Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Isn't it ironic?
2
00:00:15,220 --> 00:00:18,940
Everywhere else, people are fleeing
Nilfgaard, and we are doing everything
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,940
can to get there.
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,140
That's the only way to Cape Duke.
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,820
But to save city, the end justifies the
means. We must find a way across.
6
00:00:26,180 --> 00:00:30,020
Milford knew these routes best. I'd be
better off if she were here. Hey, I know
7
00:00:30,020 --> 00:00:33,800
them pretty well myself. Back in my
sandpiper days, I was not only renowned
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,860
my bravery, but for my keen eye to
detail.
9
00:00:37,180 --> 00:00:38,740
And my eagle eyes.
10
00:00:39,080 --> 00:00:43,440
All right.
11
00:00:43,680 --> 00:00:46,540
Yeah, just those little roots there.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,520
Someone needs to have their eagle eye
checked.
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,400
Hey, don't mock the explicit.
14
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
It's not a root.
15
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
It's a rope.
16
00:00:54,340 --> 00:00:55,340
Well, then maybe.
17
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Yes,
18
00:01:01,080 --> 00:01:02,600
Geralt, you are going to want to see
this.
19
00:01:02,820 --> 00:01:05,540
Well done, Jaskier. You found us an
abandoned petty.
20
00:01:05,760 --> 00:01:06,860
It's not abandoned.
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
These two were hiding in the bushes.
22
00:01:13,930 --> 00:01:15,030
We need to cross the river.
23
00:01:15,330 --> 00:01:16,330
To Nilfgaard?
24
00:01:16,830 --> 00:01:19,210
Sorry, but this old bathtub ain't gonna
make it.
25
00:01:19,410 --> 00:01:20,830
It appears to be quite sound.
26
00:01:21,130 --> 00:01:24,370
Yeah, well, closed for business now,
ain't we? What with the war on.
27
00:01:24,590 --> 00:01:26,530
And the baboon attacks.
28
00:01:27,030 --> 00:01:31,690
Baboons? Never seen any monkeys on my
travels here. I bet you don't miss a
29
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
if the price is right.
30
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
Do you?
31
00:01:34,530 --> 00:01:35,630
Have the right price?
32
00:01:36,910 --> 00:01:38,750
Yeah, didn't think so. We ain't going
anywhere.
33
00:01:39,610 --> 00:01:42,510
Either you take us, or we'll take it
ourselves.
34
00:01:51,290 --> 00:01:55,990
After all the deep tourist death and
battle, who'd have thought this was how
35
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
we'd get to Nilfgaard?
36
00:01:57,610 --> 00:01:59,690
I've taken shit stronger than this ride.
37
00:02:01,170 --> 00:02:03,350
You're not the only one who has a way
with words, Bard.
38
00:02:04,310 --> 00:02:09,470
After all this time, Nilfgaard looks
like any other spit of land.
39
00:02:09,830 --> 00:02:12,710
Aye, just something else for humans to
fight and die over.
40
00:02:13,310 --> 00:02:15,990
Nothing special about it. I'm not sure
everyone would agree.
41
00:02:24,590 --> 00:02:25,850
They're northerners.
42
00:02:26,870 --> 00:02:28,650
What are they doing in Nilfgaard?
43
00:02:28,870 --> 00:02:29,870
Not baboons.
44
00:02:30,490 --> 00:02:32,750
Gorillas fighting behind enemy lines.
45
00:02:33,610 --> 00:02:36,950
Oh, shit. Nilfgaardians!
46
00:02:38,710 --> 00:02:42,850
They won't survive long in Nilfgaard.
47
00:02:43,190 --> 00:02:44,830
And we took their ride back to safety.
48
00:02:45,130 --> 00:02:46,390
That bear is our only hope!
49
00:02:47,570 --> 00:02:50,530
What the... They're reeling us in! Into
their face!
50
00:02:51,450 --> 00:02:55,310
What are you... No! No, no, no, no!
We'll have to do that for you, idiot!
51
00:02:56,690 --> 00:02:59,190
We're not going to piss them off even
more! Come back!
52
00:02:59,550 --> 00:03:01,410
Sorry! These are bots!
53
00:03:01,730 --> 00:03:02,990
They're not starting a fight!
54
00:03:03,430 --> 00:03:04,810
We need to cross! No!
55
00:03:06,350 --> 00:03:07,350
Incoming!
56
00:03:08,430 --> 00:03:10,990
Stop! What are they doing? Grab an oar
and row!
57
00:03:51,280 --> 00:03:56,160
Gliding down that river, caught between
two warring armies, our witcher knew his
58
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
quest for Ciri was in danger.
59
00:03:58,460 --> 00:04:04,040
But this time, because they had faith in
each other, Geralt's odd little band...
60
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
The Hansa.
61
00:04:06,380 --> 00:04:09,600
They came to be known as the Hansa.
