All language subtitles for Red.Sonja.2025 - Video Dailymotion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,210 --> 00:00:42,110
In a time before history, the Hyborian
Age, there existed the land of Hyrcania.
2
00:00:44,610 --> 00:00:51,110
It was a place of breathtaking beauty
and pristine nature, where people lived
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,710
one with the goddess of the earth.
4
00:00:55,470 --> 00:01:01,990
Respecting her gifts and sharing her
bounty, it was a time of peace and
5
00:01:01,990 --> 00:01:08,380
harmony. until the rise of the barbarian
King Asus, who swept across the land
6
00:01:08,380 --> 00:01:12,460
bringing terror and destruction wherever
he went.
7
00:02:30,689 --> 00:02:32,370
Time to move on.
8
00:02:33,030 --> 00:02:34,350
We're heading west today.
9
00:02:55,980 --> 00:02:57,460
I feel today's the day.
10
00:03:05,700 --> 00:03:07,320
Bless your sacrifice.
11
00:03:09,400 --> 00:03:11,320
Thank you, Forrest.
12
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Thank you.
13
00:04:19,050 --> 00:04:23,230
Goddess Ashura, please make today the
day I find my people.
14
00:04:33,030 --> 00:04:34,170
Oh, stop it.
15
00:04:34,950 --> 00:04:36,510
Your odor was awesome.
16
00:05:23,050 --> 00:05:24,230
Let's make some money!
17
00:05:55,439 --> 00:06:00,140
Goddess Asherah, I pray you ease the
suffering of this child of yours.
18
00:06:23,280 --> 00:06:26,160
And grant me the power to find those who
did this.
19
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
You can't come.
20
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
You stay here.
21
00:07:47,160 --> 00:07:48,440
I'm going to cut some birds.
22
00:07:51,880 --> 00:07:54,340
Vihur, are your ears still filled with
water?
23
00:08:00,820 --> 00:08:03,420
Vihur, I said stay here.
24
00:08:05,160 --> 00:08:07,240
When I get back, I'm swapping you for a
poem.
25
00:08:19,020 --> 00:08:20,320
I'm not nearly drunk enough.
26
00:08:21,240 --> 00:08:23,260
I knew boys had a good day.
27
00:08:23,620 --> 00:08:26,220
But a theory of all will bring real
gold.
28
00:08:27,000 --> 00:08:31,040
And there's more than that. I'm going to
leave this place rich men.
29
00:08:33,120 --> 00:08:35,740
Nothing left but vermin and scavengers.
30
00:08:36,780 --> 00:08:38,539
I'm a clown. I'm a clown.
31
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
The emperor's coming.
32
00:09:52,430 --> 00:09:54,550
Thank you. Thank you. That's very kind.
33
00:09:59,130 --> 00:10:02,630
My Emperor, we have prepared a feast in
your honour.
34
00:10:03,250 --> 00:10:05,510
Progress first, feast later.
35
00:10:05,850 --> 00:10:11,810
Commander... Artran. Commander Artran. I
want to hear of nothing but progress.
36
00:10:12,470 --> 00:10:14,470
Progress is excellent.
37
00:10:15,210 --> 00:10:16,950
We're clear in half a league a day.
38
00:10:17,500 --> 00:10:21,520
Half a league. Are my machines not
working correctly? Oh, no, no, no. Your
39
00:10:21,520 --> 00:10:23,240
machines are exceptional, my Emperor.
40
00:10:23,780 --> 00:10:25,100
They're a wonder of invention.
41
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
A testament to your wisdom.
42
00:10:27,180 --> 00:10:29,400
This won't last for another hundred
slaves.
43
00:10:30,340 --> 00:10:34,260
I marvel at the brilliance of your mind.
You couldn't even imagine them. Without
44
00:10:34,260 --> 00:10:37,700
these machines, we would never be able
to cut the trees as fast as we are.
45
00:10:38,000 --> 00:10:41,640
But the forest is vast, and we lose many
workers for the beasts that dwell
46
00:10:41,640 --> 00:10:46,380
within. Commander Archer, we need the
lumber to fire the furnace.
47
00:10:47,120 --> 00:10:49,500
And the ore is building entire cities.
48
00:10:50,220 --> 00:10:51,360
Homes for people.
49
00:10:51,600 --> 00:10:54,680
Places for people to live, to work, to
trade.
50
00:10:54,940 --> 00:10:55,659
Do you see?
51
00:10:55,660 --> 00:10:59,680
And there are secrets within that I
shall have.
52
00:11:00,000 --> 00:11:01,580
You wouldn't deny me these things.
53
00:11:01,960 --> 00:11:03,860
You shall have everything you desire.
54
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Good.
55
00:11:05,240 --> 00:11:07,280
We've captured beasts for your arenas.
56
00:11:08,040 --> 00:11:12,660
Sabertooths, Volcans, and Mortverum
even. I am getting a Cyclops belt. Isn't
57
00:11:12,660 --> 00:11:14,420
that right, Minister Coulter? Oh, yeah.
58
00:11:14,990 --> 00:11:19,370
Yes, Emperor. We have hunters in the
forests of Northeim and Tritium right
59
00:11:19,430 --> 00:11:21,270
They will not fail.
60
00:11:21,890 --> 00:11:26,190
Now that is real progress, Commander
Archer.
61
00:11:27,130 --> 00:11:29,550
Now, who do we have here, General
Karlak?
62
00:11:29,770 --> 00:11:32,310
The last of the Turin rebels, my
Emperor.
63
00:11:51,150 --> 00:11:52,890
Have a care.
64
00:11:53,390 --> 00:11:57,590
This man was once the great king of
Turan. Your majesty.
65
00:11:57,830 --> 00:11:59,730
You were royalty.
66
00:12:00,130 --> 00:12:01,950
Show some dignity in defeat.
67
00:12:02,950 --> 00:12:09,830
You know, we once met before when I was
a little slave boy pouring ale in the
68
00:12:09,830 --> 00:12:11,110
service of King Anfis.
69
00:12:11,570 --> 00:12:13,570
Oh, yes, yes.
70
00:12:14,130 --> 00:12:19,690
I recall you had the promise of
greatness about you even then. Really?
71
00:12:20,490 --> 00:12:22,890
Because I recall how you spat on me.
72
00:12:24,370 --> 00:12:28,730
But that's ancient history. Perhaps we
can make amends.
73
00:12:29,090 --> 00:12:31,610
Amends? I'm at your service.
74
00:12:31,830 --> 00:12:36,150
Yes, you are. Your land borders the
Hyrcanian forest.
75
00:12:36,730 --> 00:12:40,710
It's said to be as wide as the world
itself.
76
00:12:41,330 --> 00:12:43,790
You know I'm looking for something
there.
77
00:12:44,190 --> 00:12:46,810
The missing half of your book of
secrets?
78
00:12:47,170 --> 00:12:48,770
Do you know where it is?
79
00:12:49,480 --> 00:12:56,160
Rory Stragan, the Hyrcanian forest is
endless and
80
00:12:56,160 --> 00:12:58,260
full of monsters.
81
00:12:58,500 --> 00:13:03,560
What of the tribes who live there? There
are no tribes, Emperor. It is too
82
00:13:03,560 --> 00:13:05,460
dangerous. What of the Hyrcanians?
83
00:13:05,760 --> 00:13:12,180
The Hyrcanians were all slaughtered by
your predecessor, my Lord Ansus, who you
84
00:13:12,180 --> 00:13:15,500
defeated with your machines and your
brilliance.
85
00:13:17,190 --> 00:13:24,010
Only the gods dwell with him, and only
they decide who may pass
86
00:13:24,010 --> 00:13:25,010
through.
87
00:13:27,250 --> 00:13:30,870
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
88
00:13:31,390 --> 00:13:34,530
Even you cannot defeat gods, my lord.
89
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Is that right?
90
00:13:35,890 --> 00:13:37,990
I will defeat your gods.
91
00:13:38,210 --> 00:13:39,230
Do you want to know how?
92
00:13:41,230 --> 00:13:42,950
It's knowledge.
93
00:13:45,510 --> 00:13:49,970
Knowledge that allows me to control the
world like I control those savage
94
00:13:49,970 --> 00:13:56,030
beasts. It's knowledge that brings
civilization to the barbarians. Have any
95
00:13:56,030 --> 00:13:57,130
your gods ever done that?
96
00:13:57,390 --> 00:13:58,990
No. No? Why?
97
00:14:04,490 --> 00:14:07,190
Because your gods are not real. They
don't exist.
98
00:14:07,430 --> 00:14:09,070
And yet you continue to believe.
