All language subtitles for Red.Sonja.2025 - Video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,210 --> 00:00:42,110 In a time before history, the Hyborian Age, there existed the land of Hyrcania. 2 00:00:44,610 --> 00:00:51,110 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, where people lived 3 00:00:51,110 --> 00:00:53,710 one with the goddess of the earth. 4 00:00:55,470 --> 00:01:01,990 Respecting her gifts and sharing her bounty, it was a time of peace and 5 00:01:01,990 --> 00:01:08,380 harmony. until the rise of the barbarian King Asus, who swept across the land 6 00:01:08,380 --> 00:01:12,460 bringing terror and destruction wherever he went. 7 00:02:30,689 --> 00:02:32,370 Time to move on. 8 00:02:33,030 --> 00:02:34,350 We're heading west today. 9 00:02:55,980 --> 00:02:57,460 I feel today's the day. 10 00:03:05,700 --> 00:03:07,320 Bless your sacrifice. 11 00:03:09,400 --> 00:03:11,320 Thank you, Forrest. 12 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Thank you. 13 00:04:19,050 --> 00:04:23,230 Goddess Ashura, please make today the day I find my people. 14 00:04:33,030 --> 00:04:34,170 Oh, stop it. 15 00:04:34,950 --> 00:04:36,510 Your odor was awesome. 16 00:05:23,050 --> 00:05:24,230 Let's make some money! 17 00:05:55,439 --> 00:06:00,140 Goddess Asherah, I pray you ease the suffering of this child of yours. 18 00:06:23,280 --> 00:06:26,160 And grant me the power to find those who did this. 19 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 You can't come. 20 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 You stay here. 21 00:07:47,160 --> 00:07:48,440 I'm going to cut some birds. 22 00:07:51,880 --> 00:07:54,340 Vihur, are your ears still filled with water? 23 00:08:00,820 --> 00:08:03,420 Vihur, I said stay here. 24 00:08:05,160 --> 00:08:07,240 When I get back, I'm swapping you for a poem. 25 00:08:19,020 --> 00:08:20,320 I'm not nearly drunk enough. 26 00:08:21,240 --> 00:08:23,260 I knew boys had a good day. 27 00:08:23,620 --> 00:08:26,220 But a theory of all will bring real gold. 28 00:08:27,000 --> 00:08:31,040 And there's more than that. I'm going to leave this place rich men. 29 00:08:33,120 --> 00:08:35,740 Nothing left but vermin and scavengers. 30 00:08:36,780 --> 00:08:38,539 I'm a clown. I'm a clown. 31 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 The emperor's coming. 32 00:09:52,430 --> 00:09:54,550 Thank you. Thank you. That's very kind. 33 00:09:59,130 --> 00:10:02,630 My Emperor, we have prepared a feast in your honour. 34 00:10:03,250 --> 00:10:05,510 Progress first, feast later. 35 00:10:05,850 --> 00:10:11,810 Commander... Artran. Commander Artran. I want to hear of nothing but progress. 36 00:10:12,470 --> 00:10:14,470 Progress is excellent. 37 00:10:15,210 --> 00:10:16,950 We're clear in half a league a day. 38 00:10:17,500 --> 00:10:21,520 Half a league. Are my machines not working correctly? Oh, no, no, no. Your 39 00:10:21,520 --> 00:10:23,240 machines are exceptional, my Emperor. 40 00:10:23,780 --> 00:10:25,100 They're a wonder of invention. 41 00:10:25,480 --> 00:10:26,960 A testament to your wisdom. 42 00:10:27,180 --> 00:10:29,400 This won't last for another hundred slaves. 43 00:10:30,340 --> 00:10:34,260 I marvel at the brilliance of your mind. You couldn't even imagine them. Without 44 00:10:34,260 --> 00:10:37,700 these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are. 45 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 But the forest is vast, and we lose many workers for the beasts that dwell 46 00:10:41,640 --> 00:10:46,380 within. Commander Archer, we need the lumber to fire the furnace. 47 00:10:47,120 --> 00:10:49,500 And the ore is building entire cities. 48 00:10:50,220 --> 00:10:51,360 Homes for people. 49 00:10:51,600 --> 00:10:54,680 Places for people to live, to work, to trade. 50 00:10:54,940 --> 00:10:55,659 Do you see? 51 00:10:55,660 --> 00:10:59,680 And there are secrets within that I shall have. 52 00:11:00,000 --> 00:11:01,580 You wouldn't deny me these things. 53 00:11:01,960 --> 00:11:03,860 You shall have everything you desire. 54 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 Good. 55 00:11:05,240 --> 00:11:07,280 We've captured beasts for your arenas. 56 00:11:08,040 --> 00:11:12,660 Sabertooths, Volcans, and Mortverum even. I am getting a Cyclops belt. Isn't 57 00:11:12,660 --> 00:11:14,420 that right, Minister Coulter? Oh, yeah. 58 00:11:14,990 --> 00:11:19,370 Yes, Emperor. We have hunters in the forests of Northeim and Tritium right 59 00:11:19,430 --> 00:11:21,270 They will not fail. 60 00:11:21,890 --> 00:11:26,190 Now that is real progress, Commander Archer. 61 00:11:27,130 --> 00:11:29,550 Now, who do we have here, General Karlak? 62 00:11:29,770 --> 00:11:32,310 The last of the Turin rebels, my Emperor. 63 00:11:51,150 --> 00:11:52,890 Have a care. 64 00:11:53,390 --> 00:11:57,590 This man was once the great king of Turan. Your majesty. 65 00:11:57,830 --> 00:11:59,730 You were royalty. 66 00:12:00,130 --> 00:12:01,950 Show some dignity in defeat. 67 00:12:02,950 --> 00:12:09,830 You know, we once met before when I was a little slave boy pouring ale in the 68 00:12:09,830 --> 00:12:11,110 service of King Anfis. 69 00:12:11,570 --> 00:12:13,570 Oh, yes, yes. 70 00:12:14,130 --> 00:12:19,690 I recall you had the promise of greatness about you even then. Really? 71 00:12:20,490 --> 00:12:22,890 Because I recall how you spat on me. 72 00:12:24,370 --> 00:12:28,730 But that's ancient history. Perhaps we can make amends. 73 00:12:29,090 --> 00:12:31,610 Amends? I'm at your service. 74 00:12:31,830 --> 00:12:36,150 Yes, you are. Your land borders the Hyrcanian forest. 75 00:12:36,730 --> 00:12:40,710 It's said to be as wide as the world itself. 76 00:12:41,330 --> 00:12:43,790 You know I'm looking for something there. 77 00:12:44,190 --> 00:12:46,810 The missing half of your book of secrets? 78 00:12:47,170 --> 00:12:48,770 Do you know where it is? 79 00:12:49,480 --> 00:12:56,160 Rory Stragan, the Hyrcanian forest is endless and 80 00:12:56,160 --> 00:12:58,260 full of monsters. 81 00:12:58,500 --> 00:13:03,560 What of the tribes who live there? There are no tribes, Emperor. It is too 82 00:13:03,560 --> 00:13:05,460 dangerous. What of the Hyrcanians? 83 00:13:05,760 --> 00:13:12,180 The Hyrcanians were all slaughtered by your predecessor, my Lord Ansus, who you 84 00:13:12,180 --> 00:13:15,500 defeated with your machines and your brilliance. 85 00:13:17,190 --> 00:13:24,010 Only the gods dwell with him, and only they decide who may pass 86 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 through. 87 00:13:27,250 --> 00:13:30,870 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 88 00:13:31,390 --> 00:13:34,530 Even you cannot defeat gods, my lord. 89 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 Is that right? 90 00:13:35,890 --> 00:13:37,990 I will defeat your gods. 91 00:13:38,210 --> 00:13:39,230 Do you want to know how? 92 00:13:41,230 --> 00:13:42,950 It's knowledge. 93 00:13:45,510 --> 00:13:49,970 Knowledge that allows me to control the world like I control those savage 94 00:13:49,970 --> 00:13:56,030 beasts. It's knowledge that brings civilization to the barbarians. Have any 95 00:13:56,030 --> 00:13:57,130 your gods ever done that? 96 00:13:57,390 --> 00:13:58,990 No. No? Why? 97 00:14:04,490 --> 00:14:07,190 Because your gods are not real. They don't exist. 