62
00:04:10,240 --> 00:04:14,180
Angoulรชme coined it. Who? Don't worry,
you'll meet her soon.
63
00:04:14,420 --> 00:04:17,200
Little Nimue, look at you.
64
00:04:18,220 --> 00:04:19,219
So grown.
65
00:04:19,220 --> 00:04:22,680
And still see the need to correct old
Strybog.
66
00:04:24,360 --> 00:04:25,760
Nori, I'm the one who's leaving.
67
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
I told you this would happen someday.
68
00:04:27,860 --> 00:04:29,700
I have a destiny to find.
69
00:04:30,760 --> 00:04:31,760
How about it?
70
00:04:32,040 --> 00:04:33,320
A final story?
71
00:04:33,660 --> 00:04:36,080
Yes, please, Strybog. What did the Hansa
do?
72
00:04:36,320 --> 00:04:38,720
Please tell us. Okay, okay.
73
00:04:39,040 --> 00:04:44,080
Now, where was I? The fairy was being
shot by the baboons. Ah, yes.
74
00:04:44,460 --> 00:04:45,500
The Hansa.
75
00:04:45,880 --> 00:04:48,680
managed to survive for the moment.
76
00:04:49,160 --> 00:04:53,840
It appears we've passed the danger, my
friends. Sure, on a river that makes us
77
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
everyone's enemy.
78
00:04:55,020 --> 00:04:56,220
There's no place to land.
79
00:04:58,320 --> 00:04:59,500
Let's keep moving downstream.
80
00:05:00,120 --> 00:05:02,920
Where in the north did the white tunics
hail from?
81
00:05:03,240 --> 00:05:04,940
The heraldry was an amalgamation.
82
00:05:05,240 --> 00:05:06,980
Some kind of joint army.
83
00:05:07,220 --> 00:05:08,520
No need in knowing them intimately.
84
00:05:09,100 --> 00:05:11,400
Let's just be glad we weren't fucked and
move on.
85
00:05:12,240 --> 00:05:13,420
Arceus, northern side!
86
00:05:16,640 --> 00:05:20,360
Fire! What? Are those nilpies? I don't
understand anything.
87
00:05:21,240 --> 00:05:23,620
Northerners on the south shore, nilp
guardians on the north.
88
00:05:23,980 --> 00:05:26,660
They're trying to make sense of war.
Fire!
89
00:05:28,720 --> 00:05:30,760
Take cover! We're sitting down here!
90
00:05:31,040 --> 00:05:34,240
I don't mean to tell you how to do your
job, but could you please?
91
00:05:34,660 --> 00:05:35,660
Yup.
92
00:05:35,820 --> 00:05:37,140
Nope, nope. He's dead.
93
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
He's dead.
94
00:05:38,920 --> 00:05:40,600
Fire! Tell the music!
95
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
They're not with the arrows already.
96
00:05:45,540 --> 00:05:48,620
Yes, they do lack a little creativity,
don't they? Fuck.
97
00:05:50,280 --> 00:05:52,440
I think they heard you.
98
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
What the fuck is that?
99
00:06:00,880 --> 00:06:05,420
Their creativity.
100
00:06:05,860 --> 00:06:06,819
Oh, God.
101
00:06:06,820 --> 00:06:07,820
We're all going to die.
102
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Quick,
103
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
put it out.
104
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
That was quite an entrance.
105
00:06:42,970 --> 00:06:44,170
Someone had to save your assets.
106
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
Are you all right?
107
00:06:47,650 --> 00:06:48,650
I'm fine.
108
00:06:49,170 --> 00:06:50,410
Truly, I am.
109
00:06:50,930 --> 00:06:51,930
Regis!
110
00:07:01,210 --> 00:07:02,210
Masterful, Archer.
111
00:07:02,830 --> 00:07:04,110
It got you in the heart.
112
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Oh, dear one.
113
00:07:05,950 --> 00:07:09,090
Haven't I disabused you of these quaint
human notions?
114
00:07:12,620 --> 00:07:15,760
Imagine a simple shard of wood being my
end.
115
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
As absurd as yours being something
without teeth.
116
00:07:19,960 --> 00:07:22,040
Let's hope neither is in the foreseeable
future.
117
00:07:23,960 --> 00:07:25,820
Welcome back. You were missed.
118
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
Remember when you tried to get rid of
us?
119
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Which time?
120
00:07:47,890 --> 00:07:49,150
Centuries of brilliance.
121
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Istris.
122
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
Rita.
123
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
Vesemir.
124
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
The novices.
125
00:08:00,610 --> 00:08:02,610
Gone. All because of one man.
126
00:08:04,450 --> 00:08:05,510
You know, it's crazy.
127
00:08:07,710 --> 00:08:09,650
I actually thought we could do it.