99
00:14:09,410 --> 00:14:15,590
And that is why you and all of your kind
are relics from the past. And I am the
100
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
future.
101
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Karlak?
102
00:14:22,210 --> 00:14:23,750
What is your judgment?
103
00:14:25,170 --> 00:14:26,770
These have no use to me.
104
00:14:29,630 --> 00:14:30,990
What do we have here?
105
00:14:31,250 --> 00:14:33,270
Is this machine not working correctly?
106
00:14:49,180 --> 00:14:52,880
Don't let the Emperor hear you say that.
He'll have that ape man cut your head
107
00:14:52,880 --> 00:14:53,579
off too.
108
00:14:53,580 --> 00:14:55,820
Nah, we got him a nice beastie for his
arena.
109
00:15:01,600 --> 00:15:04,720
You came into my forest and left death
and suffering.
110
00:15:05,740 --> 00:15:07,820
You have nothing but cruelty in your
heart.
111
00:15:09,440 --> 00:15:11,040
Whores are supposed to be in that tent.
112
00:15:12,380 --> 00:15:13,460
I'll come by later.
113
00:15:14,500 --> 00:15:16,320
You look as if you clean up good.
114
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
That hurts!
115
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Ethan, my friend.
116
00:15:27,360 --> 00:15:29,600
We'll have you and your game back in the
forest soon.
117
00:15:58,060 --> 00:16:00,220
You dare to take what Dragan owns?
118
00:16:01,860 --> 00:16:03,960
No one can own the creatures of the
forest.
119
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
Anyone can own anything with enough
power.
120
00:16:11,420 --> 00:16:12,660
Dragan owns the world.
121
00:16:14,400 --> 00:16:16,480
What tribe are you from, red woman?
122
00:16:17,560 --> 00:16:18,680
I have no tribe.
123
00:16:19,840 --> 00:16:21,260
Where is your home?
124
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
This forest.
125
00:16:23,140 --> 00:16:26,680
Liar. No one can survive the Harkinian
forest. Everyone knows that.
126
00:16:27,200 --> 00:16:28,740
And it'll be gone soon enough anyway.
127
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Yes.
128
00:16:34,300 --> 00:16:36,520
Yes, I should slit her throat for her
life.
129
00:16:37,060 --> 00:16:38,440
Then she could join you.
130
00:16:40,620 --> 00:16:42,040
Why are you talking to the air?
131
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
Are you mad?
132
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Mad?
133
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Mind your own business.
134
00:17:17,710 --> 00:17:19,369
You look as if you'll be better at this.
135
00:17:19,670 --> 00:17:20,810
I thought I would be too.
136
00:17:21,730 --> 00:17:25,290
But to be fair, I'm better with a knife.
That much is obvious.
137
00:17:50,000 --> 00:17:51,160
This isn't entertainment!
138
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
Vyhul!
139
00:18:00,820 --> 00:18:02,220
Father, help her!
140
00:18:02,780 --> 00:18:04,180
Stay down!
141
00:18:08,240 --> 00:18:09,440
Will she live?
142
00:18:09,820 --> 00:18:12,600
Lady Anissia cut her deeply, my lord.
143
00:18:12,800 --> 00:18:14,440
The wound may spoil.
144
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Vyhul.
145
00:18:17,800 --> 00:18:19,700
You said you had no fighting skill.
146
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
None of what?
147
00:18:21,180 --> 00:18:23,040
Why did Karlak have to save you then?
148
00:18:24,120 --> 00:18:25,600
Are you hercanean?
149
00:18:27,840 --> 00:18:30,540
Speak. Because she has no tribe.
150
00:18:31,100 --> 00:18:32,420
Why are you here?
151
00:18:34,280 --> 00:18:36,220
General Karlak, loosen her tongue.
152
00:18:37,520 --> 00:18:40,000
Now speak up. Tell us all.
153
00:18:45,930 --> 00:18:47,270
The Vulcanian forest.
154
00:18:47,750 --> 00:18:48,950
Very crude.
155
00:18:49,330 --> 00:18:51,170
But you're clearly looking for
something.
156
00:18:51,410 --> 00:18:52,510
So am I.
157
00:18:53,290 --> 00:18:55,570
This might be very useful to me.
158
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
My lord!
159
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
You hurt.
160
00:19:06,070 --> 00:19:07,070
No, I'm fine.
161
00:19:07,190 --> 00:19:09,150
I'm fine. I like this one.
162
00:19:09,450 --> 00:19:11,290
Very, very feisty, eh?
163
00:19:12,090 --> 00:19:14,050
Don't spill her blood, Aenecia.
164
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
I've had a better idea.
165
00:19:16,140 --> 00:19:17,740
She'll join the damn Nazis.
166
00:19:17,980 --> 00:19:21,000
Let's see how this barbarian turns in
the arena.
167
00:19:21,360 --> 00:19:24,300
Perhaps, who knows, she might become a
champion to rival you.
168
00:19:32,920 --> 00:19:37,080
Sasha! Run! Run to the forest! Take the
children and run!
169
00:20:35,590 --> 00:20:38,090
What do we do with her? This one for the
damn Nazi.
170
00:20:38,670 --> 00:20:39,670
Where's the wagon?
171
00:20:47,170 --> 00:20:48,170
Nihon!
172
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Nihon!
173
00:20:50,550 --> 00:20:52,330
Nihon! That's my house!
174
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
Nihon!
175
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
In you go!
176
00:21:14,050 --> 00:21:16,070
You must really like that horse.
177
00:21:21,330 --> 00:21:24,150
Mama, no!
178
00:21:32,450 --> 00:21:35,930
Is she going to live?
179
00:21:36,850 --> 00:21:39,310
She's stronger than any of us.
180
00:21:39,950 --> 00:21:41,010
She will live.
181
00:21:41,690 --> 00:21:42,890
It is time.
182
00:21:43,710 --> 00:21:46,630
It is time for you to wake, my doll.
183
00:21:47,110 --> 00:21:48,870
There's much to do now.
184
00:21:50,190 --> 00:21:51,970
I am awake, Mama.
185
00:21:52,970 --> 00:21:53,970
You're not.
186
00:21:55,830 --> 00:21:58,310
And I am not your mother!
187
00:22:03,190 --> 00:22:04,290
Me, Captain.
188
00:22:04,530 --> 00:22:05,930
Her fever is broken.
189
00:22:07,020 --> 00:22:09,420
She lives as the Emperor requested.
190
00:22:09,900 --> 00:22:11,100
So it seems.
191
00:22:11,580 --> 00:22:13,740
She is now your problem.
192
00:22:14,780 --> 00:22:15,880
Look around.
193
00:22:16,360 --> 00:22:18,520
You are in the Donati pits.
194
00:22:18,920 --> 00:22:20,600
There's nowhere to go.
195
00:22:21,140 --> 00:22:24,280
No escape. Would you stop your
foolishness?
196
00:22:25,560 --> 00:22:27,020
It's time for my breakfast.
197
00:22:27,880 --> 00:22:30,160
You know, it's always the new ones.
198
00:22:31,140 --> 00:22:33,840
Can't we just start our day in peace?
199
00:22:34,800 --> 00:22:35,880
Fight later.
200
00:22:37,130 --> 00:22:39,850
If you insist on dying, simply wait a
few days for the games.
201
00:22:40,630 --> 00:22:41,850
Don't waste your blood here.
202
00:22:42,190 --> 00:22:43,190
There'll be no cheers.
203
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Listen to Austin.
204
00:22:45,030 --> 00:22:45,849
He's right.
205
00:22:45,850 --> 00:22:47,950
He's been here longer than any of them.
206
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Keep away.
207
00:22:50,030 --> 00:22:51,030
Why?
208
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
Why?
209
00:22:53,050 --> 00:22:54,370
Because I'll slit her throat.
210
00:22:54,850 --> 00:22:55,850
Go ahead.
211
00:22:56,750 --> 00:22:57,950
No one here, guys.
212
00:23:09,070 --> 00:23:10,070
Are you finished?
213
00:23:10,810 --> 00:23:11,810
Take a bunk.
214
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Sit down.
215
00:23:13,070 --> 00:23:14,870
Unless you'd rather feel my wind.
216
00:23:18,930 --> 00:23:19,930
Huh.
217
00:23:23,050 --> 00:23:24,050
She's not there.
218
00:23:27,190 --> 00:23:28,430
Oh, more fresh meat.
219
00:23:28,910 --> 00:23:30,270
You don't know my much either.
220
00:23:32,930 --> 00:23:36,290
You think I give a hook's tip about your
little pecker and your worthless
221
00:23:36,290 --> 00:23:37,290
opinions?