98 00:14:07,430 --> 00:14:09,070 And yet you continue to believe. 99 00:14:09,410 --> 00:14:15,590 And that is why you and all of your kind are relics from the past. And I am the 100 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 future. 101 00:14:17,970 --> 00:14:18,970 Karlak? 102 00:14:22,210 --> 00:14:23,750 What is your judgment? 103 00:14:25,170 --> 00:14:26,770 These have no use to me. 104 00:14:29,630 --> 00:14:30,990 What do we have here? 105 00:14:31,250 --> 00:14:33,270 Is this machine not working correctly? 106 00:14:49,180 --> 00:14:52,880 Don't let the Emperor hear you say that. He'll have that ape man cut your head 107 00:14:52,880 --> 00:14:53,579 off too. 108 00:14:53,580 --> 00:14:55,820 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 109 00:15:01,600 --> 00:15:04,720 You came into my forest and left death and suffering. 110 00:15:05,740 --> 00:15:07,820 You have nothing but cruelty in your heart. 111 00:15:09,440 --> 00:15:11,040 Whores are supposed to be in that tent. 112 00:15:12,380 --> 00:15:13,460 I'll come by later. 113 00:15:14,500 --> 00:15:16,320 You look as if you clean up good. 114 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 That hurts! 115 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Ethan, my friend. 116 00:15:27,360 --> 00:15:29,600 We'll have you and your game back in the forest soon. 117 00:15:58,060 --> 00:16:00,220 You dare to take what Dragan owns? 118 00:16:01,860 --> 00:16:03,960 No one can own the creatures of the forest. 119 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 Anyone can own anything with enough power. 120 00:16:11,420 --> 00:16:12,660 Dragan owns the world. 121 00:16:14,400 --> 00:16:16,480 What tribe are you from, red woman? 122 00:16:17,560 --> 00:16:18,680 I have no tribe. 123 00:16:19,840 --> 00:16:21,260 Where is your home? 124 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 This forest. 125 00:16:23,140 --> 00:16:26,680 Liar. No one can survive the Harkinian forest. Everyone knows that. 126 00:16:27,200 --> 00:16:28,740 And it'll be gone soon enough anyway. 127 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Yes. 128 00:16:34,300 --> 00:16:36,520 Yes, I should slit her throat for her life. 129 00:16:37,060 --> 00:16:38,440 Then she could join you. 130 00:16:40,620 --> 00:16:42,040 Why are you talking to the air? 131 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Are you mad? 132 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Mad? 133 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Mind your own business. 134 00:17:17,710 --> 00:17:19,369 You look as if you'll be better at this. 135 00:17:19,670 --> 00:17:20,810 I thought I would be too. 136 00:17:21,730 --> 00:17:25,290 But to be fair, I'm better with a knife. That much is obvious. 137 00:17:50,000 --> 00:17:51,160 This isn't entertainment! 138 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 Vyhul! 139 00:18:00,820 --> 00:18:02,220 Father, help her! 140 00:18:02,780 --> 00:18:04,180 Stay down! 141 00:18:08,240 --> 00:18:09,440 Will she live? 142 00:18:09,820 --> 00:18:12,600 Lady Anissia cut her deeply, my lord. 143 00:18:12,800 --> 00:18:14,440 The wound may spoil. 144 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Vyhul. 145 00:18:17,800 --> 00:18:19,700 You said you had no fighting skill. 146 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 None of what? 147 00:18:21,180 --> 00:18:23,040 Why did Karlak have to save you then? 148 00:18:24,120 --> 00:18:25,600 Are you hercanean? 149 00:18:27,840 --> 00:18:30,540 Speak. Because she has no tribe. 150 00:18:31,100 --> 00:18:32,420 Why are you here? 151 00:18:34,280 --> 00:18:36,220 General Karlak, loosen her tongue. 152 00:18:37,520 --> 00:18:40,000 Now speak up. Tell us all. 153 00:18:45,930 --> 00:18:47,270 The Vulcanian forest. 154 00:18:47,750 --> 00:18:48,950 Very crude. 155 00:18:49,330 --> 00:18:51,170 But you're clearly looking for something. 156 00:18:51,410 --> 00:18:52,510 So am I. 157 00:18:53,290 --> 00:18:55,570 This might be very useful to me. 158 00:19:03,790 --> 00:19:04,790 My lord! 159 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 You hurt. 160 00:19:06,070 --> 00:19:07,070 No, I'm fine. 161 00:19:07,190 --> 00:19:09,150 I'm fine. I like this one. 162 00:19:09,450 --> 00:19:11,290 Very, very feisty, eh? 163 00:19:12,090 --> 00:19:14,050 Don't spill her blood, Aenecia. 164 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 I've had a better idea. 165 00:19:16,140 --> 00:19:17,740 She'll join the damn Nazis. 166 00:19:17,980 --> 00:19:21,000 Let's see how this barbarian turns in the arena. 167 00:19:21,360 --> 00:19:24,300 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 168 00:19:32,920 --> 00:19:37,080 Sasha! Run! Run to the forest! Take the children and run! 169 00:20:35,590 --> 00:20:38,090 What do we do with her? This one for the damn Nazi. 170 00:20:38,670 --> 00:20:39,670 Where's the wagon? 171 00:20:47,170 --> 00:20:48,170 Nihon! 172 00:20:48,410 --> 00:20:49,410 Nihon! 173 00:20:50,550 --> 00:20:52,330 Nihon! That's my house! 174 00:20:53,030 --> 00:20:54,030 Nihon! 175 00:21:11,630 --> 00:21:12,630 In you go! 176 00:21:14,050 --> 00:21:16,070 You must really like that horse. 177 00:21:21,330 --> 00:21:24,150 Mama, no! 178 00:21:32,450 --> 00:21:35,930 Is she going to live? 179 00:21:36,850 --> 00:21:39,310 She's stronger than any of us. 180 00:21:39,950 --> 00:21:41,010 She will live. 181 00:21:41,690 --> 00:21:42,890 It is time. 182 00:21:43,710 --> 00:21:46,630 It is time for you to wake, my doll. 183 00:21:47,110 --> 00:21:48,870 There's much to do now. 184 00:21:50,190 --> 00:21:51,970 I am awake, Mama. 185 00:21:52,970 --> 00:21:53,970 You're not. 186 00:21:55,830 --> 00:21:58,310 And I am not your mother! 187 00:22:03,190 --> 00:22:04,290 Me, Captain. 188 00:22:04,530 --> 00:22:05,930 Her fever is broken. 189 00:22:07,020 --> 00:22:09,420 She lives as the Emperor requested. 190 00:22:09,900 --> 00:22:11,100 So it seems. 191 00:22:11,580 --> 00:22:13,740 She is now your problem. 192 00:22:14,780 --> 00:22:15,880 Look around. 193 00:22:16,360 --> 00:22:18,520 You are in the Donati pits. 194 00:22:18,920 --> 00:22:20,600 There's nowhere to go. 195 00:22:21,140 --> 00:22:24,280 No escape. Would you stop your foolishness? 196 00:22:25,560 --> 00:22:27,020 It's time for my breakfast. 197 00:22:27,880 --> 00:22:30,160 You know, it's always the new ones. 198 00:22:31,140 --> 00:22:33,840 Can't we just start our day in peace? 199 00:22:34,800 --> 00:22:35,880 Fight later. 200 00:22:37,130 --> 00:22:39,850 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 201 00:22:40,630 --> 00:22:41,850 Don't waste your blood here. 202 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 There'll be no cheers. 203 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Listen to Austin. 204 00:22:45,030 --> 00:22:45,849 He's right. 205 00:22:45,850 --> 00:22:47,950 He's been here longer than any of them. 206 00:22:48,190 --> 00:22:49,190 Keep away. 207 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 Why? 208 00:22:51,850 --> 00:22:52,850 Why? 209 00:22:53,050 --> 00:22:54,370 Because I'll slit her throat. 210 00:22:54,850 --> 00:22:55,850 Go ahead. 