128
00:08:12,560 --> 00:08:16,720
I really believed because we wanted it
so badly that we would finally destroy
129
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
Vilgefortz.
130
00:08:21,580 --> 00:08:22,620
Wait, where's Emi?
131
00:08:24,580 --> 00:08:26,520
Emi hasn't got her, Philippa.
132
00:08:29,860 --> 00:08:30,860
She's out there.
133
00:08:31,460 --> 00:08:33,460
Somewhere. But I don't know where.
134
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
I'm sorry.
135
00:08:35,900 --> 00:08:37,679
No, I'm sorry.
136
00:08:39,059 --> 00:08:40,500
I know she's your daughter.
137
00:08:43,789 --> 00:08:45,150
But she was also our hope.
138
00:08:47,270 --> 00:08:51,950
And now it truly feels like all of this.
139
00:08:53,270 --> 00:08:54,270
All of us.
140
00:08:55,970 --> 00:09:02,870
When I found you, I asked you, how will
you
141
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
be reborn?
142
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
Do you remember?
143
00:09:05,370 --> 00:09:08,970
At the time, I didn't realize what it
truly meant.
144
00:09:10,010 --> 00:09:12,490
I was building an army. I thought
that...
145
00:09:12,830 --> 00:09:17,390
In order for us to survive, we
sorceresses had to become soldiers.
146
00:09:18,610 --> 00:09:19,870
I was so wrong.
147
00:09:21,690 --> 00:09:22,690
What do you mean?
148
00:09:22,870 --> 00:09:27,190
This whole time, I've been overlooking
something that was right in front of me.
149
00:09:28,530 --> 00:09:32,010
What would be our strongest asset from
here forward?
150
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
Everyone's so scared of Leo Bonhart.
151
00:09:44,780 --> 00:09:47,660
Can't wait to see the look on his face
when we get the drop on him.
152
00:09:47,880 --> 00:09:49,040
He's not an ordinary one.
153
00:09:49,900 --> 00:09:51,220
Yeah, I wish we had Falco.
154
00:09:51,520 --> 00:09:52,580
I wish I knew why she left.
155
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
She just wasn't herself.
156
00:09:54,480 --> 00:09:55,580
She'll come back to us.
157
00:09:55,860 --> 00:09:56,860
I can feel it.
158
00:09:57,160 --> 00:10:00,300
Maybe. You hope so, though. I'm taking a
break from hope.
159
00:10:01,020 --> 00:10:02,360
Focus on what I know is real.
160
00:10:02,580 --> 00:10:03,620
Like Leo Bonhart.
161
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Mitchell's right.
162
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Falco made a choice.
163
00:10:06,800 --> 00:10:08,460
We made the better one. Bring it on.
164
00:10:08,700 --> 00:10:10,880
Best way to become legends is to kill
one.
165
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
Thank you.
166
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
Look, clear here.
167
00:10:59,990 --> 00:11:02,950
The rest of our journey to the druids
might be safer afoot.
168
00:11:04,610 --> 00:11:05,930
Then, again.
169
00:11:06,310 --> 00:11:07,430
For fuck's sake.
170
00:11:07,690 --> 00:11:10,630
Are they chasing us? They're being
chased by the look of it.
171
00:11:11,910 --> 00:11:15,370
It's like we're caught between two
wildfires. Fucking nightmare is what it
172
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
What are they saying?
173
00:11:18,390 --> 00:11:21,710
Well, it's hard to make out in between
all the horsens and seed waste.
174
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
That's...
175
00:11:28,730 --> 00:11:29,689
Fucking sorry!
176
00:11:29,690 --> 00:11:30,429
Queen May.
177
00:11:30,430 --> 00:11:34,050
Quite the pose of brass to be
gallivanting around Nilfgaard. And we've
178
00:11:34,050 --> 00:11:35,050
her.
179
00:11:37,050 --> 00:11:38,050
Nilfgaardian spies!
180
00:11:38,210 --> 00:11:43,150
You are hereby ordered by Her Majesty
the Queen to bring that postman to shore
181
00:11:43,150 --> 00:11:48,950
immediately! Failure to do so will
result in execution! I hate to poke
182
00:11:48,950 --> 00:11:53,050
your logic, but we're not Nilfgaardians.
We're on your side!
183
00:11:53,750 --> 00:11:56,610
I think we should keep rowing. That'll
do you no good.
184
00:11:57,130 --> 00:11:59,070
Not much further, we reach open sea.
185
00:11:59,370 --> 00:12:05,010
A saltwater sea. Why, another great
human notion? No, it eats my skin.
186
00:12:06,690 --> 00:12:07,690
I'm a vampire.
187
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
Oh.
188
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Bye.
189
00:12:17,570 --> 00:12:21,010
Any idea how we're going to survive this
river ride?
190
00:12:21,310 --> 00:12:23,830
By ending it. We need to get off the
water.