222
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
Little pecker.
223
00:23:40,120 --> 00:23:42,160
Petra, she's insulting my manhood.
224
00:23:42,380 --> 00:23:43,540
She's a good judge of character.
225
00:23:50,800 --> 00:23:54,000
Petra, tell me what it is you see in him
when it's far better right before you.
226
00:23:56,120 --> 00:24:02,400
I prefer an uncut gem rather than a
polished jewel with no personality.
227
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Ouch. That's enough!
228
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
Training starts at second bell!
229
00:24:09,480 --> 00:24:11,660
Late comers will be flogged.
230
00:24:14,100 --> 00:24:17,760
My lord, how is the search going in the
Hyrkanian forest?
231
00:24:20,720 --> 00:24:24,140
Disappointing. How can you be certain it
is even there?
232
00:24:24,600 --> 00:24:29,540
When Andras drove the Hyrkanians into
extinction, the survivors fled into the
233
00:24:29,540 --> 00:24:32,640
forest and took the other half of this
with them.
234
00:24:33,920 --> 00:24:37,220
Why are you so convinced you need the
other half of this book?
235
00:24:40,200 --> 00:24:42,280
Look at everything you've accomplished
already.
236
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
Look at this.
237
00:24:46,540 --> 00:24:48,020
Do you know what this says?
238
00:24:48,760 --> 00:24:52,860
Do you know what it says? You know I
cannot read it. Only you have deciphered
239
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
the code.
240
00:24:55,280 --> 00:25:01,240
It says, the child who holds the
knowledge within
241
00:25:01,240 --> 00:25:05,800
shall hold the world in their hand.
242
00:25:06,100 --> 00:25:07,100
It's a prophecy.
243
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
Do you see?
244
00:25:08,730 --> 00:25:14,070
It's a prophecy about me. I am that
child, and I unlocked the secrets and
245
00:25:14,070 --> 00:25:18,930
changed the world. And in the missing
pages of this will be knowledge that
246
00:25:18,930 --> 00:25:25,790
I can't imagine, Crudellus. New ideas,
new machines, new worlds. This is
247
00:25:25,790 --> 00:25:29,830
the key to shaping the future of my
world. And this is my story.
248
00:25:30,330 --> 00:25:36,930
Do you understand? This is my story, and
yet without the other half... I don't
249
00:25:36,930 --> 00:25:37,869
have an ending.
250
00:25:37,870 --> 00:25:38,769
I need an ending.
251
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
But I don't.
252
00:25:48,910 --> 00:25:49,910
How's she doing?
253
00:25:49,990 --> 00:25:51,570
Not bad, farther than I ever got.
254
00:25:52,430 --> 00:25:54,070
Not as far as I did, though.
255
00:25:58,270 --> 00:26:01,490
How did she end up here?
256
00:26:02,310 --> 00:26:05,310
I heard she attacked the Emperor's Fort
in the Hyrkanian Forest.
257
00:26:05,950 --> 00:26:08,230
I hear she took on thick guards for a
haul.
258
00:26:08,850 --> 00:26:10,510
Has anyone ever made it to the top?
259
00:26:10,710 --> 00:26:12,250
No one has ever made it to the top.
260
00:26:14,330 --> 00:26:15,390
It's past my mark.
261
00:26:19,130 --> 00:26:21,070
What does she think will happen if she
makes it?
262
00:26:24,030 --> 00:26:25,030
Well, look at that.
263
00:26:25,570 --> 00:26:27,170
Now this is going to get interesting.
264
00:26:36,879 --> 00:26:38,140
Oh, now she's in trouble.
265
00:26:39,460 --> 00:26:41,620
Imagine if she actually knew what she
was doing.
266
00:26:41,940 --> 00:26:44,460
Well, I doubt she's going to live long
enough to find out.
267
00:26:48,580 --> 00:26:52,640
If you want freedom so badly, all you
have to do is win.
268
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Mm -hmm.
269
00:26:54,100 --> 00:26:55,240
Like Lady Anissia.
270
00:26:56,720 --> 00:26:57,760
Anissia with the white hair.
271
00:26:59,060 --> 00:27:00,520
The mad one who talks to herself.
272
00:27:01,280 --> 00:27:02,480
You're talking to her. Go.
273
00:27:03,080 --> 00:27:06,420
They say she is haunted by everyone she
has ever killed.
274
00:27:07,440 --> 00:27:12,340
She was a damnati. Yes, but she was a
child slave first, then a damnati.
275
00:27:12,580 --> 00:27:15,000
She killed everyone before her and won
her freedom.
276
00:27:15,280 --> 00:27:16,700
I fought her already.
277
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
I lost.
278
00:27:19,020 --> 00:27:20,120
Obviously, I lost.
279
00:27:20,400 --> 00:27:23,440
But when we fight again, I will be
better prepared.
280
00:27:48,250 --> 00:27:49,530
Please. My lord.
281
00:27:49,790 --> 00:27:52,190
The only time for the banquet, Anisha.
Aren't you ready?
282
00:27:52,830 --> 00:27:54,050
I'm feeling unwell.
283
00:27:54,750 --> 00:27:55,950
Perhaps we could eat here.
284
00:27:57,430 --> 00:27:58,890
Don't you want to stay here?
285
00:28:00,350 --> 00:28:01,730
Spend some time together?
286
00:28:03,570 --> 00:28:04,850
We're always together.
287
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
You know what I mean.
288
00:28:07,870 --> 00:28:09,530
Why have we never shared a bed?
289
00:28:11,690 --> 00:28:14,230
Don't you think an emperor deserves an
empress?
290
00:28:16,470 --> 00:28:19,570
Or am I still a slave and damn naughty
to you?
291
00:28:19,810 --> 00:28:23,170
Anissa, you're far more than that to me.
Neither of us are what we were. I mean,
292
00:28:23,190 --> 00:28:24,190
look around.
293
00:28:24,630 --> 00:28:28,970
We were slaves who found our path to
freedom.
294
00:28:29,890 --> 00:28:30,890
Am I free?
295
00:28:32,470 --> 00:28:33,890
I do not feel it.
296
00:28:34,330 --> 00:28:36,690
I cannot escape their voices.
297
00:28:38,110 --> 00:28:40,790
All the time, they torment me.
298
00:28:41,240 --> 00:28:44,660
You promised that you would find a cure
to this curse.
299
00:28:45,160 --> 00:28:51,200
And I will, I swear, once we understand
the true nature of this
300
00:28:51,200 --> 00:28:54,180
error in your mind.
301
00:28:54,460 --> 00:28:56,300
There's an error in my mind.
302
00:28:56,800 --> 00:28:58,080
Voices are real.
303
00:28:59,640 --> 00:29:01,960
My spirits surround me.
304
00:29:10,700 --> 00:29:17,420
will find a cure and then your suffering
will be over and
305
00:29:17,420 --> 00:29:24,420
then when you are whole when you are one
and you will be my empress and you
306
00:29:24,420 --> 00:29:30,260
will rule alongside me but for tonight
307
00:29:30,260 --> 00:29:35,860
let us quiet those voices for a time
308
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
Good.
309
00:30:18,000 --> 00:30:19,440
You deserve to be entertained.
310
00:30:30,500 --> 00:30:32,060
What's your name, troublemaker?
311
00:30:32,920 --> 00:30:35,680
Sonia. Sonia? Which tribe?
312
00:30:36,120 --> 00:30:37,380
I have no tribe.
313
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
Well, welcome.
314
00:30:40,500 --> 00:30:42,040
Sonia, who is alone in the world.
315
00:30:43,860 --> 00:30:46,600
Call me Othin, the Untouched.
316
00:30:47,910 --> 00:30:48,930
Untouched. Why?
317
00:30:49,950 --> 00:30:51,770
Because no one has ever touched me with
a blade.
318
00:30:52,250 --> 00:30:54,690
Never? Not since my imprisonment here.
319
00:30:59,150 --> 00:31:02,110
But perhaps you could be the first one
to touch me and win the prize.
320
00:31:02,550 --> 00:31:03,910
And what prize is that?
321
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
Me.
322
00:31:07,610 --> 00:31:08,610
You.
323
00:31:09,510 --> 00:31:10,510
Can't you see?
324
00:31:11,410 --> 00:31:13,270
Princess Miss Fine.
325
00:31:14,550 --> 00:31:16,290
A face more so.
326
00:31:16,910 --> 00:31:19,090
He is a royal feat.
327
00:31:20,790 --> 00:31:24,150
He's a preening fool with Marlem
Dinskell.
328
00:31:25,990 --> 00:31:26,990
Rude.
329
00:31:35,590 --> 00:31:36,770
What's through there?
