Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:06,298
Picard:
Captain's log, stardate 41263.1.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,800
We have rendezvoused
with the USS fearless
3
00:00:08,967 --> 00:00:12,179
from which a startleet
propulsion expert and his assistant
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,306
are beaming over to conduct tests
5
00:00:14,473 --> 00:00:17,017
on the enterprise's
warp drive engines.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,102
They have completed
similar adjustments
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,147
on two other starfleet vessels.
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,149
I don't understand your concern,
number one.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,902
They're not authorized
to make any alterations in our engines.
10
00:00:27,069 --> 00:00:29,696
According to starfleet's report,
they will simply run tests
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
on different ways
of entering warp speed
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
and different intermix formulas.
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,620
- Where's the harm in that?
- It's the specs kosinski sent us.
14
00:00:36,787 --> 00:00:39,831
- In my opinion, sir, they're gibberish.
- Gibberish?
15
00:00:39,998 --> 00:00:42,292
Mr. Data, would you explain?
16
00:00:42,459 --> 00:00:44,628
Sir, we put Mr. Kosinski's specs
into the computer
17
00:00:44,795 --> 00:00:46,296
and ran a controlled test on them.
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,882
There was no improvement
in engine performance.
19
00:00:49,049 --> 00:00:50,884
Then how do you explain
starfleet's report
20
00:00:51,051 --> 00:00:54,388
that the same tests on the USS ajax,
and on the fearless over there,
21
00:00:54,555 --> 00:00:56,807
resulted in a measurable
increase in propulsion?
22
00:00:57,015 --> 00:00:59,810
Riker: Our engines are new, sir.
Top condition.
23
00:00:59,977 --> 00:01:01,177
The tests on those older ships
24
00:01:01,311 --> 00:01:03,551
may have simply been to straighten out
some inefficiency.
25
00:01:03,689 --> 00:01:05,416
Man [over intercom]:
Bridge from transporter chief.
26
00:01:05,440 --> 00:01:08,610
Two from USS fearless
are ready to beam over.
27
00:01:09,820 --> 00:01:12,030
Stand by for Mr. Riker, chief.
He's on his way.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,448
Man: Aye, sir.
29
00:01:13,615 --> 00:01:15,659
Since you're concerned
about these tests.
30
00:01:16,285 --> 00:01:17,327
Yes, sir.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,206
Captain, if I may,
32
00:01:21,373 --> 00:01:23,625
I'll ask counselor troi
to look these visitors over.
33
00:01:24,251 --> 00:01:25,877
Very good.
34
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
Welcome aboard, Mr. Kosinski.
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,446
I'm the first officer,
commander William riker.
36
00:01:52,613 --> 00:01:54,906
- And this is...
- Where is the captain, please?
37
00:01:55,657 --> 00:01:57,659
He's engaged in other duties, sir.
38
00:01:57,826 --> 00:02:00,704
A ship's engines should be
the concern of a ship's captain.
39
00:02:00,871 --> 00:02:02,748
They are, sir.
Which is why they have made
40
00:02:02,914 --> 00:02:04,514
their first officer directly responsible
41
00:02:04,666 --> 00:02:06,877
for an engine's conditions
and performance.
42
00:02:07,044 --> 00:02:08,964
Guided, of course,
by one of our chief engineers.
43
00:02:09,129 --> 00:02:11,465
Lieutenant commander argyle,
in this case.
44
00:02:11,632 --> 00:02:14,885
A pleasure to meet you, sir.
I appreciated receiving the specs.
45
00:02:15,052 --> 00:02:17,137
To which you have
no end of questions.
46
00:02:17,721 --> 00:02:19,306
Aye, I have.
47
00:02:19,473 --> 00:02:23,101
- And you, sir, are listed as...
- As Mr. Kosinski's assistant.
48
00:02:23,268 --> 00:02:27,022
Uh, my actual name
is unpronounceable by humans.
49
00:02:27,189 --> 00:02:30,067
You're from tau Alpha c.
That's very distant.
50
00:02:30,233 --> 00:02:34,237
All approved and described
in the starfleet communications.
51
00:02:34,404 --> 00:02:37,157
Now, I would like to set up
in the engine room immediately.
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,243
I'll have our chief engineer
show you to his engine room.
53
00:02:40,994 --> 00:02:45,040
No need.
I know my way around starships.
54
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
One thing that kosinski isn't hiding?
His bad disposition.
55
00:02:50,337 --> 00:02:51,421
Agreed.
56
00:02:51,588 --> 00:02:54,633
Also, he's arrogant, overbearing,
self-important
57
00:02:54,800 --> 00:02:58,011
and very sure of himself
and his ability.
58
00:02:58,178 --> 00:03:02,224
- And the other one, his assistant?
- He's the puzzle.
59
00:03:02,391 --> 00:03:05,435
With most life forms,
I can usually feel something.
60
00:03:05,602 --> 00:03:07,688
I may not be able to understand
or interpret it
61
00:03:07,854 --> 00:03:11,817
but I feel something,
if only a presence.
62
00:03:11,983 --> 00:03:16,196
With him, nothing. Empty space.
63
00:03:16,363 --> 00:03:18,990
It's as though he isn't even here.
64
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Something about this concerns me.
65
00:03:21,827 --> 00:03:25,372
I don't know what.
I can point to no reason, yet.
66
00:03:25,539 --> 00:03:28,375
But stay concerned, please.
67
00:03:28,834 --> 00:03:32,462
The safety of the enterprise
may be entrusted to these two.
68
00:03:54,192 --> 00:03:58,321
Picard:
Space, the final frontier.
69
00:03:59,030 --> 00:04:02,951
These are the voyages
of the starship enterprise.
70
00:04:03,118 --> 00:04:08,331
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
71
00:04:08,915 --> 00:04:13,044
to seek out new life
and new civilizations,
72
00:04:13,503 --> 00:04:17,924
to boldly go where no one
has gone before.
73
00:05:35,252 --> 00:05:39,214
Inform the bridge I shall begin
my first test in precisely 15 minutes.
74
00:05:39,381 --> 00:05:42,175
- Why is this child here?
- He's working on a school project.
75
00:05:42,342 --> 00:05:44,094
Before you begin,
there are some questions.
76
00:05:44,261 --> 00:05:45,581
First, tell us how you arrived...
77
00:05:45,679 --> 00:05:50,183
In order to save myself time,
let me ask those questions for you.
78
00:05:50,350 --> 00:05:52,936
You received the information
which starfleet provided,
79
00:05:53,103 --> 00:05:56,189
you fed it into your computer
as precisely as humanly possible,
80
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
then you did a controlled test.
81
00:05:58,483 --> 00:06:01,945
And then, to your astonishment,
nothing happened.
82
00:06:02,112 --> 00:06:08,451
So you said, "what's going on?