211 00:22:56,750 --> 00:22:57,950 No one here, guys. 212 00:23:09,070 --> 00:23:10,070 Are you finished? 213 00:23:10,810 --> 00:23:11,810 Take a bunk. 214 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Sit down. 215 00:23:13,070 --> 00:23:14,870 Unless you'd rather feel my wind. 216 00:23:18,930 --> 00:23:19,930 Huh. 217 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 She's not there. 218 00:23:27,190 --> 00:23:28,430 Oh, more fresh meat. 219 00:23:28,910 --> 00:23:30,270 You don't know my much either. 220 00:23:32,930 --> 00:23:36,290 You think I give a hook's tip about your little pecker and your worthless 221 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 opinions? 222 00:23:37,590 --> 00:23:38,590 Little pecker. 223 00:23:40,120 --> 00:23:42,160 Petra, she's insulting my manhood. 224 00:23:42,380 --> 00:23:43,540 She's a good judge of character. 225 00:23:50,800 --> 00:23:54,000 Petra, tell me what it is you see in him when it's far better right before you. 226 00:23:56,120 --> 00:24:02,400 I prefer an uncut gem rather than a polished jewel with no personality. 227 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 Ouch. That's enough! 228 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 Training starts at second bell! 229 00:24:09,480 --> 00:24:11,660 Late comers will be flogged. 230 00:24:14,100 --> 00:24:17,760 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 231 00:24:20,720 --> 00:24:24,140 Disappointing. How can you be certain it is even there? 232 00:24:24,600 --> 00:24:29,540 When Andras drove the Hyrkanians into extinction, the survivors fled into the 233 00:24:29,540 --> 00:24:32,640 forest and took the other half of this with them. 234 00:24:33,920 --> 00:24:37,220 Why are you so convinced you need the other half of this book? 235 00:24:40,200 --> 00:24:42,280 Look at everything you've accomplished already. 236 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Look at this. 237 00:24:46,540 --> 00:24:48,020 Do you know what this says? 238 00:24:48,760 --> 00:24:52,860 Do you know what it says? You know I cannot read it. Only you have deciphered 239 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 the code. 240 00:24:55,280 --> 00:25:01,240 It says, the child who holds the knowledge within 241 00:25:01,240 --> 00:25:05,800 shall hold the world in their hand. 242 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 It's a prophecy. 243 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Do you see? 244 00:25:08,730 --> 00:25:14,070 It's a prophecy about me. I am that child, and I unlocked the secrets and 245 00:25:14,070 --> 00:25:18,930 changed the world. And in the missing pages of this will be knowledge that 246 00:25:18,930 --> 00:25:25,790 I can't imagine, Crudellus. New ideas, new machines, new worlds. This is 247 00:25:25,790 --> 00:25:29,830 the key to shaping the future of my world. And this is my story. 248 00:25:30,330 --> 00:25:36,930 Do you understand? This is my story, and yet without the other half... I don't 249 00:25:36,930 --> 00:25:37,869 have an ending. 250 00:25:37,870 --> 00:25:38,769 I need an ending. 251 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 But I don't. 252 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 How's she doing? 253 00:25:49,990 --> 00:25:51,570 Not bad, farther than I ever got. 254 00:25:52,430 --> 00:25:54,070 Not as far as I did, though. 255 00:25:58,270 --> 00:26:01,490 How did she end up here? 256 00:26:02,310 --> 00:26:05,310 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 257 00:26:05,950 --> 00:26:08,230 I hear she took on thick guards for a haul. 258 00:26:08,850 --> 00:26:10,510 Has anyone ever made it to the top? 259 00:26:10,710 --> 00:26:12,250 No one has ever made it to the top. 260 00:26:14,330 --> 00:26:15,390 It's past my mark. 261 00:26:19,130 --> 00:26:21,070 What does she think will happen if she makes it? 262 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 Well, look at that. 263 00:26:25,570 --> 00:26:27,170 Now this is going to get interesting. 264 00:26:36,879 --> 00:26:38,140 Oh, now she's in trouble. 265 00:26:39,460 --> 00:26:41,620 Imagine if she actually knew what she was doing. 266 00:26:41,940 --> 00:26:44,460 Well, I doubt she's going to live long enough to find out. 267 00:26:48,580 --> 00:26:52,640 If you want freedom so badly, all you have to do is win. 268 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Mm -hmm. 269 00:26:54,100 --> 00:26:55,240 Like Lady Anissia. 270 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 Anissia with the white hair. 271 00:26:59,060 --> 00:27:00,520 The mad one who talks to herself. 272 00:27:01,280 --> 00:27:02,480 You're talking to her. Go. 273 00:27:03,080 --> 00:27:06,420 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 274 00:27:07,440 --> 00:27:12,340 She was a damnati. Yes, but she was a child slave first, then a damnati. 275 00:27:12,580 --> 00:27:15,000 She killed everyone before her and won her freedom. 276 00:27:15,280 --> 00:27:16,700 I fought her already. 277 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 I lost. 278 00:27:19,020 --> 00:27:20,120 Obviously, I lost. 279 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 But when we fight again, I will be better prepared. 280 00:27:48,250 --> 00:27:49,530 Please. My lord. 281 00:27:49,790 --> 00:27:52,190 The only time for the banquet, Anisha. Aren't you ready? 282 00:27:52,830 --> 00:27:54,050 I'm feeling unwell. 283 00:27:54,750 --> 00:27:55,950 Perhaps we could eat here. 284 00:27:57,430 --> 00:27:58,890 Don't you want to stay here? 285 00:28:00,350 --> 00:28:01,730 Spend some time together? 286 00:28:03,570 --> 00:28:04,850 We're always together. 287 00:28:05,630 --> 00:28:06,630 You know what I mean. 288 00:28:07,870 --> 00:28:09,530 Why have we never shared a bed? 289 00:28:11,690 --> 00:28:14,230 Don't you think an emperor deserves an empress? 290 00:28:16,470 --> 00:28:19,570 Or am I still a slave and damn naughty to you? 291 00:28:19,810 --> 00:28:23,170 Anissa, you're far more than that to me. Neither of us are what we were. I mean, 292 00:28:23,190 --> 00:28:24,190 look around. 293 00:28:24,630 --> 00:28:28,970 We were slaves who found our path to freedom. 294 00:28:29,890 --> 00:28:30,890 Am I free? 295 00:28:32,470 --> 00:28:33,890 I do not feel it. 296 00:28:34,330 --> 00:28:36,690 I cannot escape their voices. 297 00:28:38,110 --> 00:28:40,790 All the time, they torment me. 298 00:28:41,240 --> 00:28:44,660 You promised that you would find a cure to this curse. 299 00:28:45,160 --> 00:28:51,200 And I will, I swear, once we understand the true nature of this 300 00:28:51,200 --> 00:28:54,180 error in your mind. 301 00:28:54,460 --> 00:28:56,300 There's an error in my mind. 302 00:28:56,800 --> 00:28:58,080 Voices are real. 303 00:28:59,640 --> 00:29:01,960 My spirits surround me. 304 00:29:10,700 --> 00:29:17,420 will find a cure and then your suffering will be over and 305 00:29:17,420 --> 00:29:24,420 then when you are whole when you are one and you will be my empress and you 306 00:29:24,420 --> 00:29:30,260 will rule alongside me but for tonight 307 00:29:30,260 --> 00:29:35,860 let us quiet those voices for a time 308 00:29:44,200 --> 00:29:45,200 Good. 309 00:30:18,000 --> 00:30:19,440 You deserve to be entertained. 