330
00:31:38,750 --> 00:31:40,330
The arena's through there.
331
00:31:41,370 --> 00:31:42,810
The whole reason we're here.
332
00:31:45,930 --> 00:31:46,930
Where we fight.
333
00:31:48,270 --> 00:31:49,330
Who do we fight?
334
00:31:49,790 --> 00:31:51,430
Whoever they put in front of us.
335
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
Barbarians.
336
00:31:56,050 --> 00:31:57,050
Creatures.
337
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
Each other.
338
00:31:59,790 --> 00:32:00,790
Each other.
339
00:32:01,330 --> 00:32:02,970
But no one here is my enemy.
340
00:32:03,430 --> 00:32:05,270
And no one here is your friend either.
341
00:32:06,270 --> 00:32:07,270
Make none.
342
00:32:07,610 --> 00:32:08,730
Have no attachments.
343
00:32:09,850 --> 00:32:10,850
Life is cheap.
344
00:32:11,150 --> 00:32:12,410
So we fight for what?
345
00:32:12,650 --> 00:32:13,650
Just for...
346
00:32:14,730 --> 00:32:15,910
Surely you've killed before.
347
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
For food.
348
00:32:18,390 --> 00:32:21,130
To protect what I love, not for sport,
never.
349
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
Well, then.
350
00:32:25,330 --> 00:32:28,530
This one, a week at most.
351
00:33:00,159 --> 00:33:01,760
One at a time, please. Don't push.
352
00:33:02,460 --> 00:33:03,780
Ashman, give me my weapon.
353
00:33:04,300 --> 00:33:05,380
Out of my way, Petra.
354
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
Today, we meet the God.
355
00:33:07,580 --> 00:33:08,780
God? Oh, wait.
356
00:33:10,900 --> 00:33:11,900
There you go, Petra.
357
00:33:12,420 --> 00:33:14,080
Get to move on, Blanksmith!
358
00:33:14,740 --> 00:33:16,180
First I can, boss. First I can.
359
00:33:32,430 --> 00:33:34,510
Did you realize the only way out now is
through there?
360
00:33:35,330 --> 00:33:38,310
You won't be so keen when you are up
here. Don't worry.
361
00:33:38,750 --> 00:33:39,930
I left some for you.
362
00:33:40,650 --> 00:33:42,770
Are you ready?
363
00:33:44,990 --> 00:33:46,070
Make me proud!
364
00:33:52,530 --> 00:33:53,530
Petra.
365
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
For love.
366
00:33:56,590 --> 00:33:58,450
Keep it on, honey. No pushing.
367
00:34:01,360 --> 00:34:05,220
To get out of this miserable hole, I
need to die or win, correct?
368
00:34:05,600 --> 00:34:07,180
That's right. They're nasty games.
369
00:34:07,520 --> 00:34:09,960
Hear that? Biggest day of the week for
these sad sacks.
370
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
Very well.
371
00:34:11,380 --> 00:34:14,940
I want that, and that, and those.
372
00:34:15,580 --> 00:34:16,580
Excellent choices.
373
00:34:16,760 --> 00:34:22,420
You can have this, this, and
374
00:34:22,420 --> 00:34:25,020
these.
375
00:34:27,260 --> 00:34:28,260
And that protects?
376
00:34:28,639 --> 00:34:30,320
Nothing. Absolutely nothing.
377
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
The crowd will love it.
378
00:35:41,230 --> 00:35:42,570
Did they ever make you wear this?
379
00:35:43,910 --> 00:35:46,450
I would have cut the balls from any man
who tried to make me.
380
00:35:47,590 --> 00:35:48,590
Ignore them all.
381
00:35:49,990 --> 00:35:52,270
And just focus on what's coming out of
that gate.
382
00:35:53,810 --> 00:35:55,450
What is coming through that gate?
383
00:35:57,130 --> 00:35:58,130
It could be anything.
384
00:35:59,130 --> 00:36:00,290
I have a wooden sword.
385
00:36:02,150 --> 00:36:04,250
Well, you better hope it's not a giant
beaver, then.
386
00:36:09,160 --> 00:36:10,640
Why didn't they ever dress you up that
way?
387
00:36:15,740 --> 00:36:20,060
Damn Nazi.
388
00:36:21,820 --> 00:36:22,820
Fight.
389
00:36:31,380 --> 00:36:32,700
He wants us to fight.
390
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
Each other.
391
00:36:35,080 --> 00:36:36,600
Well... No.
392
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
We have to.
393
00:36:39,150 --> 00:36:43,070
One of us dies, or we both die.
394
00:36:44,830 --> 00:36:46,270
We are damn naughty.
395
00:36:50,650 --> 00:36:53,870
But by the goddess, I will not fight
you. Sonia!
396
00:36:55,590 --> 00:36:58,870
I will not fight her for your
entertainment.
397
00:37:01,270 --> 00:37:02,770
But I will fight you!
398
00:37:03,390 --> 00:37:05,730
Or are you a coward?
399
00:37:10,000 --> 00:37:11,760
I'm sure this mob would enjoy that!
400
00:37:24,140 --> 00:37:24,760
This
401
00:37:24,760 --> 00:37:35,900
one's
402
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
touched by madness!
403
00:37:37,320 --> 00:37:40,380
It's such a shame she's about to die.
It's better that way.
404
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
Petra!
405
00:37:47,200 --> 00:37:49,820
Petra! Good shot.
406
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
Well done.
407
00:37:52,580 --> 00:37:54,400
Petra! Get up!
408
00:37:57,960 --> 00:37:59,980
Petra. I'm sorry.
409
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
Petra!
410
00:39:40,430 --> 00:39:42,070
Relax. There's nothing you can do.
411
00:39:42,750 --> 00:39:44,170
I don't think that's a good idea.
412
00:39:53,290 --> 00:39:59,870
Her last thoughts were for you.
413
00:40:04,250 --> 00:40:06,250
Tonight we drink to the fallen Danati.
414
00:40:09,069 --> 00:40:10,510
Let us pray that they're with their
ancestors.
415
00:40:13,330 --> 00:40:15,130
May they rest in peace. To the fallen.
416
00:40:15,610 --> 00:40:16,610
To the fallen.
417
00:40:59,830 --> 00:41:02,570
Shabbat shalom.
418
00:41:26,860 --> 00:41:27,900
Tell me of progress.
419
00:41:28,400 --> 00:41:31,560
My lord, the forest beast is ready for
the test.
420
00:41:31,820 --> 00:41:33,040
Good, good.
421
00:41:33,280 --> 00:41:35,880
We are using your new design for the
yoke.
422
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Good.
423
00:41:44,380 --> 00:41:49,380
And as you can see, the yoke is working
better than ever. Better than ever.
424
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
No,
425
00:41:52,880 --> 00:41:54,740
no, my lord, please don't do that.
426
00:42:00,470 --> 00:42:01,550
Better than ever.
427
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
That's true.
428
00:42:03,930 --> 00:42:05,150
Still not on humans?
429
00:42:06,290 --> 00:42:11,490
Sadly, not yet. I've conducted many
experiments, but they all die.
430
00:42:12,330 --> 00:42:17,270
But I've no doubt you will overcome the
challenges, Lord. I mean, I've pondered
431
00:42:17,270 --> 00:42:18,650
little else with my travels.
432
00:42:19,130 --> 00:42:21,510
But the answers are in the book, I'm
sure of that.
433
00:42:21,750 --> 00:42:24,910
All the missing knowledge will be in the
other half, and then...
434
00:42:25,180 --> 00:42:28,940
Once we've perfected this yoke, we're
going to build a whole new army.
435
00:42:30,480 --> 00:42:36,160
But here, we have made very exciting
progress.
436
00:42:37,560 --> 00:42:43,520
As you designed, the orb's energy is now
powering the whole city and can soon be
437
00:42:43,520 --> 00:42:45,040
used in your new weapons.
438
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Who are you?
439
00:42:56,910 --> 00:42:57,910
My name is Dykes.
440
00:43:00,170 --> 00:43:02,230
How do you know the songs of my people?
441
00:43:02,550 --> 00:43:04,010
It is Arcanian. I know.
442
00:43:04,290 --> 00:43:06,950
And you are clearly not Arcanian.
443
00:43:11,430 --> 00:43:15,390
By the goddess, you are one of the
orphans from the forest.
444
00:43:16,170 --> 00:43:17,710
Lost after Anza's attack.
445
00:43:19,310 --> 00:43:21,010
It was said that none of you survived.
446
00:43:31,600 --> 00:43:38,360
One by one, my friends were taken by
starvation, cold, disease.