This doesn't work. Kosinski is a fraud."
83
00:06:08,618 --> 00:06:12,330
You see, I have had this conversation
on other starfleet vessels before.
84
00:06:12,497 --> 00:06:14,137
They didn't understand it,
why should you?
85
00:06:14,291 --> 00:06:16,877
Hmm. Surely you're not saying
it's unexplainable.
86
00:06:17,043 --> 00:06:20,881
I'm saying I'm not a teacher.
Nor do I wish to become one.
87
00:06:21,047 --> 00:06:23,842
I have neither the inclination,
nor the time.
88
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
You have all the time you need.
89
00:06:28,805 --> 00:06:30,140
I don't think you understand.
90
00:06:30,307 --> 00:06:32,809
This has already been approved
by starfleet command.
91
00:06:32,976 --> 00:06:36,062
But it hasn't been approved
by the chief engineer or by me.
92
00:06:36,897 --> 00:06:40,650
- I didn't know that was necessary.
- Now you do.
93
00:06:42,110 --> 00:06:44,696
Perhaps I should speak
to captain picard.
94
00:06:44,863 --> 00:06:47,449
If you like. It won't change anything.
95
00:06:49,576 --> 00:06:53,705
- How basic shall I be?
- I'll leave that to you.
96
00:06:58,627 --> 00:07:00,879
Would you get on
the auxiliary panel, please?
97
00:07:01,046 --> 00:07:05,008
In order to save time, my assistant
is going to lay in my base formulas
98
00:07:05,175 --> 00:07:08,637
more rapidly than any human being
possibly could, even myself.
99
00:07:08,803 --> 00:07:12,223
So here then, in the simplest
possible terms, is what I do.
100
00:07:12,390 --> 00:07:15,268
Now, this warp drive system
has been tuned
101
00:07:15,435 --> 00:07:19,564
only in the grossest possible sense,
at least, according to my standards.
102
00:07:19,731 --> 00:07:22,275
What I do is specific. Thank you.
103
00:07:22,442 --> 00:07:24,027
Now, how to say...
104
00:07:24,194 --> 00:07:28,323
Well, sufficient to say for now that
these symbols and their relation...
105
00:07:28,490 --> 00:07:31,910
Something troubles you in the way
this is configured?
106
00:07:32,452 --> 00:07:35,747
Kosinski: However,
those of you who are sufficient in...
107
00:07:38,416 --> 00:07:40,502
Assistant: How about it now?
108
00:07:45,215 --> 00:07:48,301
But shouldn't these be connected?
109
00:07:48,468 --> 00:07:49,886
Here?
110
00:08:00,271 --> 00:08:03,316
Now will it do
what kosinski says it will?
111
00:08:03,483 --> 00:08:06,111
It has a chance.
112
00:08:07,112 --> 00:08:10,865
It might work better this way.
113
00:08:18,039 --> 00:08:20,375
View with me this screen
as we consider the following.
114
00:08:20,542 --> 00:08:24,254
Now, is this merely mechanics
or is it nature
115
00:08:24,421 --> 00:08:25,839
that we deal with in all of this?
116
00:08:26,006 --> 00:08:30,427
And what else than nature
are the elementals of space and time?
117
00:08:30,593 --> 00:08:33,763
You are trained in the system,
you are... you go in a straight line.
118
00:08:33,930 --> 00:08:36,016
Confident, yes,
perhaps even innovative
119
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
in a minimalist sort of way,
120
00:08:37,976 --> 00:08:41,396
but what I do here
is not the end of the process.
121
00:08:41,563 --> 00:08:43,023
It is the beginning.
122
00:08:43,189 --> 00:08:46,067
So, what do I do?
Go back to the fearless,
123
00:08:46,234 --> 00:08:49,696
which I left with a more efficient
warp drive system than I found?
124
00:08:49,863 --> 00:08:53,450
Or do you cast off your ignorance
and allow me to continue?
125
00:08:54,659 --> 00:08:57,454
Can anything he's proposing
damage our system?
126
00:08:57,620 --> 00:09:00,220
- How could it? It's meaningless.
- Then we should let him try it.
127
00:09:00,373 --> 00:09:01,875
What do you mean, let him try it?
128
00:09:02,042 --> 00:09:05,378
Don't talk about me in the third person
as if I'm not standing right here.
129
00:09:05,545 --> 00:09:07,025
Yes, we might as well let him try it.
130
00:09:07,172 --> 00:09:08,548
"We might as well let him try it."
131
00:09:08,715 --> 00:09:13,803
You are too generous.
Boy. Boy. Don't play with that.
132
00:09:22,562 --> 00:09:25,148
Captain, main engineering
is ready to proceed.
133
00:09:25,774 --> 00:09:28,777
Engineering, this is the bridge.
It's your call.
134
00:09:29,652 --> 00:09:32,781
Do this one just like the last time.
Nothing changes.
135
00:09:32,947 --> 00:09:37,452
Commander, I'll make my
preliminary adjustments at warp 1.5
136
00:09:37,619 --> 00:09:41,122
and complete them
as we achieve warp 4.
137
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Engineering to bridge,
did you copy that?
138
00:09:44,167 --> 00:09:46,836
Affirmative, number one.
139
00:09:47,170 --> 00:09:49,881
- You ready?
- We are.
140
00:09:50,048 --> 00:09:52,133
Picard [over intercom]:
La forge, set in warp 1.5.
141
00:09:52,300 --> 00:09:55,678
Warp 1.5, sir.
142
00:09:55,887 --> 00:09:57,347
Engage.
143
00:10:01,101 --> 00:10:04,604
All right, here we go.
144
00:10:12,695 --> 00:10:14,989
[Machine beeping]
145
00:10:29,295 --> 00:10:33,842
[Machine beeping rapidly]
146
00:10:34,676 --> 00:10:36,052
What are you doing?
147
00:11:09,669 --> 00:11:12,380
Captain, we're passing warp 10.
148
00:11:17,051 --> 00:11:18,094
[Rumbling]
149
00:11:18,261 --> 00:11:19,429
[Gasps]
150
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
[Grunts]
151
00:11:31,900 --> 00:11:35,153
- What is our velocity?
- It's off the scale, sir.
152
00:11:37,447 --> 00:11:38,698
Reverse engines.
153
00:11:38,865 --> 00:11:42,660
Captain, no one has ever
reversed engines at this velocity.
154
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
Because no one has gone this fast.
Reverse engines.
155
00:11:54,422 --> 00:11:57,258
- All stop.
- Reading all stop, sir.
156
00:12:04,724 --> 00:12:07,852
- Position?
- Calculating it, sir.
157
00:12:08,019 --> 00:12:10,438
Data, what do you read over there?