191
00:12:40,750 --> 00:12:46,110
Even at its conception, the Brotherhood
was an exercising contradiction,
192
00:12:46,470 --> 00:12:52,490
weaponizing our God's given power to
serve its whims, fueling hate
193
00:12:52,490 --> 00:12:59,310
and distrust for anyone who was
different, pushing us into
194
00:12:59,310 --> 00:13:02,390
royal alliances, pitting us against each
other.
195
00:13:03,450 --> 00:13:10,130
But in the course of weeks, we, the
women in this room, have
196
00:13:10,130 --> 00:13:15,290
managed to combine our magic, our
methods, to make allies of old enemies,
197
00:13:15,410 --> 00:13:20,550
because we shared one goal, protecting
magic from Vilgefortz's takeover.
198
00:13:21,050 --> 00:13:23,150
Fringilla, you are stronger than all of
us.
199
00:13:23,930 --> 00:13:26,290
To have endured what Vilgefortz put you
through.
200
00:13:29,170 --> 00:13:32,650
It's like all my life, I've only ever
known one primal instinct.
201
00:13:34,290 --> 00:13:36,590
And that's been to seek out the powerful
and hold on.
202
00:13:39,920 --> 00:13:41,160
So you showed up at my door?
203
00:13:41,640 --> 00:13:42,680
Your rabbit hole.
204
00:13:44,960 --> 00:13:50,580
You know, it turns out that our
strength,
205
00:13:50,800 --> 00:13:56,400
all of our strength, is innate.
206
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
And stronger.
207
00:13:58,760 --> 00:14:00,380
Together. Together?
208
00:14:00,860 --> 00:14:02,340
We can clean up this mess.
209
00:14:02,840 --> 00:14:05,820
We can also all agree this is
Vilgefortz's fault.
210
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
But he's still out there.
211
00:14:07,760 --> 00:14:08,860
We're not done yet.
212
00:14:09,710 --> 00:14:13,590
The future of magic is still at risk.
The theory is still at risk.
213
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
We'll find her.
214
00:14:14,930 --> 00:14:19,490
And in the meantime, we make sure
there's a home for her to come back to.
215
00:14:19,930 --> 00:14:26,350
We bring back Isaiah, Ida, Zima, Elena,
and the novices. And we build
216
00:14:26,350 --> 00:14:28,210
a lodge of sorceresses.
217
00:14:29,330 --> 00:14:30,590
And we do it our way.
218
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
It is revealed.
219
00:14:45,540 --> 00:14:48,340
The first crossing we've seen for miles.
And likely the last.
220
00:14:48,980 --> 00:14:51,100
No wonder there are so many troops
around.
221
00:14:51,460 --> 00:14:54,720
He who holds the bridge rules all this
territory.
222
00:14:55,540 --> 00:14:58,500
Let's clear that bridge, make land, and
cover our track.
223
00:14:59,580 --> 00:15:02,340
Get back to our real mission and find
those droids.
224
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
That's it.
225
00:15:04,700 --> 00:15:05,800
Don't mind us.
226
00:15:06,700 --> 00:15:10,900
We're just a gang of happy -go -lucky
misfits here to save a princess from an
227
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
abominable fate.
228
00:15:12,910 --> 00:15:17,810
Just don't look down.
229
00:15:21,550 --> 00:15:22,930
Here we go again.
230
00:15:26,290 --> 00:15:27,310
Move from the ground.
231
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
Try to push down.
232
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
Go, go, go.
233
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
You've been hit.
234
00:15:45,430 --> 00:15:46,430
No, I haven't.
235
00:15:46,630 --> 00:15:48,750
Oh, get her down. Get her down. Quick,
easy.
236
00:15:48,950 --> 00:15:49,950
Oh,
237
00:15:50,670 --> 00:15:53,050
you are most certainly not all right.
The symptoms are clear.
238
00:15:53,610 --> 00:15:54,690
She's miscarrying.
239
00:15:55,390 --> 00:15:56,570
Thanks for announcing it.
240
00:15:57,750 --> 00:15:59,910
Milford, what can I do? You can leave me
alone.
241
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Go, quickly.
242
00:16:06,130 --> 00:16:08,110
Milford, you cannot move until the
bleeding subsides.
243
00:16:09,210 --> 00:16:10,290
Hey, hey, what's going on?
244
00:16:18,700 --> 00:16:22,020
Nilfgaard takes Asprey's name, so kill
every introvert and eliminate anyone
245
00:16:22,020 --> 00:16:22,879
find down here.
246
00:16:22,880 --> 00:16:24,580
This isn't our fight. No, for her.
247
00:16:24,860 --> 00:16:26,840
Why aren't you listening? I said leave
me.
248
00:16:27,100 --> 00:16:29,360
Your privacy, yes, but no one's leaving
me behind.