447
00:43:41,000 --> 00:43:43,840
Always searching, I learned the ways of
the forest.
448
00:43:44,900 --> 00:43:46,300
How to live and thrive.
449
00:43:52,480 --> 00:43:54,240
I survived, but I was alone.
450
00:44:00,560 --> 00:44:04,140
Your people are living and thriving in
the heart of the forest.
451
00:44:04,540 --> 00:44:06,600
I've loved for so long.
452
00:44:13,040 --> 00:44:14,120
I'm not alone.
453
00:44:21,040 --> 00:44:22,820
We have to escape this place.
454
00:44:23,460 --> 00:44:24,640
Open the gates!
455
00:44:28,660 --> 00:44:31,100
Bavarians! Time to get changed.
456
00:44:31,320 --> 00:44:33,380
The Emperor wants to see you.
457
00:44:35,980 --> 00:44:36,700
Why
458
00:44:36,700 --> 00:44:52,900
is
459
00:44:52,900 --> 00:44:54,160
that barbarian here?
460
00:44:55,180 --> 00:44:58,040
Oh, I thought she...
461
00:44:58,350 --> 00:44:59,550
Add a splash of color.
462
00:45:11,070 --> 00:45:13,190
Do you like my map, Barbarian?
463
00:45:13,810 --> 00:45:14,990
It's better than yours.
464
00:45:15,270 --> 00:45:19,890
What you're looking at is the known
world entirely under my control.
465
00:45:20,210 --> 00:45:22,090
I have armies in every land.
466
00:45:22,310 --> 00:45:24,910
My conquest extends from sea to sea.
467
00:45:25,130 --> 00:45:27,250
And with the help of your map...
468
00:45:27,480 --> 00:45:30,200
Your precious forest is next to fall.
469
00:45:31,040 --> 00:45:35,800
Why? Why do you wish to destroy it?
Because there are secrets within.
470
00:45:36,460 --> 00:45:38,200
I said I will never allow it.
471
00:45:38,680 --> 00:45:42,000
You think this goddess of yours will
show up and save you?
472
00:45:42,420 --> 00:45:43,420
Save the day?
473
00:45:44,920 --> 00:45:46,420
That day will never come.
474
00:45:47,180 --> 00:45:48,180
Because guess what?
475
00:45:48,700 --> 00:45:54,000
All of the gods... are in here.
476
00:46:13,550 --> 00:46:15,930
You are her king after all, aren't you?
477
00:46:19,670 --> 00:46:20,670
My emperor!
478
00:46:20,850 --> 00:46:22,130
My emperor! Watch!
479
00:46:22,870 --> 00:46:24,350
My emperor! Watch!
480
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
She's here!
481
00:46:25,990 --> 00:46:26,990
She's here!
482
00:46:27,250 --> 00:46:29,690
Oh! Cyclops! Excellent!
483
00:46:30,070 --> 00:46:33,110
Send her back to the pit. Everybody else
follow!
484
00:47:03,200 --> 00:47:04,240
Protect the book.
485
00:47:05,260 --> 00:47:06,780
You are the one, son.
486
00:47:36,160 --> 00:47:37,160
Today's the day.
487
00:48:19,050 --> 00:48:21,430
And you, you're up. Why am I not
fighting?
488
00:48:21,710 --> 00:48:23,310
I'm better sport than any of these.
489
00:48:23,550 --> 00:48:26,030
Emperor's order is to watch them all
die.
490
00:48:28,230 --> 00:48:30,330
Do not let this one die.
491
00:48:31,370 --> 00:48:32,370
This one?
492
00:48:32,810 --> 00:48:36,250
Do you understand it's unlikely that any
of us will survive this day? We must
493
00:48:36,250 --> 00:48:37,250
keep him alive.
494
00:48:38,990 --> 00:48:40,430
You heard the woman. Stay alive.
495
00:48:41,090 --> 00:48:42,970
What about me? Hey, what about me?
496
00:48:43,170 --> 00:48:44,530
She didn't say anything about you.
497
00:48:52,830 --> 00:48:53,850
Red? Round.
498
00:48:54,430 --> 00:48:58,670
I want something good today. You do
realize your entire job is to die
499
00:48:58,670 --> 00:49:01,630
exceptionally. Why would I arm a pig if
all I want is bacon?
500
00:49:02,090 --> 00:49:05,350
If my only job is to die well, why will
they not let me fight today?
501
00:49:05,650 --> 00:49:06,650
It's up to the Emperor.
502
00:49:06,690 --> 00:49:07,690
He's got a plan, see?
503
00:49:08,970 --> 00:49:12,190
Damn. I want armor and weapons.
504
00:49:12,430 --> 00:49:13,710
Good ones this time.
505
00:49:15,050 --> 00:49:17,050
Why would you possibly be smiling now?
506
00:49:17,310 --> 00:49:19,310
Because you're the only one that's ever
remembered my name.
507
00:49:32,400 --> 00:49:33,640
You are exceptional.
508
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Fire.
509
00:49:58,460 --> 00:50:00,040
I am here to fight.
510
00:50:01,870 --> 00:50:02,788
what you want.
511
00:50:02,790 --> 00:50:08,030
What I want is for you to tell us all
where the last of those pesky Hyrcanians
512
00:50:08,030 --> 00:50:09,710
are. I am the last.
513
00:50:10,010 --> 00:50:12,190
We both know that that's not true.
514
00:50:12,710 --> 00:50:14,310
Tell me now.
515
00:50:15,030 --> 00:50:16,030
Come on.
516
00:50:16,950 --> 00:50:23,530
Tell us all now or every damn Nazi in
this arena dies here tonight.
517
00:50:25,450 --> 00:50:26,450
Come on.
518
00:50:38,000 --> 00:50:42,020
It's up to you. We will not fight each
other. You don't have to fight each
519
00:50:42,020 --> 00:50:43,020
other.
520
00:51:44,850 --> 00:51:47,050
Be whole.
521
00:51:55,720 --> 00:51:59,900
Shall we see what this excellent beast
can do? Will there be blood?
522
00:52:00,140 --> 00:52:02,340
Oh, I hope so. I hope so.
523
00:53:38,140 --> 00:53:39,140
Enemy!
524
00:53:40,840 --> 00:53:42,940
There is your enemy!
525
00:54:42,170 --> 00:54:43,770
He went over.
526
00:54:44,630 --> 00:54:45,630
I'm sorry.
527
00:54:52,670 --> 00:54:53,670
Doesn't count!
528
00:54:59,530 --> 00:55:00,750
Still untouched?
529
00:55:05,830 --> 00:55:09,370
So what now, Sonya? The Cyclops opened
the way. Go!
530
00:55:10,220 --> 00:55:11,220
There's your freedom.
531
00:55:11,620 --> 00:55:13,940
I'll meet you by the white chapel on the
hill at dawn.
532
00:55:14,280 --> 00:55:16,620
But first, there's something I have to
do.
533
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
Where's my horse?
534
00:55:46,360 --> 00:55:47,360
Your horse?
535
00:55:48,040 --> 00:55:49,580
I'll show you your horse.
536
00:55:55,640 --> 00:55:56,280
Where's
537
00:55:56,280 --> 00:56:13,940
my
538
00:56:13,940 --> 00:56:14,940
horse?
539
00:56:17,360 --> 00:56:18,360
How many dead?
540
00:56:18,540 --> 00:56:21,180
Many. I saw Koltar crushed.
541
00:56:21,680 --> 00:56:24,140
Dozens. In the crowd. My lord.
542
00:56:25,240 --> 00:56:27,740
Get out!
543
00:56:28,160 --> 00:56:30,360
Guards! Guards! Get out!
544
00:56:30,880 --> 00:56:33,000
The emperor will punish you for this.
545
00:56:33,880 --> 00:56:35,440
Okay. Okay, I'm leaving.
546
00:57:46,830 --> 00:57:47,830
Stay here.
547
00:57:48,510 --> 00:57:49,510
I mean it.
548
00:58:03,890 --> 00:58:04,890
The orb.
549
00:58:07,570 --> 00:58:08,730
What has she done?
550
00:58:10,550 --> 00:58:11,750
No, no, no, no, no!
551
00:58:28,780 --> 00:58:30,440
My lord, are you hurt?
552
00:58:30,660 --> 00:58:31,660
No.
553
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
Her doing.
554
00:59:12,130 --> 00:59:13,830
She has not changed her plans.
555
00:59:14,630 --> 00:59:16,890
She's gone back to the forest to find
her people.
556
00:59:17,830 --> 00:59:19,510
I've sent Gautla after her.
557
00:59:23,390 --> 00:59:24,390
She's not coming.