158
00:12:11,481 --> 00:12:15,235
- A malfunction, I trust.
- Position, Mr. La forge?
159
00:12:15,401 --> 00:12:17,695
Well, sir,
according to these calculations
160
00:12:17,862 --> 00:12:21,282
we've not only left our own galaxy
but passed through two others,
161
00:12:21,449 --> 00:12:23,910
ending up on
the far side of triangulum.
162
00:12:24,077 --> 00:12:29,165
- The galaxy known as m33.
- That's not possible.
163
00:12:30,166 --> 00:12:32,126
Data, what distance
have we traveled?
164
00:12:32,293 --> 00:12:34,837
Two million, 700,000 light years, sir.
165
00:12:35,880 --> 00:12:39,467
- I can't accept that.
- Data: You must, sir.
166
00:12:39,634 --> 00:12:42,428
Our comparisons
show it to be completely accurate.
167
00:12:42,929 --> 00:12:45,473
La forge: And I calculate
that at maximum warp, sir,
168
00:12:45,640 --> 00:12:48,351
it would take over
169
00:12:48,893 --> 00:12:52,605
300 years to get home.
170
00:13:01,155 --> 00:13:05,827
Picard:
Captain's log, stardate 41263.2.
171
00:13:05,994 --> 00:13:11,666
This will be a rather unusual log entry,
assuming starfleet ever receives it.
172
00:13:12,208 --> 00:13:15,628
As I've already informed my crew,
a phenomenal surge of power
173
00:13:15,795 --> 00:13:18,673
during a warp speed experiment
has sent our starship
174
00:13:18,840 --> 00:13:21,551
hurtling out of our own galaxy
and past another,
175
00:13:21,718 --> 00:13:25,471
taking us over 2, 700, 000 light years
176
00:13:26,180 --> 00:13:27,348
in a few minutes.
177
00:13:27,515 --> 00:13:30,351
The message on this has already been
transmitted to starfleet, sir.
178
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
Which traveling subspace,
179
00:13:31,811 --> 00:13:35,356
they should receive in 51 years,
10 months, 9 weeks, 16 days...
180
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
- Mr. Data.
- Sir?
181
00:13:43,364 --> 00:13:45,283
Captain picard, I presume.
182
00:13:45,450 --> 00:13:47,250
We're still trying to determine
what happened.
183
00:13:47,410 --> 00:13:49,037
The truth is, captain,
I made a mistake.
184
00:13:49,203 --> 00:13:53,166
- A wonderful, incredible mistake.
- Just explain what brought us here.
185
00:13:53,333 --> 00:13:57,128
As the power grew,
I applied the energy asymptomatically.
186
00:13:57,295 --> 00:13:59,589
I anticipated some tiling
but it didn't occur.
187
00:13:59,756 --> 00:14:00,923
Now, that was my error,
188
00:14:01,090 --> 00:14:03,843
using the bessel functions
at the beginning.
189
00:14:04,010 --> 00:14:05,386
What is he saying, number one?
190
00:14:05,553 --> 00:14:08,056
To tell the truth, sir,
it sounds like nonsense to me.
191
00:14:08,222 --> 00:14:11,267
- But considering...
- Considering
192
00:14:12,226 --> 00:14:16,356
where we are,
you must assume it isn't.
193
00:14:18,358 --> 00:14:20,568
Wesley:
Can I do something to help?
194
00:14:22,945 --> 00:14:26,657
- I can call my mother. She's a doctor.
- No, there's nothing she can do.
195
00:14:26,824 --> 00:14:30,912
I need to rest.
I've been away too long.
196
00:14:31,079 --> 00:14:35,249
What happened to you?
Is it part of what happened to the ship?
197
00:14:35,416 --> 00:14:40,463
Please believe me, I mean no harm
to this vessel or those in it.
198
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Is Mr. Kosinski like he sounds?
199
00:14:45,385 --> 00:14:49,013
- A joke?
- Heh, no, that's too cruel.
200
00:14:49,180 --> 00:14:52,683
He has sensed
some small part of this.
201
00:14:54,477 --> 00:14:58,314
That space and time and thought
202
00:14:58,481 --> 00:15:02,318
aren't the separate things
they appear to be?
203
00:15:03,903 --> 00:15:07,031
I thought the formula you were using
said something like that.
204
00:15:07,198 --> 00:15:09,075
Boy, don't ever say that again.
205
00:15:09,242 --> 00:15:13,079
Especially not at your age,
in a world that's not ready for such...
206
00:15:14,497 --> 00:15:17,625
Such dangerous nonsense.
207
00:15:17,792 --> 00:15:20,545
I've always suspected
that this rate of speed was possible,
208
00:15:20,711 --> 00:15:23,214
of course, but at this level, ha, ha,
209
00:15:23,381 --> 00:15:25,216
no, neveh
210
00:15:25,383 --> 00:15:28,719
we're going to need new definitions,
new parameters.
211
00:15:28,886 --> 00:15:32,598
Perhaps you could call it
the kosinski scale.
212
00:15:32,765 --> 00:15:35,726
Why not? Yes, of course.
213
00:15:35,893 --> 00:15:37,103
Since I'm the one who has
214
00:15:37,270 --> 00:15:40,356
made the so-called warp barrier
meaningless.
215
00:15:40,523 --> 00:15:43,985
And, captain,
this must be a special thrill for you.
216
00:15:44,152 --> 00:15:46,821
- Thrill?
- Mm-hm. As an explorer.
217
00:15:46,988 --> 00:15:48,656
In three centuries of space travel,
218
00:15:48,823 --> 00:15:51,576
we've charted just 11 per cent
of our galaxy.
219
00:15:51,742 --> 00:15:54,954
And then we accomplished this.
220
00:15:55,788 --> 00:15:58,416
Yes, but isn't the real point,
221
00:15:58,583 --> 00:16:00,751
can you do it again?
222
00:16:00,918 --> 00:16:02,295
Can you get us home?
223
00:16:03,212 --> 00:16:05,923
Well, of course, I can.
224
00:16:06,090 --> 00:16:09,760
I'll just do what I did before.
225
00:16:12,472 --> 00:16:13,514
Coming, riker?
226
00:16:13,681 --> 00:16:15,892
Commander riker
will join you in a moment.
227
00:16:25,610 --> 00:16:28,321
Comment is invited. Counselor?
228
00:16:29,655 --> 00:16:33,326
He's convinced he's right.
I've no doubt of that.
229
00:16:33,910 --> 00:16:36,496
Captain, can you allow a man
who has made one mistake
230
00:16:36,662 --> 00:16:39,123
back into a position
where he may make another?
231
00:16:39,290 --> 00:16:41,417
Captain, what are our options really?
232
00:16:41,584 --> 00:16:43,920
I mean, if this guy can't get us back,
who will?