249
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
I can help her.
250
00:16:30,740 --> 00:16:32,580
But you've got to help us gain safe
passage.
251
00:16:34,320 --> 00:16:37,800
Squirrel, you saved our hides, and a
dwarf never leaves a debt unpaid.
252
00:16:38,320 --> 00:16:42,240
We're getting out of here, even if I
have no fucking idea how to cross the
253
00:16:42,240 --> 00:16:45,340
battlefield. What rank did you hold in
the Nilfgaardian army?
254
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
I was an officer.
255
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
You're willing to kill the very thing
you once were.
256
00:16:49,600 --> 00:16:51,880
You finally understand what I'm not
anymore.
257
00:16:52,160 --> 00:16:53,300
What strategy do you propose?
258
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Keep up.
259
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
Carol!
260
00:16:58,700 --> 00:16:59,740
It'll be okay, Maria.
261
00:17:10,119 --> 00:17:12,720
What are the chances they were both
dropped on their head as babies?
262
00:17:13,240 --> 00:17:16,800
Even an officer and a witcher are no
match for an entire army of nutters.
263
00:17:17,099 --> 00:17:18,079
Yes, sir.
264
00:17:18,079 --> 00:17:19,079
Go.
265
00:17:20,180 --> 00:17:21,260
We are coming back.
266
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
I promise.
267
00:17:23,839 --> 00:17:25,540
Can't let them have all the fun now.
Come.
268
00:17:27,359 --> 00:17:28,380
It won't be long.
269
00:17:28,600 --> 00:17:30,440
Let's go cut some nifty bastards.
270
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Come on, Wolf.
271
00:17:35,180 --> 00:17:36,360
Come on, old man.
272
00:17:36,660 --> 00:17:38,200
Oh, you don't have to motivate me.
273
00:17:38,600 --> 00:17:42,320
Retreat! Take another step, Alex!
274
00:17:44,980 --> 00:17:51,640
It is not lost until I say it's lost. So
turn your arses round and fight.
275
00:17:51,900 --> 00:17:53,000
What were your orders?
276
00:17:53,300 --> 00:17:54,680
Hold the bridge for the queen.
277
00:17:54,920 --> 00:18:01,080
Then hold the fucking bridge or your
queen is lost. You enjoy the taste of
278
00:18:01,080 --> 00:18:06,260
leather, my friend, because you are
about to feel this man's boots so far up
279
00:18:06,260 --> 00:18:11,100
your arses you will be biting on
buckles. You listen to him.
280
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
And hold!
281
00:18:14,670 --> 00:18:16,130
Anything to add, Paul?
282
00:18:17,290 --> 00:18:18,430
Let's fucking move!
283
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
Come on!
284
00:19:07,150 --> 00:19:08,690
My help was more needed down here.
285
00:19:08,950 --> 00:19:09,950
What's happening?
286
00:19:10,070 --> 00:19:11,070
Tell me.
287
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
It's messy.
288
00:19:12,510 --> 00:19:13,510
But they are fighting.
289
00:19:14,990 --> 00:19:17,430
Milva, the North, is fighting back.
290
00:19:17,890 --> 00:19:21,650
It only took a Nilfgaardian, a Witcher,
and a dwarf to lead them.
291
00:19:22,010 --> 00:19:24,610
But they will clear the path to
Cagedale. Oh.
292
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
I need it.
293
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
Good news.
294
00:19:42,250 --> 00:19:44,750
I thought you were foolish to try this.
You came anyway.
295
00:19:45,390 --> 00:19:46,770
You're glad you didn't kill me now.
296
00:19:48,090 --> 00:19:49,090
I'll let you know.
297
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
They need a witcher.
298
00:26:05,100 --> 00:26:06,100
Your head's still intact?
299
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Well, they're nearly roasted.
300
00:26:08,880 --> 00:26:11,220
Thank you. You see?
301
00:26:11,800 --> 00:26:14,420
There are certain advantages to being
underestimated.
302
00:26:15,200 --> 00:26:18,940
We held the bridge.
303
00:26:20,300 --> 00:26:21,300
We did.
304
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
Let's find Melba.
305
00:26:40,539 --> 00:26:42,000
Chris, I need your help.
306
00:26:43,180 --> 00:26:44,740
You mean besides sweeping?
307
00:26:48,040 --> 00:26:49,019
What's that?
308
00:26:49,020 --> 00:26:52,800
The dagger Vesemir used to wound
Vilgefortz. And you have it because... I
309
00:26:52,800 --> 00:26:54,900
you to use it to track Vilgefortz back
to Stiga.
310
00:26:56,020 --> 00:26:56,799
Yen, no.
311
00:26:56,800 --> 00:26:57,479
He's weak.
312
00:26:57,480 --> 00:26:59,040
If I find him now, I can kill him.
