Witcher, and a dwarf to lead them. 291 00:19:22,010 --> 00:19:24,610 But they will clear the path to Cagedale. Oh. 292 00:19:25,930 --> 00:19:26,930 I need it. 293 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 Good news. 294 00:19:42,250 --> 00:19:44,750 I thought you were foolish to try this. You came anyway. 295 00:19:45,390 --> 00:19:46,770 You're glad you didn't kill me now. 296 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 I'll let you know. 297 00:23:04,560 --> 00:23:05,560 They need a witcher. 298 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 Your head's still intact? 299 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 Well, they're nearly roasted. 300 00:26:08,880 --> 00:26:11,220 Thank you. You see? 301 00:26:11,800 --> 00:26:14,420 There are certain advantages to being underestimated. 302 00:26:15,200 --> 00:26:18,940 We held the bridge. 303 00:26:20,300 --> 00:26:21,300 We did. 304 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Let's find Melba. 305 00:26:40,539 --> 00:26:42,000 Chris, I need your help. 306 00:26:43,180 --> 00:26:44,740 You mean besides sweeping? 307 00:26:48,040 --> 00:26:49,019 What's that? 308 00:26:49,020 --> 00:26:52,800 The dagger Vesemir used to wound Vilgefortz. And you have it because... I 309 00:26:52,800 --> 00:26:54,900 you to use it to track Vilgefortz back to Stiga. 310 00:26:56,020 --> 00:26:56,799 Yen, no. 311 00:26:56,800 --> 00:26:57,479 He's weak. 312 00:26:57,480 --> 00:26:59,040 If I find him now, I can kill him. 313 00:26:59,240 --> 00:27:00,560 But the Lodge of Sorceresses. 314 00:27:01,240 --> 00:27:02,420 You lit that spark. 315 00:27:03,240 --> 00:27:04,400 I led you to an idea. 316 00:27:05,900 --> 00:27:07,320 But to you to see it through. 317 00:27:07,720 --> 00:27:08,860 I don't understand. 318 00:27:10,350 --> 00:27:14,110 I need to protect Ciri, and I won't let anyone else suffer for this. 319 00:27:14,350 --> 00:27:17,330 You sound like Geralt. Thank you. That wasn't a compliment. 320 00:27:17,970 --> 00:27:19,190 Not in this case. 321 00:27:19,910 --> 00:27:23,610 Even if you break through his portal matrix, you'll wind up somewhere he 322 00:27:23,610 --> 00:27:25,110 well, and you not at all. I know. 323 00:27:25,390 --> 00:27:28,110 I made a promise to stop him, and I intend to keep it. 324 00:27:28,710 --> 00:27:30,930 For Istredd, for Geralt, for magic. 325 00:27:32,210 --> 00:27:33,210 For me. 326 00:28:03,100 --> 00:28:05,980 If I don't come back, don't say that. 327 00:28:06,200 --> 00:28:08,120 With or without me. 328 00:29:04,010 --> 00:29:06,690 The sole survivors of the Battle of Monte Calvo. 329 00:29:08,610 --> 00:29:09,610 Welcome home. 330 00:29:18,930 --> 00:29:21,730 There's only one way you could have escaped with your lives. 331 00:29:25,430 --> 00:29:26,430 Cowardice. 332 00:29:27,130 --> 00:29:31,570 A true believer would have burnt to ash to murder those witches. 333 00:29:36,060 --> 00:29:41,900 However, you'll get a second chance to be better in death than you ever were in 334 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 life. 335 00:29:59,220 --> 00:30:01,220 You were always good with your hands. 336 00:30:02,990 --> 00:30:03,990 I remember. 337 00:30:12,650 --> 00:30:15,090 You were always sharp -tongued. 338 00:30:18,390 --> 00:30:18,950 I 339 00:30:18,950 --> 00:30:26,110 don't 340 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 know you. 341 00:30:28,270 --> 00:30:32,330 You have the most beautiful eyes I've ever seen. 342 00:30:34,480 --> 00:30:36,340 Witness my final victory. 