233
00:16:44,086 --> 00:16:46,255
Captain, we're here.
234
00:16:46,422 --> 00:16:49,342
Why not avail ourselves
of this opportunity for study?
235
00:16:49,509 --> 00:16:52,720
There is a giant protostar
here in the process of forming.
236
00:16:52,887 --> 00:16:56,224
No other vessel
has been out this far.
237
00:16:56,390 --> 00:16:58,643
Spoken like a true
starfleet graduate.
238
00:16:58,809 --> 00:17:00,770
[Sighs]
239
00:17:01,604 --> 00:17:04,106
- It is tempting, eh, number one?
- Aye, sir, it is.
240
00:17:04,774 --> 00:17:07,568
But as they say, sir,
you're the captain.
241
00:17:08,027 --> 00:17:10,238
I know that if kosinski
can get us home,
242
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
starfleet can use his technique
to bring back a pure science vessel,
243
00:17:14,575 --> 00:17:16,577
do even more.
244
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Number one, tell kosinski
to prepare to get us out of here.
245
00:17:21,582 --> 00:17:22,750
Aye, sir.
246
00:17:25,878 --> 00:17:29,340
Do you realize how many
great advancements of mankind
247
00:17:29,507 --> 00:17:31,384
have been tied to speed?
248
00:17:31,551 --> 00:17:35,263
This is a moment in history.
Right here, right now.
249
00:17:35,429 --> 00:17:39,016
And your names
will be forever linked with mine.
250
00:17:43,688 --> 00:17:46,357
Excuse me, commander riker.
251
00:17:49,443 --> 00:17:51,003
- I think that it was...
- Not now, Wes.
252
00:17:51,153 --> 00:17:52,339
Picard [over intercom]:
Standing by, number one.
253
00:17:52,363 --> 00:17:55,074
Wesley: Sir, when all this happened,
I was watching his assistant...
254
00:17:55,241 --> 00:17:56,742
I'm sure this is fascinating, Wesley,
255
00:17:56,909 --> 00:18:00,913
and I am looking forward to hearing
all about it, but not right now.
256
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
Aye, sir?
257
00:18:05,835 --> 00:18:09,505
- Come on.
- He's too tired.
258
00:18:09,672 --> 00:18:11,632
- Why don't you do it by yourself?
- Yes.
259
00:18:11,799 --> 00:18:13,676
- Why not?
- No.
260
00:18:13,843 --> 00:18:17,471
- I will help.
- As you wish.
261
00:18:20,308 --> 00:18:23,394
I've laid in
the reciprocal course back, captain.
262
00:18:30,318 --> 00:18:32,820
Tell the captain I am ready,
first officer.
263
00:18:32,987 --> 00:18:34,655
We're ready for you
to engage, captain.
264
00:18:34,822 --> 00:18:40,369
- As before, begin at warp 1.5.
- Warp 1.5, sir.
265
00:18:57,928 --> 00:19:00,348
This isn't working.
266
00:19:30,044 --> 00:19:31,837
[Rumbling]
267
00:19:46,477 --> 00:19:47,770
All stop.
268
00:19:47,978 --> 00:19:50,564
Answering all stop, captain.
269
00:19:53,609 --> 00:19:55,528
Data:
According to the instruments, sir,
270
00:19:55,695 --> 00:19:58,239
our speed never exceeded
warp 1.5.
271
00:19:59,407 --> 00:20:01,534
La forge: All stopped, sir.
272
00:20:04,203 --> 00:20:06,414
But where is this place?
273
00:20:11,210 --> 00:20:13,045
Where none have gone before.
274
00:20:30,229 --> 00:20:35,151
Picard:
Captain's log, stardate 41263.3.
275
00:20:35,317 --> 00:20:37,737
Instead of returning
to our own galaxy,
276
00:20:37,903 --> 00:20:41,240
the enterprise has gone forward
to a place in the universe
277
00:20:41,407 --> 00:20:44,201
which is uncharted and unknown.
278
00:20:44,368 --> 00:20:50,374
Our present position puts us at over
a billion light years from our galaxy.
279
00:20:50,541 --> 00:20:52,668
Data, you have the helm.
280
00:20:53,043 --> 00:20:55,171
I'll be in engineering.
281
00:21:01,552 --> 00:21:04,555
[Targ growling]
282
00:21:10,644 --> 00:21:14,648
- What is it?
- A klingon targ.
283
00:21:15,941 --> 00:21:16,984
My pet.
284
00:21:18,944 --> 00:21:20,905
From home.
285
00:21:27,244 --> 00:21:29,997
But when I was a child.
286
00:21:30,164 --> 00:21:32,082
You're telling me it's a kitty cat?
287
00:21:36,629 --> 00:21:39,465
I suppose you could call it that.
288
00:21:44,553 --> 00:21:45,596
[Cat meows]
289
00:21:52,144 --> 00:21:53,938
[Screams]
290
00:21:59,527 --> 00:22:01,111
[Grunts]
291
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
You, darling.
292
00:22:24,385 --> 00:22:26,554
What are you doing here?
293
00:22:27,596 --> 00:22:29,098
[Cat meows]
294
00:22:29,265 --> 00:22:32,935
[Men chattering indistinctly]
295
00:22:35,062 --> 00:22:37,398
Now run. This place isn't safe at all.
296
00:22:37,565 --> 00:22:40,568
[Men laughing]
297
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
[Gasps then sighs]
298
00:22:44,780 --> 00:22:46,824
Tasha, what's wrong?
You look scared to death.
299
00:22:46,991 --> 00:22:49,076
I was...
300
00:22:52,580 --> 00:22:56,917
This is crazy.
I was at the colony where I grew up.
301
00:22:57,084 --> 00:23:00,629
- Being chased by a rape gang.
- Are you all right?
302
00:23:02,047 --> 00:23:04,800
- Mm-hm.
- Well, you're safe now.
303
00:23:05,426 --> 00:23:09,430
[Orchestra
playing classical music]
304
00:23:40,461 --> 00:23:43,005
Captain, captain.
We need your help.
305
00:23:43,172 --> 00:23:46,383
- What's wrong?
- Don't you see what's following us?
306
00:23:53,682 --> 00:23:56,727
[Classical music
playing over speakers]
307
00:24:04,568 --> 00:24:06,195
Ensign, what are you doing?
308
00:24:26,173 --> 00:24:28,842
You look tense, Jean-Luc.
309
00:24:29,009 --> 00:24:31,679
Come and have a cup of tea.
310
00:24:33,806 --> 00:24:37,893
- Mama.
- I'll make it good and strong.
311
00:24:38,060 --> 00:24:39,561
The way you like it.
312
00:24:40,145 --> 00:24:41,772
Mama?
313
00:24:43,148 --> 00:24:46,860
We'll have a nice long talk.