313
00:26:59,240 --> 00:27:00,560
But the Lodge of Sorceresses.
314
00:27:01,240 --> 00:27:02,420
You lit that spark.
315
00:27:03,240 --> 00:27:04,400
I led you to an idea.
316
00:27:05,900 --> 00:27:07,320
But to you to see it through.
317
00:27:07,720 --> 00:27:08,860
I don't understand.
318
00:27:10,350 --> 00:27:14,110
I need to protect Ciri, and I won't let
anyone else suffer for this.
319
00:27:14,350 --> 00:27:17,330
You sound like Geralt. Thank you. That
wasn't a compliment.
320
00:27:17,970 --> 00:27:19,190
Not in this case.
321
00:27:19,910 --> 00:27:23,610
Even if you break through his portal
matrix, you'll wind up somewhere he
322
00:27:23,610 --> 00:27:25,110
well, and you not at all. I know.
323
00:27:25,390 --> 00:27:28,110
I made a promise to stop him, and I
intend to keep it.
324
00:27:28,710 --> 00:27:30,930
For Istredd, for Geralt, for magic.
325
00:27:32,210 --> 00:27:33,210
For me.
326
00:28:03,100 --> 00:28:05,980
If I don't come back, don't say that.
327
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
With or without me.
328
00:29:04,010 --> 00:29:06,690
The sole survivors of the Battle of
Monte Calvo.
329
00:29:08,610 --> 00:29:09,610
Welcome home.
330
00:29:18,930 --> 00:29:21,730
There's only one way you could have
escaped with your lives.
331
00:29:25,430 --> 00:29:26,430
Cowardice.
332
00:29:27,130 --> 00:29:31,570
A true believer would have burnt to ash
to murder those witches.
333
00:29:36,060 --> 00:29:41,900
However, you'll get a second chance to
be better in death than you ever were in
334
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
life.
335
00:29:59,220 --> 00:30:01,220
You were always good with your hands.
336
00:30:02,990 --> 00:30:03,990
I remember.
337
00:30:12,650 --> 00:30:15,090
You were always sharp -tongued.
338
00:30:18,390 --> 00:30:18,950
I
339
00:30:18,950 --> 00:30:26,110
don't
340
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
know you.
341
00:30:28,270 --> 00:30:32,330
You have the most beautiful eyes I've
ever seen.
342
00:30:34,480 --> 00:30:36,340
Witness my final victory.
343
00:30:41,640 --> 00:30:45,880
Vilgefort knew Yennefer would come for
him. But that's another story.
344
00:30:46,160 --> 00:30:47,900
Off you go. Go on.
345
00:30:48,220 --> 00:30:49,220
Go on.
346
00:30:54,200 --> 00:30:57,200
I'm going to study in Aretuza.
347
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
Aretuza, you said?
348
00:31:00,600 --> 00:31:02,000
After all those generations?
349
00:31:02,780 --> 00:31:07,300
I can't believe it's open again. I can't
believe I get to walk the same stones
350
00:31:07,300 --> 00:31:10,980
as Lady Yennefer. To learn everything I
can about all of them.
351
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Especially... Ceri.
352
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
I remember.
353
00:31:16,420 --> 00:31:18,980
I still feel a connection to her.
354
00:31:19,280 --> 00:31:21,740
Linked by... Destiny.
355
00:31:26,000 --> 00:31:27,540
Stories are very powerful.
356
00:31:28,640 --> 00:31:29,940
They change us.
357
00:31:31,500 --> 00:31:37,260
And we, in spite of that, change them
too.
358
00:31:49,820 --> 00:31:50,900
We are studies.
359
00:31:52,600 --> 00:31:54,340
No need to nick it this time.
360
00:31:57,020 --> 00:31:58,700
I couldn't. Nonsense.
361
00:31:59,080 --> 00:32:00,400
My eyes are going.
362
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
It needs a good home.
363
00:32:02,180 --> 00:32:04,300
And who knows if any of it's true.
364
00:32:05,640 --> 00:32:07,720
But you said it.
365
00:32:08,880 --> 00:32:11,880
How this saga ends may depend on you.
366
00:32:12,120 --> 00:32:14,060
But how?
367
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Huh.
368
00:32:15,900 --> 00:32:17,040
What happened to her?
369
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
The theory.
370
00:32:21,900 --> 00:32:25,460
Geralt saved Queen Mev, and Yen was on
the hunt for Vilgefortz, but he never
371
00:32:25,460 --> 00:32:26,460
finished the theory story.
372
00:32:30,220 --> 00:32:32,560
You're asking the wrong person.
373
00:32:34,620 --> 00:32:36,340
Good luck chasing that guy.
374
00:32:48,540 --> 00:32:52,020
If Skrull was right, theory would come
back for them.
375
00:32:52,340 --> 00:32:53,800
But what happened next?
376
00:32:57,080 --> 00:32:58,200
Something begin.