558
00:59:26,690 --> 00:59:27,710
She said dawn.
559
00:59:28,290 --> 00:59:29,290
She's coming.
560
00:59:30,790 --> 00:59:33,870
Good to tell the mystic. No, she's
coming.
561
00:59:56,779 --> 00:59:58,160
So, you made it.
562
00:59:58,780 --> 00:59:59,780
Of course.
563
00:59:59,900 --> 01:00:01,140
I said I was coming.
564
01:00:02,160 --> 01:00:03,160
Mount up!
565
01:00:03,760 --> 01:00:05,100
We have a long way to go.
566
01:00:40,370 --> 01:00:41,490
What are
567
01:00:41,490 --> 01:00:48,230
you doing?
568
01:00:50,050 --> 01:00:51,850
Sonya, my kingdom lies to the south.
569
01:00:53,430 --> 01:00:54,650
Dragan left it in ruins.
570
01:00:55,070 --> 01:00:56,070
Destroyed my cities.
571
01:00:57,259 --> 01:00:59,180
Killed my people and enslaved its
prince.
572
01:01:00,200 --> 01:01:02,040
But that prince is free now. Thanks to
you.
573
01:01:03,620 --> 01:01:04,620
What?
574
01:01:04,980 --> 01:01:06,340
You actually are a prince?
575
01:01:07,080 --> 01:01:08,080
Yes.
576
01:01:08,420 --> 01:01:11,020
It's the crown prince of Shem at your
service.
577
01:01:12,360 --> 01:01:13,460
Don't expect me to bow.
578
01:01:16,560 --> 01:01:18,580
There's no one here that should have to
bow to anyone.
579
01:01:20,500 --> 01:01:22,000
I thought we would fight together.
580
01:01:22,600 --> 01:01:25,380
I'd love nothing more than to fight with
you, Sonya, but I have a kingdom to
581
01:01:25,380 --> 01:01:26,380
rebuild.
582
01:01:26,410 --> 01:01:27,410
And an army together.
583
01:01:29,830 --> 01:01:31,590
Have no fear, you will see me again.
584
01:01:31,950 --> 01:01:34,810
I do not fear not seeing you, you
arrogant buffoon.
585
01:01:37,370 --> 01:01:39,470
You know what, Red? You are quite the
woman.
586
01:01:47,450 --> 01:01:48,470
A new ocean.
587
01:01:56,650 --> 01:01:58,110
are no longer untouched.
588
01:02:05,290 --> 01:02:07,450
Stay alive, Prince Osun of Shem.
589
01:02:08,210 --> 01:02:10,150
One day I will claim my pride.
590
01:02:34,860 --> 01:02:35,860
Are you excited?
591
01:02:37,880 --> 01:02:39,340
To see my people again.
592
01:02:42,120 --> 01:02:43,720
It is all I dreamed of.
593
01:02:45,440 --> 01:02:47,200
For longer than I can say.
594
01:02:48,960 --> 01:02:50,740
Love has changed over the years.
595
01:02:52,380 --> 01:02:53,820
May not be what you remember.
596
01:02:54,520 --> 01:02:56,080
I remember warm beds.
597
01:02:57,700 --> 01:02:58,700
Good food.
598
01:03:00,820 --> 01:03:02,080
Singing of songs.
599
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
And laughing.
600
01:03:05,780 --> 01:03:06,780
Laughing.
601
01:03:07,980 --> 01:03:10,900
At least until High Priest Hespera would
scare us to silence.
602
01:03:11,960 --> 01:03:13,000
She still does.
603
01:03:16,520 --> 01:03:17,620
Hespera's still alive?
604
01:03:18,120 --> 01:03:19,120
Oh, yeah.
605
01:03:19,980 --> 01:03:25,860
She's older now and wiser, but she's
still fearsome to the little ones.
606
01:03:36,819 --> 01:03:39,420
Sonia, I've caught a scouting party
following us.
607
01:03:40,940 --> 01:03:41,940
Where are the others?
608
01:03:42,080 --> 01:03:43,160
You don't need to worry about them.
609
01:03:43,600 --> 01:03:46,640
They're feeding the crows. I thought you
might like to talk to this one, though.
610
01:03:48,960 --> 01:03:50,600
Does Dragan know where we are?
611
01:03:52,040 --> 01:03:52,979
Answer me.
612
01:03:52,980 --> 01:03:53,980
You think you escaped?
613
01:03:55,020 --> 01:03:57,260
He's been following you since you left.
614
01:03:57,760 --> 01:03:58,760
How far behind?
615
01:03:59,200 --> 01:04:00,980
One day, but not for long.
616
01:04:01,500 --> 01:04:04,780
I don't know why, but he wants you
badly.
617
01:04:06,589 --> 01:04:08,750
You know you're all going to die, right?
618
01:04:09,050 --> 01:04:10,050
You first.
619
01:04:12,010 --> 01:04:15,930
What do we do now? We should make a
stand.
620
01:04:16,270 --> 01:04:17,550
Here. Not here.
621
01:04:18,530 --> 01:04:19,710
Not on this open ground.
622
01:04:20,970 --> 01:04:22,130
Thanks. Come with me.
623
01:04:23,110 --> 01:04:24,110
She's right.
624
01:04:24,210 --> 01:04:26,030
A day is plenty of time to prepare.
625
01:04:26,330 --> 01:04:27,850
Ride as fast as you can, two people.
626
01:04:29,110 --> 01:04:30,350
One of them, Dragan, is coming.
627
01:04:36,970 --> 01:04:38,470
It's your dream to go home.
628
01:04:40,090 --> 01:04:41,330
You heard the scout.
629
01:04:43,270 --> 01:04:45,110
Dragan wants us to leave him there.
630
01:04:46,190 --> 01:04:47,510
I cannot go home.
631
01:04:54,910 --> 01:04:56,690
I'm sorry you won't get home again.
632
01:05:16,940 --> 01:05:17,940
With them naughty.
633
01:05:20,000 --> 01:05:24,200
My friends, this is where we part.
634
01:05:24,600 --> 01:05:25,920
What? What do you mean?
635
01:05:26,820 --> 01:05:27,820
Explain, Sonia.
636
01:05:28,360 --> 01:05:33,740
I'm going to try and lead Dragan and his
forces into the forest, but away from
637
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
my people.
638
01:05:35,900 --> 01:05:39,540
Then in my own world, I will do what
damage I can.
639
01:05:41,420 --> 01:05:44,800
I cannot ask you to follow me as nothing
but death awaits us.
640
01:05:45,780 --> 01:05:47,780
Nothing but death awaits us all anyway.
641
01:05:49,920 --> 01:05:52,260
It is the manner of death that counts.
642
01:05:53,060 --> 01:05:54,820
And this is a good way to die.
643
01:05:55,940 --> 01:05:56,940
Let's fight.
644
01:06:00,280 --> 01:06:01,280
Rebel warfare.
645
01:06:02,260 --> 01:06:03,260
My favorite kind.
646
01:06:04,600 --> 01:06:07,560
Sonya, we are all to your side until
this is over.
647
01:06:08,700 --> 01:06:10,200
I know just where to start.
648
01:06:33,290 --> 01:06:34,290
Archon!
649
01:06:36,590 --> 01:06:38,130
Well? Speak!
650
01:06:39,310 --> 01:06:40,410
The Red Devil.
651
01:06:41,610 --> 01:06:42,730
She came back.
652
01:06:45,370 --> 01:06:46,730
She came out of nowhere.
653
01:06:47,310 --> 01:06:48,830
There was nothing we could have done.
654
01:06:50,330 --> 01:06:51,530
They ambushed us.
655
01:06:51,990 --> 01:06:53,430
And never too many of them.
656
01:06:59,970 --> 01:07:00,970
Karlak.
657
01:07:02,270 --> 01:07:06,630
Tell me, when will the rest of my army
be here?
658
01:07:06,870 --> 01:07:08,950
A day or two. No more. A day or two?
659
01:07:09,250 --> 01:07:11,270
Our scouts in the forest are too few.
660
01:07:11,930 --> 01:07:16,470
You must crush her before news spreads
that a handful of damn Nazis stood
661
01:07:16,470 --> 01:07:17,470
against you.
662
01:07:18,270 --> 01:07:21,650
Return her body for all in my haven to
see.
663
01:07:22,390 --> 01:07:24,370
No one can know of your weakness.
664
01:07:25,050 --> 01:07:26,150
My weakness?
665
01:07:26,590 --> 01:07:28,110
I am not weak.
666
01:07:28,510 --> 01:07:29,570
I'm not the one who...