314
00:24:47,736 --> 00:24:49,655
This can't be.
315
00:24:49,822 --> 00:24:51,865
- You've been...
- Dead?
316
00:24:52,032 --> 00:24:56,954
But I'm always with you.
You know that.
317
00:25:01,041 --> 00:25:03,252
I felt that.
318
00:25:03,502 --> 00:25:07,673
- But why now? Suddenly?
- You mean out here?
319
00:25:08,716 --> 00:25:13,762
At what you say
is the end of the universe?
320
00:25:13,929 --> 00:25:18,517
Or do you see
this as the beginning of it?
321
00:25:18,684 --> 00:25:21,478
We believe it the outer rim.
322
00:25:23,272 --> 00:25:26,066
Mama, do you understand
these things?
323
00:25:26,233 --> 00:25:31,739
Can you tell me where my ship is?
What is this place?
324
00:25:33,782 --> 00:25:35,367
Captain?
325
00:25:35,534 --> 00:25:37,974
- You were reported headed for...
- Just a moment, number one.
326
00:26:07,983 --> 00:26:10,027
Can I help you, sir?
327
00:26:16,825 --> 00:26:18,869
No, let's help all of us.
328
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
General quarters, red alert.
329
00:26:24,625 --> 00:26:27,002
[Alarm wailing]
330
00:26:30,798 --> 00:26:33,675
Argyle: What is it, captain?
Why are we at general quarters?
331
00:26:33,842 --> 00:26:37,096
I had to get everyone's attention.
This seemed to be the quickest way.
332
00:26:37,262 --> 00:26:41,308
This is the captain.
This is not a drill.
333
00:26:41,475 --> 00:26:44,144
It seems that in this place,
334
00:26:44,311 --> 00:26:46,647
the world of the physical universe
335
00:26:46,814 --> 00:26:51,026
and the world of ideas
is somehow intermixed.
336
00:26:51,193 --> 00:26:55,072
What we think
also becomes a reality.
337
00:26:55,239 --> 00:26:56,865
[Over intercom]
We must, therefore,
338
00:26:57,032 --> 00:27:00,619
I repeat, must
begin controlling our thoughts.
339
00:27:00,786 --> 00:27:04,790
We will give you more on this
as our understanding increases.
340
00:27:04,957 --> 00:27:09,044
The enterprise will stay at full alert
until the crisis is over.
341
00:27:10,379 --> 00:27:12,631
- What did you do?
- It wasn't him, it never was.
342
00:27:12,798 --> 00:27:14,878
- It was his assistant.
- What are you talking about?
343
00:27:15,008 --> 00:27:17,208
Kosinski wasn't the one controlling
the warp experiment.
344
00:27:17,344 --> 00:27:18,387
It was me.
345
00:27:18,554 --> 00:27:20,639
The equations he punched in
were nonsense.
346
00:27:20,806 --> 00:27:24,351
- Just as we thought.
- I honestly thought it was me.
347
00:27:24,518 --> 00:27:26,520
I thought somehow...
348
00:27:26,687 --> 00:27:29,481
Somehow, I was operating
on his level.
349
00:27:29,648 --> 00:27:31,525
Argyle:
It was also my fault, captain.
350
00:27:31,692 --> 00:27:34,194
I should have realized
it wasn't kosinski.
351
00:27:34,361 --> 00:27:37,948
How could you?
How could any of us?
352
00:27:38,574 --> 00:27:40,576
Wesley did.
353
00:27:42,703 --> 00:27:44,788
If you knew something,
why didn't you say so?
354
00:27:45,873 --> 00:27:49,501
He tried, twice. I didn't listen.
355
00:27:50,335 --> 00:27:54,464
- He's unconscious. Why?
- I'm not certain yet.
356
00:27:55,174 --> 00:27:56,675
He phased, sir.
357
00:27:57,551 --> 00:27:58,594
What does that mean?
358
00:27:59,428 --> 00:28:02,347
Parts of him disappeared
and then came back.
359
00:28:02,514 --> 00:28:05,267
Nobody else was paying attention
to him the first time.
360
00:28:05,434 --> 00:28:07,514
When we saw it this time,
he seemed to be struggling.
361
00:28:07,644 --> 00:28:08,687
Fighting it.
362
00:28:09,146 --> 00:28:11,815
- Crusher: He's dying.
- He mustn't.
363
00:28:11,982 --> 00:28:13,859
He's the only one
who can get us back.
364
00:28:14,026 --> 00:28:17,613
Crusher: Realistically,
that doesn't seem possible.
365
00:28:23,702 --> 00:28:25,370
Picard:
Captain's log, supplemental.
366
00:28:25,537 --> 00:28:27,706
Our position is unknown
367
00:28:27,873 --> 00:28:32,586
and our only chance of returning
to the known universe is a dying alien
368
00:28:32,753 --> 00:28:34,046
who is generally humanoid
369
00:28:34,213 --> 00:28:36,673
but with a physiology sufficiently
different from our own
370
00:28:36,840 --> 00:28:40,469
to create medical problems
in caring for him.
371
00:28:41,595 --> 00:28:44,389
- Cause?
- I don't know.
372
00:28:44,556 --> 00:28:47,684
My equipment doesn't register
his kind of life signs.
373
00:28:47,851 --> 00:28:50,520
I would have to guess
exhaustion, fatigue.
374
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
- Is he gonna be all right?
- What is the boy doing here?
375
00:28:54,691 --> 00:28:57,152
Mom, he's my friend.
376
00:28:57,319 --> 00:28:59,130
Riker: You may want him here
before we're done.
377
00:28:59,154 --> 00:29:03,367
He seems to have developed some
sort of special attachment to the boy.
378
00:29:03,533 --> 00:29:05,035
My name is Wesley,
commander riker.
379
00:29:05,202 --> 00:29:06,703
He knows.
380
00:29:07,079 --> 00:29:08,747
We all know.
381
00:29:10,290 --> 00:29:13,752
- Will he live?
- Crusher: I'm not sure.
382
00:29:15,462 --> 00:29:17,464
I recommend we let him come around
in his own time.
383
00:29:17,631 --> 00:29:19,174
I don't have that luxury.
Wake him.
384
00:29:19,341 --> 00:29:22,427
He could die
and with him any chance we have.
385
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
Doctor, Wes,
386
00:29:25,889 --> 00:29:28,058
we all have other friends
on board this ship.
387
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
If we stay here much longer,
388
00:29:29,518 --> 00:29:32,854
we may lose the ability to distinguish
between thought and reality.
389
00:29:33,021 --> 00:29:36,400
Now, regardless of the risk,
wake him, now.
390
00:29:36,566 --> 00:29:38,151
[Crusher sighs]
391
00:29:43,073 --> 00:29:44,783
[Device hisses]
392
00:30:00,841 --> 00:30:03,802
Do you recognize me?