377
00:33:00,270 --> 00:33:01,830
But something also ends.
378
00:33:02,690 --> 00:33:03,690
Is there a rat?
379
00:33:04,610 --> 00:33:06,070
Yes, a rat.
380
00:33:06,990 --> 00:33:09,410
Come inside.
381
00:33:12,730 --> 00:33:15,650
Zyla, get in here now.
382
00:33:16,610 --> 00:33:20,570
You won't get any trouble from her. As
long as you keep your tongue still till
383
00:33:20,570 --> 00:33:21,289
we leave.
384
00:33:21,290 --> 00:33:22,570
Where's the chimera's head?
385
00:33:24,470 --> 00:33:26,370
Oi, no words.
386
00:33:58,090 --> 00:33:59,590
my little mate. Fine.
387
00:33:59,990 --> 00:34:02,870
Did you just... Stop that.
388
00:34:03,750 --> 00:34:07,530
If we are to go forth, we shall go
forth. But at least allow me to make you
389
00:34:07,530 --> 00:34:08,268
offer first.
390
00:34:08,270 --> 00:34:10,210
Why don't you suck my bull sack?
391
00:34:13,690 --> 00:34:17,350
Well, I consider that you're mine.
392
00:34:18,190 --> 00:34:20,310
There's a goodly reward for you dead.
393
00:34:20,710 --> 00:34:26,949
But I am obligated to tell you that
there's an even bigger reward.
394
00:34:27,550 --> 00:34:28,368
For you alive.
395
00:34:28,370 --> 00:34:33,150
So what's it going to be? The easy way
or the hard way? The easy way hurts much
396
00:34:33,150 --> 00:34:37,850
less. Stop your yapping and get down
here, you skinny little fucker. The hard
397
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
way it is.
398
00:34:39,170 --> 00:34:40,610
One, two, three, four, five.
399
00:34:42,969 --> 00:34:43,969
Where's Valka?
400
00:34:45,030 --> 00:34:46,889
Valka, the highly skilled one, where is
she?
401
00:34:48,090 --> 00:34:49,090
No?
402
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
Is she hiding?
403
00:34:53,929 --> 00:34:54,929
I'll be right down.
404
00:34:58,190 --> 00:34:59,310
Let's kill this freak.
405
00:35:03,350 --> 00:35:04,570
What was that, Kelpie?
406
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Keep going.
407
00:35:14,490 --> 00:35:15,010
What the
408
00:35:15,010 --> 00:35:24,090
music.
409
00:35:40,200 --> 00:35:41,740
You better get through me first.
410
00:35:42,760 --> 00:35:44,520
I don't want to get through.
411
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Please!
412
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
Please!
413
00:35:59,480 --> 00:36:01,520
Come on, little mouse.
414
00:36:02,720 --> 00:36:04,920
Think of me and, huh?
415
00:36:06,000 --> 00:36:07,980
He'd want you to do better, wouldn't he?
416
00:36:08,640 --> 00:36:10,380
Not to die like a dog!
417
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
It's all right.
418
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
It's over.
419
00:36:49,720 --> 00:36:50,720
What?
420
00:36:51,240 --> 00:36:52,360
Where is Felka?
421
00:36:54,340 --> 00:36:57,060
Tell me where she is, and I'll let you
live.
422
00:36:57,660 --> 00:37:01,660
Come on.
423
00:37:02,820 --> 00:37:03,820
They're all dead.
424
00:37:04,180 --> 00:37:05,280
No one will know.
425
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
Where is your little friend?
426
00:37:47,620 --> 00:37:48,920
She's dying, you know.
427
00:37:49,780 --> 00:37:50,880
Will she go for you?
428
00:37:55,980 --> 00:37:58,300
Good, I get to complete the set.
429
00:38:01,260 --> 00:38:04,140
Belka, we meet at last.
430
00:38:29,450 --> 00:38:32,790
If your friends had fought like you,
maybe they'd still be alive.
431
00:38:40,910 --> 00:38:42,410
You're about to die here.
432
00:38:42,830 --> 00:38:44,350
But you don't fear a tear.
433
00:39:22,250 --> 00:39:25,290
You've got the skill, but you don't have
the stomach for battle.
434
00:39:26,730 --> 00:39:29,230
This is how you die.
435
00:39:29,710 --> 00:39:34,230
In your own pits and shits and your
blood and guts.
436
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Woo!
437
00:39:42,790 --> 00:39:44,010
Can I get some breast?
438
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
She lost the child.
439
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
How is she?
440
00:40:07,080 --> 00:40:08,100
Oh, she'll recover.
441
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Fully.
442
00:40:10,080 --> 00:40:11,300
Is she traveling with you?
443
00:40:11,880 --> 00:40:13,120
As long as she'll have us.
444
00:40:14,760 --> 00:40:15,678
Thank you.