310 00:30:30,500 --> 00:30:32,060 What's your name, troublemaker? 311 00:30:32,920 --> 00:30:35,680 Sonia. Sonia? Which tribe? 312 00:30:36,120 --> 00:30:37,380 I have no tribe. 313 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 Well, welcome. 314 00:30:40,500 --> 00:30:42,040 Sonia, who is alone in the world. 315 00:30:43,860 --> 00:30:46,600 Call me Othin, the Untouched. 316 00:30:47,910 --> 00:30:48,930 Untouched. Why? 317 00:30:49,950 --> 00:30:51,770 Because no one has ever touched me with a blade. 318 00:30:52,250 --> 00:30:54,690 Never? Not since my imprisonment here. 319 00:30:59,150 --> 00:31:02,110 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 320 00:31:02,550 --> 00:31:03,910 And what prize is that? 321 00:31:04,330 --> 00:31:05,330 Me. 322 00:31:07,610 --> 00:31:08,610 You. 323 00:31:09,510 --> 00:31:10,510 Can't you see? 324 00:31:11,410 --> 00:31:13,270 Princess Miss Fine. 325 00:31:14,550 --> 00:31:16,290 A face more so. 326 00:31:16,910 --> 00:31:19,090 He is a royal feat. 327 00:31:20,790 --> 00:31:24,150 He's a preening fool with Marlem Dinskell. 328 00:31:25,990 --> 00:31:26,990 Rude. 329 00:31:35,590 --> 00:31:36,770 What's through there? 330 00:31:38,750 --> 00:31:40,330 The arena's through there. 331 00:31:41,370 --> 00:31:42,810 The whole reason we're here. 332 00:31:45,930 --> 00:31:46,930 Where we fight. 333 00:31:48,270 --> 00:31:49,330 Who do we fight? 334 00:31:49,790 --> 00:31:51,430 Whoever they put in front of us. 335 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 Barbarians. 336 00:31:56,050 --> 00:31:57,050 Creatures. 337 00:31:58,410 --> 00:31:59,410 Each other. 338 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 Each other. 339 00:32:01,330 --> 00:32:02,970 But no one here is my enemy. 340 00:32:03,430 --> 00:32:05,270 And no one here is your friend either. 341 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 Make none. 342 00:32:07,610 --> 00:32:08,730 Have no attachments. 343 00:32:09,850 --> 00:32:10,850 Life is cheap. 344 00:32:11,150 --> 00:32:12,410 So we fight for what? 345 00:32:12,650 --> 00:32:13,650 Just for... 346 00:32:14,730 --> 00:32:15,910 Surely you've killed before. 347 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 For food. 348 00:32:18,390 --> 00:32:21,130 To protect what I love, not for sport, never. 349 00:32:23,210 --> 00:32:24,210 Well, then. 350 00:32:25,330 --> 00:32:28,530 This one, a week at most. 351 00:33:00,159 --> 00:33:01,760 One at a time, please. Don't push. 352 00:33:02,460 --> 00:33:03,780 Ashman, give me my weapon. 353 00:33:04,300 --> 00:33:05,380 Out of my way, Petra. 354 00:33:05,640 --> 00:33:07,080 Today, we meet the God. 355 00:33:07,580 --> 00:33:08,780 God? Oh, wait. 356 00:33:10,900 --> 00:33:11,900 There you go, Petra. 357 00:33:12,420 --> 00:33:14,080 Get to move on, Blanksmith! 358 00:33:14,740 --> 00:33:16,180 First I can, boss. First I can. 359 00:33:32,430 --> 00:33:34,510 Did you realize the only way out now is through there? 360 00:33:35,330 --> 00:33:38,310 You won't be so keen when you are up here. Don't worry. 361 00:33:38,750 --> 00:33:39,930 I left some for you. 362 00:33:40,650 --> 00:33:42,770 Are you ready? 363 00:33:44,990 --> 00:33:46,070 Make me proud! 364 00:33:52,530 --> 00:33:53,530 Petra. 365 00:33:54,430 --> 00:33:55,430 For love. 366 00:33:56,590 --> 00:33:58,450 Keep it on, honey. No pushing. 367 00:34:01,360 --> 00:34:05,220 To get out of this miserable hole, I need to die or win, correct? 368 00:34:05,600 --> 00:34:07,180 That's right. They're nasty games. 369 00:34:07,520 --> 00:34:09,960 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 370 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Very well. 371 00:34:11,380 --> 00:34:14,940 I want that, and that, and those. 372 00:34:15,580 --> 00:34:16,580 Excellent choices. 373 00:34:16,760 --> 00:34:22,420 You can have this, this, and 374 00:34:22,420 --> 00:34:25,020 these. 375 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 And that protects? 376 00:34:28,639 --> 00:34:30,320 Nothing. Absolutely nothing. 377 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 The crowd will love it. 378 00:35:41,230 --> 00:35:42,570 Did they ever make you wear this? 379 00:35:43,910 --> 00:35:46,450 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 380 00:35:47,590 --> 00:35:48,590 Ignore them all. 381 00:35:49,990 --> 00:35:52,270 And just focus on what's coming out of that gate. 382 00:35:53,810 --> 00:35:55,450 What is coming through that gate? 383 00:35:57,130 --> 00:35:58,130 It could be anything. 384 00:35:59,130 --> 00:36:00,290 I have a wooden sword. 385 00:36:02,150 --> 00:36:04,250 Well, you better hope it's not a giant beaver, then. 386 00:36:09,160 --> 00:36:10,640 Why didn't they ever dress you up that way? 387 00:36:15,740 --> 00:36:20,060 Damn Nazi. 388 00:36:21,820 --> 00:36:22,820 Fight. 389 00:36:31,380 --> 00:36:32,700 He wants us to fight. 390 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Each other. 391 00:36:35,080 --> 00:36:36,600 Well... No. 392 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 We have to. 393 00:36:39,150 --> 00:36:43,070 One of us dies, or we both die. 394 00:36:44,830 --> 00:36:46,270 We are damn naughty. 395 00:36:50,650 --> 00:36:53,870 But by the goddess, I will not fight you. Sonia! 396 00:36:55,590 --> 00:36:58,870 I will not fight her for your entertainment. 397 00:37:01,270 --> 00:37:02,770 But I will fight you! 398 00:37:03,390 --> 00:37:05,730 Or are you a coward? 399 00:37:10,000 --> 00:37:11,760 I'm sure this mob would enjoy that! 400 00:37:24,140 --> 00:37:24,760 This 401 00:37:24,760 --> 00:37:35,900 one's 402 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 touched by madness! 403 00:37:37,320 --> 00:37:40,380 It's such a shame she's about to die. It's better that way. 404 00:37:42,540 --> 00:37:43,540 Petra! 405 00:37:47,200 --> 00:37:49,820 Petra! Good shot. 406 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Well done. 407 00:37:52,580 --> 00:37:54,400 Petra! Get up! 408 00:37:57,960 --> 00:37:59,980 Petra. I'm sorry. 409 00:38:01,020 --> 00:38:02,020 Petra! 410 00:39:40,430 --> 00:39:42,070 Relax. There's nothing you can do. 411 00:39:42,750 --> 00:39:44,170 I don't think that's a good idea. 412 00:39:53,290 --> 00:39:59,870 Her last thoughts were for you. 413 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 Tonight we drink to the fallen Danati. 414 00:40:09,069 --> 00:40:10,510 Let us pray that they're with their ancestors. 415 00:40:13,330 --> 00:40:15,130 May they rest in peace. To the fallen. 416 00:40:15,610 --> 00:40:16,610 To the fallen. 417 00:40:59,830 --> 00:41:02,570 Shabbat shalom. 418 00:41:26,860 --> 00:41:27,900 Tell me of progress. 419 00:41:28,400 --> 00:41:31,560 My lord, the forest beast is ready for the test. 420 00:41:31,820 --> 00:41:33,040 Good, good. 421 00:41:33,280 --> 00:41:35,880 We are using your new design for the yoke. 422 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Good. 423 00:41:44,380 --> 00:41:49,380 And as you can see, the yoke is working better than ever. Better than ever. 424 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 No, 425 00:41:52,880 --> 00:41:54,740 no, my lord, please don't do that. 426 00:42:00,470 --> 00:42:01,550 Better than ever. 427 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 That's true. 428 00:42:03,930 --> 00:42:05,150 Still not on humans? 