I'm the captain and I need answers.
393
00:30:05,554 --> 00:30:09,641
I'll do my best to provide.
394
00:30:09,933 --> 00:30:12,519
Picard: Who are you? Or what?
395
00:30:12,686 --> 00:30:16,106
I am a traveler.
396
00:30:16,273 --> 00:30:18,233
Traveler?
397
00:30:18,400 --> 00:30:22,154
- What is your destination?
- Assistant: Destination?
398
00:30:22,321 --> 00:30:23,405
Picard: Yes.
399
00:30:23,572 --> 00:30:26,742
- What place are you trying to reach?
- Ah, place, no.
400
00:30:26,908 --> 00:30:29,911
There is no specific place
I wish to go.
401
00:30:30,495 --> 00:30:32,414
Then what is the purpose
of your journey?
402
00:30:32,956 --> 00:30:34,374
Curiosity.
403
00:30:34,541 --> 00:30:37,836
Picard: That's not an answer.
Assistant: I have certain abilities.
404
00:30:38,503 --> 00:30:40,839
They give me a knowledge
of propulsion.
405
00:30:41,006 --> 00:30:44,551
I've been trading this for passage
on starfleet vessels.
406
00:30:44,718 --> 00:30:47,054
And allowing kosinski
to take credit for what you did?
407
00:30:47,220 --> 00:30:49,014
Assistant:
It seemed the sensible way.
408
00:30:49,181 --> 00:30:50,599
Until now.
409
00:30:50,766 --> 00:30:54,102
Captain, I seek only transportation
410
00:30:54,269 --> 00:30:58,023
in order to see and experience
your reality.
411
00:30:58,690 --> 00:31:02,527
I am no threat to you,
your ship or your crew.
412
00:31:02,694 --> 00:31:04,988
He isn't, captain. I know he isn't.
413
00:31:05,447 --> 00:31:07,199
Picard: Our reality?
414
00:31:07,366 --> 00:31:09,576
And in order to satisfy this curiosity,
415
00:31:09,743 --> 00:31:13,372
you have brought my ship
and my crew into grave risk.
416
00:31:13,538 --> 00:31:17,042
- I have made some mistakes.
- Picard: Some mistakes?
417
00:31:17,209 --> 00:31:21,713
What mistakes could possibly explain
these incredible explosions of velocity?
418
00:31:21,880 --> 00:31:23,465
[Sighs]
419
00:31:24,508 --> 00:31:28,553
I don't know if I can put this in terms
you'll understand.
420
00:31:30,138 --> 00:31:32,474
I believe that there may be
a warp speed
421
00:31:32,641 --> 00:31:36,561
that can get us
beyond galaxy m33.
422
00:31:36,728 --> 00:31:38,230
But there is no velocity
423
00:31:38,397 --> 00:31:44,903
of any magnitude that can possibly
bring us wherever this is.
424
00:31:45,445 --> 00:31:49,408
Is it true what our navigational senses
are telling us. Are we...?
425
00:31:49,574 --> 00:31:52,202
Are we millions of light years
away from where we were?
426
00:31:52,369 --> 00:31:53,787
[Sighs]
427
00:31:54,121 --> 00:31:57,332
- Yes.
- Picard: But what got us here?
428
00:31:57,499 --> 00:31:58,792
- Thought.
- Thought?
429
00:31:58,959 --> 00:32:00,919
Assistant:
You do understand, don't you,
430
00:32:01,086 --> 00:32:02,963
that thought is the basis
of all reality?
431
00:32:03,130 --> 00:32:06,425
The energy of thought,
to put it in your terms,
432
00:32:06,591 --> 00:32:08,802
is very powerful.
433
00:32:08,969 --> 00:32:10,720
That's not an explanation.
434
00:32:10,887 --> 00:32:15,642
I have the ability to act like a lens
which focuses thought.
435
00:32:15,809 --> 00:32:16,852
[Chuckles]
436
00:32:17,018 --> 00:32:21,606
That's just, uh, so much nonsense.
You're asking us to believe in magic.
437
00:32:21,773 --> 00:32:23,233
[Chuckles]
438
00:32:23,400 --> 00:32:26,862
Oh, yes, this could seem like
magic to you.
439
00:32:27,028 --> 00:32:28,405
Picard: No.
440
00:32:29,156 --> 00:32:32,784
No. That actually
makes sense to me.
441
00:32:34,327 --> 00:32:36,847
Only the power of thought could
explain what has been happening,
442
00:32:36,997 --> 00:32:38,206
especially out here.
443
00:32:38,373 --> 00:32:42,502
Thought is the essence
of where you are now.
444
00:32:42,669 --> 00:32:45,130
You do understand the danger,
don't you?
445
00:32:46,506 --> 00:32:47,799
What we think is what happens.
446
00:32:47,966 --> 00:32:51,386
It pains me I was so careless,
captain.
447
00:32:51,553 --> 00:32:55,474
My intent was only to observe,
not to cause this.
448
00:32:55,640 --> 00:32:58,852
You should not be here
until your far, far distant future.
449
00:32:59,394 --> 00:33:02,147
Certainly not
until you've learned control.
450
00:33:02,314 --> 00:33:04,441
You are from a different time,
aren't you?
451
00:33:04,649 --> 00:33:07,777
Assistant: Oh, well, no, not exactly
from another time.
452
00:33:08,862 --> 00:33:11,656
Although,
as you understand the concept,
453
00:33:11,823 --> 00:33:15,118
yes, perhaps
that term fits as well as any.
454
00:33:15,535 --> 00:33:18,413
- And you have this ability, to travel?
- Assistant: Yes.
455
00:33:18,580 --> 00:33:20,540
And others of your kind
have the same ability?
456
00:33:20,707 --> 00:33:21,917
- Oh, yes. Riker: Then why,
457
00:33:22,083 --> 00:33:23,963
in all of our history,
is there no record of you
458
00:33:24,085 --> 00:33:26,671
or someone like you
ever having visited us?
459
00:33:26,838 --> 00:33:28,548
What wonderful arrogance.
460
00:33:28,715 --> 00:33:32,385
There is no record because we have
not visited you before.
461
00:33:32,552 --> 00:33:33,762
Why not?
462
00:33:33,929 --> 00:33:36,598
Well, because up until now,
463
00:33:36,765 --> 00:33:42,521
if you'll forgive this,
you've been uninteresting.
464
00:33:42,687 --> 00:33:47,692
It's only now that your life-form merits
serious attention.
465
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
I'm sorry.
466
00:33:52,322 --> 00:33:54,074
What's happening?
467
00:33:54,241 --> 00:33:57,536
- He's unconscious again.
- Picard: Revive him.