343 00:30:41,640 --> 00:30:45,880 Vilgefort knew Yennefer would come for him. But that's another story. 344 00:30:46,160 --> 00:30:47,900 Off you go. Go on. 345 00:30:48,220 --> 00:30:49,220 Go on. 346 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 I'm going to study in Aretuza. 347 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 Aretuza, you said? 348 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 After all those generations? 349 00:31:02,780 --> 00:31:07,300 I can't believe it's open again. I can't believe I get to walk the same stones 350 00:31:07,300 --> 00:31:10,980 as Lady Yennefer. To learn everything I can about all of them. 351 00:31:11,980 --> 00:31:12,980 Especially... Ceri. 352 00:31:14,180 --> 00:31:15,180 I remember. 353 00:31:16,420 --> 00:31:18,980 I still feel a connection to her. 354 00:31:19,280 --> 00:31:21,740 Linked by... Destiny. 355 00:31:26,000 --> 00:31:27,540 Stories are very powerful. 356 00:31:28,640 --> 00:31:29,940 They change us. 357 00:31:31,500 --> 00:31:37,260 And we, in spite of that, change them too. 358 00:31:49,820 --> 00:31:50,900 We are studies. 359 00:31:52,600 --> 00:31:54,340 No need to nick it this time. 360 00:31:57,020 --> 00:31:58,700 I couldn't. Nonsense. 361 00:31:59,080 --> 00:32:00,400 My eyes are going. 362 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 It needs a good home. 363 00:32:02,180 --> 00:32:04,300 And who knows if any of it's true. 364 00:32:05,640 --> 00:32:07,720 But you said it. 365 00:32:08,880 --> 00:32:11,880 How this saga ends may depend on you. 366 00:32:12,120 --> 00:32:14,060 But how? 367 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Huh. 368 00:32:15,900 --> 00:32:17,040 What happened to her? 369 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 The theory. 370 00:32:21,900 --> 00:32:25,460 Geralt saved Queen Mev, and Yen was on the hunt for Vilgefortz, but he never 371 00:32:25,460 --> 00:32:26,460 finished the theory story. 372 00:32:30,220 --> 00:32:32,560 You're asking the wrong person. 373 00:32:34,620 --> 00:32:36,340 Good luck chasing that guy. 374 00:32:48,540 --> 00:32:52,020 If Skrull was right, theory would come back for them. 375 00:32:52,340 --> 00:32:53,800 But what happened next? 376 00:32:57,080 --> 00:32:58,200 Something begin. 377 00:33:00,270 --> 00:33:01,830 But something also ends. 378 00:33:02,690 --> 00:33:03,690 Is there a rat? 379 00:33:04,610 --> 00:33:06,070 Yes, a rat. 380 00:33:06,990 --> 00:33:09,410 Come inside. 381 00:33:12,730 --> 00:33:15,650 Zyla, get in here now. 382 00:33:16,610 --> 00:33:20,570 You won't get any trouble from her. As long as you keep your tongue still till 383 00:33:20,570 --> 00:33:21,289 we leave. 384 00:33:21,290 --> 00:33:22,570 Where's the chimera's head? 385 00:33:24,470 --> 00:33:26,370 Oi, no words. 386 00:33:58,090 --> 00:33:59,590 my little mate. Fine. 387 00:33:59,990 --> 00:34:02,870 Did you just... Stop that. 388 00:34:03,750 --> 00:34:07,530 If we are to go forth, we shall go forth. But at least allow me to make you 389 00:34:07,530 --> 00:34:08,268 offer first. 390 00:34:08,270 --> 00:34:10,210 Why don't you suck my bull sack? 391 00:34:13,690 --> 00:34:17,350 Well, I consider that you're mine. 392 00:34:18,190 --> 00:34:20,310 There's a goodly reward for you dead. 393 00:34:20,710 --> 00:34:26,949 But I am obligated to tell you that there's an even bigger reward. 394 00:34:27,550 --> 00:34:28,368 For you alive. 