429 00:42:06,290 --> 00:42:11,490 Sadly, not yet. I've conducted many experiments, but they all die. 430 00:42:12,330 --> 00:42:17,270 But I've no doubt you will overcome the challenges, Lord. I mean, I've pondered 431 00:42:17,270 --> 00:42:18,650 little else with my travels. 432 00:42:19,130 --> 00:42:21,510 But the answers are in the book, I'm sure of that. 433 00:42:21,750 --> 00:42:24,910 All the missing knowledge will be in the other half, and then... 434 00:42:25,180 --> 00:42:28,940 Once we've perfected this yoke, we're going to build a whole new army. 435 00:42:30,480 --> 00:42:36,160 But here, we have made very exciting progress. 436 00:42:37,560 --> 00:42:43,520 As you designed, the orb's energy is now powering the whole city and can soon be 437 00:42:43,520 --> 00:42:45,040 used in your new weapons. 438 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Who are you? 439 00:42:56,910 --> 00:42:57,910 My name is Dykes. 440 00:43:00,170 --> 00:43:02,230 How do you know the songs of my people? 441 00:43:02,550 --> 00:43:04,010 It is Arcanian. I know. 442 00:43:04,290 --> 00:43:06,950 And you are clearly not Arcanian. 443 00:43:11,430 --> 00:43:15,390 By the goddess, you are one of the orphans from the forest. 444 00:43:16,170 --> 00:43:17,710 Lost after Anza's attack. 445 00:43:19,310 --> 00:43:21,010 It was said that none of you survived. 446 00:43:31,600 --> 00:43:38,360 One by one, my friends were taken by starvation, cold, disease. 447 00:43:41,000 --> 00:43:43,840 Always searching, I learned the ways of the forest. 448 00:43:44,900 --> 00:43:46,300 How to live and thrive. 449 00:43:52,480 --> 00:43:54,240 I survived, but I was alone. 450 00:44:00,560 --> 00:44:04,140 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 451 00:44:04,540 --> 00:44:06,600 I've loved for so long. 452 00:44:13,040 --> 00:44:14,120 I'm not alone. 453 00:44:21,040 --> 00:44:22,820 We have to escape this place. 454 00:44:23,460 --> 00:44:24,640 Open the gates! 455 00:44:28,660 --> 00:44:31,100 Bavarians! Time to get changed. 456 00:44:31,320 --> 00:44:33,380 The Emperor wants to see you. 457 00:44:35,980 --> 00:44:36,700 Why 458 00:44:36,700 --> 00:44:52,900 is 459 00:44:52,900 --> 00:44:54,160 that barbarian here? 460 00:44:55,180 --> 00:44:58,040 Oh, I thought she... 461 00:44:58,350 --> 00:44:59,550 Add a splash of color. 462 00:45:11,070 --> 00:45:13,190 Do you like my map, Barbarian? 463 00:45:13,810 --> 00:45:14,990 It's better than yours. 464 00:45:15,270 --> 00:45:19,890 What you're looking at is the known world entirely under my control. 465 00:45:20,210 --> 00:45:22,090 I have armies in every land. 466 00:45:22,310 --> 00:45:24,910 My conquest extends from sea to sea. 467 00:45:25,130 --> 00:45:27,250 And with the help of your map... 468 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 Your precious forest is next to fall. 469 00:45:31,040 --> 00:45:35,800 Why? Why do you wish to destroy it? Because there are secrets within. 470 00:45:36,460 --> 00:45:38,200 I said I will never allow it. 471 00:45:38,680 --> 00:45:42,000 You think this goddess of yours will show up and save you? 472 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 Save the day? 473 00:45:44,920 --> 00:45:46,420 That day will never come. 474 00:45:47,180 --> 00:45:48,180 Because guess what? 475 00:45:48,700 --> 00:45:54,000 All of the gods... are in here. 476 00:46:13,550 --> 00:46:15,930 You are her king after all, aren't you? 477 00:46:19,670 --> 00:46:20,670 My emperor! 478 00:46:20,850 --> 00:46:22,130 My emperor! Watch! 479 00:46:22,870 --> 00:46:24,350 My emperor! Watch! 480 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 She's here! 481 00:46:25,990 --> 00:46:26,990 She's here! 482 00:46:27,250 --> 00:46:29,690 Oh! Cyclops! Excellent! 483 00:46:30,070 --> 00:46:33,110 Send her back to the pit. Everybody else follow! 484 00:47:03,200 --> 00:47:04,240 Protect the book. 485 00:47:05,260 --> 00:47:06,780 You are the one, son. 486 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 Today's the day. 487 00:48:19,050 --> 00:48:21,430 And you, you're up. Why am I not fighting? 488 00:48:21,710 --> 00:48:23,310 I'm better sport than any of these. 489 00:48:23,550 --> 00:48:26,030 Emperor's order is to watch them all die. 490 00:48:28,230 --> 00:48:30,330 Do not let this one die. 491 00:48:31,370 --> 00:48:32,370 This one? 492 00:48:32,810 --> 00:48:36,250 Do you understand it's unlikely that any of us will survive this day? We must 493 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 keep him alive. 494 00:48:38,990 --> 00:48:40,430 You heard the woman. Stay alive. 495 00:48:41,090 --> 00:48:42,970 What about me? Hey, what about me? 496 00:48:43,170 --> 00:48:44,530 She didn't say anything about you. 497 00:48:52,830 --> 00:48:53,850 Red? Round. 498 00:48:54,430 --> 00:48:58,670 I want something good today. You do realize your entire job is to die 499 00:48:58,670 --> 00:49:01,630 exceptionally. Why would I arm a pig if all I want is bacon? 500 00:49:02,090 --> 00:49:05,350 If my only job is to die well, why will they not let me fight today? 501 00:49:05,650 --> 00:49:06,650 It's up to the Emperor. 502 00:49:06,690 --> 00:49:07,690 He's got a plan, see? 503 00:49:08,970 --> 00:49:12,190 Damn. I want armor and weapons. 504 00:49:12,430 --> 00:49:13,710 Good ones this time. 505 00:49:15,050 --> 00:49:17,050 Why would you possibly be smiling now? 506 00:49:17,310 --> 00:49:19,310 Because you're the only one that's ever remembered my name. 507 00:49:32,400 --> 00:49:33,640 You are exceptional. 508 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Fire. 509 00:49:58,460 --> 00:50:00,040 I am here to fight. 510 00:50:01,870 --> 00:50:02,788 what you want. 511 00:50:02,790 --> 00:50:08,030 What I want is for you to tell us all where the last of those pesky Hyrcanians 512 00:50:08,030 --> 00:50:09,710 are. I am the last. 513 00:50:10,010 --> 00:50:12,190 We both know that that's not true. 514 00:50:12,710 --> 00:50:14,310 Tell me now. 515 00:50:15,030 --> 00:50:16,030 Come on. 516 00:50:16,950 --> 00:50:23,530 Tell us all now or every damn Nazi in this arena dies here tonight. 517 00:50:25,450 --> 00:50:26,450 Come on. 518 00:50:38,000 --> 00:50:42,020 It's up to you. We will not fight each other. You don't have to fight each 519 00:50:42,020 --> 00:50:43,020 other. 520 00:51:44,850 --> 00:51:47,050 Be whole. 521 00:51:55,720 --> 00:51:59,900 Shall we see what this excellent beast can do? Will there be blood? 522 00:52:00,140 --> 00:52:02,340 Oh, I hope so. I hope so. 523 00:53:38,140 --> 00:53:39,140 Enemy! 524 00:53:40,840 --> 00:53:42,940 There is your enemy! 525 00:54:42,170 --> 00:54:43,770 He went over. 526 00:54:44,630 --> 00:54:45,630 I'm sorry. 527 00:54:52,670 --> 00:54:53,670 Doesn't count! 528 00:54:59,530 --> 00:55:00,750 Still untouched? 529 00:55:05,830 --> 00:55:09,370 So what now, Sonya? The Cyclops opened the way. Go! 530 00:55:10,220 --> 00:55:11,220 There's your freedom. 531 00:55:11,620 --> 00:55:13,940 I'll meet you by the white chapel on the hill at dawn. 532 00:55:14,280 --> 00:55:16,620 But first, there's something I have to do. 533 00:55:45,200 --> 00:55:46,200 Where's my horse? 534 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Your horse? 