468
00:33:57,702 --> 00:34:00,163
Whatever you need from him,
you better get it soon.
469
00:34:00,330 --> 00:34:01,790
If I may suggest, sir,
470
00:34:01,957 --> 00:34:05,961
our first leap out of our galaxy was,
as he said, a mistake.
471
00:34:06,127 --> 00:34:07,963
Picard: Unless
he was distracted by something.
472
00:34:08,129 --> 00:34:09,965
Riker:
And it weakened him in some way,
473
00:34:10,131 --> 00:34:12,259
resulting in the incredible
leap out here.
474
00:34:12,425 --> 00:34:13,552
Theory.
475
00:34:13,718 --> 00:34:16,346
Do you have any facts that fit this?
476
00:34:16,763 --> 00:34:20,183
- Can you get us back?
- Wait, captain, not so fast.
477
00:34:20,350 --> 00:34:22,978
We have an opportunity here
for scientific discovery.
478
00:34:23,144 --> 00:34:26,898
And we report our observations how?
To whom?
479
00:34:30,110 --> 00:34:33,613
- Can you get us back?
- I will try.
480
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
Number one, take him down
to main engineering.
481
00:34:38,118 --> 00:34:40,787
- I'll be on the bridge.
- No.
482
00:34:41,371 --> 00:34:42,414
He's very weak.
483
00:34:42,581 --> 00:34:45,166
The captain is right. We must hurry.
484
00:34:45,333 --> 00:34:51,298
But first, I request a moment
with the captain, alone.
485
00:35:09,983 --> 00:35:11,943
Strange how he seems
to care for you.
486
00:35:12,110 --> 00:35:14,362
He will forget me in time.
487
00:35:17,741 --> 00:35:19,421
It's Wesley
I wanted to speak to you about.
488
00:35:19,576 --> 00:35:20,619
The boy?
489
00:35:20,785 --> 00:35:22,829
It's best you do not repeat
this to the others,
490
00:35:22,996 --> 00:35:24,539
especially not to the mother.
491
00:35:24,706 --> 00:35:28,668
Whatever happens, it is imperative
that it proceed naturally.
492
00:35:28,835 --> 00:35:31,504
I must get my ship back.
Do we have time for this?
493
00:35:31,671 --> 00:35:33,632
Oh, yes.
494
00:35:33,798 --> 00:35:38,428
He and a few like him
are why I travel.
495
00:35:42,182 --> 00:35:46,895
You have it in your power
to encourage him without interfering.
496
00:35:47,062 --> 00:35:48,605
Encourage him in what?
497
00:35:48,772 --> 00:35:50,815
How shall I explain?
498
00:35:50,982 --> 00:35:54,486
Are you familiar with the intricacies
of what is called here music?
499
00:35:55,445 --> 00:35:56,488
Somewhat.
500
00:35:56,655 --> 00:35:59,658
And such musical genius as I saw
in one of your ship's libraries.
501
00:35:59,824 --> 00:36:01,618
One called Mozart,
502
00:36:01,785 --> 00:36:05,580
who as a small child
wrote astonishing symphonies.
503
00:36:05,747 --> 00:36:11,086
A genius who made music
not only to be heard, but seen and felt,
504
00:36:11,252 --> 00:36:14,506
beyond the understanding,
the ability of others.
505
00:36:14,673 --> 00:36:16,591
Wesley is such a person.
506
00:36:16,758 --> 00:36:18,301
Not with music,
507
00:36:18,468 --> 00:36:23,306
but with the equally lovely intricacies
of time, energy, propulsion
508
00:36:23,473 --> 00:36:29,104
and the instruments of this vessel,
which allow all that to be play...
509
00:36:29,938 --> 00:36:31,981
You're right, I must hurry now.
510
00:36:32,148 --> 00:36:35,193
But you're right in something else,
he is just a boy for now.
511
00:36:35,360 --> 00:36:39,072
He should be encouraged,
but told none of this.
512
00:36:42,242 --> 00:36:44,442
We've gotta get back home.
Take him to main engineering.
513
00:36:44,577 --> 00:36:46,246
- Yes, sir.
- I'll be on the bridge.
514
00:36:46,413 --> 00:36:48,039
Riker: Yes, sir.
515
00:36:48,623 --> 00:36:49,999
[Grunting]
516
00:36:55,255 --> 00:36:57,048
- — Put it out!
- How?
517
00:36:58,925 --> 00:37:01,177
Put the flame out in your thoughts!
518
00:37:11,688 --> 00:37:12,731
[Sighs]
519
00:37:12,897 --> 00:37:15,608
Now, get to your station,
and concentrate on your assignment.
520
00:37:15,775 --> 00:37:16,901
Yes, sir.
521
00:37:22,407 --> 00:37:26,369
Picard: Captain's log.
Any time entry is meaningless.
522
00:37:26,536 --> 00:37:29,789
We have no choice but to repeat
the same warp experiment,
523
00:37:29,956 --> 00:37:31,958
but with one variation:
524
00:37:32,125 --> 00:37:34,794
A principal part of this warp formula
525
00:37:34,961 --> 00:37:38,256
will be the thoughts
of everyone aboard the enterprise.
526
00:37:38,423 --> 00:37:40,592
We have no idea exactly
how this works.
527
00:37:40,759 --> 00:37:45,597
We understand only that the traveler
makes use of this somehow.
528
00:37:45,764 --> 00:37:47,604
And it will be most important
that those aboard
529
00:37:47,766 --> 00:37:50,518
avoid random thoughts
that might change the reality
530
00:37:50,685 --> 00:37:53,313
of what we 're attempting to do.
531
00:37:56,566 --> 00:37:58,485
Do you have any further advice,
counselor?
532
00:37:58,651 --> 00:38:01,488
When you begin the attempt,
there will be stress.
533
00:38:01,654 --> 00:38:05,408
And it's only natural
the crew's concentration will shift.
534
00:38:05,950 --> 00:38:08,536
Plus some genuine fear, captain.
535
00:38:08,703 --> 00:38:10,330
You can't notice
what's happening outside
536
00:38:10,497 --> 00:38:11,790
without feeling some of that.
537
00:38:14,584 --> 00:38:16,544
All decks, all stations.
538
00:38:16,711 --> 00:38:18,838
Picard [over intercom]:
This is the captain speaking.
539
00:38:19,005 --> 00:38:21,049
All decks,
I must have your full attention.
540
00:38:21,216 --> 00:38:24,219
In a few moments,
as we attempt to warp back home,
541
00:38:24,385 --> 00:38:27,222
it is vital, absolutely vital,
542
00:38:27,388 --> 00:38:30,558
that you center your thoughts
on your duty
543
00:38:30,725 --> 00:38:33,770
or on the welfare of the one called
the traveler.