395 00:34:28,370 --> 00:34:33,150 So what's it going to be? The easy way or the hard way? The easy way hurts much 396 00:34:33,150 --> 00:34:37,850 less. Stop your yapping and get down here, you skinny little fucker. The hard 397 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 way it is. 398 00:34:39,170 --> 00:34:40,610 One, two, three, four, five. 399 00:34:42,969 --> 00:34:43,969 Where's Valka? 400 00:34:45,030 --> 00:34:46,889 Valka, the highly skilled one, where is she? 401 00:34:48,090 --> 00:34:49,090 No? 402 00:34:50,130 --> 00:34:51,130 Is she hiding? 403 00:34:53,929 --> 00:34:54,929 I'll be right down. 404 00:34:58,190 --> 00:34:59,310 Let's kill this freak. 405 00:35:03,350 --> 00:35:04,570 What was that, Kelpie? 406 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Keep going. 407 00:35:14,490 --> 00:35:15,010 What the 408 00:35:15,010 --> 00:35:24,090 music. 409 00:35:40,200 --> 00:35:41,740 You better get through me first. 410 00:35:42,760 --> 00:35:44,520 I don't want to get through. 411 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Please! 412 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 Please! 413 00:35:59,480 --> 00:36:01,520 Come on, little mouse. 414 00:36:02,720 --> 00:36:04,920 Think of me and, huh? 415 00:36:06,000 --> 00:36:07,980 He'd want you to do better, wouldn't he? 416 00:36:08,640 --> 00:36:10,380 Not to die like a dog! 417 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 It's all right. 418 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 It's over. 419 00:36:49,720 --> 00:36:50,720 What? 420 00:36:51,240 --> 00:36:52,360 Where is Felka? 421 00:36:54,340 --> 00:36:57,060 Tell me where she is, and I'll let you live. 422 00:36:57,660 --> 00:37:01,660 Come on. 423 00:37:02,820 --> 00:37:03,820 They're all dead. 424 00:37:04,180 --> 00:37:05,280 No one will know. 425 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 Where is your little friend? 426 00:37:47,620 --> 00:37:48,920 She's dying, you know. 427 00:37:49,780 --> 00:37:50,880 Will she go for you? 428 00:37:55,980 --> 00:37:58,300 Good, I get to complete the set. 429 00:38:01,260 --> 00:38:04,140 Belka, we meet at last. 430 00:38:29,450 --> 00:38:32,790 If your friends had fought like you, maybe they'd still be alive. 431 00:38:40,910 --> 00:38:42,410 You're about to die here. 432 00:38:42,830 --> 00:38:44,350 But you don't fear a tear. 433 00:39:22,250 --> 00:39:25,290 You've got the skill, but you don't have the stomach for battle. 434 00:39:26,730 --> 00:39:29,230 This is how you die. 435 00:39:29,710 --> 00:39:34,230 In your own pits and shits and your blood and guts. 436 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 Woo! 437 00:39:42,790 --> 00:39:44,010 Can I get some breast? 438 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 She lost the child. 439 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 How is she? 440 00:40:07,080 --> 00:40:08,100 Oh, she'll recover. 441 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 Fully. 442 00:40:10,080 --> 00:40:11,300 Is she traveling with you? 443 00:40:11,880 --> 00:40:13,120 As long as she'll have us. 444 00:40:14,760 --> 00:40:15,678 Thank you. 445 00:40:15,680 --> 00:40:17,080 I wish to be thanking you. 446 00:40:17,920 --> 00:40:20,200 If it weren't for you and your friends, we'd all be dead. 447 00:40:21,060 --> 00:40:22,640 We're wearing black and gold today. 448 00:40:24,380 --> 00:40:26,780 Not only you saved me, you saved our queen. 449 00:40:30,360 --> 00:40:31,420 Queen Malfavois. 450 00:40:33,290 --> 00:40:34,930 A kingdom of Lyria and Rivia. 451 00:40:36,610 --> 00:40:39,510 Who risks his life not knowing who he's fighting for? 452 00:41:07,259 --> 00:41:08,780 That's him. It is your grace. 