535 00:55:48,040 --> 00:55:49,580 I'll show you your horse. 536 00:55:55,640 --> 00:55:56,280 Where's 537 00:55:56,280 --> 00:56:13,940 my 538 00:56:13,940 --> 00:56:14,940 horse? 539 00:56:17,360 --> 00:56:18,360 How many dead? 540 00:56:18,540 --> 00:56:21,180 Many. I saw Koltar crushed. 541 00:56:21,680 --> 00:56:24,140 Dozens. In the crowd. My lord. 542 00:56:25,240 --> 00:56:27,740 Get out! 543 00:56:28,160 --> 00:56:30,360 Guards! Guards! Get out! 544 00:56:30,880 --> 00:56:33,000 The emperor will punish you for this. 545 00:56:33,880 --> 00:56:35,440 Okay. Okay, I'm leaving. 546 00:57:46,830 --> 00:57:47,830 Stay here. 547 00:57:48,510 --> 00:57:49,510 I mean it. 548 00:58:03,890 --> 00:58:04,890 The orb. 549 00:58:07,570 --> 00:58:08,730 What has she done? 550 00:58:10,550 --> 00:58:11,750 No, no, no, no, no! 551 00:58:28,780 --> 00:58:30,440 My lord, are you hurt? 552 00:58:30,660 --> 00:58:31,660 No. 553 00:59:08,910 --> 00:59:09,910 Her doing. 554 00:59:12,130 --> 00:59:13,830 She has not changed her plans. 555 00:59:14,630 --> 00:59:16,890 She's gone back to the forest to find her people. 556 00:59:17,830 --> 00:59:19,510 I've sent Gautla after her. 557 00:59:23,390 --> 00:59:24,390 She's not coming. 558 00:59:26,690 --> 00:59:27,710 She said dawn. 559 00:59:28,290 --> 00:59:29,290 She's coming. 560 00:59:30,790 --> 00:59:33,870 Good to tell the mystic. No, she's coming. 561 00:59:56,779 --> 00:59:58,160 So, you made it. 562 00:59:58,780 --> 00:59:59,780 Of course. 563 00:59:59,900 --> 01:00:01,140 I said I was coming. 564 01:00:02,160 --> 01:00:03,160 Mount up! 565 01:00:03,760 --> 01:00:05,100 We have a long way to go. 566 01:00:40,370 --> 01:00:41,490 What are 567 01:00:41,490 --> 01:00:48,230 you doing? 568 01:00:50,050 --> 01:00:51,850 Sonya, my kingdom lies to the south. 569 01:00:53,430 --> 01:00:54,650 Dragan left it in ruins. 570 01:00:55,070 --> 01:00:56,070 Destroyed my cities. 571 01:00:57,259 --> 01:00:59,180 Killed my people and enslaved its prince. 572 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 But that prince is free now. Thanks to you. 573 01:01:03,620 --> 01:01:04,620 What? 574 01:01:04,980 --> 01:01:06,340 You actually are a prince? 575 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 Yes. 576 01:01:08,420 --> 01:01:11,020 It's the crown prince of Shem at your service. 577 01:01:12,360 --> 01:01:13,460 Don't expect me to bow. 578 01:01:16,560 --> 01:01:18,580 There's no one here that should have to bow to anyone. 579 01:01:20,500 --> 01:01:22,000 I thought we would fight together. 580 01:01:22,600 --> 01:01:25,380 I'd love nothing more than to fight with you, Sonya, but I have a kingdom to 581 01:01:25,380 --> 01:01:26,380 rebuild. 582 01:01:26,410 --> 01:01:27,410 And an army together. 583 01:01:29,830 --> 01:01:31,590 Have no fear, you will see me again. 584 01:01:31,950 --> 01:01:34,810 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 585 01:01:37,370 --> 01:01:39,470 You know what, Red? You are quite the woman. 586 01:01:47,450 --> 01:01:48,470 A new ocean. 587 01:01:56,650 --> 01:01:58,110 are no longer untouched. 588 01:02:05,290 --> 01:02:07,450 Stay alive, Prince Osun of Shem. 589 01:02:08,210 --> 01:02:10,150 One day I will claim my pride. 590 01:02:34,860 --> 01:02:35,860 Are you excited? 591 01:02:37,880 --> 01:02:39,340 To see my people again. 592 01:02:42,120 --> 01:02:43,720 It is all I dreamed of. 593 01:02:45,440 --> 01:02:47,200 For longer than I can say. 594 01:02:48,960 --> 01:02:50,740 Love has changed over the years. 595 01:02:52,380 --> 01:02:53,820 May not be what you remember. 596 01:02:54,520 --> 01:02:56,080 I remember warm beds. 597 01:02:57,700 --> 01:02:58,700 Good food. 598 01:03:00,820 --> 01:03:02,080 Singing of songs. 599 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 And laughing. 600 01:03:05,780 --> 01:03:06,780 Laughing. 601 01:03:07,980 --> 01:03:10,900 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 602 01:03:11,960 --> 01:03:13,000 She still does. 603 01:03:16,520 --> 01:03:17,620 Hespera's still alive? 604 01:03:18,120 --> 01:03:19,120 Oh, yeah. 605 01:03:19,980 --> 01:03:25,860 She's older now and wiser, but she's still fearsome to the little ones. 606 01:03:36,819 --> 01:03:39,420 Sonia, I've caught a scouting party following us. 607 01:03:40,940 --> 01:03:41,940 Where are the others? 608 01:03:42,080 --> 01:03:43,160 You don't need to worry about them. 609 01:03:43,600 --> 01:03:46,640 They're feeding the crows. I thought you might like to talk to this one, though. 610 01:03:48,960 --> 01:03:50,600 Does Dragan know where we are? 611 01:03:52,040 --> 01:03:52,979 Answer me. 612 01:03:52,980 --> 01:03:53,980 You think you escaped? 613 01:03:55,020 --> 01:03:57,260 He's been following you since you left. 614 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 How far behind? 615 01:03:59,200 --> 01:04:00,980 One day, but not for long. 616 01:04:01,500 --> 01:04:04,780 I don't know why, but he wants you badly. 617 01:04:06,589 --> 01:04:08,750 You know you're all going to die, right? 618 01:04:09,050 --> 01:04:10,050 You first. 619 01:04:12,010 --> 01:04:15,930 What do we do now? We should make a stand. 620 01:04:16,270 --> 01:04:17,550 Here. Not here. 621 01:04:18,530 --> 01:04:19,710 Not on this open ground. 622 01:04:20,970 --> 01:04:22,130 Thanks. Come with me. 623 01:04:23,110 --> 01:04:24,110 She's right. 624 01:04:24,210 --> 01:04:26,030 A day is plenty of time to prepare. 625 01:04:26,330 --> 01:04:27,850 Ride as fast as you can, two people. 626 01:04:29,110 --> 01:04:30,350 One of them, Dragan, is coming. 627 01:04:36,970 --> 01:04:38,470 It's your dream to go home. 628 01:04:40,090 --> 01:04:41,330 You heard the scout. 629 01:04:43,270 --> 01:04:45,110 Dragan wants us to leave him there. 630 01:04:46,190 --> 01:04:47,510 I cannot go home. 631 01:04:54,910 --> 01:04:56,690 I'm sorry you won't get home again. 632 01:05:16,940 --> 01:05:17,940 With them naughty. 633 01:05:20,000 --> 01:05:24,200 My friends, this is where we part. 634 01:05:24,600 --> 01:05:25,920 What? What do you mean? 635 01:05:26,820 --> 01:05:27,820 Explain, Sonia. 636 01:05:28,360 --> 01:05:33,740 I'm going to try and lead Dragan and his forces into the forest, but away from 637 01:05:33,740 --> 01:05:34,740 my people. 638 01:05:35,900 --> 01:05:39,540 Then in my own world, I will do what damage I can. 639 01:05:41,420 --> 01:05:44,800 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 640 01:05:45,780 --> 01:05:47,780 Nothing but death awaits us all anyway. 641 01:05:49,920 --> 01:05:52,260 It is the manner of death that counts. 642 01:05:53,060 --> 01:05:54,820 And this is a good way to die. 643 01:05:55,940 --> 01:05:56,940 Let's fight. 644 01:06:00,280 --> 01:06:01,280 Rebel warfare. 645 01:06:02,260 --> 01:06:03,260 My favorite kind. 646 01:06:04,600 --> 01:06:07,560 Sonya, we are all to your side until this is over. 647 01:06:08,700 --> 01:06:10,200 I know just where to start. 648 01:06:33,290 --> 01:06:34,290 Archon! 649 01:06:36,590 --> 01:06:38,130 Well? Speak! 650 01:06:39,310 --> 01:06:40,410 The Red Devil. 651 01:06:41,610 --> 01:06:42,730 She came back. 652 01:06:45,370 --> 01:06:46,730 She came out of nowhere. 