445
00:40:15,680 --> 00:40:17,080
I wish to be thanking you.
446
00:40:17,920 --> 00:40:20,200
If it weren't for you and your friends,
we'd all be dead.
447
00:40:21,060 --> 00:40:22,640
We're wearing black and gold today.
448
00:40:24,380 --> 00:40:26,780
Not only you saved me, you saved our
queen.
449
00:40:30,360 --> 00:40:31,420
Queen Malfavois.
450
00:40:33,290 --> 00:40:34,930
A kingdom of Lyria and Rivia.
451
00:40:36,610 --> 00:40:39,510
Who risks his life not knowing who he's
fighting for?
452
00:41:07,259 --> 00:41:08,780
That's him. It is your grace.
453
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
Rise.
454
00:41:11,080 --> 00:41:12,080
For Queen Mev.
455
00:41:17,460 --> 00:41:22,000
Now, whatever happens next is staying by
my side.
456
00:41:29,080 --> 00:41:30,780
You led the charge in defense of the
bridge.
457
00:41:32,020 --> 00:41:32,839
We did.
458
00:41:32,840 --> 00:41:35,500
What possessed you to do such a thing
when I could not convince my own men?
459
00:41:37,150 --> 00:41:38,230
Just seemed to happen.
460
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
Seemed to happen.
461
00:41:44,050 --> 00:41:46,930
You know the feeling. Some son of a
bitch smacked me in the face. That just
462
00:41:46,930 --> 00:41:47,930
seemed to happen to you.
463
00:41:49,770 --> 00:41:50,770
What's your name?
464
00:41:51,450 --> 00:41:52,450
Geralt.
465
00:41:52,730 --> 00:41:53,730
Geralt from where?
466
00:41:55,150 --> 00:41:56,150
Not where, really.
467
00:41:57,470 --> 00:41:58,470
Well, that will not do.
468
00:42:02,350 --> 00:42:03,870
You speak the oath. I am tasteless.
469
00:42:12,529 --> 00:42:13,529
Neil. Aye.
470
00:42:16,870 --> 00:42:23,110
For outstanding valor in a fight for a
just cause, I, Mev,
471
00:42:23,270 --> 00:42:28,870
by grace of the gods, the queen of Lyria
and Rivia, by my power, rights, and
472
00:42:28,870 --> 00:42:31,050
privilege, dub you a knight.
473
00:42:31,990 --> 00:42:32,990
Bear this blow.
474
00:42:33,150 --> 00:42:36,570
Don't look at me like that. Shirk not
away from pain as you would not from
475
00:42:36,570 --> 00:42:37,610
honor. Never mind. Let me do it.
476
00:42:38,060 --> 00:42:39,060
It's the best part of my job.
477
00:42:39,600 --> 00:42:42,780
Don't tell him I said this, but he's
wanted to be a knight ever since we
478
00:42:42,780 --> 00:42:44,860
met. A white knight, and now he is.
479
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
He always was, I think.
480
00:42:46,280 --> 00:42:50,820
Shh. Stay in the moment, you don'ts. May
you always remember the cause for which
481
00:42:50,820 --> 00:42:54,020
you fight and those you have sworn to
protect.
482
00:42:55,140 --> 00:43:01,580
Serve us faithfully, Sir Geralt of
Rivia, with courage and valour,
483
00:43:01,580 --> 00:43:05,980
with allegiance to me and only me.
484
00:43:07,470 --> 00:43:12,690
in the days ahead, and for all of time.
485
00:43:50,339 --> 00:43:51,339
Wait.
486
00:43:51,780 --> 00:43:52,800
Keep your eyes on me.
487
00:43:54,020 --> 00:43:55,420
I'll throw me your head in the barrel.
488
00:44:31,400 --> 00:44:35,780
I grow weary of the theatrics of this,
yes.
489
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
Show me.
490
00:44:39,700 --> 00:44:42,340
Truly a magnificent specimen for you.
491
00:44:44,120 --> 00:44:47,800
Largest and most brutish I have ever
seen.
492
00:44:50,340 --> 00:44:51,340
Oh, yes.
493
00:44:52,320 --> 00:44:53,960
You know them very nicely.
494
00:44:55,920 --> 00:44:58,120
There is someone you need to find for
me.
495
00:45:00,140 --> 00:45:02,480
who stands between me and my daughter.
496
00:45:03,620 --> 00:45:04,620
My destiny.
497
00:45:05,980 --> 00:45:07,760
Whose will is as great as my own.
498
00:45:09,540 --> 00:45:13,040
Let me give you a sample of his stench.
Give it to me.
499
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Hey.
500
00:47:09,420 --> 00:47:12,860
In shadows to bow, no man of point can
trust to survive.
501
00:47:13,180 --> 00:47:15,540
He only keeps his fortune fire.
34050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.