453 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Rise. 454 00:41:11,080 --> 00:41:12,080 For Queen Mev. 455 00:41:17,460 --> 00:41:22,000 Now, whatever happens next is staying by my side. 456 00:41:29,080 --> 00:41:30,780 You led the charge in defense of the bridge. 457 00:41:32,020 --> 00:41:32,839 We did. 458 00:41:32,840 --> 00:41:35,500 What possessed you to do such a thing when I could not convince my own men? 459 00:41:37,150 --> 00:41:38,230 Just seemed to happen. 460 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Seemed to happen. 461 00:41:44,050 --> 00:41:46,930 You know the feeling. Some son of a bitch smacked me in the face. That just 462 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 seemed to happen to you. 463 00:41:49,770 --> 00:41:50,770 What's your name? 464 00:41:51,450 --> 00:41:52,450 Geralt. 465 00:41:52,730 --> 00:41:53,730 Geralt from where? 466 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 Not where, really. 467 00:41:57,470 --> 00:41:58,470 Well, that will not do. 468 00:42:02,350 --> 00:42:03,870 You speak the oath. I am tasteless. 469 00:42:12,529 --> 00:42:13,529 Neil. Aye. 470 00:42:16,870 --> 00:42:23,110 For outstanding valor in a fight for a just cause, I, Mev, 471 00:42:23,270 --> 00:42:28,870 by grace of the gods, the queen of Lyria and Rivia, by my power, rights, and 472 00:42:28,870 --> 00:42:31,050 privilege, dub you a knight. 473 00:42:31,990 --> 00:42:32,990 Bear this blow. 474 00:42:33,150 --> 00:42:36,570 Don't look at me like that. Shirk not away from pain as you would not from 475 00:42:36,570 --> 00:42:37,610 honor. Never mind. Let me do it. 476 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 It's the best part of my job. 477 00:42:39,600 --> 00:42:42,780 Don't tell him I said this, but he's wanted to be a knight ever since we 478 00:42:42,780 --> 00:42:44,860 met. A white knight, and now he is. 479 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 He always was, I think. 480 00:42:46,280 --> 00:42:50,820 Shh. Stay in the moment, you don'ts. May you always remember the cause for which 481 00:42:50,820 --> 00:42:54,020 you fight and those you have sworn to protect. 482 00:42:55,140 --> 00:43:01,580 Serve us faithfully, Sir Geralt of Rivia, with courage and valour, 483 00:43:01,580 --> 00:43:05,980 with allegiance to me and only me. 484 00:43:07,470 --> 00:43:12,690 in the days ahead, and for all of time. 485 00:43:50,339 --> 00:43:51,339 Wait. 486 00:43:51,780 --> 00:43:52,800 Keep your eyes on me. 487 00:43:54,020 --> 00:43:55,420 I'll throw me your head in the barrel. 488 00:44:31,400 --> 00:44:35,780 I grow weary of the theatrics of this, yes. 489 00:44:36,060 --> 00:44:37,060 Show me. 490 00:44:39,700 --> 00:44:42,340 Truly a magnificent specimen for you. 491 00:44:44,120 --> 00:44:47,800 Largest and most brutish I have ever seen. 492 00:44:50,340 --> 00:44:51,340 Oh, yes. 493 00:44:52,320 --> 00:44:53,960 You know them very nicely. 494 00:44:55,920 --> 00:44:58,120 There is someone you need to find for me. 495 00:45:00,140 --> 00:45:02,480 who stands between me and my daughter. 496 00:45:03,620 --> 00:45:04,620 My destiny. 497 00:45:05,980 --> 00:45:07,760 Whose will is as great as my own. 498 00:45:09,540 --> 00:45:13,040 Let me give you a sample of his stench. Give it to me. 499 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Hey. 500 00:47:09,420 --> 00:47:12,860 In shadows to bow, no man of point can trust to survive. 501 00:47:13,180 --> 00:47:15,540 He only keeps his fortune fire. 34050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.