667
01:07:29,920 --> 01:07:33,300
Needs to drink constant potions to stop
myself from tearing my mind apart.
668
01:07:33,620 --> 01:07:34,620
Am I?
669
01:07:35,980 --> 01:07:36,980
Am I?
670
01:07:41,180 --> 01:07:42,520
Anecia. Anecia.
671
01:07:44,860 --> 01:07:45,860
Hey there.
672
01:07:48,240 --> 01:07:49,240
My Emperor.
673
01:07:50,520 --> 01:07:52,140
Forgive me. I misspoke.
674
01:07:52,520 --> 01:07:56,120
No, no. It's fine. Of course you are not
weak.
675
01:07:56,700 --> 01:07:59,980
This world is yours to rule. The king is
here. Emperor!
676
01:08:00,280 --> 01:08:01,420
It's her! She's here!
677
01:08:08,820 --> 01:08:15,680
Keep sending
678
01:08:15,680 --> 01:08:17,040
scouts in the forest!
679
01:08:17,859 --> 01:08:19,140
We want more sport!
680
01:08:22,979 --> 01:08:23,979
Red Devil!
681
01:08:24,939 --> 01:08:30,100
It just so happens that I am...
something for you too general carl i'll
682
01:08:30,100 --> 01:08:31,100
clean
683
01:09:27,290 --> 01:09:31,330
I'd prefer it if you didn't kill my
friends.
684
01:09:36,370 --> 01:09:37,370
You are a king.
685
01:09:37,990 --> 01:09:38,990
I am.
686
01:09:39,950 --> 01:09:42,210
And you are the one they are calling Red
Sonja.
687
01:09:59,590 --> 01:10:02,110
Sonia, this is... Hester.
688
01:10:04,890 --> 01:10:06,170
I remember you.
689
01:10:07,450 --> 01:10:10,750
And I you, daughter of Danara.
690
01:10:13,110 --> 01:10:15,310
Your long exile is over.
691
01:10:15,790 --> 01:10:16,790
Welcome home.
692
01:10:20,990 --> 01:10:23,350
I was leading a scouting party.
693
01:10:23,710 --> 01:10:27,630
We saw Dex taken, but there were too few
to save him.
694
01:10:29,480 --> 01:10:31,980
Dragan is coming to destroy the Lathar
Canions.
695
01:10:33,620 --> 01:10:34,980
No, Sonya.
696
01:10:36,260 --> 01:10:40,580
Dragan... is after this.
697
01:10:41,900 --> 01:10:43,100
The other half.
698
01:10:45,700 --> 01:10:47,720
How did Dragan get his half?
699
01:10:48,700 --> 01:10:51,440
The Dayanses attacked our village.
700
01:10:52,760 --> 01:10:56,520
A terrified little boy fled into the
temple.
701
01:10:57,100 --> 01:11:00,420
And hid as our priest was trying to save
the book.
702
01:11:01,840 --> 01:11:04,860
In the struggle that was tormenting him
too.
703
01:11:07,960 --> 01:11:14,540
I saved one half, but fled
704
01:11:14,540 --> 01:11:17,360
before Ansys came to kill us all.
705
01:11:18,620 --> 01:11:22,780
Not knowing I was leaving that
frightening little boy behind.
706
01:11:28,650 --> 01:11:30,150
in the squalor of the slave bits.
707
01:11:32,010 --> 01:11:37,350
The child must have turned his brilliant
mind to unlocking the secrets of the
708
01:11:37,350 --> 01:11:38,350
book.
709
01:11:38,570 --> 01:11:43,170
Secrets that would lift him from slavery
to become... Dragon.
710
01:11:44,470 --> 01:11:45,590
Is there a canyon?
711
01:11:48,190 --> 01:11:50,270
He cannot get the other half.
712
01:11:50,750 --> 01:11:53,290
He must vanish even deeper into the
forest.
713
01:11:53,990 --> 01:11:54,990
No.
714
01:11:55,630 --> 01:11:57,270
Someone has to make a stand.
715
01:11:57,790 --> 01:11:59,430
Or it won't just be the Akanians who
suffer.
716
01:11:59,730 --> 01:12:03,050
It will be every tribe, every people who
defy him.
717
01:12:03,430 --> 01:12:07,250
And right now, Draken is more vulnerable
and less defended than he ever will be.
718
01:12:08,030 --> 01:12:09,410
It's now or never.
719
01:13:10,730 --> 01:13:11,730
Don't abort us!
720
01:14:01,999 --> 01:14:08,180
bring me her head and you will be my
empress
721
01:14:44,170 --> 01:14:45,170
Ah!
722
01:16:37,940 --> 01:16:38,940
Well,
723
01:16:41,620 --> 01:16:42,620
then I shall thank you.
724
01:16:42,840 --> 01:16:45,020
For I shall see my love all the sooner.
725
01:17:50,540 --> 01:17:53,780
You will be Empress, and I will be
Queen!
726
01:19:59,960 --> 01:20:01,360
Sonia!
727
01:20:16,040 --> 01:20:20,000
This is how you see me. I am everyone's
mother.
728
01:20:20,260 --> 01:20:21,260
Am I dead?
729
01:20:22,140 --> 01:20:23,960
Do you choose death?
730
01:20:24,500 --> 01:20:31,240
Never. I choose to fight for what I
believe in. If you lose, then
731
01:20:31,240 --> 01:20:34,680
Dragon and all his kind will turn the
world to ash.
732
01:20:35,520 --> 01:20:39,240
The earth is bleeding, crying for help.
733
01:20:40,120 --> 01:20:41,560
Do you not see?
734
01:20:43,140 --> 01:20:44,600
I pray to you.
735
01:20:45,420 --> 01:20:51,400
My whole life. And you did nothing. I
searched for my people. It was never
736
01:20:51,400 --> 01:20:56,640
you finding them. It was about you
finding the strength to be who you are
737
01:20:56,640 --> 01:20:57,720
destined to be.
738
01:21:14,280 --> 01:21:17,060
The fate of the world is in your hands.
739
01:21:17,940 --> 01:21:23,360
Let go of what you were and be reborn as
what you can be.
740
01:21:44,190 --> 01:21:46,130
greets you now more than ever.
741
01:22:27,470 --> 01:22:28,630
Bring this one, please.
742
01:22:29,030 --> 01:22:30,030
Get up!
743
01:22:31,330 --> 01:22:32,730
Come on!
744
01:22:36,530 --> 01:22:37,530
You
745
01:22:37,530 --> 01:22:46,850
know
746
01:22:46,850 --> 01:22:48,150
who I am?
747
01:22:50,570 --> 01:22:51,570
Oh,
748
01:22:55,150 --> 01:22:56,150
no.
749
01:22:57,050 --> 01:22:58,070
boy is dead.
750
01:22:58,290 --> 01:23:00,370
Do you see? He died by the sword of
Anders.
751
01:23:02,670 --> 01:23:05,450
What is my name?
752
01:23:08,150 --> 01:23:09,150
Dragan?
753
01:23:11,830 --> 01:23:18,830
And I am your emperor, not some child
who you taught
754
01:23:18,830 --> 01:23:22,870
to dance and sing your ludicrous
barbarian nonsense.
755
01:23:23,110 --> 01:23:25,290
I am not some child.
756
01:23:25,930 --> 01:23:26,930
Who you abandoned.
757
01:23:29,190 --> 01:23:32,250
You were not abandoned. Oh, yes.
758
01:23:32,730 --> 01:23:34,730
Yes, he was. You left him.
759
01:23:36,310 --> 01:23:37,690
You left him to die.
760
01:23:40,050 --> 01:23:41,550
Why do you abandon children?
761
01:23:43,230 --> 01:23:46,950
Say it. I want you to say it. I
abandoned children.
762
01:23:47,450 --> 01:23:49,670
I abandoned children.
763
01:23:50,290 --> 01:23:54,170
I abandoned children. Say it. Say it
now.
764
01:23:54,750 --> 01:23:57,310
I... abandon children.
765
01:23:57,670 --> 01:24:00,430
I abandon children.
766
01:24:01,030 --> 01:24:03,510
I abandon children.
767
01:24:03,850 --> 01:24:05,390
I abandon children.
768
01:24:05,670 --> 01:24:07,530
Say it for me. Say it for me now.
769
01:24:07,870 --> 01:24:12,390
I abandon children.
770
01:24:38,990 --> 01:24:39,990
You brought me then?
771
01:24:47,650 --> 01:24:54,350
You know what it means, don't you?
772
01:24:56,630 --> 01:24:59,790
It means the prophecy is true.
773
01:25:02,330 --> 01:25:07,630
Thank you. Commander Archer, kill her.