653 01:06:47,310 --> 01:06:48,830 There was nothing we could have done. 654 01:06:50,330 --> 01:06:51,530 They ambushed us. 655 01:06:51,990 --> 01:06:53,430 And never too many of them. 656 01:06:59,970 --> 01:07:00,970 Karlak. 657 01:07:02,270 --> 01:07:06,630 Tell me, when will the rest of my army be here? 658 01:07:06,870 --> 01:07:08,950 A day or two. No more. A day or two? 659 01:07:09,250 --> 01:07:11,270 Our scouts in the forest are too few. 660 01:07:11,930 --> 01:07:16,470 You must crush her before news spreads that a handful of damn Nazis stood 661 01:07:16,470 --> 01:07:17,470 against you. 662 01:07:18,270 --> 01:07:21,650 Return her body for all in my haven to see. 663 01:07:22,390 --> 01:07:24,370 No one can know of your weakness. 664 01:07:25,050 --> 01:07:26,150 My weakness? 665 01:07:26,590 --> 01:07:28,110 I am not weak. 666 01:07:28,510 --> 01:07:29,570 I'm not the one who... 667 01:07:29,920 --> 01:07:33,300 Needs to drink constant potions to stop myself from tearing my mind apart. 668 01:07:33,620 --> 01:07:34,620 Am I? 669 01:07:35,980 --> 01:07:36,980 Am I? 670 01:07:41,180 --> 01:07:42,520 Anecia. Anecia. 671 01:07:44,860 --> 01:07:45,860 Hey there. 672 01:07:48,240 --> 01:07:49,240 My Emperor. 673 01:07:50,520 --> 01:07:52,140 Forgive me. I misspoke. 674 01:07:52,520 --> 01:07:56,120 No, no. It's fine. Of course you are not weak. 675 01:07:56,700 --> 01:07:59,980 This world is yours to rule. The king is here. Emperor! 676 01:08:00,280 --> 01:08:01,420 It's her! She's here! 677 01:08:08,820 --> 01:08:15,680 Keep sending 678 01:08:15,680 --> 01:08:17,040 scouts in the forest! 679 01:08:17,859 --> 01:08:19,140 We want more sport! 680 01:08:22,979 --> 01:08:23,979 Red Devil! 681 01:08:24,939 --> 01:08:30,100 It just so happens that I am... something for you too general carl i'll 682 01:08:30,100 --> 01:08:31,100 clean 683 01:09:27,290 --> 01:09:31,330 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 684 01:09:36,370 --> 01:09:37,370 You are a king. 685 01:09:37,990 --> 01:09:38,990 I am. 686 01:09:39,950 --> 01:09:42,210 And you are the one they are calling Red Sonja. 687 01:09:59,590 --> 01:10:02,110 Sonia, this is... Hester. 688 01:10:04,890 --> 01:10:06,170 I remember you. 689 01:10:07,450 --> 01:10:10,750 And I you, daughter of Danara. 690 01:10:13,110 --> 01:10:15,310 Your long exile is over. 691 01:10:15,790 --> 01:10:16,790 Welcome home. 692 01:10:20,990 --> 01:10:23,350 I was leading a scouting party. 693 01:10:23,710 --> 01:10:27,630 We saw Dex taken, but there were too few to save him. 694 01:10:29,480 --> 01:10:31,980 Dragan is coming to destroy the Lathar Canions. 695 01:10:33,620 --> 01:10:34,980 No, Sonya. 696 01:10:36,260 --> 01:10:40,580 Dragan... is after this. 697 01:10:41,900 --> 01:10:43,100 The other half. 698 01:10:45,700 --> 01:10:47,720 How did Dragan get his half? 699 01:10:48,700 --> 01:10:51,440 The Dayanses attacked our village. 700 01:10:52,760 --> 01:10:56,520 A terrified little boy fled into the temple. 701 01:10:57,100 --> 01:11:00,420 And hid as our priest was trying to save the book. 702 01:11:01,840 --> 01:11:04,860 In the struggle that was tormenting him too. 703 01:11:07,960 --> 01:11:14,540 I saved one half, but fled 704 01:11:14,540 --> 01:11:17,360 before Ansys came to kill us all. 705 01:11:18,620 --> 01:11:22,780 Not knowing I was leaving that frightening little boy behind. 706 01:11:28,650 --> 01:11:30,150 in the squalor of the slave bits. 707 01:11:32,010 --> 01:11:37,350 The child must have turned his brilliant mind to unlocking the secrets of the 708 01:11:37,350 --> 01:11:38,350 book. 709 01:11:38,570 --> 01:11:43,170 Secrets that would lift him from slavery to become... Dragon. 710 01:11:44,470 --> 01:11:45,590 Is there a canyon? 711 01:11:48,190 --> 01:11:50,270 He cannot get the other half. 712 01:11:50,750 --> 01:11:53,290 He must vanish even deeper into the forest. 713 01:11:53,990 --> 01:11:54,990 No. 714 01:11:55,630 --> 01:11:57,270 Someone has to make a stand. 715 01:11:57,790 --> 01:11:59,430 Or it won't just be the Akanians who suffer. 716 01:11:59,730 --> 01:12:03,050 It will be every tribe, every people who defy him. 717 01:12:03,430 --> 01:12:07,250 And right now, Draken is more vulnerable and less defended than he ever will be. 718 01:12:08,030 --> 01:12:09,410 It's now or never. 719 01:13:10,730 --> 01:13:11,730 Don't abort us! 720 01:14:01,999 --> 01:14:08,180 bring me her head and you will be my empress 721 01:14:44,170 --> 01:14:45,170 Ah! 722 01:16:37,940 --> 01:16:38,940 Well, 723 01:16:41,620 --> 01:16:42,620 then I shall thank you. 724 01:16:42,840 --> 01:16:45,020 For I shall see my love all the sooner. 725 01:17:50,540 --> 01:17:53,780 You will be Empress, and I will be Queen! 726 01:19:59,960 --> 01:20:01,360 Sonia! 727 01:20:16,040 --> 01:20:20,000 This is how you see me. I am everyone's mother. 728 01:20:20,260 --> 01:20:21,260 Am I dead? 729 01:20:22,140 --> 01:20:23,960 Do you choose death? 730 01:20:24,500 --> 01:20:31,240 Never. I choose to fight for what I believe in. If you lose, then 731 01:20:31,240 --> 01:20:34,680 Dragon and all his kind will turn the world to ash. 732 01:20:35,520 --> 01:20:39,240 The earth is bleeding, crying for help. 733 01:20:40,120 --> 01:20:41,560 Do you not see? 734 01:20:43,140 --> 01:20:44,600 I pray to you. 735 01:20:45,420 --> 01:20:51,400 My whole life. And you did nothing. I searched for my people. It was never 736 01:20:51,400 --> 01:20:56,640 you finding them. It was about you finding the strength to be who you are 737 01:20:56,640 --> 01:20:57,720 destined to be. 738 01:21:14,280 --> 01:21:17,060 The fate of the world is in your hands. 739 01:21:17,940 --> 01:21:23,360 Let go of what you were and be reborn as what you can be. 740 01:21:44,190 --> 01:21:46,130 greets you now more than ever. 741 01:22:27,470 --> 01:22:28,630 Bring this one, please. 742 01:22:29,030 --> 01:22:30,030 Get up! 743 01:22:31,330 --> 01:22:32,730 Come on! 744 01:22:36,530 --> 01:22:37,530 You 745 01:22:37,530 --> 01:22:46,850 know 746 01:22:46,850 --> 01:22:48,150 who I am? 747 01:22:50,570 --> 01:22:51,570 Oh, 748 01:22:55,150 --> 01:22:56,150 no. 749 01:22:57,050 --> 01:22:58,070 boy is dead. 750 01:22:58,290 --> 01:23:00,370 Do you see? He died by the sword of Anders. 751 01:23:02,670 --> 01:23:05,450 What is my name? 752 01:23:08,150 --> 01:23:09,150 Dragan? 753 01:23:11,830 --> 01:23:18,830 And I am your emperor, not some child who you taught 754 01:23:18,830 --> 01:23:22,870 to dance and sing your ludicrous barbarian nonsense. 755 01:23:23,110 --> 01:23:25,290 I am not some child. 756 01:23:25,930 --> 01:23:26,930 Who you abandoned. 757 01:23:29,190 --> 01:23:32,250 You were not abandoned. Oh, yes. 758 01:23:32,730 --> 01:23:34,730 Yes, he was. You left him. 759 01:23:36,310 --> 01:23:37,690 You left him to die. 760 01:23:40,050 --> 01:23:41,550 Why do you abandon children? 761 01:23:43,230 --> 01:23:46,950 Say it. I want you to say it. I abandoned children. 762 01:23:47,450 --> 01:23:49,670 I abandoned children. 763 01:23:50,290 --> 01:23:54,170 I abandoned children. Say it. Say it now. 764 01:23:54,750 --> 01:23:57,310 I... abandon children. 765 01:23:57,670 --> 01:24:00,430 I abandon children. 766 01:24:01,030 --> 01:24:03,510 I abandon children. 767 01:24:03,850 --> 01:24:05,390 I abandon children. 768 01:24:05,670 --> 01:24:07,530 Say it for me. Say it for me now. 769 01:24:07,870 --> 01:24:12,390 I abandon children. 