544
00:38:34,437 --> 00:38:37,774
Think of giving him
some of your strength.
545
00:38:37,941 --> 00:38:41,444
Now, this is an order.
You must try to do this.
546
00:38:42,320 --> 00:38:49,035
And now, attempt to concentrate
completely on your duty of the moment
547
00:38:49,452 --> 00:38:53,039
or on the traveler,
on his well-being.
548
00:38:53,790 --> 00:38:58,461
Picard [over intecom]: Think of
him as someone you care deeply for.
549
00:39:00,213 --> 00:39:03,424
All decks, all stations.
550
00:39:03,591 --> 00:39:05,051
Battle stations.
551
00:39:05,218 --> 00:39:07,220
[Alarm wailing]
552
00:39:08,263 --> 00:39:11,683
I will need kosinski
back on the main computer.
553
00:39:14,227 --> 00:39:15,728
You need me?
554
00:39:25,238 --> 00:39:28,491
Helm set in warp 1.5,
retroactive course.
555
00:39:28,658 --> 00:39:30,535
La forge: Warp 1.5,
556
00:39:30,702 --> 00:39:36,165
retroactive 261 Mark 31, sir.
557
00:39:36,332 --> 00:39:38,418
Bridge to engineering, stand by.
558
00:39:40,295 --> 00:39:43,339
I feel such an abundance
of well-being on the ship.
559
00:39:44,465 --> 00:39:45,717
It feels like...
560
00:39:48,094 --> 00:39:49,262
Quite wonderful.
561
00:39:49,971 --> 00:39:53,224
Riker [over intercom]:
Engineering to bridge, we 're ready.
562
00:39:54,183 --> 00:39:56,561
On my order,
Mr. Data, Mr. La forge,
563
00:40:01,065 --> 00:40:02,942
engage.
564
00:40:32,180 --> 00:40:35,767
It's not happening. It's not enough.
565
00:41:40,999 --> 00:41:42,792
Warp 1.5, sir,
566
00:41:42,959 --> 00:41:45,294
which is what my instruments
have read all along.
567
00:41:45,461 --> 00:41:47,213
And our position reads
exactly what it was
568
00:41:47,380 --> 00:41:50,341
before this sleigh ride began, sir.
569
00:41:50,508 --> 00:41:52,260
Cease red alert.
570
00:41:52,427 --> 00:41:53,511
Sleigh ride?
571
00:41:53,678 --> 00:41:57,765
Or whatever you wanna call it, data.
I don't have a proper name for it.
572
00:41:58,182 --> 00:42:00,643
- The traveler is gone, sir.
- Gone?
573
00:42:00,810 --> 00:42:03,104
Riker: He's phased,
completely out of existence.
574
00:42:03,271 --> 00:42:05,898
At least out of our existence.
575
00:42:08,401 --> 00:42:10,737
Attention, all decks.
576
00:42:11,070 --> 00:42:13,114
This is to inform you
that with your support,
577
00:42:13,281 --> 00:42:16,743
the traveler has returned us
to our own galaxy.
578
00:42:16,909 --> 00:42:21,205
However, he has now left us,
579
00:42:21,831 --> 00:42:26,169
wherever he has gone,
we wish him well.
580
00:42:27,003 --> 00:42:29,964
Have the boy sent to the bridge,
number one.
581
00:42:30,131 --> 00:42:33,926
Wesley crusher, report to the bridge.
On the double.
582
00:42:34,093 --> 00:42:35,613
Our next assignment
is on this heading?
583
00:42:35,762 --> 00:42:37,263
Yes, sir.
584
00:42:37,430 --> 00:42:40,600
Mr. Data, Mr. La forge,
increase to warp 5, same heading.
585
00:42:40,767 --> 00:42:44,520
- Warp 5, sir.
- On that same heading, sir.
586
00:42:44,687 --> 00:42:47,774
Oh, Wesley, come on the bridge.
587
00:42:48,441 --> 00:42:50,068
Move.
588
00:42:53,613 --> 00:42:54,693
Commander riker has told me
589
00:42:54,822 --> 00:42:57,116
how supportive you were
in engineering. Well done.
590
00:42:57,742 --> 00:42:59,243
Oh, at ease.
591
00:42:59,410 --> 00:43:03,581
- Uh, sit here, in command.
- Riker: Captain, it's not allowed.
592
00:43:03,748 --> 00:43:05,625
Your orders.
593
00:43:06,125 --> 00:43:07,293
Oh, that's true.
594
00:43:08,336 --> 00:43:13,299
Well, uh,
I, uh, can't waive them again.
595
00:43:13,925 --> 00:43:16,427
Only commissioned officers?
596
00:43:16,594 --> 00:43:18,346
It's quite all right, sir. I understand.
597
00:43:18,930 --> 00:43:22,767
- Please don't interrupt me, Wesley.
- I'm sorry, sir.
598
00:43:25,144 --> 00:43:28,773
Any commission rank?
Even ensign?
599
00:43:28,940 --> 00:43:31,359
That would give him
authorized access to the bridge.
600
00:43:31,526 --> 00:43:36,572
Well, then, I'll have
to make him an acting ensign.
601
00:43:38,407 --> 00:43:43,996
Captain's log, stardate 41263.4.
602
00:43:44,163 --> 00:43:47,500
For outstanding performance
in the best starfleet tradition,
603
00:43:47,667 --> 00:43:49,585
Wesley crusher
is made acting ensign,
604
00:43:49,752 --> 00:43:52,755
with the duties
and privileges of that rank.
605
00:43:54,048 --> 00:43:56,592
And whether that rank
becomes permanent, Mr. Crusher,
606
00:43:56,759 --> 00:43:58,553
depends on you.
607
00:43:58,719 --> 00:44:00,930
At the earliest opportunity,
your entrance application
608
00:44:01,097 --> 00:44:03,808
for starfleet academy
will be tendered.
609
00:44:03,975 --> 00:44:07,895
Until then, you will learn this ship.
Every operation, every function.
610
00:44:08,062 --> 00:44:11,399
Commander riker,
a duty schedule for Mr. Crusher.
611
00:44:11,566 --> 00:44:14,360
- Heavy on study.
- Riker: Aye, sir.
612
00:44:14,527 --> 00:44:17,446
Meanwhile, you can sit here
and learn something.
613
00:44:22,118 --> 00:44:24,787
Sir, shall I send for Dr. Crusher?
614
00:44:24,954 --> 00:44:25,997
Why? Is someone ill?
615
00:44:26,998 --> 00:44:29,333
Or would you rather
tell her about this, Wes?
616
00:44:29,500 --> 00:44:32,712
If you don't mind, sir,
I'd like to sit here for a while.
617
00:44:32,879 --> 00:44:34,046
I'll tell her later.
46520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.