774
01:25:09,040 --> 01:25:10,180
Kill a holy woman?
775
01:25:13,900 --> 01:25:16,520
I don't think I can. Aspen!
776
01:25:21,520 --> 01:25:25,340
You are disloyal, and you will be dealt
with.
777
01:25:25,580 --> 01:25:26,438
All right, fine.
778
01:25:26,440 --> 01:25:27,440
I'll do it myself.
779
01:25:31,020 --> 01:25:32,200
You deserve this.
780
01:25:43,340 --> 01:25:44,179
She was dead.
781
01:25:44,180 --> 01:25:45,180
I was shot.
782
01:25:47,940 --> 01:25:48,940
Kill her.
783
01:26:34,670 --> 01:26:35,830
You've done something to your hair.
784
01:26:36,770 --> 01:26:37,770
You left us.
785
01:26:38,650 --> 01:26:40,110
Yes, but I came back with an army.
786
01:26:41,530 --> 01:26:42,530
You did.
787
01:26:44,510 --> 01:26:45,510
I liked it!
788
01:26:48,550 --> 01:26:49,550
How?
789
01:26:49,990 --> 01:26:51,190
How is she still alive?
790
01:26:52,090 --> 01:26:54,510
I drove my blade through her heart. That
normally works.
791
01:26:54,810 --> 01:26:56,190
She has no heart. She's a demon.
792
01:27:52,010 --> 01:27:57,590
It seems to be a healing drug
793
01:27:57,590 --> 01:28:00,910
and medicine.
794
01:28:02,150 --> 01:28:03,310
What is this?
795
01:28:07,310 --> 01:28:08,630
Balance in nature?
796
01:28:11,530 --> 01:28:12,530
This is useless.
797
01:28:15,330 --> 01:28:20,610
My love, go and fight her. Go and fight
her. Go. Go and fight her. Go and fight
798
01:28:20,610 --> 01:28:22,550
her. Please, Aenecia, go and fight her.
799
01:28:22,870 --> 01:28:23,870
No.
800
01:28:24,650 --> 01:28:25,850
You're a coward.
801
01:28:32,470 --> 01:28:38,690
There's two voices, Aenecia. They are
right. You are a coward. And you'll
802
01:28:38,690 --> 01:28:45,150
be empress unless you protect me. There
is no empire unless you protect
803
01:28:45,150 --> 01:28:46,150
me.
804
01:28:57,200 --> 01:28:58,920
my queen. Don't you hear them?
805
01:29:06,140 --> 01:29:08,820
How was I? Put them there.
806
01:29:11,220 --> 01:29:12,220
Why?
807
01:29:13,720 --> 01:29:15,660
I didn't want to fear my throne.
808
01:29:29,480 --> 01:29:30,480
care about me.
809
01:29:32,320 --> 01:29:37,780
Anita, I love you more than anyone else
in the entire world.
810
01:29:38,200 --> 01:29:42,100
But you and I, and even her, we're all
broken.
811
01:32:29,580 --> 01:32:31,020
Meaningless. Indescribable.
812
01:32:33,800 --> 01:32:37,360
You don't need that.
813
01:32:40,020 --> 01:32:43,380
I'm no match for you, Red Sonja.
814
01:32:44,780 --> 01:32:49,660
And yet, I still rule the whole world.
815
01:32:51,400 --> 01:32:52,920
The whole world.
816
01:32:54,640 --> 01:32:55,740
It was my sword.
817
01:32:56,140 --> 01:32:57,140
You see?
818
01:33:01,240 --> 01:33:02,640
My weapon.
819
01:33:06,100 --> 01:33:09,280
It was my army.
820
01:33:10,060 --> 01:33:11,800
It gave me everything.
821
01:33:13,860 --> 01:33:18,000
Now, it offers me nothing.
822
01:33:18,500 --> 01:33:20,140
Because it was never a weapon.
823
01:33:21,580 --> 01:33:23,740
Its knowledge lifted you from slavery.
824
01:33:24,560 --> 01:33:27,620
And gave you the power to turn this
world into something wonderful.
825
01:33:27,880 --> 01:33:29,400
But look what you did.
826
01:33:30,240 --> 01:33:35,180
I made the world a better place. You
were a slave who allowed slavery.
827
01:33:36,060 --> 01:33:38,900
You sent armies to destroy entire
people.
828
01:33:39,400 --> 01:33:43,240
Not destroyed. You devoured resources
with no limit.
829
01:33:43,580 --> 01:33:45,700
You used and slaughtered animals.
830
01:33:46,000 --> 01:33:48,900
You murdered all who stood in your way.
831
01:33:50,520 --> 01:33:53,200
One tyrant replaced another.
832
01:33:54,220 --> 01:33:55,580
You're just another Anzeth.
833
01:33:57,840 --> 01:34:02,320
And now you're dying at the altar of a
god you don't believe in. Your gods
834
01:34:02,320 --> 01:34:07,960
deserted me when I needed them the most,
when I was alone.
835
01:34:08,280 --> 01:34:09,320
Where were they then?
836
01:34:10,900 --> 01:34:14,840
You were not the only one who was alone.
837
01:34:18,240 --> 01:34:21,800
The day you were taken, I was there.
838
01:34:25,230 --> 01:34:26,230
You were there?
839
01:34:28,690 --> 01:34:29,690
Yes.
840
01:34:31,690 --> 01:34:32,690
I'm sorry.
841
01:34:35,110 --> 01:34:36,130
You're not sorry.
842
01:34:36,510 --> 01:34:37,570
Why are you sorry?
843
01:34:38,550 --> 01:34:40,810
You've come here to kill me. You've won.
844
01:34:42,110 --> 01:34:43,810
I came to kill Dragan.
845
01:34:45,250 --> 01:34:50,630
But if I'd held on tighter to your hand
when you were a boy back then...
846
01:34:54,760 --> 01:34:56,600
Both our lives might have been different
now.
847
01:35:12,300 --> 01:35:15,860
I think I... I think I'm dying.
848
01:35:17,680 --> 01:35:18,680
Yes.
849
01:35:19,760 --> 01:35:20,760
You are.
850
01:35:23,150 --> 01:35:24,670
I'm scared about what comes next.
851
01:35:55,120 --> 01:35:56,120
Don't let me go
852
01:37:15,120 --> 01:37:16,880
You would have left him for the
scavengers. No.
853
01:37:17,420 --> 01:37:18,420
Take him home.
854
01:37:18,660 --> 01:37:19,960
Bury him as a Ricanian.
855
01:37:21,000 --> 01:37:23,620
He hasn't earned that honor.
856
01:37:24,220 --> 01:37:25,220
Not for the man.
857
01:37:25,580 --> 01:37:28,380
But bury the boy he was, not the man he
became.
858
01:37:28,760 --> 01:37:30,760
We will bury him as a Ricanian.
859
01:37:31,220 --> 01:37:33,200
May he find redemption in death.
860
01:37:34,640 --> 01:37:36,200
When you return, you bury him.
861
01:37:37,000 --> 01:37:38,140
I'm not going with you.
862
01:37:38,760 --> 01:37:39,760
Why?
863
01:37:40,780 --> 01:37:42,720
I lived in this forest my whole life.
864
01:37:43,150 --> 01:37:45,590
Always searching for something I wasn't
sure was even there.
865
01:37:45,990 --> 01:37:50,050
I hoped every day would be the day I
found my people again.
866
01:37:51,170 --> 01:37:52,170
I've had the day.
867
01:37:53,930 --> 01:37:54,930
And now I know.
868
01:37:57,130 --> 01:37:58,770
I want to see more of this world.
869
01:37:59,670 --> 01:38:01,750
We want to see more of this world.
870
01:38:04,430 --> 01:38:06,330
The homelands of Troll and David.
871
01:38:11,090 --> 01:38:15,030
Hoth once said the barbarian king of
Samaria was a man worth meeting.
872
01:38:15,970 --> 01:38:20,010
And maybe, who knows, maybe you'll see a
cycle in the wild.
873
01:38:23,990 --> 01:38:28,810
Well, Red, whenever you're ready to
claim your prize, I'll be waiting.
874
01:38:30,690 --> 01:38:32,170
Don't you have a kingdom to rebuild?
875
01:38:35,130 --> 01:38:36,750
This world needs leadership.
876
01:38:38,210 --> 01:38:39,310
Moral and just.
877
01:38:41,470 --> 01:38:42,750
Be those things, Princess.
878
01:38:46,250 --> 01:38:52,330
But you can be sure I'll stop by.
879
01:38:52,690 --> 01:38:54,670
I want to find out what the fuss is
about.
880
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
We need you.
57989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.