770 01:24:38,990 --> 01:24:39,990 You brought me then? 771 01:24:47,650 --> 01:24:54,350 You know what it means, don't you? 772 01:24:56,630 --> 01:24:59,790 It means the prophecy is true. 773 01:25:02,330 --> 01:25:07,630 Thank you. Commander Archer, kill her. 774 01:25:09,040 --> 01:25:10,180 Kill a holy woman? 775 01:25:13,900 --> 01:25:16,520 I don't think I can. Aspen! 776 01:25:21,520 --> 01:25:25,340 You are disloyal, and you will be dealt with. 777 01:25:25,580 --> 01:25:26,438 All right, fine. 778 01:25:26,440 --> 01:25:27,440 I'll do it myself. 779 01:25:31,020 --> 01:25:32,200 You deserve this. 780 01:25:43,340 --> 01:25:44,179 She was dead. 781 01:25:44,180 --> 01:25:45,180 I was shot. 782 01:25:47,940 --> 01:25:48,940 Kill her. 783 01:26:34,670 --> 01:26:35,830 You've done something to your hair. 784 01:26:36,770 --> 01:26:37,770 You left us. 785 01:26:38,650 --> 01:26:40,110 Yes, but I came back with an army. 786 01:26:41,530 --> 01:26:42,530 You did. 787 01:26:44,510 --> 01:26:45,510 I liked it! 788 01:26:48,550 --> 01:26:49,550 How? 789 01:26:49,990 --> 01:26:51,190 How is she still alive? 790 01:26:52,090 --> 01:26:54,510 I drove my blade through her heart. That normally works. 791 01:26:54,810 --> 01:26:56,190 She has no heart. She's a demon. 792 01:27:52,010 --> 01:27:57,590 It seems to be a healing drug 793 01:27:57,590 --> 01:28:00,910 and medicine. 794 01:28:02,150 --> 01:28:03,310 What is this? 795 01:28:07,310 --> 01:28:08,630 Balance in nature? 796 01:28:11,530 --> 01:28:12,530 This is useless. 797 01:28:15,330 --> 01:28:20,610 My love, go and fight her. Go and fight her. Go. Go and fight her. Go and fight 798 01:28:20,610 --> 01:28:22,550 her. Please, Aenecia, go and fight her. 799 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 No. 800 01:28:24,650 --> 01:28:25,850 You're a coward. 801 01:28:32,470 --> 01:28:38,690 There's two voices, Aenecia. They are right. You are a coward. And you'll 802 01:28:38,690 --> 01:28:45,150 be empress unless you protect me. There is no empire unless you protect 803 01:28:45,150 --> 01:28:46,150 me. 804 01:28:57,200 --> 01:28:58,920 my queen. Don't you hear them? 805 01:29:06,140 --> 01:29:08,820 How was I? Put them there. 806 01:29:11,220 --> 01:29:12,220 Why? 807 01:29:13,720 --> 01:29:15,660 I didn't want to fear my throne. 808 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 care about me. 809 01:29:32,320 --> 01:29:37,780 Anita, I love you more than anyone else in the entire world. 810 01:29:38,200 --> 01:29:42,100 But you and I, and even her, we're all broken. 811 01:32:29,580 --> 01:32:31,020 Meaningless. Indescribable. 812 01:32:33,800 --> 01:32:37,360 You don't need that. 813 01:32:40,020 --> 01:32:43,380 I'm no match for you, Red Sonja. 814 01:32:44,780 --> 01:32:49,660 And yet, I still rule the whole world. 815 01:32:51,400 --> 01:32:52,920 The whole world. 816 01:32:54,640 --> 01:32:55,740 It was my sword. 817 01:32:56,140 --> 01:32:57,140 You see? 818 01:33:01,240 --> 01:33:02,640 My weapon. 819 01:33:06,100 --> 01:33:09,280 It was my army. 820 01:33:10,060 --> 01:33:11,800 It gave me everything. 821 01:33:13,860 --> 01:33:18,000 Now, it offers me nothing. 822 01:33:18,500 --> 01:33:20,140 Because it was never a weapon. 823 01:33:21,580 --> 01:33:23,740 Its knowledge lifted you from slavery. 824 01:33:24,560 --> 01:33:27,620 And gave you the power to turn this world into something wonderful. 825 01:33:27,880 --> 01:33:29,400 But look what you did. 826 01:33:30,240 --> 01:33:35,180 I made the world a better place. You were a slave who allowed slavery. 827 01:33:36,060 --> 01:33:38,900 You sent armies to destroy entire people. 828 01:33:39,400 --> 01:33:43,240 Not destroyed. You devoured resources with no limit. 829 01:33:43,580 --> 01:33:45,700 You used and slaughtered animals. 830 01:33:46,000 --> 01:33:48,900 You murdered all who stood in your way. 831 01:33:50,520 --> 01:33:53,200 One tyrant replaced another. 832 01:33:54,220 --> 01:33:55,580 You're just another Anzeth. 833 01:33:57,840 --> 01:34:02,320 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. Your gods 834 01:34:02,320 --> 01:34:07,960 deserted me when I needed them the most, when I was alone. 835 01:34:08,280 --> 01:34:09,320 Where were they then? 836 01:34:10,900 --> 01:34:14,840 You were not the only one who was alone. 837 01:34:18,240 --> 01:34:21,800 The day you were taken, I was there. 838 01:34:25,230 --> 01:34:26,230 You were there? 839 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 Yes. 840 01:34:31,690 --> 01:34:32,690 I'm sorry. 841 01:34:35,110 --> 01:34:36,130 You're not sorry. 842 01:34:36,510 --> 01:34:37,570 Why are you sorry? 843 01:34:38,550 --> 01:34:40,810 You've come here to kill me. You've won. 844 01:34:42,110 --> 01:34:43,810 I came to kill Dragan. 845 01:34:45,250 --> 01:34:50,630 But if I'd held on tighter to your hand when you were a boy back then... 846 01:34:54,760 --> 01:34:56,600 Both our lives might have been different now. 847 01:35:12,300 --> 01:35:15,860 I think I... I think I'm dying. 848 01:35:17,680 --> 01:35:18,680 Yes. 849 01:35:19,760 --> 01:35:20,760 You are. 850 01:35:23,150 --> 01:35:24,670 I'm scared about what comes next. 851 01:35:55,120 --> 01:35:56,120 Don't let me go 852 01:37:15,120 --> 01:37:16,880 You would have left him for the scavengers. No. 853 01:37:17,420 --> 01:37:18,420 Take him home. 854 01:37:18,660 --> 01:37:19,960 Bury him as a Ricanian. 855 01:37:21,000 --> 01:37:23,620 He hasn't earned that honor. 856 01:37:24,220 --> 01:37:25,220 Not for the man. 857 01:37:25,580 --> 01:37:28,380 But bury the boy he was, not the man he became. 858 01:37:28,760 --> 01:37:30,760 We will bury him as a Ricanian. 859 01:37:31,220 --> 01:37:33,200 May he find redemption in death. 860 01:37:34,640 --> 01:37:36,200 When you return, you bury him. 861 01:37:37,000 --> 01:37:38,140 I'm not going with you. 862 01:37:38,760 --> 01:37:39,760 Why? 863 01:37:40,780 --> 01:37:42,720 I lived in this forest my whole life. 864 01:37:43,150 --> 01:37:45,590 Always searching for something I wasn't sure was even there. 865 01:37:45,990 --> 01:37:50,050 I hoped every day would be the day I found my people again. 866 01:37:51,170 --> 01:37:52,170 I've had the day. 867 01:37:53,930 --> 01:37:54,930 And now I know. 868 01:37:57,130 --> 01:37:58,770 I want to see more of this world. 869 01:37:59,670 --> 01:38:01,750 We want to see more of this world. 870 01:38:04,430 --> 01:38:06,330 The homelands of Troll and David. 871 01:38:11,090 --> 01:38:15,030 Hoth once said the barbarian king of Samaria was a man worth meeting. 872 01:38:15,970 --> 01:38:20,010 And maybe, who knows, maybe you'll see a cycle in the wild. 873 01:38:23,990 --> 01:38:28,810 Well, Red, whenever you're ready to claim your prize, I'll be waiting. 874 01:38:30,690 --> 01:38:32,170 Don't you have a kingdom to rebuild? 875 01:38:35,130 --> 01:38:36,750 This world needs leadership. 876 01:38:38,210 --> 01:38:39,310 Moral and just. 877 01:38:41,470 --> 01:38:42,750 Be those things, Princess. 878 01:38:46,250 --> 01:38:52,330 But you can be sure I'll stop by. 879 01:38:52,690 --> 01:38:54,670 I want to find out what the fuss is about. 880 01:40:13,000 --> 01:40:14,000 We need you. 57989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.